Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
PRIVATE LIVES
2
00:00:12,002 --> 00:00:13,595
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:13,696 --> 00:00:15,131
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:15,217 --> 00:00:17,092
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:17,202 --> 00:00:19,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:20,410 --> 00:00:25,582
People still believe
in the notion of privacy.
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,961
They have a ridiculous idea that
the Constitution protects their privacy.
8
00:00:30,045 --> 00:00:32,297
But is that really true?
9
00:00:32,381 --> 00:00:34,299
We live in a world where we feel
10
00:00:34,383 --> 00:00:36,927
like losers
if we don't share our private lives.
11
00:00:37,803 --> 00:00:41,973
So we share and sometimes steal
people's private lives.
12
00:00:43,725 --> 00:00:45,602
For our personal interest,
13
00:00:45,685 --> 00:00:50,399
we collect, analyze, and use
the private lives of others.
14
00:00:52,067 --> 00:00:55,821
Right now, Korea is facing the era of
shared privacy while we are engaged
15
00:00:55,904 --> 00:00:57,864
in a war of privacy.
16
00:00:59,324 --> 00:01:03,495
The worst are the people who take
advantage of the private lives of others.
17
00:01:04,204 --> 00:01:07,749
So I'm going to find out
who those bastards are.
18
00:01:11,211 --> 00:01:13,296
That tenacious dog.
19
00:01:25,225 --> 00:01:28,562
But why did the dog suddenly
stop chasing me and disappear?
20
00:01:53,628 --> 00:01:54,796
Why
21
00:01:55,297 --> 00:01:57,090
and when did it start going wrong?
22
00:01:58,300 --> 00:02:01,136
Was it because of President Choi's ledger?
23
00:02:11,646 --> 00:02:13,231
Do you admit to the charges?
24
00:02:13,315 --> 00:02:17,027
Did you embezzle over 100 billion won?
Please answer my question.
25
00:02:17,527 --> 00:02:20,739
I will fully cooperate
with the investigation.
26
00:02:20,822 --> 00:02:22,449
Prosecution summoned President Choi
27
00:02:22,532 --> 00:02:24,618
of UI Construction for embezzlement,
28
00:02:24,701 --> 00:02:27,454
professional negligence, fraudulent
accounting, and so on.
29
00:02:27,537 --> 00:02:30,415
-He showed up at 9:30 a.m.
-It's not like you to watch the news.
30
00:02:31,499 --> 00:02:33,460
Hey, how many times must I tell you?
31
00:02:33,543 --> 00:02:37,756
Documentary producers like us must
stay up-to-date with the current events.
32
00:02:37,839 --> 00:02:39,007
This is good information.
33
00:02:39,090 --> 00:02:41,676
Okay. I just need to
check out my favorite band.
34
00:02:41,760 --> 00:02:43,053
-You brat.
-No.
35
00:02:43,720 --> 00:02:45,889
-This means war.
-Mom, are you mad?
36
00:02:45,972 --> 00:02:48,225
-Come over here.
-Stop it!
37
00:02:48,308 --> 00:02:49,976
-Honey, help me out!
-Stop it!
38
00:02:50,060 --> 00:02:51,895
-Count me out.
-I told you to stop.
39
00:02:51,978 --> 00:02:54,522
-Hey!
-Goodness.
40
00:02:54,606 --> 00:02:55,732
-Hey.
-Let go of me.
41
00:02:55,815 --> 00:02:59,069
-At a press conference yesterday,
-What are you doing?
42
00:02:59,152 --> 00:03:00,737
-No!
-he insisted his innocence.
43
00:03:00,820 --> 00:03:02,113
I'm innocent.
44
00:03:02,197 --> 00:03:04,366
I did not embezzle any money.
45
00:03:05,700 --> 00:03:09,788
On top of that, I did not use any illegal
means such as fraudulent accounting
46
00:03:10,288 --> 00:03:13,124
or cash advance loans
for personal monetary gain.
47
00:03:15,710 --> 00:03:20,340
How much can you offer for each project?
48
00:03:21,716 --> 00:03:23,927
I'm sure you already heard
49
00:03:24,719 --> 00:03:26,388
I'm the best in this industry.
50
00:03:28,306 --> 00:03:31,893
Previously, President Choi claimed
he fell victim to political revenge.
51
00:03:31,977 --> 00:03:35,063
However, President Choi was suspected
to keep a secret ledger for bribes…
52
00:03:35,146 --> 00:03:37,190
This is from the prosecution.
53
00:03:37,274 --> 00:03:39,401
Do they have it then?
54
00:03:39,484 --> 00:03:41,027
No.
55
00:03:41,528 --> 00:03:43,488
If the prosecution had the ledger,
56
00:03:43,572 --> 00:03:45,824
they wouldn't use
a scare tactic like that.
57
00:03:46,616 --> 00:03:48,118
They'd just use the evidence.
58
00:03:50,745 --> 00:03:53,873
They want you to think they have it
like you assumed.
59
00:03:53,957 --> 00:03:57,586
They're warning the people on the list
to play nice.
60
00:03:58,420 --> 00:04:00,672
That they'd better not think about
61
00:04:00,755 --> 00:04:03,675
reforming the prosecution
and stay quiet unless they want to die.
62
00:04:12,976 --> 00:04:15,353
PRESENT DAY, 2020
63
00:04:15,437 --> 00:04:16,771
So what happened?
64
00:04:16,855 --> 00:04:20,358
What is Joo-eun doing now?
65
00:04:20,442 --> 00:04:21,359
Is she okay?
66
00:04:23,653 --> 00:04:24,779
So you have
67
00:04:25,614 --> 00:04:28,366
no interest in how I'm doing at all,
do you?
