All language subtitles for Prodigal.Son.S01E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,285 --> 00:00:05,635 ♪ 2 00:00:15,123 --> 00:00:16,950 EVE: It's why I have to go. 3 00:00:16,994 --> 00:00:19,997 This isn't your search anymore. 4 00:00:22,913 --> 00:00:25,437 AINSLEY: Hello? Mom? 5 00:00:25,481 --> 00:00:27,265 Oh. 6 00:00:27,309 --> 00:00:29,267 No sign of her yet. 7 00:00:29,311 --> 00:00:31,617 Guess I'm not as late as I thought. 8 00:00:31,661 --> 00:00:32,923 I'm on my second cup. 9 00:00:32,966 --> 00:00:34,968 -Sorry. -[door opens] 10 00:00:35,012 --> 00:00:37,623 Malcolm. 11 00:00:37,667 --> 00:00:40,061 I thought I smelled coffee. 12 00:00:40,104 --> 00:00:42,802 -Good morning. -And you must be Ainsley. 13 00:00:42,846 --> 00:00:44,717 My pleasure. 14 00:00:47,111 --> 00:00:50,462 I hope you can keep this off the record. I'm Nicholas... 15 00:00:50,506 --> 00:00:52,116 Endicott. I know. 16 00:00:52,160 --> 00:00:55,250 Sorry to be intruding. 17 00:00:55,293 --> 00:00:58,905 It's your mother's fault for making such a damn good martini. 18 00:00:58,949 --> 00:01:00,603 Don't tell her I crashed your party. 19 00:01:00,646 --> 00:01:02,996 I promised I'd be discreet. 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,346 Mmm. 21 00:01:04,389 --> 00:01:06,043 Good coffee. 22 00:01:09,046 --> 00:01:10,830 [door opens] 23 00:01:10,874 --> 00:01:12,615 Way to go, Mom? 24 00:01:12,658 --> 00:01:15,574 I don't know. I have done a lot of reading 25 00:01:15,618 --> 00:01:18,142 on Endicott Pharmaceuticals, and honestly, 26 00:01:18,186 --> 00:01:19,752 they seem kind of shady. 27 00:01:19,796 --> 00:01:21,841 I mean, Dad used to do research for them, 28 00:01:21,885 --> 00:01:25,106 and I'm pretty sure he just gave me a once-over. 29 00:01:25,149 --> 00:01:26,281 [chuckles softly] 30 00:01:26,324 --> 00:01:28,109 Ainsley Whitly, ever the romantic. 31 00:01:28,152 --> 00:01:31,112 Speaking of, how's Eve? 32 00:01:31,155 --> 00:01:33,766 She finally reached out a couple weeks ago. 33 00:01:33,810 --> 00:01:35,507 And? Did she apologize? 34 00:01:36,682 --> 00:01:38,641 Actually, she broke up with me. 35 00:01:38,684 --> 00:01:40,164 Via voice mail. 36 00:01:40,208 --> 00:01:42,035 [exhales] 37 00:01:42,079 --> 00:01:44,168 Turns out people can still surprise you. 38 00:01:44,212 --> 00:01:46,866 All right. Let's hear it. 39 00:01:46,910 --> 00:01:49,782 Ains, I'm not gonna play my breakup for you. 40 00:01:49,826 --> 00:01:51,784 Well, you might have misinterpreted. 41 00:01:51,828 --> 00:01:53,569 You know, women are from Venus and all that. 42 00:01:53,612 --> 00:01:54,874 Let-let me hear it. 43 00:01:54,918 --> 00:01:56,180 Come on. 44 00:01:56,224 --> 00:01:57,573 Please? 45 00:02:04,319 --> 00:02:06,973 EVE: Hey. I just... 46 00:02:07,017 --> 00:02:09,541 I wanted to say I'm sorry 47 00:02:09,585 --> 00:02:11,500 to leave you and end things this way. 48 00:02:11,543 --> 00:02:13,980 But I have to do this on my own. 49 00:02:14,024 --> 00:02:15,895 Please don't come after me, okay? 50 00:02:15,939 --> 00:02:17,897 Take care of yourself, Malcolm. 51 00:02:17,941 --> 00:02:20,422 You deserve to be happy. 52 00:02:22,032 --> 00:02:23,512 Yeah, that was super clear. 53 00:02:24,948 --> 00:02:26,819 I'm sorry. 54 00:02:26,863 --> 00:02:28,299 I know it hurts. 55 00:02:28,343 --> 00:02:30,519 It's okay. It really doesn't. 56 00:02:30,562 --> 00:02:32,564 -I'm fine. -[phone dings] 57 00:02:34,175 --> 00:02:35,350 Gil. 58 00:02:35,393 --> 00:02:37,395 There's an emergency at the precinct. 59 00:02:37,439 --> 00:02:39,397 -Give Mother my love. -Nope. Nope, nope. 60 00:02:39,441 --> 00:02:41,312 Malcolm, do not leave me stra... Malcolm! 61 00:02:44,272 --> 00:02:46,230 [indistinct whispering] 62 00:02:59,417 --> 00:03:01,419 What's going on? 63 00:03:08,644 --> 00:03:10,428 It's Eve. 64 00:03:10,472 --> 00:03:13,997 Oh. Wow. News travels fast. 65 00:03:14,040 --> 00:03:16,608 Yeah, she broke up with me, but I'm fine. 66 00:03:23,876 --> 00:03:25,138 Eve's dead. 67 00:03:25,182 --> 00:03:27,140 What? 68 00:03:27,184 --> 00:03:29,230 Suicide. 69 00:03:31,144 --> 00:03:32,537 [chuckles]: No. 70 00:03:32,581 --> 00:03:34,713 Unis found her this morning in the Hudson. 71 00:03:34,757 --> 00:03:37,499 Edrisa's examining her now. 72 00:03:37,542 --> 00:03:39,675 Kid, I am so sorry. 73 00:03:42,591 --> 00:03:44,593 Bright? Bright. 74 00:03:48,858 --> 00:03:51,991 Bloat is consistent with prolonged exposure. 75 00:03:52,035 --> 00:03:55,168 Severe maceration of the hand and feet. 76 00:03:55,212 --> 00:03:57,780 Foam at the mouth and nostrils 77 00:03:57,823 --> 00:04:01,000 appears antemortem. 78 00:04:01,044 --> 00:04:02,654 Hello, Edrisa. 79 00:04:02,698 --> 00:04:06,267 Bright? I wasn't expecting the... 80 00:04:07,964 --> 00:04:10,793 Did you eat? I have half a slamming breakfast burrito. 81 00:04:10,836 --> 00:04:12,098 No cheese, extra pico. 82 00:04:12,142 --> 00:04:13,796 I couldn't choke the whole thing down. 83 00:04:13,839 --> 00:04:15,450 [sniffles, chuckles softly] 84 00:04:15,493 --> 00:04:17,800 I don't have much of an appetite. 85 00:04:17,843 --> 00:04:20,933 Right. So, what's up? 86 00:04:20,977 --> 00:04:24,633 I-I don't have anything for you. 87 00:04:24,676 --> 00:04:27,897 I... Ugh, I mean, you know, she's just a floater. 88 00:04:27,940 --> 00:04:30,116 They pulled her from the Hudson last night. 89 00:04:30,160 --> 00:04:32,293 It's pretty gnarly. 90 00:04:36,906 --> 00:04:38,951 Her name's Eve Blanchard. 91 00:04:38,995 --> 00:04:41,214 Oh, y... Oh, you know her. 92 00:04:42,912 --> 00:04:44,827 I'm sorr... Uh, Bright, 93 00:04:44,870 --> 00:04:47,351 -I'm so sorry. -Please. 94 00:04:47,395 --> 00:04:48,570 Tell me what you know. 95 00:04:48,613 --> 00:04:51,050 Right. Um... 96 00:04:51,094 --> 00:04:53,357 Well, I can tell from 97 00:04:53,401 --> 00:04:55,490 my initial examination 98 00:04:55,533 --> 00:04:58,231 that Eve has been dead for, 99 00:04:58,275 --> 00:05:00,321 um, approximately two weeks. 