Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,285 --> 00:00:05,635
♪
2
00:00:15,123 --> 00:00:16,950
EVE:
It's why I have to go.
3
00:00:16,994 --> 00:00:19,997
This isn't your search anymore.
4
00:00:22,913 --> 00:00:25,437
AINSLEY:
Hello? Mom?
5
00:00:25,481 --> 00:00:27,265
Oh.
6
00:00:27,309 --> 00:00:29,267
No sign of her yet.
7
00:00:29,311 --> 00:00:31,617
Guess I'm not
as late as I thought.
8
00:00:31,661 --> 00:00:32,923
I'm on my second cup.
9
00:00:32,966 --> 00:00:34,968
-Sorry.
-[door opens]
10
00:00:35,012 --> 00:00:37,623
Malcolm.
11
00:00:37,667 --> 00:00:40,061
I thought I smelled coffee.
12
00:00:40,104 --> 00:00:42,802
-Good morning.
-And you must be Ainsley.
13
00:00:42,846 --> 00:00:44,717
My pleasure.
14
00:00:47,111 --> 00:00:50,462
I hope you can keep this off
the record. I'm Nicholas...
15
00:00:50,506 --> 00:00:52,116
Endicott.
I know.
16
00:00:52,160 --> 00:00:55,250
Sorry to be intruding.
17
00:00:55,293 --> 00:00:58,905
It's your mother's fault for
making such a damn good martini.
18
00:00:58,949 --> 00:01:00,603
Don't tell her
I crashed your party.
19
00:01:00,646 --> 00:01:02,996
I promised I'd be discreet.
20
00:01:03,040 --> 00:01:04,346
Mmm.
21
00:01:04,389 --> 00:01:06,043
Good coffee.
22
00:01:09,046 --> 00:01:10,830
[door opens]
23
00:01:10,874 --> 00:01:12,615
Way to go, Mom?
24
00:01:12,658 --> 00:01:15,574
I don't know.
I have done a lot of reading
25
00:01:15,618 --> 00:01:18,142
on Endicott Pharmaceuticals,
and honestly,
26
00:01:18,186 --> 00:01:19,752
they seem kind of shady.
27
00:01:19,796 --> 00:01:21,841
I mean, Dad used to do
research for them,
28
00:01:21,885 --> 00:01:25,106
and I'm pretty sure
he just gave me a once-over.
29
00:01:25,149 --> 00:01:26,281
[chuckles softly]
30
00:01:26,324 --> 00:01:28,109
Ainsley Whitly,
ever the romantic.
31
00:01:28,152 --> 00:01:31,112
Speaking of, how's Eve?
32
00:01:31,155 --> 00:01:33,766
She finally reached out
a couple weeks ago.
33
00:01:33,810 --> 00:01:35,507
And?
Did she apologize?
34
00:01:36,682 --> 00:01:38,641
Actually, she broke up with me.
35
00:01:38,684 --> 00:01:40,164
Via voice mail.
36
00:01:40,208 --> 00:01:42,035
[exhales]
37
00:01:42,079 --> 00:01:44,168
Turns out people
can still surprise you.
38
00:01:44,212 --> 00:01:46,866
All right.
Let's hear it.
39
00:01:46,910 --> 00:01:49,782
Ains, I'm not gonna
play my breakup for you.
40
00:01:49,826 --> 00:01:51,784
Well, you might have
misinterpreted.
41
00:01:51,828 --> 00:01:53,569
You know, women are from Venus
and all that.
42
00:01:53,612 --> 00:01:54,874
Let-let me hear it.
43
00:01:54,918 --> 00:01:56,180
Come on.
44
00:01:56,224 --> 00:01:57,573
Please?
45
00:02:04,319 --> 00:02:06,973
EVE:
Hey. I just...
46
00:02:07,017 --> 00:02:09,541
I wanted to say I'm sorry
47
00:02:09,585 --> 00:02:11,500
to leave you
and end things this way.
48
00:02:11,543 --> 00:02:13,980
But I have to do this
on my own.
49
00:02:14,024 --> 00:02:15,895
Please don't come
after me, okay?
50
00:02:15,939 --> 00:02:17,897
Take care of yourself, Malcolm.
51
00:02:17,941 --> 00:02:20,422
You deserve to be happy.
52
00:02:22,032 --> 00:02:23,512
Yeah, that was super clear.
53
00:02:24,948 --> 00:02:26,819
I'm sorry.
54
00:02:26,863 --> 00:02:28,299
I know it hurts.
55
00:02:28,343 --> 00:02:30,519
It's okay.
It really doesn't.
56
00:02:30,562 --> 00:02:32,564
-I'm fine.
-[phone dings]
57
00:02:34,175 --> 00:02:35,350
Gil.
58
00:02:35,393 --> 00:02:37,395
There's an emergency
at the precinct.
59
00:02:37,439 --> 00:02:39,397
-Give Mother my love.
-Nope. Nope, nope.
60
00:02:39,441 --> 00:02:41,312
Malcolm, do not
leave me stra... Malcolm!
61
00:02:44,272 --> 00:02:46,230
[indistinct whispering]
62
00:02:59,417 --> 00:03:01,419
What's going on?
63
00:03:08,644 --> 00:03:10,428
It's Eve.
64
00:03:10,472 --> 00:03:13,997
Oh. Wow.
News travels fast.
65
00:03:14,040 --> 00:03:16,608
Yeah, she broke up with me,
but I'm fine.
66
00:03:23,876 --> 00:03:25,138
Eve's dead.
67
00:03:25,182 --> 00:03:27,140
What?
68
00:03:27,184 --> 00:03:29,230
Suicide.
69
00:03:31,144 --> 00:03:32,537
[chuckles]:
No.
70
00:03:32,581 --> 00:03:34,713
Unis found her this morning
in the Hudson.
71
00:03:34,757 --> 00:03:37,499
Edrisa's examining her now.
72
00:03:37,542 --> 00:03:39,675
Kid, I am so sorry.
73
00:03:42,591 --> 00:03:44,593
Bright? Bright.
74
00:03:48,858 --> 00:03:51,991
Bloat is consistent
with prolonged exposure.
75
00:03:52,035 --> 00:03:55,168
Severe maceration
of the hand and feet.
76
00:03:55,212 --> 00:03:57,780
Foam at the mouth and nostrils
77
00:03:57,823 --> 00:04:01,000
appears antemortem.
78
00:04:01,044 --> 00:04:02,654
Hello, Edrisa.
79
00:04:02,698 --> 00:04:06,267
Bright?
I wasn't expecting the...
80
00:04:07,964 --> 00:04:10,793
Did you eat? I have half
a slamming breakfast burrito.
81
00:04:10,836 --> 00:04:12,098
No cheese, extra pico.
82
00:04:12,142 --> 00:04:13,796
I couldn't choke
the whole thing down.
83
00:04:13,839 --> 00:04:15,450
[sniffles, chuckles softly]
84
00:04:15,493 --> 00:04:17,800
I don't have
much of an appetite.
85
00:04:17,843 --> 00:04:20,933
Right.
So, what's up?
86
00:04:20,977 --> 00:04:24,633
I-I don't have anything for you.
87
00:04:24,676 --> 00:04:27,897
I... Ugh, I mean, you know,
she's just a floater.
88
00:04:27,940 --> 00:04:30,116
They pulled her
from the Hudson last night.
89
00:04:30,160 --> 00:04:32,293
It's pretty gnarly.
90
00:04:36,906 --> 00:04:38,951
Her name's Eve Blanchard.
91
00:04:38,995 --> 00:04:41,214
Oh, y...
Oh, you know her.
92
00:04:42,912 --> 00:04:44,827
I'm sorr...
Uh, Bright,
93
00:04:44,870 --> 00:04:47,351
-I'm so sorry.
-Please.
94
00:04:47,395 --> 00:04:48,570
Tell me what you know.
95
00:04:48,613 --> 00:04:51,050
Right.
Um...
96
00:04:51,094 --> 00:04:53,357
Well, I can tell from
97
00:04:53,401 --> 00:04:55,490
my initial examination
98
00:04:55,533 --> 00:04:58,231
that Eve has been dead for,
99
00:04:58,275 --> 00:05:00,321
um, approximately two weeks.