68
00:04:30,035 --> 00:04:31,911
Why would you say that?
69
00:04:31,995 --> 00:04:34,164
Of course, I'd like to know
how you're doing.
70
00:04:34,831 --> 00:04:36,791
But this is pretty serious.
71
00:04:36,875 --> 00:04:39,210
Joo-eun isn't answering her phone.
72
00:04:39,294 --> 00:04:41,630
I'm just worried about her.
73
00:04:42,714 --> 00:04:46,051
The guy who almost became
your son-in-law is dead.
74
00:04:46,134 --> 00:04:47,761
-What?
-He died in a car accident
75
00:04:47,844 --> 00:04:49,638
on the day of the wedding.
76
00:04:50,847 --> 00:04:51,890
What--
77
00:04:51,973 --> 00:04:55,393
So we don't know if this bastard had
set our daughter up on purpose
78
00:04:55,977 --> 00:04:58,355
or if he had been forced
to con our daughter.
79
00:04:59,648 --> 00:05:01,316
Oh, Lord.
80
00:05:01,983 --> 00:05:04,694
Another unfortunate soul has joined you.
81
00:05:04,778 --> 00:05:06,613
Please take good care--
82
00:05:06,696 --> 00:05:08,531
Drop your act when you're with me.
83
00:05:12,702 --> 00:05:15,121
Please take care of him. Amen.
84
00:05:18,124 --> 00:05:22,295
I'm here again to tell you how messed up
her life has become.
85
00:05:22,379 --> 00:05:24,464
Because this is all your fault.
86
00:05:26,257 --> 00:05:29,803
On the other hand, I am very happy.
87
00:05:29,886 --> 00:05:32,138
My business is getting bigger day by day.
88
00:05:33,598 --> 00:05:34,766
You're awful.
89
00:05:34,849 --> 00:05:37,394
If you feel that way,
my goal has been fulfilled.
90
00:05:39,854 --> 00:05:41,147
Oh, Father.
91
00:06:08,550 --> 00:06:10,093
Any calls for me?
92
00:06:18,560 --> 00:06:20,770
I want a cup of coffee, too.
93
00:06:24,649 --> 00:06:27,944
Is she going to pay my wages or what?
94
00:06:28,486 --> 00:06:31,448
Why do I have a bad feeling about this?
95
00:06:34,409 --> 00:06:36,786
You're here. Have some coffee.
96
00:06:37,579 --> 00:06:40,665
I have such a big heart.
I couldn't show up empty-handed.
97
00:06:41,666 --> 00:06:43,084
I've brought a cake, too.
98
00:06:54,679 --> 00:06:56,055
Seriously?
99
00:06:56,890 --> 00:06:59,350
Is ignoring me
your way of getting back at me?
100
00:07:01,436 --> 00:07:03,646
I noticed the hard drive was gone.
101
00:07:06,483 --> 00:07:09,068
Oh, my. Who is this?
102
00:07:09,652 --> 00:07:11,404
I almost didn't recognize you.
103
00:07:11,905 --> 00:07:14,824
You've aged so much since I last saw you.
104
00:07:14,908 --> 00:07:16,159
It makes me happy.
105
00:07:17,202 --> 00:07:19,162
Are your eyes already going bad already?
106
00:07:20,789 --> 00:07:23,792
Gosh. Look at your dirty clothes.
107
00:07:23,875 --> 00:07:27,462
Did you build a sandcastle
with your friends at the playground?
108
00:07:29,047 --> 00:07:31,549
I planted trees to lower
the micro-dust level.
109
00:07:32,509 --> 00:07:33,635
That's understandable.
110
00:07:34,302 --> 00:07:35,845
People like you
111
00:07:35,929 --> 00:07:39,766
won't be able to understand
the noble value of community service.
112
00:07:42,185 --> 00:07:46,189
You must be desperate.
You came back pretty quickly.
113
00:07:46,272 --> 00:07:49,567
They say that bad relationships
can get better over time.
114
00:07:49,651 --> 00:07:53,738
I'm starting to find your rudeness
adorable as time goes by.
115
00:07:53,822 --> 00:07:54,864
I'm a saint, you know.
116
00:07:54,948 --> 00:07:57,951
Old lady, you'd better speak nicely to me,
117
00:07:58,034 --> 00:07:59,828
so that I can be nice to you.
118
00:07:59,911 --> 00:08:03,206
When will you grow up?
I'm mature, not old.
119
00:08:04,541 --> 00:08:08,795
Just now, I wasted my time ditching
a college kid who was chasing after me.
120
00:08:08,878 --> 00:08:11,256
Why? Is his father a widower?
121
00:08:12,131 --> 00:08:13,091
What a good son.
122
00:08:13,758 --> 00:08:15,134
You're so immature.
123
00:08:15,718 --> 00:08:19,097
Do you think you can make me feel
like a loser if you mock me like that?
124
00:08:19,180 --> 00:08:22,350
I already did.
I can feel a loser vibe from you.
125
00:08:23,101 --> 00:08:25,144
Gosh, I should ventilate the place.
126
00:08:31,526 --> 00:08:36,406
You know, I was
at a very important place just now.
127
00:08:38,157 --> 00:08:41,744
Did you know that Edward has a puppy?
128
00:08:43,663 --> 00:08:44,956
Aren't you dying
129
00:08:45,498 --> 00:08:47,500
to find out where Edward is now?
130
00:08:52,547 --> 00:08:55,758
Fine. If you want to brag, make it quick.
131
00:08:55,842 --> 00:08:57,343
I'll listen.
132
00:08:58,219 --> 00:09:00,096
You should ask me politely.
133
00:09:00,847 --> 00:09:04,309
Gosh, what a piece of work
you've grown up to become.