100 00:05:02,584 --> 00:05:04,890 She never even made it out of town. 101 00:05:04,934 --> 00:05:06,892 Eve's death wasn't a suicide, 102 00:05:06,936 --> 00:05:08,677 it was a murder, and I want on the case. 103 00:05:08,720 --> 00:05:11,070 Look, she had a dark past... 104 00:05:11,114 --> 00:05:12,333 -I have a dark past. -JT: We talked to Homicide. 105 00:05:12,376 --> 00:05:13,943 They're calling it a suicide. 106 00:05:13,986 --> 00:05:15,336 Said Eve had a history of depression, 107 00:05:15,379 --> 00:05:17,468 -that she's medicated... -I'm medicated. 108 00:05:17,512 --> 00:05:19,165 Again, irrelevant. 109 00:05:19,209 --> 00:05:21,342 Eve died two weeks ago. 110 00:05:21,385 --> 00:05:23,996 Right after she found out her sister was still alive. 111 00:05:24,040 --> 00:05:26,912 She wasn't depressed, she was motivated. 112 00:05:26,956 --> 00:05:28,261 Driven to find her. 113 00:05:28,305 --> 00:05:29,959 I know what you're gonna say, 114 00:05:30,002 --> 00:05:32,483 that I'm too close to this and I can't be objective... 115 00:05:32,527 --> 00:05:35,007 -All true. -but I'm not gonna let you bench me. 116 00:05:35,051 --> 00:05:36,705 Not this time. 117 00:05:51,241 --> 00:05:52,373 Dig in. 118 00:05:52,416 --> 00:05:55,550 Do what you got to do. 119 00:05:55,593 --> 00:05:57,552 But first... 120 00:05:57,595 --> 00:06:00,206 someone's got to tell your mother. 121 00:06:09,259 --> 00:06:11,392 NICHOLAS: Of course, as parents, our first instinct 122 00:06:11,435 --> 00:06:13,437 is to protect our children. 123 00:06:13,481 --> 00:06:16,397 But you're suffering just as much as Malcolm. 124 00:06:16,440 --> 00:06:19,400 You have to remember to make space for your own grief. 125 00:06:20,705 --> 00:06:21,967 [exhales, sniffles] 126 00:06:22,011 --> 00:06:23,316 JESSICA: Malcolm. 127 00:06:23,360 --> 00:06:25,144 Eve's office just called. 128 00:06:25,188 --> 00:06:27,016 I'm so sorry. 129 00:06:27,059 --> 00:06:30,236 Malcolm, you have my deepest condolences. 130 00:06:30,280 --> 00:06:31,803 Thank you. 131 00:06:31,847 --> 00:06:33,805 Jessica tells me your friend's death 132 00:06:33,849 --> 00:06:36,155 -was ruled a suicide. -[sighs] 133 00:06:36,199 --> 00:06:38,114 The police are still investigating. 134 00:06:38,157 --> 00:06:41,073 I'm sorry. It's a needless tragedy. 135 00:06:41,117 --> 00:06:43,075 But I should be going. 136 00:06:43,119 --> 00:06:45,251 This is a time for family. 137 00:06:45,295 --> 00:06:47,776 -Take care of yourself. -Mm. 138 00:06:54,130 --> 00:06:56,524 [door opens] 139 00:06:56,567 --> 00:06:58,351 Nicholas was with you when you got the call? 140 00:06:58,395 --> 00:06:59,614 [door closes] 141 00:06:59,657 --> 00:07:00,876 He was. 142 00:07:00,919 --> 00:07:02,443 [exhales] 143 00:07:02,486 --> 00:07:04,793 I just wish that Eve had reached out 144 00:07:04,836 --> 00:07:07,404 -to one of us... -Eve was murdered. 145 00:07:07,448 --> 00:07:09,014 What? 146 00:07:09,058 --> 00:07:10,886 -Her office told me... -They told you it was a suicide 147 00:07:10,929 --> 00:07:13,105 because that's what the killer wanted us to believe. 148 00:07:13,149 --> 00:07:15,586 Dad warned me. 149 00:07:15,630 --> 00:07:19,590 And I think he knew who it was. 150 00:07:19,634 --> 00:07:22,288 Well, then, we have no choice but to demand the truth. 151 00:07:22,332 --> 00:07:23,681 I'll have Dolpho bring the car around. 152 00:07:23,725 --> 00:07:25,204 He'll never tell us. 153 00:07:25,248 --> 00:07:27,990 Oh, never bet against your mother, darling. 154 00:07:28,033 --> 00:07:29,818 Your father's just a man. 155 00:07:29,861 --> 00:07:31,602 Grab him where it counts and he'll squeal like a pig. 156 00:07:45,834 --> 00:07:47,923 -Ainsley? -Mom... 157 00:07:47,966 --> 00:07:50,012 -Why are you here? -[latch clicks] 158 00:07:51,056 --> 00:07:52,231 What is this? 159 00:07:52,275 --> 00:07:54,407 Well, isn't that obvious? 160 00:07:55,713 --> 00:07:57,715 It's a family reunion. 161 00:08:06,507 --> 00:08:08,204 Oh, we should celebrate. 162 00:08:08,247 --> 00:08:10,989 You know, the canteen sells a very festive Cajun snack mix. 163 00:08:11,033 --> 00:08:14,079 [shouting]: Eddie, could you grab us a few bags to nosh on? 164 00:08:14,123 --> 00:08:16,255 A-And get something for yourself. 165 00:08:16,299 --> 00:08:17,953 I hope he heard that. 166 00:08:17,996 --> 00:08:21,434 My, uh, new friend has a touch of wrestler's ear. 167 00:08:21,478 --> 00:08:24,133 If he comes back with cheddar or ranch, 168 00:08:24,176 --> 00:08:25,438 just be cool about it. 169 00:08:26,918 --> 00:08:29,573 I uncovered some information 170 00:08:29,617 --> 00:08:30,879 on the girl in the box. 171 00:08:32,924 --> 00:08:35,274 Sophie Sanders worked for Nicholas Endicott. 172 00:08:36,624 --> 00:08:39,452 What? No. 173 00:08:39,496 --> 00:08:40,845 No, that can't be true. 174 00:08:40,889 --> 00:08:43,282 Nicholas had absolutely nothing to do with this. 175 00:08:43,326 --> 00:08:44,762 He is a good man. 176 00:08:44,806 --> 00:08:47,286 There's only one monster in this story. 177 00:08:48,853 --> 00:08:50,551 You made a deal with Sophie. 178 00:08:53,031 --> 00:08:56,295 She had information, dirt on someone. 179 00:08:56,339 --> 00:08:57,993 That's why you let her live. 180 00:08:58,036 --> 00:09:00,691 That information was on Nicholas Endicott, wasn't it, Dad? 181 00:09:02,519 --> 00:09:05,783 He's the reason Dad got the plea deal of the century. 182 00:09:05,827 --> 00:09:07,219 [Jessica scoffs] 183 00:09:07,263 --> 00:09:08,830 JESSICA: No, that can't be true. 184 00:09:08,873 --> 00:09:12,398 Mom, this isn't a coincidence. 185 00:09:12,442 --> 00:09:15,358 Wait, why are you two here? 186 00:09:16,402 --> 00:09:19,144 Eve Blanchard was murdered. 187 00:09:20,624 --> 00:09:22,408 MARTIN: My boy. 188 00:09:22,452 --> 00:09:24,106 Oh, I'm so sorry. 189 00:09:24,149 --> 00:09:27,109 Oh, she was such a spirited girl. 190 00:09:27,152 --> 00:09:30,373 A real match for your vigor, but... 191 00:09:30,416 --> 00:09:31,766 I did warn her. 192 00:09:31,809 --> 00:09:33,637 Why? 193 00:09:33,681 --> 00:09:36,248 Why did you want to stop Eve from searching for her sister? 194 00:09:37,598 --> 00:09:38,860 I don-I don't think we should 195 00:09:38,903 --> 00:09:40,209 discuss this in front of your mother. 