100
00:05:02,584 --> 00:05:04,890
She never even
made it out of town.
101
00:05:04,934 --> 00:05:06,892
Eve's death wasn't a suicide,
102
00:05:06,936 --> 00:05:08,677
it was a murder,
and I want on the case.
103
00:05:08,720 --> 00:05:11,070
Look, she had a dark past...
104
00:05:11,114 --> 00:05:12,333
-I have a dark past.
-JT: We talked to Homicide.
105
00:05:12,376 --> 00:05:13,943
They're calling it a suicide.
106
00:05:13,986 --> 00:05:15,336
Said Eve had a history
of depression,
107
00:05:15,379 --> 00:05:17,468
-that she's medicated...
-I'm medicated.
108
00:05:17,512 --> 00:05:19,165
Again, irrelevant.
109
00:05:19,209 --> 00:05:21,342
Eve died two weeks ago.
110
00:05:21,385 --> 00:05:23,996
Right after she found out
her sister was still alive.
111
00:05:24,040 --> 00:05:26,912
She wasn't depressed,
she was motivated.
112
00:05:26,956 --> 00:05:28,261
Driven to find her.
113
00:05:28,305 --> 00:05:29,959
I know what you're gonna say,
114
00:05:30,002 --> 00:05:32,483
that I'm too close to this
and I can't be objective...
115
00:05:32,527 --> 00:05:35,007
-All true.
-but I'm not gonna
let you bench me.
116
00:05:35,051 --> 00:05:36,705
Not this time.
117
00:05:51,241 --> 00:05:52,373
Dig in.
118
00:05:52,416 --> 00:05:55,550
Do what you got to do.
119
00:05:55,593 --> 00:05:57,552
But first...
120
00:05:57,595 --> 00:06:00,206
someone's got to
tell your mother.
121
00:06:09,259 --> 00:06:11,392
NICHOLAS:
Of course, as parents,
our first instinct
122
00:06:11,435 --> 00:06:13,437
is to protect our children.
123
00:06:13,481 --> 00:06:16,397
But you're suffering
just as much as Malcolm.
124
00:06:16,440 --> 00:06:19,400
You have to remember to make
space for your own grief.
125
00:06:20,705 --> 00:06:21,967
[exhales, sniffles]
126
00:06:22,011 --> 00:06:23,316
JESSICA:
Malcolm.
127
00:06:23,360 --> 00:06:25,144
Eve's office just called.
128
00:06:25,188 --> 00:06:27,016
I'm so sorry.
129
00:06:27,059 --> 00:06:30,236
Malcolm, you have
my deepest condolences.
130
00:06:30,280 --> 00:06:31,803
Thank you.
131
00:06:31,847 --> 00:06:33,805
Jessica tells me
your friend's death
132
00:06:33,849 --> 00:06:36,155
-was ruled a suicide.
-[sighs]
133
00:06:36,199 --> 00:06:38,114
The police are still
investigating.
134
00:06:38,157 --> 00:06:41,073
I'm sorry.
It's a needless tragedy.
135
00:06:41,117 --> 00:06:43,075
But I should be going.
136
00:06:43,119 --> 00:06:45,251
This is a time for family.
137
00:06:45,295 --> 00:06:47,776
-Take care of yourself.
-Mm.
138
00:06:54,130 --> 00:06:56,524
[door opens]
139
00:06:56,567 --> 00:06:58,351
Nicholas was with you
when you got the call?
140
00:06:58,395 --> 00:06:59,614
[door closes]
141
00:06:59,657 --> 00:07:00,876
He was.
142
00:07:00,919 --> 00:07:02,443
[exhales]
143
00:07:02,486 --> 00:07:04,793
I just wish
that Eve had reached out
144
00:07:04,836 --> 00:07:07,404
-to one of us...
-Eve was murdered.
145
00:07:07,448 --> 00:07:09,014
What?
146
00:07:09,058 --> 00:07:10,886
-Her office told me...
-They told you it was a suicide
147
00:07:10,929 --> 00:07:13,105
because that's what the killer
wanted us to believe.
148
00:07:13,149 --> 00:07:15,586
Dad warned me.
149
00:07:15,630 --> 00:07:19,590
And I think he knew who it was.
150
00:07:19,634 --> 00:07:22,288
Well, then, we have no choice
but to demand the truth.
151
00:07:22,332 --> 00:07:23,681
I'll have Dolpho
bring the car around.
152
00:07:23,725 --> 00:07:25,204
He'll never tell us.
153
00:07:25,248 --> 00:07:27,990
Oh, never bet against
your mother, darling.
154
00:07:28,033 --> 00:07:29,818
Your father's just a man.
155
00:07:29,861 --> 00:07:31,602
Grab him where it counts
and he'll squeal like a pig.
156
00:07:45,834 --> 00:07:47,923
-Ainsley?
-Mom...
157
00:07:47,966 --> 00:07:50,012
-Why are you here?
-[latch clicks]
158
00:07:51,056 --> 00:07:52,231
What is this?
159
00:07:52,275 --> 00:07:54,407
Well, isn't that obvious?
160
00:07:55,713 --> 00:07:57,715
It's a family reunion.
161
00:08:06,507 --> 00:08:08,204
Oh, we should celebrate.
162
00:08:08,247 --> 00:08:10,989
You know, the canteen sells
a very festive Cajun snack mix.
163
00:08:11,033 --> 00:08:14,079
[shouting]: Eddie, could you
grab us a few bags to nosh on?
164
00:08:14,123 --> 00:08:16,255
A-And get something
for yourself.
165
00:08:16,299 --> 00:08:17,953
I hope he heard that.
166
00:08:17,996 --> 00:08:21,434
My, uh, new friend has a touch
of wrestler's ear.
167
00:08:21,478 --> 00:08:24,133
If he comes back
with cheddar or ranch,
168
00:08:24,176 --> 00:08:25,438
just be cool about it.
169
00:08:26,918 --> 00:08:29,573
I uncovered some information
170
00:08:29,617 --> 00:08:30,879
on the girl in the box.
171
00:08:32,924 --> 00:08:35,274
Sophie Sanders worked
for Nicholas Endicott.
172
00:08:36,624 --> 00:08:39,452
What? No.
173
00:08:39,496 --> 00:08:40,845
No, that can't be true.
174
00:08:40,889 --> 00:08:43,282
Nicholas had absolutely nothing
to do with this.
175
00:08:43,326 --> 00:08:44,762
He is a good man.
176
00:08:44,806 --> 00:08:47,286
There's only one monster
in this story.
177
00:08:48,853 --> 00:08:50,551
You made a deal with Sophie.
178
00:08:53,031 --> 00:08:56,295
She had information,
dirt on someone.
179
00:08:56,339 --> 00:08:57,993
That's why you let her live.
180
00:08:58,036 --> 00:09:00,691
That information was on Nicholas
Endicott, wasn't it, Dad?
181
00:09:02,519 --> 00:09:05,783
He's the reason Dad got
the plea deal of the century.
182
00:09:05,827 --> 00:09:07,219
[Jessica scoffs]
183
00:09:07,263 --> 00:09:08,830
JESSICA:
No, that can't be true.
184
00:09:08,873 --> 00:09:12,398
Mom, this isn't a coincidence.
185
00:09:12,442 --> 00:09:15,358
Wait, why are you two here?
186
00:09:16,402 --> 00:09:19,144
Eve Blanchard was murdered.
187
00:09:20,624 --> 00:09:22,408
MARTIN:
My boy.
188
00:09:22,452 --> 00:09:24,106
Oh, I'm so sorry.
189
00:09:24,149 --> 00:09:27,109
Oh, she was
such a spirited girl.
190
00:09:27,152 --> 00:09:30,373
A real match
for your vigor, but...
191
00:09:30,416 --> 00:09:31,766
I did warn her.
192
00:09:31,809 --> 00:09:33,637
Why?
193
00:09:33,681 --> 00:09:36,248
Why did you want to stop Eve
from searching for her sister?