134
00:09:04,392 --> 00:09:05,476
It's all thanks to you.
135
00:09:09,939 --> 00:09:11,190
Fine.
136
00:09:11,900 --> 00:09:15,069
It's no big deal, and I'm sure you've been
dreaming about this moment.
137
00:09:15,153 --> 00:09:16,362
Please, do tell.
138
00:09:25,955 --> 00:09:26,998
Please, tell me.
139
00:09:33,880 --> 00:09:35,673
What's your relationship with him?
140
00:09:38,843 --> 00:09:40,303
DANGER
141
00:09:40,386 --> 00:09:43,598
This secret ledger had personally been
filled out by President Choi.
142
00:09:43,681 --> 00:09:45,391
Along with a list of politicians
143
00:09:45,475 --> 00:09:48,102
and high-ranking public officials
he had sponsored,
144
00:09:48,186 --> 00:09:51,981
there's also a list of the dates, places,
and amounts of bribes he gave out.
145
00:11:39,255 --> 00:11:41,174
-Police. How can I help you?
-Someone's died.
146
00:11:41,257 --> 00:11:42,842
The killer is here.
147
00:11:43,718 --> 00:11:45,511
The killer is here!
148
00:12:04,197 --> 00:12:05,031
Who are you?
149
00:12:06,240 --> 00:12:07,325
Are you up?
150
00:12:09,535 --> 00:12:10,661
Who am I?
151
00:12:13,539 --> 00:12:15,708
Let's just say I saved your life.
152
00:12:17,752 --> 00:12:20,880
You can thank me with all your heart.
You can mean it.
153
00:12:41,776 --> 00:12:43,194
What do you want?
154
00:12:49,283 --> 00:12:51,452
You should beg me, not ask questions.
155
00:12:52,453 --> 00:12:53,663
Beg for your life.
156
00:12:53,746 --> 00:12:55,873
Beg me to tell you how to save yourself.
157
00:13:00,419 --> 00:13:02,630
Someone's been calling you. Answer it.
158
00:13:07,635 --> 00:13:09,262
You called the police.
159
00:13:10,012 --> 00:13:12,431
The call got cut off.
They'll want to follow up.
160
00:13:13,474 --> 00:13:15,601
It's fine. You can answer it.
161
00:13:15,685 --> 00:13:19,397
Answer it and tell them the truth
and everything you witnessed.
162
00:13:21,190 --> 00:13:24,235
You can just leave me out of it
as I saved your life.
163
00:13:25,111 --> 00:13:26,112
Oh, right.
164
00:13:32,159 --> 00:13:34,161
I need you to do something before that.
165
00:13:43,087 --> 00:13:44,297
You're ridiculous.
166
00:14:22,210 --> 00:14:24,337
What do you want? Who are you?
167
00:14:25,671 --> 00:14:27,048
Don't move.
168
00:14:29,175 --> 00:14:30,593
Do you watch the news?
169
00:14:32,136 --> 00:14:35,348
Even if you don't, I'm sure
you heard about President Choi.
170
00:14:35,431 --> 00:14:37,099
I used to be a news anchor.
171
00:14:37,183 --> 00:14:40,186
At which TV station?
I don't remember seeing you on TV.
172
00:14:40,770 --> 00:14:41,771
It was local.
173
00:14:41,854 --> 00:14:43,439
Then, you must know
174
00:14:45,107 --> 00:14:46,192
what this is.
175
00:14:49,195 --> 00:14:51,405
What will happen
if people find out about this?
176
00:14:53,866 --> 00:14:54,742
Is that why
177
00:14:56,410 --> 00:14:58,329
President Choi was killed?
178
00:14:58,412 --> 00:14:59,705
Bingo.
179
00:15:00,248 --> 00:15:01,332
And right now,
180
00:15:02,083 --> 00:15:04,710
you're in danger for witnessing the scene.
181
00:15:05,419 --> 00:15:08,506
The whole world will be looking for you.
182
00:15:09,382 --> 00:15:10,216
So put it down.
183
00:15:11,425 --> 00:15:13,261
I know you won't shoot me.
184
00:15:14,553 --> 00:15:16,430
Don't come near me. Stop.
185
00:15:17,431 --> 00:15:19,183
Stop right there, you bastard!
186
00:15:54,593 --> 00:15:55,761
Think about it.
187
00:15:56,595 --> 00:16:00,349
Who do you think is trying to
lend you a helping hand right now?
188
00:16:01,851 --> 00:16:03,811
Who do you think
you should join hands with?
189
00:16:17,325 --> 00:16:18,617
Isn't there a backdoor?
190
00:16:32,340 --> 00:16:35,426
You will leave the country
as Gil Heum-mi, a Korean Chinese woman.
191
00:16:43,142 --> 00:16:44,393
But you will return
192
00:16:45,436 --> 00:16:46,687
as Sophia Chung.
193
00:16:57,073 --> 00:16:59,075
Do you have any cold beer or something?
194
00:16:59,158 --> 00:17:00,576
No, I don't.
195
00:17:01,827 --> 00:17:02,870
There's a lot.
196
00:17:04,246 --> 00:17:06,791
Don't drink it. It's mine.
197
00:17:22,098 --> 00:17:25,601
You have one too. You must be frustrated.
It'll make you feel better.
198
00:17:25,684 --> 00:17:26,894
Forget it.
199
00:17:27,561 --> 00:17:29,438
I won't drink with you.
200
00:17:32,942 --> 00:17:34,819
What's my relationship with him?
201
00:17:37,696 --> 00:17:40,449
I told you. He was my student teacher.
202
00:17:41,492 --> 00:17:43,494
Come on. Don't act like a rookie.