196 00:09:40,252 --> 00:09:42,733 She's upset, and understandably so. 197 00:09:42,777 --> 00:09:46,607 Let's leave the past in the past. 198 00:09:46,650 --> 00:09:48,652 Focus on us. 199 00:09:48,696 --> 00:09:50,001 Our family. 200 00:09:51,046 --> 00:09:53,875 We are not your family. 201 00:09:53,918 --> 00:09:55,616 We are just a group of people 202 00:09:55,659 --> 00:09:58,183 tragically bound to you by blood. 203 00:09:58,227 --> 00:10:01,230 Your children want answers. 204 00:10:02,666 --> 00:10:04,276 Talk! 205 00:10:04,320 --> 00:10:07,497 Or there will be no more family reunions. 206 00:10:07,540 --> 00:10:09,020 With any of us. 207 00:10:19,814 --> 00:10:21,946 The kids are right about Nicholas. 208 00:10:22,991 --> 00:10:24,035 I will tell you 209 00:10:24,079 --> 00:10:26,516 what Sophie told me, 210 00:10:26,559 --> 00:10:27,648 for your own good. 211 00:10:27,691 --> 00:10:30,738 To save you from the same fate 212 00:10:30,781 --> 00:10:33,001 that befell our poor Eve. 213 00:10:36,744 --> 00:10:38,484 Sophie told me... 214 00:10:38,528 --> 00:10:40,312 You can never say no to him. 215 00:10:40,356 --> 00:10:41,574 MARTIN: "Never 216 00:10:41,618 --> 00:10:42,967 tell him no." 217 00:10:43,011 --> 00:10:44,839 That's Nicholas Endicott's one rule. 218 00:10:46,144 --> 00:10:48,059 Oh, he plucked Sophie off the street, 219 00:10:48,103 --> 00:10:51,410 gave her a job, turned her life around, 220 00:10:51,454 --> 00:10:53,630 and all she had to do 221 00:10:53,674 --> 00:10:55,197 was say yes. 222 00:10:55,240 --> 00:10:59,070 Nicholas' empire is built on cruelty. 223 00:10:59,114 --> 00:11:02,726 And he saved his truly 224 00:11:02,770 --> 00:11:06,164 despicable requests for Sophie. 225 00:11:06,208 --> 00:11:08,776 I did everything he asked. 226 00:11:08,819 --> 00:11:11,126 I knew if I didn't... 227 00:11:11,169 --> 00:11:13,345 I'd be next. 228 00:11:13,389 --> 00:11:15,957 It takes a special kind of monster 229 00:11:16,000 --> 00:11:17,785 to turn someone else into one. 230 00:11:22,006 --> 00:11:23,442 You're lying. 231 00:11:23,486 --> 00:11:25,531 Sorry, Jess. 232 00:11:25,575 --> 00:11:28,317 Another romantic swing and a miss for you. 233 00:11:29,492 --> 00:11:30,754 [exhales] 234 00:11:30,798 --> 00:11:32,800 Please tell me he's lying. 235 00:11:34,802 --> 00:11:36,064 I can't. 236 00:11:36,107 --> 00:11:38,631 The profile makes sense. 237 00:11:38,675 --> 00:11:41,069 Nicholas Endicott is a genetic narcissist. 238 00:11:41,112 --> 00:11:42,766 A born sociopath. 239 00:11:42,810 --> 00:11:44,768 But Eve must have gotten too close. 240 00:11:44,812 --> 00:11:46,161 Please stop. 241 00:11:46,204 --> 00:11:47,771 I don't want to hear any more about this. 242 00:11:47,815 --> 00:11:49,773 A sociopath who no one ever said no to. 243 00:11:49,817 --> 00:11:52,907 And a man we will all stay away from. 244 00:11:52,950 --> 00:11:54,473 -I said stop. -Fine with me. 245 00:11:54,517 --> 00:11:55,779 Should we play highlights/lowlights? 246 00:11:55,823 --> 00:11:57,085 Oh, you loved that 247 00:11:57,128 --> 00:11:58,086 when you were kids. 248 00:11:58,129 --> 00:11:59,261 I'm sorry. 249 00:11:59,304 --> 00:12:00,349 I know this is a shock. 250 00:12:00,392 --> 00:12:01,480 But if Nicholas killed Eve... 251 00:12:01,524 --> 00:12:02,960 MARTIN: Uh, one quibble there. 252 00:12:03,004 --> 00:12:04,875 He would never have done that himself. 253 00:12:04,919 --> 00:12:07,182 Remember, murder's just 254 00:12:07,225 --> 00:12:10,098 another business transaction-- a task for a loyal employee. 255 00:12:10,141 --> 00:12:11,490 A contract killer. 256 00:12:11,534 --> 00:12:12,622 I'll find him. 257 00:12:12,665 --> 00:12:14,798 Force him to flip on Endicott. 258 00:12:14,842 --> 00:12:15,886 Flip on Endicott? 259 00:12:15,930 --> 00:12:17,496 Did you hear what I said? 260 00:12:17,540 --> 00:12:19,672 -He will destroy us all. -[lock buzzes, latch clicks] 261 00:12:19,716 --> 00:12:20,891 Goodbye, Dr. Whitly. 262 00:12:20,935 --> 00:12:21,936 Malcolm... 263 00:12:21,979 --> 00:12:23,459 I forbid you from continuing 264 00:12:23,502 --> 00:12:25,026 this investigation. 265 00:12:25,069 --> 00:12:26,244 Malcolm Whitly, 266 00:12:26,288 --> 00:12:28,159 I am still your father! 267 00:12:28,203 --> 00:12:29,639 JESSICA: Well... 268 00:12:29,682 --> 00:12:31,423 I'd say that was a lowlight. 269 00:12:31,467 --> 00:12:33,121 You slept with him, didn't you? 270 00:12:35,732 --> 00:12:37,821 Good thing you never say no. 271 00:12:37,865 --> 00:12:39,214 [scoffs] 272 00:12:51,269 --> 00:12:53,271 I've completed Eve's autopsy. 273 00:13:00,713 --> 00:13:01,889 Cause of death? 274 00:13:01,932 --> 00:13:03,716 She drowned. 275 00:13:03,760 --> 00:13:06,110 And there are injuries consistent 276 00:13:06,154 --> 00:13:08,156 with hitting the water from a significant height. 277 00:13:14,423 --> 00:13:16,729 But it wasn't a suicide. 278 00:13:16,773 --> 00:13:18,862 Drowning is a diagnosis of exclusion, 279 00:13:18,906 --> 00:13:20,690 meaning I've ruled out literally every other 280 00:13:20,733 --> 00:13:22,910 possible cause of death. 281 00:13:22,953 --> 00:13:25,390 So most pathologists would have toed the company line 282 00:13:25,434 --> 00:13:27,523 and ruled it a suicide. 283 00:13:27,566 --> 00:13:28,567 The company line? 284 00:13:28,611 --> 00:13:29,568 I got a call from 285 00:13:29,612 --> 00:13:30,569 the commissioner's office. 286 00:13:30,613 --> 00:13:32,049 They were wondering why 287 00:13:32,093 --> 00:13:33,877 I haven't made my determination. 288 00:13:33,921 --> 00:13:35,574 That's Endicott at work. 289 00:13:35,618 --> 00:13:37,707 What did you tell them? 290 00:13:37,750 --> 00:13:39,187 Don't worry, I am not like 291 00:13:39,230 --> 00:13:40,928 most pathologists. [short chuckle] 292 00:13:40,971 --> 00:13:41,929 That's for sure. 293 00:13:41,972 --> 00:13:43,844 When a person inhales water, 294 00:13:43,887 --> 00:13:46,890 diatoms-- a kind of microalgae-- 295 00:13:46,934 --> 00:13:49,110 enters into the lungs, then circulates 296 00:13:49,153 --> 00:13:50,676 through the organs. 