194
00:09:37,598 --> 00:09:38,860
I don-I don't think we should
195
00:09:38,903 --> 00:09:40,209
discuss this
in front of your mother.
196
00:09:40,252 --> 00:09:42,733
She's upset,
and understandably so.
197
00:09:42,777 --> 00:09:46,607
Let's leave the past
in the past.
198
00:09:46,650 --> 00:09:48,652
Focus on us.
199
00:09:48,696 --> 00:09:50,001
Our family.
200
00:09:51,046 --> 00:09:53,875
We are not your family.
201
00:09:53,918 --> 00:09:55,616
We are just a group of people
202
00:09:55,659 --> 00:09:58,183
tragically bound to you
by blood.
203
00:09:58,227 --> 00:10:01,230
Your children want answers.
204
00:10:02,666 --> 00:10:04,276
Talk!
205
00:10:04,320 --> 00:10:07,497
Or there will be
no more family reunions.
206
00:10:07,540 --> 00:10:09,020
With any of us.
207
00:10:19,814 --> 00:10:21,946
The kids are right
about Nicholas.
208
00:10:22,991 --> 00:10:24,035
I will tell you
209
00:10:24,079 --> 00:10:26,516
what Sophie told me,
210
00:10:26,559 --> 00:10:27,648
for your own good.
211
00:10:27,691 --> 00:10:30,738
To save you from the same fate
212
00:10:30,781 --> 00:10:33,001
that befell our poor Eve.
213
00:10:36,744 --> 00:10:38,484
Sophie told me...
214
00:10:38,528 --> 00:10:40,312
You can never say no to him.
215
00:10:40,356 --> 00:10:41,574
MARTIN: "Never
216
00:10:41,618 --> 00:10:42,967
tell him no."
217
00:10:43,011 --> 00:10:44,839
That's Nicholas Endicott's
one rule.
218
00:10:46,144 --> 00:10:48,059
Oh, he plucked Sophie
off the street,
219
00:10:48,103 --> 00:10:51,410
gave her a job,
turned her life around,
220
00:10:51,454 --> 00:10:53,630
and all she had to do
221
00:10:53,674 --> 00:10:55,197
was say yes.
222
00:10:55,240 --> 00:10:59,070
Nicholas' empire
is built on cruelty.
223
00:10:59,114 --> 00:11:02,726
And he saved his truly
224
00:11:02,770 --> 00:11:06,164
despicable requests for Sophie.
225
00:11:06,208 --> 00:11:08,776
I did everything he asked.
226
00:11:08,819 --> 00:11:11,126
I knew if I didn't...
227
00:11:11,169 --> 00:11:13,345
I'd be next.
228
00:11:13,389 --> 00:11:15,957
It takes a special
kind of monster
229
00:11:16,000 --> 00:11:17,785
to turn someone else into one.
230
00:11:22,006 --> 00:11:23,442
You're lying.
231
00:11:23,486 --> 00:11:25,531
Sorry, Jess.
232
00:11:25,575 --> 00:11:28,317
Another romantic
swing and a miss for you.
233
00:11:29,492 --> 00:11:30,754
[exhales]
234
00:11:30,798 --> 00:11:32,800
Please tell me he's lying.
235
00:11:34,802 --> 00:11:36,064
I can't.
236
00:11:36,107 --> 00:11:38,631
The profile makes sense.
237
00:11:38,675 --> 00:11:41,069
Nicholas Endicott
is a genetic narcissist.
238
00:11:41,112 --> 00:11:42,766
A born sociopath.
239
00:11:42,810 --> 00:11:44,768
But Eve must have
gotten too close.
240
00:11:44,812 --> 00:11:46,161
Please stop.
241
00:11:46,204 --> 00:11:47,771
I don't want to hear
any more about this.
242
00:11:47,815 --> 00:11:49,773
A sociopath
who no one ever said no to.
243
00:11:49,817 --> 00:11:52,907
And a man we will
all stay away from.
244
00:11:52,950 --> 00:11:54,473
-I said stop.
-Fine with me.
245
00:11:54,517 --> 00:11:55,779
Should we play
highlights/lowlights?
246
00:11:55,823 --> 00:11:57,085
Oh, you loved that
247
00:11:57,128 --> 00:11:58,086
when you were kids.
248
00:11:58,129 --> 00:11:59,261
I'm sorry.
249
00:11:59,304 --> 00:12:00,349
I know this is a shock.
250
00:12:00,392 --> 00:12:01,480
But if Nicholas killed Eve...
251
00:12:01,524 --> 00:12:02,960
MARTIN:
Uh, one quibble there.
252
00:12:03,004 --> 00:12:04,875
He would never have
done that himself.
253
00:12:04,919 --> 00:12:07,182
Remember, murder's just
254
00:12:07,225 --> 00:12:10,098
another business transaction--
a task for a loyal employee.
255
00:12:10,141 --> 00:12:11,490
A contract killer.
256
00:12:11,534 --> 00:12:12,622
I'll find him.
257
00:12:12,665 --> 00:12:14,798
Force him to flip on Endicott.
258
00:12:14,842 --> 00:12:15,886
Flip on Endicott?
259
00:12:15,930 --> 00:12:17,496
Did you hear what I said?
260
00:12:17,540 --> 00:12:19,672
-He will destroy us all.
-[lock buzzes, latch clicks]
261
00:12:19,716 --> 00:12:20,891
Goodbye, Dr. Whitly.
262
00:12:20,935 --> 00:12:21,936
Malcolm...
263
00:12:21,979 --> 00:12:23,459
I forbid you from continuing
264
00:12:23,502 --> 00:12:25,026
this investigation.
265
00:12:25,069 --> 00:12:26,244
Malcolm Whitly,
266
00:12:26,288 --> 00:12:28,159
I am still your father!
267
00:12:28,203 --> 00:12:29,639
JESSICA:
Well...
268
00:12:29,682 --> 00:12:31,423
I'd say that was a lowlight.
269
00:12:31,467 --> 00:12:33,121
You slept with him, didn't you?
270
00:12:35,732 --> 00:12:37,821
Good thing you never say no.
271
00:12:37,865 --> 00:12:39,214
[scoffs]
272
00:12:51,269 --> 00:12:53,271
I've completed Eve's autopsy.
273
00:13:00,713 --> 00:13:01,889
Cause of death?
274
00:13:01,932 --> 00:13:03,716
She drowned.
275
00:13:03,760 --> 00:13:06,110
And there are
injuries consistent
276
00:13:06,154 --> 00:13:08,156
with hitting the water
from a significant height.
277
00:13:14,423 --> 00:13:16,729
But it wasn't a suicide.
278
00:13:16,773 --> 00:13:18,862
Drowning is a diagnosis
of exclusion,
279
00:13:18,906 --> 00:13:20,690
meaning I've ruled out
literally every other
280
00:13:20,733 --> 00:13:22,910
possible cause of death.
281
00:13:22,953 --> 00:13:25,390
So most pathologists would have
toed the company line
282
00:13:25,434 --> 00:13:27,523
and ruled it a suicide.
283
00:13:27,566 --> 00:13:28,567
The company line?
284
00:13:28,611 --> 00:13:29,568
I got a call from
285
00:13:29,612 --> 00:13:30,569
the commissioner's office.
286
00:13:30,613 --> 00:13:32,049
They were wondering why
287
00:13:32,093 --> 00:13:33,877
I haven't made my determination.
288
00:13:33,921 --> 00:13:35,574
That's Endicott at work.
289
00:13:35,618 --> 00:13:37,707
What did you tell them?
290
00:13:37,750 --> 00:13:39,187
Don't worry, I am not like
291
00:13:39,230 --> 00:13:40,928
most pathologists.
[short chuckle]
292
00:13:40,971 --> 00:13:41,929
That's for sure.
293
00:13:41,972 --> 00:13:43,844
When a person inhales water,
294
00:13:43,887 --> 00:13:46,890
diatoms--
a kind of microalgae--
295
00:13:46,934 --> 00:13:49,110
enters into the lungs,
then circulates
296
00:13:49,153 --> 00:13:50,676
through the organs.