203
00:17:44,912 --> 00:17:48,124
I'm the one who has the intel you want.
204
00:17:50,751 --> 00:17:52,044
What?
205
00:17:52,753 --> 00:17:54,046
Aren't you desperate enough?
206
00:18:25,453 --> 00:18:26,495
No way.
207
00:18:26,996 --> 00:18:28,038
Edward!
208
00:18:36,088 --> 00:18:37,756
-Good morning.
-Good morning.
209
00:18:44,638 --> 00:18:45,764
Edward!
210
00:18:54,732 --> 00:18:56,400
Goodbye.
211
00:19:01,614 --> 00:19:04,200
Edward, you son of a bitch.
212
00:19:15,169 --> 00:19:16,670
Does the reason matter?
213
00:19:18,214 --> 00:19:20,007
What's important is finding him.
214
00:19:21,383 --> 00:19:23,552
I'm going to find Edward,
215
00:19:24,053 --> 00:19:26,347
and ask him myself.
216
00:19:27,348 --> 00:19:31,894
I guess many things have made you
furious and hurt your pride.
217
00:19:32,645 --> 00:19:34,104
Aren't you the same?
218
00:19:35,731 --> 00:19:38,234
You have a lot to ask Spy Lee.
219
00:19:38,901 --> 00:19:40,819
That makes me wonder
220
00:19:42,863 --> 00:19:45,032
why Spy Lee died
221
00:19:47,034 --> 00:19:49,995
on his wedding day, of all days.
222
00:19:54,208 --> 00:19:56,835
I know quite a few police officers.
223
00:20:00,756 --> 00:20:03,634
Don't you think we should drink together?
224
00:20:04,969 --> 00:20:06,178
I do.
225
00:20:07,638 --> 00:20:11,433
I feel like our target
is being narrowed down to one man.
226
00:20:13,102 --> 00:20:15,020
It looks like
227
00:20:15,604 --> 00:20:18,649
he's the only one
who'd do that to Spy Lee.
228
00:20:19,275 --> 00:20:20,192
Kim Jae-wook?
229
00:20:20,776 --> 00:20:22,111
Who else?
230
00:20:27,032 --> 00:20:29,952
Look, old lady.
Stop trying to make up weird stories,
231
00:20:30,035 --> 00:20:32,079
and weaving them together.
232
00:20:32,162 --> 00:20:35,124
Talk like a nun
if you want the information I have.
233
00:20:35,833 --> 00:20:37,835
Talk nicely and honestly.
234
00:20:40,212 --> 00:20:43,257
I'm practically a nun and a bhikkhuni.
235
00:20:43,340 --> 00:20:45,801
You can probably make a rosary
with my sarira.
236
00:20:46,552 --> 00:20:47,761
You know
237
00:20:48,804 --> 00:20:51,390
what Spy Lee's last mission was.
238
00:22:59,810 --> 00:23:03,814
I can't eat delicious food
or go travelling if I don't work,
239
00:23:03,897 --> 00:23:04,940
so I work.
240
00:23:14,450 --> 00:23:16,285
I don't understand.
241
00:23:16,368 --> 00:23:18,370
-Life is boring.
-Excuse me.
242
00:23:20,038 --> 00:23:23,208
If you don't mind,
could you spare me five minutes?
243
00:23:23,292 --> 00:23:24,168
Why should I?
244
00:23:24,251 --> 00:23:27,838
If you laugh in five minutes,
give me another five minutes.
245
00:23:30,549 --> 00:23:32,217
Can you guess how we became friends?
246
00:23:32,301 --> 00:23:33,760
Through college?
247
00:23:33,844 --> 00:23:35,846
Cheongpa Women's Correctional Institute.
248
00:23:36,597 --> 00:23:37,848
We were cellmates.
249
00:23:37,931 --> 00:23:39,224
This is new.
250
00:23:43,854 --> 00:23:46,857
I took the courage to come here
despite the embarrassment.
251
00:23:46,940 --> 00:23:49,902
I'll retreat for now, but I'll be back.
252
00:23:53,572 --> 00:23:54,615
He's cool.
253
00:23:55,491 --> 00:23:57,701
Why did you reject him so frankly?
254
00:23:59,536 --> 00:24:01,955
Cheongpa Women's Correctional Institute.
255
00:24:03,832 --> 00:24:05,751
What a way to reject someone.
256
00:24:09,421 --> 00:24:10,923
Am I that unattractive?
257
00:24:24,269 --> 00:24:25,604
Let me see it first.
258
00:24:32,611 --> 00:24:33,904
All right.
259
00:25:17,197 --> 00:25:19,992
-How's it going?
-Yes, it is.
260
00:25:20,075 --> 00:25:23,453
If you're stuck
or if you feel you're incapable,
261
00:25:23,537 --> 00:25:25,205
ask for help anytime.
262
00:25:25,789 --> 00:25:27,624
I'll cover for you.
263
00:25:28,208 --> 00:25:30,294
Just keep stalking celebrities.
264
00:25:31,587 --> 00:25:34,590
Didn't you know?
I transferred to the Yeouido Team.
265
00:25:37,426 --> 00:25:41,013
You punk. You're terribly uninformed.
266
00:25:41,096 --> 00:25:42,472
The Civil Team.
267
00:25:43,348 --> 00:25:45,892
You know why you guys are called
shadows, right?
268
00:25:47,269 --> 00:25:48,770
To put it simply,
269
00:25:48,854 --> 00:25:51,523
it means you're my shadow.
270
00:25:51,607 --> 00:25:53,400
So follow along,
271
00:25:53,984 --> 00:25:55,068
okay?
272
00:25:56,236 --> 00:26:00,073
Anyway,
call me whenever you're in trouble.