297 00:13:50,720 --> 00:13:53,592 I extracted the diatoms from Eve's bone marrow, 298 00:13:53,636 --> 00:13:55,812 examined them, revealing a slightly 299 00:13:55,856 --> 00:13:57,379 different level of chlorophyll 300 00:13:57,422 --> 00:13:59,207 than in the sample water from the river. 301 00:14:00,556 --> 00:14:02,384 -Meaning? -Someone drowned her. 302 00:14:02,427 --> 00:14:04,342 And then threw her off that bridge. 303 00:14:05,648 --> 00:14:06,954 Bright... 304 00:14:06,997 --> 00:14:10,044 Our first profile is straightforward. 305 00:14:10,087 --> 00:14:12,873 Nicholas Endicott is the sociopath puppet master. 306 00:14:12,916 --> 00:14:15,092 He's already proven he can pull strings at the NYPD. 307 00:14:15,136 --> 00:14:17,486 We have no way of knowing how far his reach extends. 308 00:14:17,529 --> 00:14:20,010 He's the killer who doesn't kill. 309 00:14:20,054 --> 00:14:22,926 Eve's murderer is different. 310 00:14:22,970 --> 00:14:24,406 We're looking for an assassin. 311 00:14:24,449 --> 00:14:26,321 They're almost impossible to profile. 312 00:14:26,364 --> 00:14:28,279 So... 313 00:14:28,323 --> 00:14:29,715 I don't have one. 314 00:14:29,759 --> 00:14:31,587 EDRISA: Oh. 315 00:14:31,630 --> 00:14:33,154 Bummer. 316 00:14:33,197 --> 00:14:35,025 If I have a blind spot... 317 00:14:35,069 --> 00:14:36,853 this is it. 318 00:14:38,899 --> 00:14:40,248 I might know a guy. 319 00:14:41,379 --> 00:14:44,643 ♪ Fly me to the moon♪ 320 00:14:44,687 --> 00:14:45,949 ♪ Let me play♪ 321 00:14:45,993 --> 00:14:49,213 ♪ Among the stars...♪ 322 00:14:49,257 --> 00:14:51,085 Espresso, please. 323 00:14:51,128 --> 00:14:53,652 ♪ Spring is like on...♪ 324 00:14:53,696 --> 00:14:56,090 How's the family, Ciro? 325 00:14:56,133 --> 00:14:58,092 ♪ In other words...♪ 326 00:14:58,135 --> 00:15:00,746 16 grandchildren now. 327 00:15:00,790 --> 00:15:02,226 Shall I pull out the pictures? 328 00:15:04,533 --> 00:15:06,143 That's what I thought. 329 00:15:06,187 --> 00:15:09,451 ♪ In other words, baby, kiss me...♪ 330 00:15:09,494 --> 00:15:11,496 I need information. 331 00:15:11,540 --> 00:15:13,020 On a pro? [chuckles] 332 00:15:13,063 --> 00:15:15,370 Why bother? You're never gonna catch him. 333 00:15:15,413 --> 00:15:18,416 Just like you never caught me. 334 00:15:18,460 --> 00:15:19,809 Indulge me. 335 00:15:19,852 --> 00:15:20,984 Gil... 336 00:15:21,028 --> 00:15:22,899 the arthritis... 337 00:15:22,943 --> 00:15:25,032 makes it so tough to pull a trigger. 338 00:15:28,774 --> 00:15:31,952 The Five Families must have been sad to see you go. 339 00:15:31,995 --> 00:15:34,519 You, uh, bring a friend? 340 00:15:34,563 --> 00:15:36,217 I don't know what you're talking about. 341 00:15:37,261 --> 00:15:38,697 Nice coat. 342 00:15:38,741 --> 00:15:41,135 But it's in the wrong borough. 343 00:15:41,178 --> 00:15:44,138 I can smell a fed a mile away. 344 00:15:44,181 --> 00:15:47,619 Hey, tell the Bureau what I told Arroyo here. 345 00:15:47,663 --> 00:15:49,404 I've closed up shop. 346 00:15:49,447 --> 00:15:52,668 The field office is a busy place. 347 00:15:52,711 --> 00:15:54,409 There's only so many bomb threats 348 00:15:54,452 --> 00:15:56,063 we can comb through in a day. 349 00:15:56,106 --> 00:15:58,848 But I'd be happy to put your name back in the hopper. 350 00:15:58,891 --> 00:16:01,372 Or you could give my colleague here 351 00:16:01,416 --> 00:16:02,983 the information he needs. 352 00:16:05,550 --> 00:16:06,725 Who was it? 353 00:16:06,769 --> 00:16:08,684 A woman. 354 00:16:08,727 --> 00:16:10,642 Eve Blanchard. 355 00:16:10,686 --> 00:16:12,514 -Nice girl. -That's a shame, 356 00:16:12,557 --> 00:16:13,906 killing a woman. 357 00:16:13,950 --> 00:16:15,647 Special place in hell for that. 358 00:16:15,691 --> 00:16:16,735 Save it, Ciro. 359 00:16:16,779 --> 00:16:17,867 We both know assassins 360 00:16:17,910 --> 00:16:19,477 try to avoid overlap. 361 00:16:19,521 --> 00:16:22,567 Too many active hits in the same city at the same time. 362 00:16:22,611 --> 00:16:24,743 What we need to know 363 00:16:24,787 --> 00:16:26,963 is who's been working New York. 364 00:16:31,533 --> 00:16:33,361 CIRO: They call her The Nightingale. 365 00:16:35,972 --> 00:16:39,236 BRIGHT: Ciro said she's possibly in her mid-30s. 366 00:16:39,280 --> 00:16:40,933 -JT: Any other description? -No. 367 00:16:40,977 --> 00:16:43,240 She's famously skilled at concealing her identity. 368 00:16:43,284 --> 00:16:44,633 Oh, cool. Should be easy then. 369 00:16:44,676 --> 00:16:46,113 Yeah, but we're not looking for her. 370 00:16:46,156 --> 00:16:48,593 We're looking for her next target. 371 00:16:48,637 --> 00:16:51,553 The big data whistleblower, Conrad Hulce, 372 00:16:51,596 --> 00:16:55,122 has a ticket on the 234 to D.C. 373 00:16:58,821 --> 00:17:01,693 Bar charging station, poppy seed. 374 00:17:01,737 --> 00:17:04,696 Way too much cream cheese. 375 00:17:04,740 --> 00:17:08,396 Okay, let's keep our distance. 376 00:17:08,439 --> 00:17:10,441 [indistinct announcement over P.A.] 377 00:17:22,497 --> 00:17:24,977 The Nightingale's here. 378 00:17:25,021 --> 00:17:26,588 Might not go down today, 379 00:17:26,631 --> 00:17:28,503 but she's watching him. 380 00:17:28,546 --> 00:17:30,592 I can feel it. 381 00:17:30,635 --> 00:17:32,507 JT [over radio]: Bright, there are 382 00:17:32,550 --> 00:17:34,117 hundreds of women in this place. 383 00:17:34,161 --> 00:17:35,597 BRIGHT: You're right. 384 00:17:35,640 --> 00:17:37,120 I'm working without a profile. 385 00:17:37,164 --> 00:17:39,427 Any one of them could be the assassin. 386 00:17:43,866 --> 00:17:46,347 There's no way to get the drop on her. 387 00:17:46,390 --> 00:17:48,392 We need to draw her out. 388 00:17:55,878 --> 00:17:58,141 When the commotion starts, 389 00:17:58,185 --> 00:18:00,143 one woman will remain perfectly calm. 390 00:18:00,187 --> 00:18:01,275 What commotion? 391 00:18:01,318 --> 00:18:02,450 Find her. 392 00:18:02,493 --> 00:18:03,973 I'll take care of the rest. 393 00:18:04,016 --> 00:18:05,453 JT: Bright? 394 00:18:05,496 --> 00:18:06,976 Bright. 395 00:18:07,019 --> 00:18:08,282 What commotion? 396 00:18:08,325 --> 00:18:09,631 What the hell's he doing? 