297
00:13:50,720 --> 00:13:53,592
I extracted the diatoms
from Eve's bone marrow,
298
00:13:53,636 --> 00:13:55,812
examined them,
revealing a slightly
299
00:13:55,856 --> 00:13:57,379
different level of chlorophyll
300
00:13:57,422 --> 00:13:59,207
than in the sample
water from the river.
301
00:14:00,556 --> 00:14:02,384
-Meaning?
-Someone drowned her.
302
00:14:02,427 --> 00:14:04,342
And then threw her
off that bridge.
303
00:14:05,648 --> 00:14:06,954
Bright...
304
00:14:06,997 --> 00:14:10,044
Our first profile
is straightforward.
305
00:14:10,087 --> 00:14:12,873
Nicholas Endicott
is the sociopath puppet master.
306
00:14:12,916 --> 00:14:15,092
He's already proven he can
pull strings at the NYPD.
307
00:14:15,136 --> 00:14:17,486
We have no way of knowing
how far his reach extends.
308
00:14:17,529 --> 00:14:20,010
He's the killer
who doesn't kill.
309
00:14:20,054 --> 00:14:22,926
Eve's murderer is different.
310
00:14:22,970 --> 00:14:24,406
We're looking for an assassin.
311
00:14:24,449 --> 00:14:26,321
They're almost
impossible to profile.
312
00:14:26,364 --> 00:14:28,279
So...
313
00:14:28,323 --> 00:14:29,715
I don't have one.
314
00:14:29,759 --> 00:14:31,587
EDRISA:
Oh.
315
00:14:31,630 --> 00:14:33,154
Bummer.
316
00:14:33,197 --> 00:14:35,025
If I have a blind spot...
317
00:14:35,069 --> 00:14:36,853
this is it.
318
00:14:38,899 --> 00:14:40,248
I might know a guy.
319
00:14:41,379 --> 00:14:44,643
♪ Fly me to the moon♪
320
00:14:44,687 --> 00:14:45,949
♪ Let me play♪
321
00:14:45,993 --> 00:14:49,213
♪ Among the stars...♪
322
00:14:49,257 --> 00:14:51,085
Espresso, please.
323
00:14:51,128 --> 00:14:53,652
♪ Spring is like on...♪
324
00:14:53,696 --> 00:14:56,090
How's the family, Ciro?
325
00:14:56,133 --> 00:14:58,092
♪ In other words...♪
326
00:14:58,135 --> 00:15:00,746
16 grandchildren now.
327
00:15:00,790 --> 00:15:02,226
Shall I pull out the pictures?
328
00:15:04,533 --> 00:15:06,143
That's what I thought.
329
00:15:06,187 --> 00:15:09,451
♪ In other words,
baby, kiss me...♪
330
00:15:09,494 --> 00:15:11,496
I need information.
331
00:15:11,540 --> 00:15:13,020
On a pro? [chuckles]
332
00:15:13,063 --> 00:15:15,370
Why bother?
You're never gonna catch him.
333
00:15:15,413 --> 00:15:18,416
Just like you never caught me.
334
00:15:18,460 --> 00:15:19,809
Indulge me.
335
00:15:19,852 --> 00:15:20,984
Gil...
336
00:15:21,028 --> 00:15:22,899
the arthritis...
337
00:15:22,943 --> 00:15:25,032
makes it so tough
to pull a trigger.
338
00:15:28,774 --> 00:15:31,952
The Five Families must have
been sad to see you go.
339
00:15:31,995 --> 00:15:34,519
You, uh, bring a friend?
340
00:15:34,563 --> 00:15:36,217
I don't know
what you're talking about.
341
00:15:37,261 --> 00:15:38,697
Nice coat.
342
00:15:38,741 --> 00:15:41,135
But it's in the wrong borough.
343
00:15:41,178 --> 00:15:44,138
I can smell a fed a mile away.
344
00:15:44,181 --> 00:15:47,619
Hey, tell the Bureau
what I told Arroyo here.
345
00:15:47,663 --> 00:15:49,404
I've closed up shop.
346
00:15:49,447 --> 00:15:52,668
The field office
is a busy place.
347
00:15:52,711 --> 00:15:54,409
There's only
so many bomb threats
348
00:15:54,452 --> 00:15:56,063
we can comb through in a day.
349
00:15:56,106 --> 00:15:58,848
But I'd be happy to put
your name back in the hopper.
350
00:15:58,891 --> 00:16:01,372
Or you could give
my colleague here
351
00:16:01,416 --> 00:16:02,983
the information he needs.
352
00:16:05,550 --> 00:16:06,725
Who was it?
353
00:16:06,769 --> 00:16:08,684
A woman.
354
00:16:08,727 --> 00:16:10,642
Eve Blanchard.
355
00:16:10,686 --> 00:16:12,514
-Nice girl.
-That's a shame,
356
00:16:12,557 --> 00:16:13,906
killing a woman.
357
00:16:13,950 --> 00:16:15,647
Special place in hell for that.
358
00:16:15,691 --> 00:16:16,735
Save it, Ciro.
359
00:16:16,779 --> 00:16:17,867
We both know assassins
360
00:16:17,910 --> 00:16:19,477
try to avoid overlap.
361
00:16:19,521 --> 00:16:22,567
Too many active hits in the same
city at the same time.
362
00:16:22,611 --> 00:16:24,743
What we need to know
363
00:16:24,787 --> 00:16:26,963
is who's been working New York.
364
00:16:31,533 --> 00:16:33,361
CIRO:
They call her The Nightingale.
365
00:16:35,972 --> 00:16:39,236
BRIGHT:
Ciro said she's
possibly in her mid-30s.
366
00:16:39,280 --> 00:16:40,933
-JT: Any other description?
-No.
367
00:16:40,977 --> 00:16:43,240
She's famously skilled
at concealing her identity.
368
00:16:43,284 --> 00:16:44,633
Oh, cool. Should be easy then.
369
00:16:44,676 --> 00:16:46,113
Yeah, but we're not
looking for her.
370
00:16:46,156 --> 00:16:48,593
We're looking
for her next target.
371
00:16:48,637 --> 00:16:51,553
The big data whistleblower,
Conrad Hulce,
372
00:16:51,596 --> 00:16:55,122
has a ticket on the 234 to D.C.
373
00:16:58,821 --> 00:17:01,693
Bar charging station,
poppy seed.
374
00:17:01,737 --> 00:17:04,696
Way too much cream cheese.
375
00:17:04,740 --> 00:17:08,396
Okay, let's keep our distance.
376
00:17:08,439 --> 00:17:10,441
[indistinct announcement
over P.A.]
377
00:17:22,497 --> 00:17:24,977
The Nightingale's here.
378
00:17:25,021 --> 00:17:26,588
Might not go down today,
379
00:17:26,631 --> 00:17:28,503
but she's watching him.
380
00:17:28,546 --> 00:17:30,592
I can feel it.
381
00:17:30,635 --> 00:17:32,507
JT [over radio]:
Bright, there are
382
00:17:32,550 --> 00:17:34,117
hundreds of women in this place.
383
00:17:34,161 --> 00:17:35,597
BRIGHT:
You're right.
384
00:17:35,640 --> 00:17:37,120
I'm working without a profile.
385
00:17:37,164 --> 00:17:39,427
Any one of them
could be the assassin.
386
00:17:43,866 --> 00:17:46,347
There's no way to get
the drop on her.
387
00:17:46,390 --> 00:17:48,392
We need to draw her out.
388
00:17:55,878 --> 00:17:58,141
When the commotion starts,
389
00:17:58,185 --> 00:18:00,143
one woman will remain
perfectly calm.
390
00:18:00,187 --> 00:18:01,275
What commotion?
391
00:18:01,318 --> 00:18:02,450
Find her.
392
00:18:02,493 --> 00:18:03,973
I'll take care of the rest.
393
00:18:04,016 --> 00:18:05,453
JT:
Bright?
394
00:18:05,496 --> 00:18:06,976
Bright.
395
00:18:07,019 --> 00:18:08,282
What commotion?
396
00:18:08,325 --> 00:18:09,631
What the hell's he doing?
397
00:18:10,936 --> 00:18:12,286
JT:
Bright.