273
00:26:04,286 --> 00:26:06,121
-Seok-ho.
-What?
274
00:26:14,671 --> 00:26:15,839
Actually,
275
00:26:17,758 --> 00:26:19,259
I need your help.
276
00:26:20,510 --> 00:26:21,428
Really?
277
00:26:22,512 --> 00:26:23,513
What is it?
278
00:26:27,017 --> 00:26:28,477
Go ahead. Tell me.
279
00:26:28,560 --> 00:26:30,270
Please lend me 10 million won.
280
00:26:30,354 --> 00:26:31,647
What?
281
00:26:32,230 --> 00:26:33,440
Look at your face, jerk.
282
00:26:34,650 --> 00:26:37,319
Go check yourself in the mirror.
283
00:26:38,779 --> 00:26:40,614
That's who you are.
284
00:26:45,452 --> 00:26:46,828
That son of a bitch…
285
00:26:48,955 --> 00:26:51,708
So, Jeong Yoon-kyung, who we thought died,
is actually alive,
286
00:26:52,250 --> 00:26:54,795
and Arsonist Kim
was the one who helped her?
287
00:26:54,878 --> 00:26:55,712
Yes.
288
00:26:56,588 --> 00:26:59,383
They've been partners since then,
289
00:26:59,466 --> 00:27:02,052
but it seems like
they recently had a falling-out.
290
00:27:02,678 --> 00:27:05,222
That's why she went to
the detective agency.
291
00:27:05,889 --> 00:27:06,848
Yes.
292
00:27:08,225 --> 00:27:09,810
Why did Arsonist Kim
293
00:27:10,310 --> 00:27:13,605
do such a thing
without telling the company?
294
00:27:14,189 --> 00:27:17,693
I wasn't able to find out why yet.
295
00:27:18,360 --> 00:27:19,319
Fine.
296
00:27:19,403 --> 00:27:22,447
Hand the case over to UI
and get your hands off it.
297
00:27:23,949 --> 00:27:25,659
You don't want to be tangled up
298
00:27:25,742 --> 00:27:27,869
with President Choi's suicide.
299
00:27:27,953 --> 00:27:29,788
It could cause a misunderstanding.
300
00:27:30,372 --> 00:27:31,873
Let's stop here.
301
00:27:32,457 --> 00:27:33,750
I'll contact UI.
302
00:27:33,834 --> 00:27:35,210
Hand it over yourself.
303
00:27:39,423 --> 00:27:40,966
-Sir.
-Go on.
304
00:27:41,550 --> 00:27:43,301
I'll take it until the end.
305
00:27:43,885 --> 00:27:46,138
GK should know about every information,
306
00:27:46,221 --> 00:27:48,014
and sharing information
307
00:27:48,682 --> 00:27:50,684
with other companies
isn't what GK should do.
308
00:27:54,521 --> 00:27:55,772
Even if we keep the case,
309
00:27:56,273 --> 00:27:59,401
the Yeouido Team, not the Civil Team,
will be in charge of the case.
310
00:27:59,985 --> 00:28:02,571
Plus, we'll make a move after UI does.
311
00:28:02,654 --> 00:28:03,613
Got it?
312
00:28:05,824 --> 00:28:09,244
Don't you know I'm doing this
because I care about you?
313
00:28:10,495 --> 00:28:13,165
The report was made under your name.
314
00:28:13,248 --> 00:28:16,501
I'll leave the report up to you.
315
00:28:19,421 --> 00:28:20,756
CAUSE OF DEATH: DROWNING
316
00:28:20,839 --> 00:28:24,134
You're doing this
because you're in denial.
317
00:28:25,010 --> 00:28:27,721
That report will become fake.
318
00:28:27,804 --> 00:28:29,473
JEONG YOON-KYUNG
319
00:28:30,057 --> 00:28:32,642
If you understood,
go hand over the file, okay?
320
00:28:32,726 --> 00:28:33,727
Yes, sir.
321
00:28:46,698 --> 00:28:48,658
UI will send over a female employee
322
00:28:49,284 --> 00:28:50,660
wearing a yellow hairpin.
323
00:28:59,211 --> 00:29:01,088
Good choice. Pajeon is the best.
324
00:29:01,880 --> 00:29:04,674
We met in the pub in Cheongdam-dong.
325
00:29:08,261 --> 00:29:09,221
Bye, then.
326
00:29:50,240 --> 00:29:54,453
9 MONTHS BEFORE THE WEDDING
327
00:31:02,980 --> 00:31:06,024
SOPHIA CHUNG
328
00:31:29,381 --> 00:31:31,383
-Poong-yeon.
-Yes?
329
00:31:31,466 --> 00:31:33,552
Can you play the dashcam?
330
00:31:44,271 --> 00:31:46,231
SPY LEE
331
00:32:03,957 --> 00:32:05,167
Why aren't you picking up?
332
00:32:05,876 --> 00:32:08,295
Men in suits are tailing me.
333
00:32:08,378 --> 00:32:10,047
Can you look into it for me?
334
00:32:10,714 --> 00:32:13,008
I'm the type who enjoys solitude,
335
00:32:13,091 --> 00:32:15,219
so you're the only one I can count on.
336
00:32:16,178 --> 00:32:17,304
You'll help me, right?
337
00:32:17,930 --> 00:32:20,807
-This is Spy Lee.
-Did you look into it?
338
00:32:28,190 --> 00:32:29,399
Your information
339
00:32:30,359 --> 00:32:32,361
has been handed over to UI.
340
00:32:37,908 --> 00:32:38,992
What?