397 00:18:10,936 --> 00:18:12,286 JT: Bright. 398 00:18:12,329 --> 00:18:13,330 Come in, Bright. 399 00:18:13,374 --> 00:18:14,897 Bright, come in, Bright. 400 00:18:16,159 --> 00:18:17,595 Conrad Hulce! 401 00:18:18,683 --> 00:18:19,684 Is that you? 402 00:18:22,383 --> 00:18:24,298 -[crowd clamoring] -WOMAN: A knife! 403 00:18:24,341 --> 00:18:25,864 MAN: He just-just got stabbed! 404 00:18:25,908 --> 00:18:27,953 [grunts] 405 00:18:31,435 --> 00:18:32,958 [people shouting] 406 00:18:35,526 --> 00:18:37,963 -[yells, grunts] -MAN: Come on, let's go! 407 00:18:38,007 --> 00:18:40,052 [people screaming] 408 00:18:40,096 --> 00:18:41,880 Squad Central, this is Tarmel. 409 00:18:41,924 --> 00:18:43,099 We need a bus. 410 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 Fall to the ground. 411 00:18:46,711 --> 00:18:48,800 I'm gonna save your life. 412 00:18:51,281 --> 00:18:53,457 It's ketchup. Start screaming. 413 00:18:53,501 --> 00:18:55,459 [grunts] 414 00:18:55,503 --> 00:18:57,766 [groaning] 415 00:19:03,554 --> 00:19:07,123 You definitely know how to cause some commotion. 416 00:19:07,167 --> 00:19:09,081 WOMAN: Just get out of here. Go, go! 417 00:19:09,125 --> 00:19:11,432 One o'clock, shopping bag. 418 00:19:12,520 --> 00:19:13,521 I'm on it. 419 00:19:20,397 --> 00:19:21,442 [grunts] 420 00:19:36,718 --> 00:19:38,285 [grunting] 421 00:19:46,293 --> 00:19:49,470 [grunting] 422 00:19:56,041 --> 00:19:57,826 [choking] 423 00:20:04,920 --> 00:20:06,400 CIA? 424 00:20:06,443 --> 00:20:07,923 NYPD. 425 00:20:13,189 --> 00:20:14,582 AINSLEY: What am I doing? 426 00:20:14,625 --> 00:20:16,584 I should be working this story. 427 00:20:16,627 --> 00:20:18,934 I'm the one who figured out that your boyfriend is super shady. 428 00:20:18,977 --> 00:20:20,805 Again, not my... 429 00:20:20,849 --> 00:20:23,155 Fine, your-your special pal. 430 00:20:23,199 --> 00:20:24,983 I don't care what we call him. 431 00:20:25,027 --> 00:20:27,421 I am not afraid of Nicholas Endicott. 432 00:20:27,464 --> 00:20:29,684 Or any other old man 433 00:20:29,727 --> 00:20:31,599 in a $20,000 suit. 434 00:20:31,642 --> 00:20:34,602 I am not afraid of him, Ainsley. 435 00:20:34,645 --> 00:20:36,734 I liked him. 436 00:20:38,345 --> 00:20:40,695 He was the first man in a long time that I could... 437 00:20:42,697 --> 00:20:44,481 He was a widower. 438 00:20:44,525 --> 00:20:46,004 I thought he was broken like me. 439 00:20:46,048 --> 00:20:48,050 I thought he understood. 440 00:20:49,530 --> 00:20:51,445 But I was wrong. 441 00:20:53,925 --> 00:20:56,624 So... 442 00:20:56,667 --> 00:20:59,496 until you have endured a lifetime of heartache, 443 00:20:59,540 --> 00:21:02,325 maybe you could give the old woman 444 00:21:02,369 --> 00:21:05,937 in a $20,000 suit a little credit. 445 00:21:05,981 --> 00:21:09,332 Mom... two things. 446 00:21:09,376 --> 00:21:12,814 First, I am going to take Endicott down. 447 00:21:12,857 --> 00:21:14,468 Second... 448 00:21:14,511 --> 00:21:15,991 you're not old. 449 00:21:18,907 --> 00:21:20,952 [laughs] 450 00:21:22,214 --> 00:21:23,390 Oh, no, please, Ainsley. 451 00:21:23,433 --> 00:21:24,652 I'm a reporter. 452 00:21:24,695 --> 00:21:26,393 This is what I do. 453 00:21:36,577 --> 00:21:40,798 Two weeks ago, you took someone from me. 454 00:21:40,842 --> 00:21:43,366 Eve Blanchard clawed her way out 455 00:21:43,410 --> 00:21:46,761 from a nightmare childhood. 456 00:21:46,804 --> 00:21:49,198 She built herself a life. 457 00:21:49,241 --> 00:21:52,375 She wasn't like you or me. 458 00:21:52,419 --> 00:21:53,898 She was good. 459 00:21:53,942 --> 00:21:56,379 It's a job. 460 00:21:56,423 --> 00:21:57,946 I know that. 461 00:22:01,210 --> 00:22:03,430 But you killed her. 462 00:22:14,354 --> 00:22:17,922 Maybe you know something about nightmare childhoods. 463 00:22:17,966 --> 00:22:20,316 Is that accent Warsaw? 464 00:22:20,360 --> 00:22:23,101 Are you a profiler? 465 00:22:23,145 --> 00:22:24,276 I work with the police. 466 00:22:24,320 --> 00:22:26,278 Don't bother. 467 00:22:26,322 --> 00:22:27,802 You can't shrink me. 468 00:22:27,845 --> 00:22:30,021 [sighs heavily] 469 00:22:32,197 --> 00:22:33,590 I need to understand you. 470 00:22:36,288 --> 00:22:39,857 I need to understand why Eve Blanchard is dead. 471 00:22:39,901 --> 00:22:43,774 My one phone call was to the CIA. 472 00:22:43,818 --> 00:22:46,429 They've offered me a job before. 473 00:22:46,473 --> 00:22:48,649 Today I accepted. 474 00:22:48,692 --> 00:22:52,000 So our time together is limited. 475 00:22:54,219 --> 00:22:56,396 I'm sorry about your girlfriend. 476 00:22:56,439 --> 00:22:58,441 She sounds lovely. 477 00:23:00,138 --> 00:23:02,489 But I didn't kill her. 478 00:23:02,532 --> 00:23:04,882 I've been set up on Conrad for the last month. 479 00:23:07,450 --> 00:23:09,409 How did she die? 480 00:23:10,627 --> 00:23:13,456 Drowned. 481 00:23:13,500 --> 00:23:14,762 Apparent suicide. 482 00:23:14,805 --> 00:23:17,808 Ooh. 483 00:23:17,852 --> 00:23:19,462 Tough job. 484 00:23:19,506 --> 00:23:21,812 You have to really sell it. 485 00:23:21,856 --> 00:23:23,118 [door opens] 486 00:23:25,512 --> 00:23:26,861 Your lawyer is here. 487 00:23:26,904 --> 00:23:28,689 [whispers]: CIA. 488 00:23:32,519 --> 00:23:34,303 What do you mean, "you need to sell it"? 489 00:23:40,875 --> 00:23:43,138 Staging a suicide is complicated. 490 00:23:43,181 --> 00:23:46,968 In success, there is not even a whisper of foul play. 491 00:23:47,011 --> 00:23:48,535 So you have to get close. 492 00:23:48,578 --> 00:23:50,667 You have to get to know them. 493 00:23:50,711 --> 00:23:53,017 Their home, their habits. 494 00:23:53,061 --> 00:23:56,368 It's tedious... 495 00:23:56,412 --> 00:23:58,588 but lucrative. 496 00:24:05,377 --> 00:24:06,509 I'm sorry. 497 00:24:06,553 --> 00:24:08,598 We'll keep eyes on her. 498 00:24:08,642 --> 00:24:10,513 What if she's telling the truth? 499 00:24:10,557 --> 00:24:14,474 Whoever it was found their way into Eve's life. 500 00:24:17,564 --> 00:24:19,261 We need to go to her apartment. 501 00:24:24,745 --> 00:24:27,051 Any update on Mr. David's illness? 