398
00:18:12,329 --> 00:18:13,330
Come in, Bright.
399
00:18:13,374 --> 00:18:14,897
Bright, come in, Bright.
400
00:18:16,159 --> 00:18:17,595
Conrad Hulce!
401
00:18:18,683 --> 00:18:19,684
Is that you?
402
00:18:22,383 --> 00:18:24,298
-[crowd clamoring]
-WOMAN: A knife!
403
00:18:24,341 --> 00:18:25,864
MAN:
He just-just got stabbed!
404
00:18:25,908 --> 00:18:27,953
[grunts]
405
00:18:31,435 --> 00:18:32,958
[people shouting]
406
00:18:35,526 --> 00:18:37,963
-[yells, grunts]
-MAN: Come on, let's go!
407
00:18:38,007 --> 00:18:40,052
[people screaming]
408
00:18:40,096 --> 00:18:41,880
Squad Central, this is Tarmel.
409
00:18:41,924 --> 00:18:43,099
We need a bus.
410
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Fall to the ground.
411
00:18:46,711 --> 00:18:48,800
I'm gonna save your life.
412
00:18:51,281 --> 00:18:53,457
It's ketchup.
Start screaming.
413
00:18:53,501 --> 00:18:55,459
[grunts]
414
00:18:55,503 --> 00:18:57,766
[groaning]
415
00:19:03,554 --> 00:19:07,123
You definitely know
how to cause some commotion.
416
00:19:07,167 --> 00:19:09,081
WOMAN:
Just get out of here. Go, go!
417
00:19:09,125 --> 00:19:11,432
One o'clock, shopping bag.
418
00:19:12,520 --> 00:19:13,521
I'm on it.
419
00:19:20,397 --> 00:19:21,442
[grunts]
420
00:19:36,718 --> 00:19:38,285
[grunting]
421
00:19:46,293 --> 00:19:49,470
[grunting]
422
00:19:56,041 --> 00:19:57,826
[choking]
423
00:20:04,920 --> 00:20:06,400
CIA?
424
00:20:06,443 --> 00:20:07,923
NYPD.
425
00:20:13,189 --> 00:20:14,582
AINSLEY:
What am I doing?
426
00:20:14,625 --> 00:20:16,584
I should be working this story.
427
00:20:16,627 --> 00:20:18,934
I'm the one who figured out that
your boyfriend is super shady.
428
00:20:18,977 --> 00:20:20,805
Again, not my...
429
00:20:20,849 --> 00:20:23,155
Fine, your-your special pal.
430
00:20:23,199 --> 00:20:24,983
I don't care what we call him.
431
00:20:25,027 --> 00:20:27,421
I am not afraid
of Nicholas Endicott.
432
00:20:27,464 --> 00:20:29,684
Or any other old man
433
00:20:29,727 --> 00:20:31,599
in a $20,000 suit.
434
00:20:31,642 --> 00:20:34,602
I am not afraid of him, Ainsley.
435
00:20:34,645 --> 00:20:36,734
I liked him.
436
00:20:38,345 --> 00:20:40,695
He was the first man
in a long time that I could...
437
00:20:42,697 --> 00:20:44,481
He was a widower.
438
00:20:44,525 --> 00:20:46,004
I thought he was broken like me.
439
00:20:46,048 --> 00:20:48,050
I thought he understood.
440
00:20:49,530 --> 00:20:51,445
But I was wrong.
441
00:20:53,925 --> 00:20:56,624
So...
442
00:20:56,667 --> 00:20:59,496
until you have endured
a lifetime of heartache,
443
00:20:59,540 --> 00:21:02,325
maybe you could
give the old woman
444
00:21:02,369 --> 00:21:05,937
in a $20,000 suit
a little credit.
445
00:21:05,981 --> 00:21:09,332
Mom... two things.
446
00:21:09,376 --> 00:21:12,814
First, I am going
to take Endicott down.
447
00:21:12,857 --> 00:21:14,468
Second...
448
00:21:14,511 --> 00:21:15,991
you're not old.
449
00:21:18,907 --> 00:21:20,952
[laughs]
450
00:21:22,214 --> 00:21:23,390
Oh, no, please, Ainsley.
451
00:21:23,433 --> 00:21:24,652
I'm a reporter.
452
00:21:24,695 --> 00:21:26,393
This is what I do.
453
00:21:36,577 --> 00:21:40,798
Two weeks ago,
you took someone from me.
454
00:21:40,842 --> 00:21:43,366
Eve Blanchard
clawed her way out
455
00:21:43,410 --> 00:21:46,761
from a nightmare childhood.
456
00:21:46,804 --> 00:21:49,198
She built herself a life.
457
00:21:49,241 --> 00:21:52,375
She wasn't like you or me.
458
00:21:52,419 --> 00:21:53,898
She was good.
459
00:21:53,942 --> 00:21:56,379
It's a job.
460
00:21:56,423 --> 00:21:57,946
I know that.
461
00:22:01,210 --> 00:22:03,430
But you killed her.
462
00:22:14,354 --> 00:22:17,922
Maybe you know something
about nightmare childhoods.
463
00:22:17,966 --> 00:22:20,316
Is that accent Warsaw?
464
00:22:20,360 --> 00:22:23,101
Are you a profiler?
465
00:22:23,145 --> 00:22:24,276
I work with the police.
466
00:22:24,320 --> 00:22:26,278
Don't bother.
467
00:22:26,322 --> 00:22:27,802
You can't shrink me.
468
00:22:27,845 --> 00:22:30,021
[sighs heavily]
469
00:22:32,197 --> 00:22:33,590
I need to understand you.
470
00:22:36,288 --> 00:22:39,857
I need to understand
why Eve Blanchard is dead.
471
00:22:39,901 --> 00:22:43,774
My one phone call
was to the CIA.
472
00:22:43,818 --> 00:22:46,429
They've offered me a job before.
473
00:22:46,473 --> 00:22:48,649
Today I accepted.
474
00:22:48,692 --> 00:22:52,000
So our time together is limited.
475
00:22:54,219 --> 00:22:56,396
I'm sorry about your girlfriend.
476
00:22:56,439 --> 00:22:58,441
She sounds lovely.
477
00:23:00,138 --> 00:23:02,489
But I didn't kill her.
478
00:23:02,532 --> 00:23:04,882
I've been set up on Conrad
for the last month.
479
00:23:07,450 --> 00:23:09,409
How did she die?
480
00:23:10,627 --> 00:23:13,456
Drowned.
481
00:23:13,500 --> 00:23:14,762
Apparent suicide.
482
00:23:14,805 --> 00:23:17,808
Ooh.
483
00:23:17,852 --> 00:23:19,462
Tough job.
484
00:23:19,506 --> 00:23:21,812
You have to really sell it.
485
00:23:21,856 --> 00:23:23,118
[door opens]
486
00:23:25,512 --> 00:23:26,861
Your lawyer is here.
487
00:23:26,904 --> 00:23:28,689
[whispers]:
CIA.
488
00:23:32,519 --> 00:23:34,303
What do you mean,
"you need to sell it"?
489
00:23:40,875 --> 00:23:43,138
Staging a suicide
is complicated.
490
00:23:43,181 --> 00:23:46,968
In success, there is not even
a whisper of foul play.
491
00:23:47,011 --> 00:23:48,535
So you have to get close.
492
00:23:48,578 --> 00:23:50,667
You have to get to know them.
493
00:23:50,711 --> 00:23:53,017
Their home, their habits.
494
00:23:53,061 --> 00:23:56,368
It's tedious...
495
00:23:56,412 --> 00:23:58,588
but lucrative.
496
00:24:05,377 --> 00:24:06,509
I'm sorry.
497
00:24:06,553 --> 00:24:08,598
We'll keep eyes on her.
498
00:24:08,642 --> 00:24:10,513
What if she's telling the truth?
499
00:24:10,557 --> 00:24:14,474
Whoever it was found their way
into Eve's life.
500
00:24:17,564 --> 00:24:19,261
We need to go to her apartment.
501
00:24:24,745 --> 00:24:27,051
Any update on Mr. David's
illness?