341
00:32:39,076 --> 00:32:40,953
I'm saying Jeong Yoon-kyung's information
342
00:32:42,246 --> 00:32:43,872
is in the hands of
343
00:32:45,040 --> 00:32:47,876
President Choi's second son
Choi Yong-jin, the president of UI.
344
00:32:50,045 --> 00:32:51,463
Who the hell are you?
345
00:32:52,464 --> 00:32:53,840
As you well know,
346
00:32:54,549 --> 00:32:55,926
you have to be careful
347
00:32:57,010 --> 00:33:00,138
who you choose to side with to survive.
348
00:33:01,265 --> 00:33:04,268
Why has UI entered the picture
all of a sudden?
349
00:33:04,893 --> 00:33:06,853
I found out about you and Kim Jae-wook
350
00:33:07,646 --> 00:33:09,356
while I was investigating.
351
00:33:09,982 --> 00:33:11,149
Kim Jae-wook?
352
00:33:11,733 --> 00:33:16,113
Edward Kim.
Kim Jae-wook is his Korean name.
353
00:33:18,407 --> 00:33:19,908
Kim Jae-wook…
354
00:33:20,492 --> 00:33:22,494
KIM JAE-WOOK
355
00:33:23,412 --> 00:33:24,913
Did you work at GK?
356
00:33:28,583 --> 00:33:29,584
I used to.
357
00:33:31,003 --> 00:33:33,380
Before that, I was with the NIS.
358
00:33:34,006 --> 00:33:35,757
And before that,
359
00:33:37,801 --> 00:33:40,137
I worked at the Office of Civil Affairs.
360
00:33:41,513 --> 00:33:43,974
What a colorful life.
361
00:33:47,185 --> 00:33:48,186
You'll end up
362
00:33:49,855 --> 00:33:51,148
like me soon.
363
00:34:00,657 --> 00:34:01,658
So,
364
00:34:02,743 --> 00:34:03,952
you sold my information?
365
00:34:04,703 --> 00:34:06,538
I'm sorry about that.
366
00:34:06,621 --> 00:34:08,040
Then, Edward,
367
00:34:08,707 --> 00:34:09,708
no,
368
00:34:10,625 --> 00:34:13,337
what about Kim Jae-wook?
Did you give them his information?
369
00:34:13,920 --> 00:34:14,796
No.
370
00:34:16,631 --> 00:34:18,550
Because I haven't found him.
371
00:34:18,633 --> 00:34:21,178
You're such a scumbag!
372
00:34:21,261 --> 00:34:22,846
Listen carefully, Ms. Jeong.
373
00:34:24,181 --> 00:34:26,308
Forget about Kim Jae-wook
374
00:34:28,060 --> 00:34:30,145
if you want to live.
375
00:34:32,981 --> 00:34:33,815
So
376
00:34:34,816 --> 00:34:37,736
pack your bag and leave the hotel now.
377
00:34:50,999 --> 00:34:52,959
Leave right now.
378
00:36:01,194 --> 00:36:02,612
-Get the door!
-Okay.
379
00:36:11,413 --> 00:36:13,623
-Push.
-Hurry and push.
380
00:36:17,878 --> 00:36:21,089
-Push!
-Push harder!
381
00:36:30,807 --> 00:36:33,268
-Move back.
-Pull it back!
382
00:36:37,272 --> 00:36:38,190
Hey!
383
00:36:39,774 --> 00:36:41,359
Catch them!
384
00:36:43,904 --> 00:36:45,155
Damn it.
385
00:36:51,369 --> 00:36:53,955
You don't just own a detective agency,
do you?
386
00:36:54,956 --> 00:36:56,708
You do something else, don't you?
387
00:36:56,791 --> 00:37:00,003
I'm just highly interested
in conglomerate matters.
388
00:37:02,255 --> 00:37:06,801
Fine. I didn't think you'd spill
that easily anyway.
389
00:37:08,428 --> 00:37:09,804
Then who are you?
390
00:37:11,139 --> 00:37:14,017
Are you a witch or a prince charming?
391
00:37:15,185 --> 00:37:16,686
Which one are you?
392
00:37:16,770 --> 00:37:18,271
Consider me a genie.
393
00:37:19,189 --> 00:37:21,316
I just help those in need.
394
00:37:21,399 --> 00:37:22,651
"In need"?
395
00:37:25,195 --> 00:37:26,196
Fine.
396
00:37:27,322 --> 00:37:29,199
Since we've come this far,
397
00:37:30,325 --> 00:37:32,994
I guess I should listen to your story.
398
00:37:35,288 --> 00:37:36,998
How much do you know about me?
399
00:37:37,999 --> 00:37:39,334
Answer this first.
400
00:37:40,585 --> 00:37:42,546
Why are you so important?
401
00:37:44,256 --> 00:37:45,423
What do you mean?
402
00:37:45,507 --> 00:37:47,968
Why does UI need you?
403
00:37:50,303 --> 00:37:51,471
That's because…
404
00:37:54,474 --> 00:37:55,850
Don't you know?
405
00:37:57,018 --> 00:37:58,645
That I'm the witness?
406
00:38:07,362 --> 00:38:08,780
If that's what this was about,
407
00:38:10,907 --> 00:38:13,285
then they wouldn't have sent those men.
408
00:38:14,869 --> 00:38:16,997
They would've sent a hospitable attorney
409
00:38:18,957 --> 00:38:20,917
and would've escorted you out.
410
00:38:23,420 --> 00:38:25,213
They only send those men
411
00:38:26,256 --> 00:38:27,632
when they're after something.
412
00:38:28,258 --> 00:38:30,969
The men who won't hesitate
to torture you a bit
413
00:38:31,052 --> 00:38:34,556
to make you spill
about something they want.
414
00:38:36,516 --> 00:38:37,809
That's what they do.