502 00:24:27,095 --> 00:24:30,490 I'm not sure. 503 00:24:30,533 --> 00:24:32,013 I guess I can ask. 504 00:24:32,056 --> 00:24:34,711 Thank you. 505 00:24:34,755 --> 00:24:37,540 He and I have been together such a long time now, 506 00:24:37,584 --> 00:24:41,065 I, uh, I can't help but worry. 507 00:24:41,109 --> 00:24:43,241 Hmm. 508 00:24:43,285 --> 00:24:45,156 And I requested the telephone. 509 00:24:46,288 --> 00:24:48,246 Where is it? 510 00:24:48,290 --> 00:24:50,205 I need to check on my family. 511 00:24:50,248 --> 00:24:52,033 I-I was told, on this unit, 512 00:24:52,076 --> 00:24:54,470 prisoners aren't allowed phone access. 513 00:24:56,994 --> 00:24:59,780 I am not like other prisoners. 514 00:24:59,823 --> 00:25:01,651 [laughs softly] 515 00:25:03,610 --> 00:25:05,133 [lock buzzes] 516 00:25:07,091 --> 00:25:09,093 -[sighs] -[door closes] 517 00:25:21,758 --> 00:25:23,455 [lock buzzes, latch clicks] 518 00:25:41,386 --> 00:25:45,173 What do you think? Is this acceptable? 519 00:25:45,216 --> 00:25:47,175 The guards call it "the penthouse." 520 00:25:47,218 --> 00:25:49,960 I guess that's gallows humor, 521 00:25:50,004 --> 00:25:52,746 but it's apt, all things considered. 522 00:25:52,789 --> 00:25:54,095 What's the square footage? 523 00:25:54,138 --> 00:25:56,097 I don't know, Martin. 524 00:25:58,926 --> 00:26:02,233 I could put some shelves here. 525 00:26:02,277 --> 00:26:04,061 A desk. 526 00:26:04,105 --> 00:26:07,978 A Persian rug would do wonders. 527 00:26:14,637 --> 00:26:17,379 [scoffs] Don't look so paranoid, Martin. 528 00:26:17,422 --> 00:26:19,599 I'd never poison you. 529 00:26:19,642 --> 00:26:21,905 I just thought you might like one last taste 530 00:26:21,949 --> 00:26:23,603 of Châteauneuf-du-Pape. 531 00:26:24,865 --> 00:26:27,302 You should have let it breathe first. 532 00:26:49,237 --> 00:26:51,152 ♪ 533 00:27:00,248 --> 00:27:02,990 This is the last time we will ever see each other again. 534 00:27:03,033 --> 00:27:05,166 I've secured you a very comfortable cage. 535 00:27:05,209 --> 00:27:07,690 I hope that we can walk away 536 00:27:07,734 --> 00:27:09,387 two satisfied parties. 537 00:27:10,432 --> 00:27:12,913 As long as... 538 00:27:12,956 --> 00:27:14,741 I get certain assurances. 539 00:27:17,961 --> 00:27:19,528 To détente. 540 00:27:20,834 --> 00:27:23,401 [speaking indistinctly] 541 00:27:30,626 --> 00:27:32,149 AINSLEY: Oh, excuse me? 542 00:27:32,193 --> 00:27:34,717 -I-I didn't order this. -NICHOLAS: You should have. 543 00:27:35,762 --> 00:27:37,720 Pinot grigio, as a rule, 544 00:27:37,764 --> 00:27:39,983 has no personality. 545 00:27:40,027 --> 00:27:42,072 [whispers]: I think it's time we had a chat. 546 00:27:50,124 --> 00:27:53,257 Earthy, isn't it? A bit gamey, even? 547 00:27:53,301 --> 00:27:55,303 -It's delicious. -Well, of course it is. 548 00:27:55,346 --> 00:27:57,348 Châteauneuf-du-Pape. 549 00:28:00,308 --> 00:28:03,311 This is such a treat, the two of us, sharing a drink. 550 00:28:04,878 --> 00:28:07,315 But I have to ask... 551 00:28:07,358 --> 00:28:09,360 are you spying on me? 552 00:28:10,405 --> 00:28:11,972 [exhales] 553 00:28:14,583 --> 00:28:17,020 It can be difficult for adult children, when their parent 554 00:28:17,064 --> 00:28:19,501 enters into a relationship with someone new. 555 00:28:19,544 --> 00:28:21,938 I'm very protective of my mother. 556 00:28:24,245 --> 00:28:25,855 I think I'm falling for her. 557 00:28:25,899 --> 00:28:29,119 I would do anything to... 558 00:28:29,163 --> 00:28:32,775 make her life one she's excited to live again. 559 00:28:32,819 --> 00:28:34,777 My mother doesn't hate her life. 560 00:28:34,821 --> 00:28:37,171 But what Martin did, 561 00:28:37,214 --> 00:28:39,390 it-it's... stifled her. 562 00:28:39,434 --> 00:28:42,829 There's so much potential for happiness in Jessica. 563 00:28:42,872 --> 00:28:46,223 And Malcolm. And you. 564 00:28:48,443 --> 00:28:50,488 Tell me why you're here. 565 00:28:53,491 --> 00:28:55,450 I want to profile you. 566 00:28:55,493 --> 00:28:58,627 A prime-time segment on Endicott Pharmaceuticals. 567 00:28:58,670 --> 00:29:00,803 You're ambitious. 568 00:29:00,847 --> 00:29:02,718 That's good. 569 00:29:02,762 --> 00:29:04,720 And what's your endgame? 570 00:29:04,764 --> 00:29:07,201 An anchor seat? Chair on The View? 571 00:29:07,244 --> 00:29:08,768 Or maybe you want more. 572 00:29:08,811 --> 00:29:12,597 How about White House press secretary? 573 00:29:12,641 --> 00:29:15,600 I don't know. 574 00:29:15,644 --> 00:29:19,039 I guess I never really let myself think that big. 575 00:29:19,082 --> 00:29:21,345 Because you never had a man like me 576 00:29:21,389 --> 00:29:23,391 in your corner. 577 00:29:23,434 --> 00:29:24,784 Now you do. 578 00:29:28,570 --> 00:29:29,876 [laughs softly] 579 00:29:34,750 --> 00:29:36,839 Where do you want to start? 580 00:29:36,883 --> 00:29:39,450 Doesn't matter. 581 00:29:39,494 --> 00:29:42,410 [laughs softly] I don't need gloves. 582 00:29:46,109 --> 00:29:49,286 Tally has these red shoes. 583 00:29:49,330 --> 00:29:51,636 I don't know who makes them or what you call them, 584 00:29:51,680 --> 00:29:53,421 but she wore them 585 00:29:53,464 --> 00:29:55,858 on this really good night out. 586 00:29:55,902 --> 00:29:59,122 And now, every time I see them in the closet, 587 00:29:59,166 --> 00:30:00,558 it comes back. 588 00:30:00,602 --> 00:30:03,257 That feeling... 589 00:30:03,300 --> 00:30:04,954 of us. 590 00:30:08,262 --> 00:30:10,003 Sorry, man. 591 00:30:10,046 --> 00:30:12,701 [quietly]: It's okay. 592 00:30:12,744 --> 00:30:14,398 I'll take the bedroom. 593 00:30:30,458 --> 00:30:32,460 [sighs] 594 00:30:36,856 --> 00:30:38,292 [laughs] 595 00:30:58,747 --> 00:30:59,835 JT: Yo, Bright. 596 00:31:00,880 --> 00:31:02,533 Did you find one, too? 597 00:31:02,577 --> 00:31:06,711 -They're all over the apartment. -The killer was upstairs. 