502
00:24:27,095 --> 00:24:30,490
I'm not sure.
503
00:24:30,533 --> 00:24:32,013
I guess I can ask.
504
00:24:32,056 --> 00:24:34,711
Thank you.
505
00:24:34,755 --> 00:24:37,540
He and I have been together
such a long time now,
506
00:24:37,584 --> 00:24:41,065
I, uh, I can't help but worry.
507
00:24:41,109 --> 00:24:43,241
Hmm.
508
00:24:43,285 --> 00:24:45,156
And I requested the telephone.
509
00:24:46,288 --> 00:24:48,246
Where is it?
510
00:24:48,290 --> 00:24:50,205
I need to check on my family.
511
00:24:50,248 --> 00:24:52,033
I-I was told, on this unit,
512
00:24:52,076 --> 00:24:54,470
prisoners aren't
allowed phone access.
513
00:24:56,994 --> 00:24:59,780
I am not like other prisoners.
514
00:24:59,823 --> 00:25:01,651
[laughs softly]
515
00:25:03,610 --> 00:25:05,133
[lock buzzes]
516
00:25:07,091 --> 00:25:09,093
-[sighs]
-[door closes]
517
00:25:21,758 --> 00:25:23,455
[lock buzzes, latch clicks]
518
00:25:41,386 --> 00:25:45,173
What do you think?
Is this acceptable?
519
00:25:45,216 --> 00:25:47,175
The guards call it
"the penthouse."
520
00:25:47,218 --> 00:25:49,960
I guess that's gallows humor,
521
00:25:50,004 --> 00:25:52,746
but it's apt,
all things considered.
522
00:25:52,789 --> 00:25:54,095
What's the square footage?
523
00:25:54,138 --> 00:25:56,097
I don't know, Martin.
524
00:25:58,926 --> 00:26:02,233
I could put some shelves here.
525
00:26:02,277 --> 00:26:04,061
A desk.
526
00:26:04,105 --> 00:26:07,978
A Persian rug would do wonders.
527
00:26:14,637 --> 00:26:17,379
[scoffs]
Don't look so paranoid, Martin.
528
00:26:17,422 --> 00:26:19,599
I'd never poison you.
529
00:26:19,642 --> 00:26:21,905
I just thought you might like
one last taste
530
00:26:21,949 --> 00:26:23,603
of Châteauneuf-du-Pape.
531
00:26:24,865 --> 00:26:27,302
You should have
let it breathe first.
532
00:26:49,237 --> 00:26:51,152
♪
533
00:27:00,248 --> 00:27:02,990
This is the last time we will
ever see each other again.
534
00:27:03,033 --> 00:27:05,166
I've secured you
a very comfortable cage.
535
00:27:05,209 --> 00:27:07,690
I hope that we can walk away
536
00:27:07,734 --> 00:27:09,387
two satisfied parties.
537
00:27:10,432 --> 00:27:12,913
As long as...
538
00:27:12,956 --> 00:27:14,741
I get certain assurances.
539
00:27:17,961 --> 00:27:19,528
To détente.
540
00:27:20,834 --> 00:27:23,401
[speaking indistinctly]
541
00:27:30,626 --> 00:27:32,149
AINSLEY:
Oh, excuse me?
542
00:27:32,193 --> 00:27:34,717
-I-I didn't order this.
-NICHOLAS: You should have.
543
00:27:35,762 --> 00:27:37,720
Pinot grigio, as a rule,
544
00:27:37,764 --> 00:27:39,983
has no personality.
545
00:27:40,027 --> 00:27:42,072
[whispers]:
I think it's time we had a chat.
546
00:27:50,124 --> 00:27:53,257
Earthy, isn't it?
A bit gamey, even?
547
00:27:53,301 --> 00:27:55,303
-It's delicious.
-Well, of course it is.
548
00:27:55,346 --> 00:27:57,348
Châteauneuf-du-Pape.
549
00:28:00,308 --> 00:28:03,311
This is such a treat,
the two of us, sharing a drink.
550
00:28:04,878 --> 00:28:07,315
But I have to ask...
551
00:28:07,358 --> 00:28:09,360
are you spying on me?
552
00:28:10,405 --> 00:28:11,972
[exhales]
553
00:28:14,583 --> 00:28:17,020
It can be difficult for adult
children, when their parent
554
00:28:17,064 --> 00:28:19,501
enters into a relationship
with someone new.
555
00:28:19,544 --> 00:28:21,938
I'm very protective
of my mother.
556
00:28:24,245 --> 00:28:25,855
I think I'm falling for her.
557
00:28:25,899 --> 00:28:29,119
I would do anything to...
558
00:28:29,163 --> 00:28:32,775
make her life one
she's excited to live again.
559
00:28:32,819 --> 00:28:34,777
My mother doesn't hate her life.
560
00:28:34,821 --> 00:28:37,171
But what Martin did,
561
00:28:37,214 --> 00:28:39,390
it-it's... stifled her.
562
00:28:39,434 --> 00:28:42,829
There's so much potential
for happiness in Jessica.
563
00:28:42,872 --> 00:28:46,223
And Malcolm. And you.
564
00:28:48,443 --> 00:28:50,488
Tell me why you're here.
565
00:28:53,491 --> 00:28:55,450
I want to profile you.
566
00:28:55,493 --> 00:28:58,627
A prime-time segment
on Endicott Pharmaceuticals.
567
00:28:58,670 --> 00:29:00,803
You're ambitious.
568
00:29:00,847 --> 00:29:02,718
That's good.
569
00:29:02,762 --> 00:29:04,720
And what's your endgame?
570
00:29:04,764 --> 00:29:07,201
An anchor seat?
Chair on The View?
571
00:29:07,244 --> 00:29:08,768
Or maybe you want more.
572
00:29:08,811 --> 00:29:12,597
How about White House
press secretary?
573
00:29:12,641 --> 00:29:15,600
I don't know.
574
00:29:15,644 --> 00:29:19,039
I guess I never really let
myself think that big.
575
00:29:19,082 --> 00:29:21,345
Because you never
had a man like me
576
00:29:21,389 --> 00:29:23,391
in your corner.
577
00:29:23,434 --> 00:29:24,784
Now you do.
578
00:29:28,570 --> 00:29:29,876
[laughs softly]
579
00:29:34,750 --> 00:29:36,839
Where do you want to start?
580
00:29:36,883 --> 00:29:39,450
Doesn't matter.
581
00:29:39,494 --> 00:29:42,410
[laughs softly]
I don't need gloves.
582
00:29:46,109 --> 00:29:49,286
Tally has these red shoes.
583
00:29:49,330 --> 00:29:51,636
I don't know who makes them
or what you call them,
584
00:29:51,680 --> 00:29:53,421
but she wore them
585
00:29:53,464 --> 00:29:55,858
on this really good night out.
586
00:29:55,902 --> 00:29:59,122
And now, every time
I see them in the closet,
587
00:29:59,166 --> 00:30:00,558
it comes back.
588
00:30:00,602 --> 00:30:03,257
That feeling...
589
00:30:03,300 --> 00:30:04,954
of us.
590
00:30:08,262 --> 00:30:10,003
Sorry, man.
591
00:30:10,046 --> 00:30:12,701
[quietly]:
It's okay.
592
00:30:12,744 --> 00:30:14,398
I'll take the bedroom.
593
00:30:30,458 --> 00:30:32,460
[sighs]
594
00:30:36,856 --> 00:30:38,292
[laughs]
595
00:30:58,747 --> 00:30:59,835
JT:
Yo, Bright.
596
00:31:00,880 --> 00:31:02,533
Did you find one, too?
597
00:31:02,577 --> 00:31:06,711
-They're all over the apartment.
-The killer was upstairs.
598
00:31:06,755 --> 00:31:08,496
This whole time.
599
00:31:10,063 --> 00:31:12,979
Watching us.
600
00:31:15,155 --> 00:31:16,896
[door closes]
601
00:31:16,939 --> 00:31:19,986
[exhales] You can tell
my overprotective son
602
00:31:20,029 --> 00:31:21,204
that I am safe.