415
00:38:46,526 --> 00:38:47,611
Is it the ledger?
416
00:38:48,486 --> 00:38:49,988
President Choi's ledger.
417
00:38:50,822 --> 00:38:52,824
Do you have it?
418
00:38:53,408 --> 00:38:54,242
No.
419
00:38:55,327 --> 00:38:56,828
I don't.
420
00:38:57,621 --> 00:38:58,955
Kim Jae-wook has it?
421
00:39:00,874 --> 00:39:02,709
Did you hand it over to him?
422
00:39:04,544 --> 00:39:05,545
That means
423
00:39:07,464 --> 00:39:09,382
you have no more cards to play.
424
00:39:12,719 --> 00:39:14,554
Leave this country right now
425
00:39:15,972 --> 00:39:17,390
if you want to live.
426
00:39:34,741 --> 00:39:36,451
Honey, are we going swimming today?
427
00:39:36,534 --> 00:39:37,911
Yes, we are.
428
00:39:37,994 --> 00:39:38,828
Excuse me.
429
00:39:42,374 --> 00:39:43,583
What are you…
430
00:39:44,959 --> 00:39:45,919
doing?
431
00:39:47,128 --> 00:39:49,798
-What is this? Let's go.
-Okay.
432
00:39:49,881 --> 00:39:51,007
Goodbye.
433
00:39:52,342 --> 00:39:53,635
Were you hiding behind me?
434
00:39:53,718 --> 00:39:54,719
No, I wasn't.
435
00:39:54,803 --> 00:39:56,054
That upset me a little.
436
00:39:56,137 --> 00:39:57,764
What were you craving again?
437
00:39:57,847 --> 00:40:00,141
-Jjamppong.
-All right.
438
00:40:00,225 --> 00:40:01,768
Their tangsuyuk tasted the best.
439
00:40:01,851 --> 00:40:03,019
Where's the key?
440
00:40:03,103 --> 00:40:05,897
-It's right here.
-Come on. You startled me.
441
00:40:07,816 --> 00:40:08,817
All right.
442
00:40:15,156 --> 00:40:17,325
How could you do this to me?
443
00:40:18,868 --> 00:40:19,953
Honey, let me explain.
444
00:40:20,036 --> 00:40:23,081
Forget it. I can't believe
I trusted you all this time.
445
00:40:23,164 --> 00:40:24,082
No, let me explain.
446
00:40:24,165 --> 00:40:26,126
I want to be alone! Don't follow me!
447
00:40:27,419 --> 00:40:29,337
Honey, wait up! Honey!
448
00:40:29,421 --> 00:40:31,923
Hold up, honey! Wait for me!
449
00:40:40,598 --> 00:40:42,976
Honey, I said I was sorry.
450
00:40:43,059 --> 00:40:44,352
Whatever.
451
00:40:45,186 --> 00:40:46,187
Gosh.
452
00:41:03,788 --> 00:41:05,206
FULL
453
00:41:10,628 --> 00:41:11,796
Take the next one.
454
00:41:20,013 --> 00:41:22,056
-It's over there. The red one.
-Okay.
455
00:41:39,574 --> 00:41:40,784
Where are we headed?
456
00:41:50,502 --> 00:41:51,961
So you're saying
457
00:41:53,087 --> 00:41:57,759
that Kim Jae-wook is the one
who sent those men to the hotel?
458
00:41:58,510 --> 00:42:00,011
Then who else?
459
00:42:03,473 --> 00:42:05,767
I was planning to spend some time
460
00:42:07,060 --> 00:42:09,813
in Puerto Rico meditating
and doing some thinking.
461
00:42:12,565 --> 00:42:15,026
But it all felt slightly unfair.
462
00:42:15,819 --> 00:42:17,695
That's why I came back,
463
00:42:19,948 --> 00:42:22,951
but Spy Lee had already passed away.
464
00:42:27,288 --> 00:42:29,582
You also think he was murdered, don't you?
465
00:42:32,418 --> 00:42:33,795
If not, how could you explain
466
00:42:35,380 --> 00:42:38,591
why he went so far away
on his wedding day?
467
00:42:40,844 --> 00:42:42,595
Unless someone dragged him there.
468
00:42:43,680 --> 00:42:45,682
Kim Jae-wook.
469
00:42:48,768 --> 00:42:50,353
Hey, sit down.
470
00:42:54,190 --> 00:42:55,275
I heard
471
00:42:56,234 --> 00:42:58,945
that UI made a move yesterday.
472
00:43:01,781 --> 00:43:02,740
Is that so?
473
00:43:02,824 --> 00:43:04,617
What do you think happened?
474
00:43:06,160 --> 00:43:08,746
Do you think
they caught Jeong Yoon-kyung or not?
475
00:43:09,789 --> 00:43:10,915
I'm not sure.
476
00:43:12,333 --> 00:43:14,544
They failed.
477
00:43:15,712 --> 00:43:17,255
Someone must've told her.
478
00:43:17,338 --> 00:43:20,049
She got on a plane and left the country.
479
00:43:22,302 --> 00:43:27,056
I got intel that UI's pondering
whether to fly out or not.
480
00:43:27,640 --> 00:43:30,476
That's not our business anymore,
so I couldn't care less.
481
00:43:31,686 --> 00:43:32,520
It's all done.
482
00:43:34,397 --> 00:43:36,399
-Sir.
-What is it?
483
00:43:36,482 --> 00:43:39,527
What are you planning to do
with Kim Jae-wook?
484
00:43:39,611 --> 00:43:40,945
What do you mean?
485
00:43:41,696 --> 00:43:44,198
Are you going to let him be?
486
00:43:44,782 --> 00:43:48,494
Do you think Arsonist Kim
could do something single-handedly?