598 00:31:06,755 --> 00:31:08,496 This whole time. 599 00:31:10,063 --> 00:31:12,979 Watching us. 600 00:31:15,155 --> 00:31:16,896 [door closes] 601 00:31:16,939 --> 00:31:19,986 [exhales] You can tell my overprotective son 602 00:31:20,029 --> 00:31:21,204 that I am safe. 603 00:31:21,248 --> 00:31:22,858 Join me? 604 00:31:22,902 --> 00:31:25,513 I can't stay for long. I just came to check on you. 605 00:31:27,819 --> 00:31:29,909 Yeah, okay. 606 00:31:31,606 --> 00:31:33,738 [drinks pouring] 607 00:31:33,782 --> 00:31:35,088 I'm sorry. 608 00:31:37,090 --> 00:31:38,918 I know Eve was your friend. 609 00:31:38,961 --> 00:31:41,572 You should be worried about Malcolm, not me. 610 00:31:42,617 --> 00:31:44,445 I always worry about Malcolm. 611 00:31:45,489 --> 00:31:46,969 As much as he resists it. 612 00:31:47,013 --> 00:31:49,711 A quality he shares with his mother. 613 00:31:55,195 --> 00:31:57,632 All Eve ever knew was pain. 614 00:31:59,634 --> 00:32:02,767 It's such a shame that she'll never see justice 615 00:32:02,811 --> 00:32:05,248 brought to the man who took her sister. 616 00:32:05,292 --> 00:32:06,771 [exhales] 617 00:32:06,815 --> 00:32:09,513 Are you talking about Martin? Or Nicholas? 618 00:32:11,037 --> 00:32:12,995 [sighs] 619 00:32:13,039 --> 00:32:15,519 What's the difference? 620 00:32:15,563 --> 00:32:17,521 They are both malicious, 621 00:32:17,565 --> 00:32:20,133 deceitful criminals. 622 00:32:20,176 --> 00:32:21,656 And I chose them. 623 00:32:21,699 --> 00:32:23,875 -Jess... -What is wrong with me? 624 00:32:23,919 --> 00:32:26,878 What is it about me that I attract these... 625 00:32:26,922 --> 00:32:28,924 these horrible men? 626 00:32:33,885 --> 00:32:35,931 There is nothing wrong with you. 627 00:32:35,975 --> 00:32:39,065 And there are good men out there, too. 628 00:32:40,457 --> 00:32:43,417 [softly]: I had a chance with a good man. 629 00:32:45,854 --> 00:32:47,464 I screwed it up. 630 00:32:47,508 --> 00:32:49,423 We both did. 631 00:32:54,384 --> 00:32:56,473 Too bad we missed our window, huh? 632 00:32:56,517 --> 00:32:58,998 [chuckles] 633 00:32:59,041 --> 00:33:00,434 Yeah. 634 00:33:02,479 --> 00:33:03,654 Too bad. 635 00:33:05,091 --> 00:33:06,744 The apartment above Eve's wasn't rented. 636 00:33:06,788 --> 00:33:08,616 The killer must have broken in, squatted. 637 00:33:08,659 --> 00:33:10,661 Who knows how long they were watching her. 638 00:33:10,705 --> 00:33:13,186 I pulled all the security footage from the past month. 639 00:33:13,229 --> 00:33:14,752 Tech Services is running facial recognition 640 00:33:14,796 --> 00:33:16,754 and cross-referencing these images 641 00:33:16,798 --> 00:33:18,974 -with the list of known tenants. -That'll take days. 642 00:33:20,671 --> 00:33:22,064 -Stop. -[taps keyboard] 643 00:33:22,108 --> 00:33:23,674 That guy. 644 00:33:23,718 --> 00:33:25,850 Yeah, his face is angled away from the camera. 645 00:33:25,894 --> 00:33:27,156 It's like he's purposely planning his movements 646 00:33:27,200 --> 00:33:28,375 to avoid it. 647 00:33:30,029 --> 00:33:32,509 JT: Look, Bright, there he is again. 648 00:33:32,553 --> 00:33:34,946 BRIGHT: Hat. Headphones. 649 00:33:34,990 --> 00:33:36,426 Look. 650 00:33:36,470 --> 00:33:38,211 Hoodie. 651 00:33:38,254 --> 00:33:39,560 DANI: What does it mean? 652 00:33:39,603 --> 00:33:40,822 And who wears white pants every day? 653 00:33:40,865 --> 00:33:42,084 BRIGHT: Hold on. 654 00:33:42,128 --> 00:33:44,434 His ears are always covered. 655 00:33:44,478 --> 00:33:45,522 Why? 656 00:33:45,566 --> 00:33:47,742 Because they'll identify him. 657 00:33:47,785 --> 00:33:49,396 The pants are his uniform. 658 00:33:49,439 --> 00:33:50,701 It's Eddie, the new guard. 659 00:33:50,745 --> 00:33:52,094 He's got perichondral hematoma. 660 00:33:52,138 --> 00:33:53,487 Cauliflower ear. 661 00:33:53,530 --> 00:33:55,576 We have to get to Claremont. Now. 662 00:34:06,630 --> 00:34:08,632 Doctor, you have a visitor. 663 00:34:08,676 --> 00:34:10,373 How wonderful. 664 00:34:10,417 --> 00:34:12,419 Is it my son? 665 00:34:12,462 --> 00:34:14,682 -EDDIE: Mm-hmm. -Perhaps he's, uh, 666 00:34:14,725 --> 00:34:16,858 finally decided to heed my warning. 667 00:34:18,512 --> 00:34:21,950 You were right, you're not like other prisoners. 668 00:34:21,993 --> 00:34:25,475 You shouldn't have told your family about Mr. Endicott. 669 00:34:25,519 --> 00:34:27,173 [choking, gasping] 670 00:34:32,395 --> 00:34:33,962 [choking, gasping] 671 00:34:34,005 --> 00:34:35,181 [lock buzzes, latch clicks] 672 00:34:40,708 --> 00:34:43,493 NYPD! Open the door! 673 00:34:47,541 --> 00:34:48,542 Dr. Whitly! 674 00:34:48,585 --> 00:34:49,586 Hey, we need help! 675 00:34:51,849 --> 00:34:53,329 [grunts weakly] 676 00:34:53,373 --> 00:34:56,332 Dad! No! 677 00:34:59,248 --> 00:35:00,902 [grunts] Oh! 678 00:35:13,871 --> 00:35:15,395 This is for my son. 679 00:35:15,438 --> 00:35:17,048 No. Stop. 680 00:35:18,398 --> 00:35:19,442 BRIGHT: No! 681 00:35:19,486 --> 00:35:20,661 -No. -[yelling] 682 00:35:21,662 --> 00:35:23,359 [Eddie continues yelling] 683 00:35:23,403 --> 00:35:26,232 Open this door. Open this door. 684 00:35:26,275 --> 00:35:28,408 [yelling continues] 685 00:35:28,451 --> 00:35:30,410 -NYPD. Let him go! -Dr. Whitly, 686 00:35:30,453 --> 00:35:32,063 -take your hands off him. -Let him go! 687 00:35:34,109 --> 00:35:35,763 [handcuffs clicking] 688 00:35:37,417 --> 00:35:39,897 Call for medical assistance. Go, go, go. 689 00:35:39,941 --> 00:35:43,379 You're under arrest for the murder of Eve Blanchard. 690 00:35:46,730 --> 00:35:47,949 JT, you good? 691 00:35:47,992 --> 00:35:50,865 So, this is JT. 692 00:35:50,908 --> 00:35:53,737 I've met the whole team. Hi. 693 00:35:53,781 --> 00:35:55,870 I'm Martin. 694 00:35:58,177 --> 00:35:59,439 Good thing you came in when you did. 695 00:35:59,482 --> 00:36:01,484 I was being brutally attacked. 696 00:36:02,920 --> 00:36:04,444 Yeah. 697 00:36:04,487 --> 00:36:07,098 Good thing. 