603
00:31:21,248 --> 00:31:22,858
Join me?
604
00:31:22,902 --> 00:31:25,513
I can't stay for long.
I just came to check on you.
605
00:31:27,819 --> 00:31:29,909
Yeah, okay.
606
00:31:31,606 --> 00:31:33,738
[drinks pouring]
607
00:31:33,782 --> 00:31:35,088
I'm sorry.
608
00:31:37,090 --> 00:31:38,918
I know Eve was your friend.
609
00:31:38,961 --> 00:31:41,572
You should be worried
about Malcolm, not me.
610
00:31:42,617 --> 00:31:44,445
I always worry about Malcolm.
611
00:31:45,489 --> 00:31:46,969
As much as he resists it.
612
00:31:47,013 --> 00:31:49,711
A quality he shares
with his mother.
613
00:31:55,195 --> 00:31:57,632
All Eve ever knew was pain.
614
00:31:59,634 --> 00:32:02,767
It's such a shame
that she'll never see justice
615
00:32:02,811 --> 00:32:05,248
brought to the man
who took her sister.
616
00:32:05,292 --> 00:32:06,771
[exhales]
617
00:32:06,815 --> 00:32:09,513
Are you talking about Martin?
Or Nicholas?
618
00:32:11,037 --> 00:32:12,995
[sighs]
619
00:32:13,039 --> 00:32:15,519
What's the difference?
620
00:32:15,563 --> 00:32:17,521
They are both malicious,
621
00:32:17,565 --> 00:32:20,133
deceitful criminals.
622
00:32:20,176 --> 00:32:21,656
And I chose them.
623
00:32:21,699 --> 00:32:23,875
-Jess...
-What is wrong with me?
624
00:32:23,919 --> 00:32:26,878
What is it about me
that I attract these...
625
00:32:26,922 --> 00:32:28,924
these horrible men?
626
00:32:33,885 --> 00:32:35,931
There is nothing wrong with you.
627
00:32:35,975 --> 00:32:39,065
And there are good men
out there, too.
628
00:32:40,457 --> 00:32:43,417
[softly]:
I had a chance with a good man.
629
00:32:45,854 --> 00:32:47,464
I screwed it up.
630
00:32:47,508 --> 00:32:49,423
We both did.
631
00:32:54,384 --> 00:32:56,473
Too bad we missed
our window, huh?
632
00:32:56,517 --> 00:32:58,998
[chuckles]
633
00:32:59,041 --> 00:33:00,434
Yeah.
634
00:33:02,479 --> 00:33:03,654
Too bad.
635
00:33:05,091 --> 00:33:06,744
The apartment above Eve's
wasn't rented.
636
00:33:06,788 --> 00:33:08,616
The killer must have broken in,
squatted.
637
00:33:08,659 --> 00:33:10,661
Who knows how long
they were watching her.
638
00:33:10,705 --> 00:33:13,186
I pulled all the security
footage from the past month.
639
00:33:13,229 --> 00:33:14,752
Tech Services is running
facial recognition
640
00:33:14,796 --> 00:33:16,754
and cross-referencing
these images
641
00:33:16,798 --> 00:33:18,974
-with the list of known tenants.
-That'll take days.
642
00:33:20,671 --> 00:33:22,064
-Stop.
-[taps keyboard]
643
00:33:22,108 --> 00:33:23,674
That guy.
644
00:33:23,718 --> 00:33:25,850
Yeah, his face is angled away
from the camera.
645
00:33:25,894 --> 00:33:27,156
It's like he's purposely
planning his movements
646
00:33:27,200 --> 00:33:28,375
to avoid it.
647
00:33:30,029 --> 00:33:32,509
JT:
Look, Bright,
there he is again.
648
00:33:32,553 --> 00:33:34,946
BRIGHT:
Hat. Headphones.
649
00:33:34,990 --> 00:33:36,426
Look.
650
00:33:36,470 --> 00:33:38,211
Hoodie.
651
00:33:38,254 --> 00:33:39,560
DANI:
What does it mean?
652
00:33:39,603 --> 00:33:40,822
And who wears
white pants every day?
653
00:33:40,865 --> 00:33:42,084
BRIGHT:
Hold on.
654
00:33:42,128 --> 00:33:44,434
His ears are always covered.
655
00:33:44,478 --> 00:33:45,522
Why?
656
00:33:45,566 --> 00:33:47,742
Because they'll identify him.
657
00:33:47,785 --> 00:33:49,396
The pants are his uniform.
658
00:33:49,439 --> 00:33:50,701
It's Eddie, the new guard.
659
00:33:50,745 --> 00:33:52,094
He's got
perichondral hematoma.
660
00:33:52,138 --> 00:33:53,487
Cauliflower ear.
661
00:33:53,530 --> 00:33:55,576
We have to get
to Claremont. Now.
662
00:34:06,630 --> 00:34:08,632
Doctor, you have a visitor.
663
00:34:08,676 --> 00:34:10,373
How wonderful.
664
00:34:10,417 --> 00:34:12,419
Is it my son?
665
00:34:12,462 --> 00:34:14,682
-EDDIE: Mm-hmm.
-Perhaps he's, uh,
666
00:34:14,725 --> 00:34:16,858
finally decided
to heed my warning.
667
00:34:18,512 --> 00:34:21,950
You were right,
you're not like other prisoners.
668
00:34:21,993 --> 00:34:25,475
You shouldn't have told
your family about Mr. Endicott.
669
00:34:25,519 --> 00:34:27,173
[choking, gasping]
670
00:34:32,395 --> 00:34:33,962
[choking, gasping]
671
00:34:34,005 --> 00:34:35,181
[lock buzzes, latch clicks]
672
00:34:40,708 --> 00:34:43,493
NYPD!
Open the door!
673
00:34:47,541 --> 00:34:48,542
Dr. Whitly!
674
00:34:48,585 --> 00:34:49,586
Hey, we need help!
675
00:34:51,849 --> 00:34:53,329
[grunts weakly]
676
00:34:53,373 --> 00:34:56,332
Dad! No!
677
00:34:59,248 --> 00:35:00,902
[grunts] Oh!
678
00:35:13,871 --> 00:35:15,395
This is for my son.
679
00:35:15,438 --> 00:35:17,048
No. Stop.
680
00:35:18,398 --> 00:35:19,442
BRIGHT:
No!
681
00:35:19,486 --> 00:35:20,661
-No.
-[yelling]
682
00:35:21,662 --> 00:35:23,359
[Eddie continues yelling]
683
00:35:23,403 --> 00:35:26,232
Open this door.
Open this door.
684
00:35:26,275 --> 00:35:28,408
[yelling continues]
685
00:35:28,451 --> 00:35:30,410
-NYPD. Let him go!
-Dr. Whitly,
686
00:35:30,453 --> 00:35:32,063
-take your hands off him.
-Let him go!
687
00:35:34,109 --> 00:35:35,763
[handcuffs clicking]
688
00:35:37,417 --> 00:35:39,897
Call for medical assistance.
Go, go, go.
689
00:35:39,941 --> 00:35:43,379
You're under arrest
for the murder of Eve Blanchard.
690
00:35:46,730 --> 00:35:47,949
JT, you good?
691
00:35:47,992 --> 00:35:50,865
So, this is JT.
692
00:35:50,908 --> 00:35:53,737
I've met the whole team. Hi.
693
00:35:53,781 --> 00:35:55,870
I'm Martin.
694
00:35:58,177 --> 00:35:59,439
Good thing
you came in when you did.
695
00:35:59,482 --> 00:36:01,484
I was being brutally attacked.
696
00:36:02,920 --> 00:36:04,444
Yeah.
697
00:36:04,487 --> 00:36:07,098
Good thing.
698
00:36:07,142 --> 00:36:09,231
JESSICA:
And he... he threw
699
00:36:09,275 --> 00:36:10,972
-his little glove...
-No.
700
00:36:11,015 --> 00:36:13,322
...right at Luisa, and then
he marched back to the car
701
00:36:13,366 --> 00:36:15,106
with his little arms
pumping dramatically
702
00:36:15,150 --> 00:36:17,239
the entire way.