698 00:36:07,142 --> 00:36:09,231 JESSICA: And he... he threw 699 00:36:09,275 --> 00:36:10,972 -his little glove... -No. 700 00:36:11,015 --> 00:36:13,322 ...right at Luisa, and then he marched back to the car 701 00:36:13,366 --> 00:36:15,106 with his little arms pumping dramatically 702 00:36:15,150 --> 00:36:17,239 the entire way. 703 00:36:17,283 --> 00:36:18,849 [both laughing] 704 00:36:20,242 --> 00:36:21,678 Mm. 705 00:36:21,722 --> 00:36:23,289 -GIL: Mm. -[laughs] 706 00:36:26,292 --> 00:36:27,641 [laughs] 707 00:36:31,035 --> 00:36:32,602 I should go. 708 00:36:33,603 --> 00:36:34,909 Oh. Yes. 709 00:36:34,952 --> 00:36:37,085 No, of course. It's late. [chuckles] 710 00:36:37,128 --> 00:36:39,609 But thank you. 711 00:36:39,653 --> 00:36:41,220 I needed this. 712 00:36:46,660 --> 00:36:48,139 Gil. 713 00:36:55,016 --> 00:36:56,931 We didn't miss our window. 714 00:36:56,974 --> 00:36:59,281 I slammed it shut. 715 00:36:59,325 --> 00:37:00,935 You were right to. 716 00:37:03,024 --> 00:37:04,678 I met Jackie. 717 00:37:06,027 --> 00:37:08,029 Had a whole life. 718 00:37:09,335 --> 00:37:11,467 We moved on, Jess. No regrets. 719 00:37:11,511 --> 00:37:13,077 I have regrets. 720 00:37:13,121 --> 00:37:17,038 I do. I told you we were from different worlds. 721 00:37:17,081 --> 00:37:19,954 -We are. -But that's not why I ended things. 722 00:37:22,217 --> 00:37:23,871 [Jessica sighs] 723 00:37:23,914 --> 00:37:25,786 I was scared. 724 00:37:25,829 --> 00:37:28,310 You were the one good thing 725 00:37:28,354 --> 00:37:30,486 in my son's life. 726 00:37:31,531 --> 00:37:33,794 I let you believe... 727 00:37:33,837 --> 00:37:37,014 that you weren't good enough for me... 728 00:37:37,058 --> 00:37:39,495 because it was... 729 00:37:39,539 --> 00:37:43,325 easier than admitting... 730 00:37:43,369 --> 00:37:46,502 that I could never be good enough for you. 731 00:37:50,680 --> 00:37:52,813 You're good enough, Jess. 732 00:37:52,856 --> 00:37:54,336 [Jessica sighs] 733 00:37:55,729 --> 00:37:59,254 You have always been good enough. 734 00:38:26,977 --> 00:38:29,197 [sighs] Killer's in the hospital. 735 00:38:29,240 --> 00:38:31,721 We got a uni on him. He's not going anywhere 736 00:38:31,765 --> 00:38:33,419 till we question him in the morning. 737 00:38:33,462 --> 00:38:36,639 No matter what, it's a good collar. 738 00:38:36,683 --> 00:38:39,033 It doesn't bring her back. 739 00:38:41,992 --> 00:38:43,298 I'm sorry. 740 00:38:44,691 --> 00:38:47,346 You did it. You got the guy that killed Eve. 741 00:38:48,434 --> 00:38:49,783 That matters. 742 00:39:13,067 --> 00:39:14,677 He doesn't matter. 743 00:39:14,721 --> 00:39:16,810 There's no profile. 744 00:39:16,853 --> 00:39:19,682 And he killed Eve because it was his job. 745 00:39:20,988 --> 00:39:23,817 Endicott hired him to do it. 746 00:39:25,340 --> 00:39:27,037 He'll make a deal. 747 00:39:27,081 --> 00:39:28,735 That's not gonna happen. 748 00:39:32,478 --> 00:39:34,088 You're right. 749 00:39:35,263 --> 00:39:36,438 Where are you going? 750 00:39:36,482 --> 00:39:38,048 Bright. 751 00:39:43,924 --> 00:39:45,447 I'm with Major Crimes. 752 00:39:45,491 --> 00:39:47,449 Lieutenant Arroyo sent me. 753 00:39:47,493 --> 00:39:48,929 [medical monitor beeping] 754 00:39:48,972 --> 00:39:50,670 [indistinct announcement over P.A.] 755 00:40:07,034 --> 00:40:08,122 Hello, Eddie. 756 00:40:11,734 --> 00:40:13,954 MARTIN: What do you mean by "assurances"? 757 00:40:13,997 --> 00:40:15,782 You're already locked up, 758 00:40:15,825 --> 00:40:18,001 and this cell suits you, for now. 759 00:40:18,045 --> 00:40:21,048 But what happens in ten years, when you're a caged animal 760 00:40:21,091 --> 00:40:24,486 and when you go stir-crazy and decide to burn it all down? 761 00:40:24,530 --> 00:40:26,053 We have a deal: 762 00:40:26,096 --> 00:40:29,491 mutual assurance or... 763 00:40:29,535 --> 00:40:31,450 mutual destruction. 764 00:40:32,842 --> 00:40:34,627 I need more. 765 00:40:34,670 --> 00:40:38,108 I take comfort in a certain measure of control, 766 00:40:38,152 --> 00:40:40,154 and my business provides it for me. 767 00:40:41,198 --> 00:40:43,200 What do you want? 768 00:40:43,244 --> 00:40:46,247 [chuckles]: I broke some laws, just like you... 769 00:40:46,290 --> 00:40:50,164 but my business trades in the science of the human body. 770 00:40:50,207 --> 00:40:53,689 It's helped me realize that there's one form of leverage 771 00:40:53,733 --> 00:40:55,822 that trumps all the others. 772 00:40:56,779 --> 00:40:58,172 So I use it. 773 00:40:59,042 --> 00:41:01,175 Don't cross me, Martin. 774 00:41:01,218 --> 00:41:04,091 If you tell anyone about Sophie Sanders, 775 00:41:04,134 --> 00:41:06,397 I will do more than destroy you, 776 00:41:06,441 --> 00:41:08,399 I will destroy your entire family. 777 00:41:08,443 --> 00:41:09,966 Do not threaten my... 778 00:41:10,010 --> 00:41:12,882 I will bankrupt your estate, ruin your children, 779 00:41:12,926 --> 00:41:15,581 and make love to your beautiful wife. 780 00:41:25,982 --> 00:41:28,289 But it probably won't come to that. 781 00:41:28,332 --> 00:41:30,552 And in the meantime, 782 00:41:30,596 --> 00:41:33,424 I'll make sure you get a nice rug. 783 00:41:33,468 --> 00:41:34,730 Deal? 784 00:41:54,054 --> 00:41:55,098 [laughs] 785 00:41:56,970 --> 00:41:58,885 I can't do this anymore. 786 00:42:10,113 --> 00:42:11,462 I need you to go. 787 00:42:14,640 --> 00:42:16,293 I said go! 788 00:42:18,165 --> 00:42:20,820 [distorted banging] 789 00:42:22,386 --> 00:42:23,953 Whoa. 790 00:42:23,997 --> 00:42:26,739 Whoa. My name's Malcolm Bright. I work with the NYPD. 791 00:42:29,698 --> 00:42:30,917 Gil. 792 00:42:39,012 --> 00:42:40,448 Eddie was killed in the hospital. 793 00:42:40,491 --> 00:42:42,668 Edrisa found DNA on the body. 794 00:42:43,799 --> 00:42:45,322 Your DNA. 795 00:42:45,366 --> 00:42:47,324 Well, he was alive when I went to question him. 796 00:42:47,368 --> 00:42:49,065 This was not an accidental transfer. 797 00:42:49,109 --> 00:42:50,850 It was hair... 798 00:42:50,893 --> 00:42:52,547 skin cells under the fingernails. 799 00:42:54,549 --> 00:42:55,985 Too much to ignore. 800 00:42:56,029 --> 00:42:58,118 That's impossible. 801 00:43:00,903 --> 00:43:02,513 I'm sorry. 802 00:43:02,557 --> 00:43:04,603 Gil, you... you know I didn't do this. 803 00:43:04,646 --> 00:43:06,735 JT: Malcolm Bright, you're under arrest for murder. 804 00:43:41,596 --> 00:43:44,164 MAN: Greg, move your head. 53554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.