703
00:36:17,283 --> 00:36:18,849
[both laughing]
704
00:36:20,242 --> 00:36:21,678
Mm.
705
00:36:21,722 --> 00:36:23,289
-GIL: Mm.
-[laughs]
706
00:36:26,292 --> 00:36:27,641
[laughs]
707
00:36:31,035 --> 00:36:32,602
I should go.
708
00:36:33,603 --> 00:36:34,909
Oh. Yes.
709
00:36:34,952 --> 00:36:37,085
No, of course. It's late.
[chuckles]
710
00:36:37,128 --> 00:36:39,609
But thank you.
711
00:36:39,653 --> 00:36:41,220
I needed this.
712
00:36:46,660 --> 00:36:48,139
Gil.
713
00:36:55,016 --> 00:36:56,931
We didn't miss our window.
714
00:36:56,974 --> 00:36:59,281
I slammed it shut.
715
00:36:59,325 --> 00:37:00,935
You were right to.
716
00:37:03,024 --> 00:37:04,678
I met Jackie.
717
00:37:06,027 --> 00:37:08,029
Had a whole life.
718
00:37:09,335 --> 00:37:11,467
We moved on, Jess.
No regrets.
719
00:37:11,511 --> 00:37:13,077
I have regrets.
720
00:37:13,121 --> 00:37:17,038
I do. I told you
we were from different worlds.
721
00:37:17,081 --> 00:37:19,954
-We are.
-But that's not
why I ended things.
722
00:37:22,217 --> 00:37:23,871
[Jessica sighs]
723
00:37:23,914 --> 00:37:25,786
I was scared.
724
00:37:25,829 --> 00:37:28,310
You were the one good thing
725
00:37:28,354 --> 00:37:30,486
in my son's life.
726
00:37:31,531 --> 00:37:33,794
I let you believe...
727
00:37:33,837 --> 00:37:37,014
that you weren't
good enough for me...
728
00:37:37,058 --> 00:37:39,495
because it was...
729
00:37:39,539 --> 00:37:43,325
easier than admitting...
730
00:37:43,369 --> 00:37:46,502
that I could never be
good enough for you.
731
00:37:50,680 --> 00:37:52,813
You're good enough, Jess.
732
00:37:52,856 --> 00:37:54,336
[Jessica sighs]
733
00:37:55,729 --> 00:37:59,254
You have always
been good enough.
734
00:38:26,977 --> 00:38:29,197
[sighs]
Killer's in the hospital.
735
00:38:29,240 --> 00:38:31,721
We got a uni on him.
He's not going anywhere
736
00:38:31,765 --> 00:38:33,419
till we question him
in the morning.
737
00:38:33,462 --> 00:38:36,639
No matter what,
it's a good collar.
738
00:38:36,683 --> 00:38:39,033
It doesn't bring her back.
739
00:38:41,992 --> 00:38:43,298
I'm sorry.
740
00:38:44,691 --> 00:38:47,346
You did it.
You got the guy that killed Eve.
741
00:38:48,434 --> 00:38:49,783
That matters.
742
00:39:13,067 --> 00:39:14,677
He doesn't matter.
743
00:39:14,721 --> 00:39:16,810
There's no profile.
744
00:39:16,853 --> 00:39:19,682
And he killed Eve
because it was his job.
745
00:39:20,988 --> 00:39:23,817
Endicott hired him to do it.
746
00:39:25,340 --> 00:39:27,037
He'll make a deal.
747
00:39:27,081 --> 00:39:28,735
That's not gonna happen.
748
00:39:32,478 --> 00:39:34,088
You're right.
749
00:39:35,263 --> 00:39:36,438
Where are you going?
750
00:39:36,482 --> 00:39:38,048
Bright.
751
00:39:43,924 --> 00:39:45,447
I'm with Major Crimes.
752
00:39:45,491 --> 00:39:47,449
Lieutenant Arroyo sent me.
753
00:39:47,493 --> 00:39:48,929
[medical monitor beeping]
754
00:39:48,972 --> 00:39:50,670
[indistinct announcement
over P.A.]
755
00:40:07,034 --> 00:40:08,122
Hello, Eddie.
756
00:40:11,734 --> 00:40:13,954
MARTIN: What do you mean
by "assurances"?
757
00:40:13,997 --> 00:40:15,782
You're already locked up,
758
00:40:15,825 --> 00:40:18,001
and this cell suits you,
for now.
759
00:40:18,045 --> 00:40:21,048
But what happens in ten years,
when you're a caged animal
760
00:40:21,091 --> 00:40:24,486
and when you go stir-crazy
and decide to burn it all down?
761
00:40:24,530 --> 00:40:26,053
We have a deal:
762
00:40:26,096 --> 00:40:29,491
mutual assurance or...
763
00:40:29,535 --> 00:40:31,450
mutual destruction.
764
00:40:32,842 --> 00:40:34,627
I need more.
765
00:40:34,670 --> 00:40:38,108
I take comfort
in a certain measure of control,
766
00:40:38,152 --> 00:40:40,154
and my business
provides it for me.
767
00:40:41,198 --> 00:40:43,200
What do you want?
768
00:40:43,244 --> 00:40:46,247
[chuckles]: I broke some laws,
just like you...
769
00:40:46,290 --> 00:40:50,164
but my business trades in
the science of the human body.
770
00:40:50,207 --> 00:40:53,689
It's helped me realize that
there's one form of leverage
771
00:40:53,733 --> 00:40:55,822
that trumps all the others.
772
00:40:56,779 --> 00:40:58,172
So I use it.
773
00:40:59,042 --> 00:41:01,175
Don't cross me, Martin.
774
00:41:01,218 --> 00:41:04,091
If you tell anyone
about Sophie Sanders,
775
00:41:04,134 --> 00:41:06,397
I will do more than destroy you,
776
00:41:06,441 --> 00:41:08,399
I will destroy
your entire family.
777
00:41:08,443 --> 00:41:09,966
Do not threaten my...
778
00:41:10,010 --> 00:41:12,882
I will bankrupt your estate,
ruin your children,
779
00:41:12,926 --> 00:41:15,581
and make love
to your beautiful wife.
780
00:41:25,982 --> 00:41:28,289
But it probably
won't come to that.
781
00:41:28,332 --> 00:41:30,552
And in the meantime,
782
00:41:30,596 --> 00:41:33,424
I'll make sure
you get a nice rug.
783
00:41:33,468 --> 00:41:34,730
Deal?
784
00:41:54,054 --> 00:41:55,098
[laughs]
785
00:41:56,970 --> 00:41:58,885
I can't do this anymore.
786
00:42:10,113 --> 00:42:11,462
I need you to go.
787
00:42:14,640 --> 00:42:16,293
I said go!
788
00:42:18,165 --> 00:42:20,820
[distorted banging]
789
00:42:22,386 --> 00:42:23,953
Whoa.
790
00:42:23,997 --> 00:42:26,739
Whoa. My name's Malcolm Bright.
I work with the NYPD.
791
00:42:29,698 --> 00:42:30,917
Gil.
792
00:42:39,012 --> 00:42:40,448
Eddie was killed
in the hospital.
793
00:42:40,491 --> 00:42:42,668
Edrisa found DNA on the body.
794
00:42:43,799 --> 00:42:45,322
Your DNA.
795
00:42:45,366 --> 00:42:47,324
Well, he was alive
when I went to question him.
796
00:42:47,368 --> 00:42:49,065
This was not
an accidental transfer.
797
00:42:49,109 --> 00:42:50,850
It was hair...
798
00:42:50,893 --> 00:42:52,547
skin cells
under the fingernails.
799
00:42:54,549 --> 00:42:55,985
Too much to ignore.
800
00:42:56,029 --> 00:42:58,118
That's impossible.
801
00:43:00,903 --> 00:43:02,513
I'm sorry.
802
00:43:02,557 --> 00:43:04,603
Gil, you...
you know I didn't do this.
803
00:43:04,646 --> 00:43:06,735
JT:
Malcolm Bright, you're
under arrest for murder.
804
00:43:41,596 --> 00:43:44,164
MAN:
Greg, move your head.
53554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.