487
00:43:48,578 --> 00:43:50,914
He's not the type to stay put.
488
00:43:51,581 --> 00:43:54,208
I don't know what you're thinking,
489
00:43:55,126 --> 00:43:56,544
but you don't need to worry.
490
00:43:57,128 --> 00:44:00,298
UI will take care of him for us.
491
00:44:00,882 --> 00:44:02,467
That's why we gave them the files.
492
00:44:06,846 --> 00:44:08,056
Yes, sir.
493
00:44:10,058 --> 00:44:11,017
It's tough, isn't it?
494
00:44:12,977 --> 00:44:14,020
Is it for you?
495
00:44:14,103 --> 00:44:17,065
I'm having a blast.
I always enjoy what I do.
496
00:44:17,148 --> 00:44:18,816
Then continue living that way.
497
00:44:19,609 --> 00:44:21,611
You're the only one
among the team managers.
498
00:44:24,614 --> 00:44:25,740
The only bachelor.
499
00:44:25,823 --> 00:44:27,075
Right.
500
00:44:29,452 --> 00:44:31,245
What if they find someone for you?
501
00:44:31,746 --> 00:44:35,375
They don't care about the face,
personality, or preferences.
502
00:44:35,958 --> 00:44:38,586
They'll set you up as long as
you have similar backgrounds.
503
00:44:39,504 --> 00:44:41,172
You know where you came from.
504
00:44:41,756 --> 00:44:43,341
You grew up in an orphanage.
505
00:44:43,925 --> 00:44:45,885
In addition, you're a scholarship student.
506
00:44:47,011 --> 00:44:49,222
You'll meet a headstrong woman like you.
507
00:44:49,847 --> 00:44:52,058
And I'm pretty sure
508
00:44:52,642 --> 00:44:54,102
she'll be hideous.
509
00:44:56,604 --> 00:44:58,981
I have a girlfriend.
510
00:45:00,108 --> 00:45:02,402
I'm meeting her parents
and getting married soon.
511
00:45:02,985 --> 00:45:04,362
So prepare a good gift for me.
512
00:45:07,740 --> 00:45:08,950
Hey.
513
00:45:10,034 --> 00:45:11,452
Does she know?
514
00:45:13,246 --> 00:45:16,457
About your detective agency?
515
00:45:21,879 --> 00:45:23,548
You better not get caught.
516
00:45:25,133 --> 00:45:28,511
Don't ruin GK's reputation.
517
00:45:40,047 --> 00:45:42,049
What should we eat?
518
00:45:43,217 --> 00:45:44,260
Jeong-hwan?
519
00:45:46,637 --> 00:45:48,097
-Jeong-hwan.
-Yes?
520
00:45:49,098 --> 00:45:50,099
What do you want?
521
00:45:50,683 --> 00:45:51,601
Right.
522
00:45:54,937 --> 00:45:56,731
Why are we here?
523
00:45:57,315 --> 00:45:59,525
-What?
-Why did we come here?
524
00:45:59,609 --> 00:46:01,819
We could've just ordered in.
This is troublesome.
525
00:46:08,493 --> 00:46:12,580
Yoon-seok, I'm afraid you'll have
to eat alone today.
526
00:46:12,663 --> 00:46:13,623
What?
527
00:46:15,792 --> 00:46:18,085
Fine. Hold on.
528
00:47:00,211 --> 00:47:03,005
May I sit with her?
529
00:47:31,117 --> 00:47:32,118
Excuse me.
530
00:47:33,411 --> 00:47:34,620
My friend has an umbrella.
531
00:47:34,704 --> 00:47:35,997
You can take this.
532
00:47:36,080 --> 00:47:37,415
-Thank you.
-Sure.
533
00:47:40,960 --> 00:47:43,212
-Joo-eun.
-Jeong-hwan.
534
00:47:43,296 --> 00:47:45,006
Why are you so late? I got soaked.
535
00:48:00,438 --> 00:48:02,648
GROOM: LEE JEONG-HWAN
BRIDE: CHA JOO-EUN
536
00:48:03,608 --> 00:48:04,817
Congratulations.
537
00:48:04,901 --> 00:48:06,110
Thank you.
538
00:48:14,785 --> 00:48:17,246
GROOM: LEE JEONG-HWAN
BRIDE: CHA JOO-EUN
539
00:48:18,331 --> 00:48:21,834
Darn it. She's really pretty.
540
00:48:22,418 --> 00:48:24,086
And she's young.
541
00:48:27,131 --> 00:48:29,967
Yes. Mocha, please.
542
00:48:30,051 --> 00:48:31,093
Yes.
543
00:48:50,404 --> 00:48:54,992
He controlled politics, the prosecution,
the police, and the judiciary.
544
00:48:55,576 --> 00:48:57,578
Every single one of them was on the take.
545
00:48:57,662 --> 00:49:01,332
From what I know, there was no solid proof
to prove anything.
546
00:49:01,415 --> 00:49:02,667
Of course.
547
00:49:03,376 --> 00:49:06,879
They all got away with it because he died.
548
00:49:14,929 --> 00:49:16,555
MY HUSBAND
549
00:49:16,639 --> 00:49:18,099
Yes, Jeong-hwan.
550
00:49:18,683 --> 00:49:20,142
What were you up to?
551
00:49:20,226 --> 00:49:22,812
Preparing dinner, of course.
552
00:49:22,895 --> 00:49:24,480
I'm making bulgogi.
553
00:49:25,106 --> 00:49:27,525
Gosh, that sounds tasty.
554
00:49:27,608 --> 00:49:29,777
I forgot to buy some drinks.
555
00:49:29,860 --> 00:49:31,988
Pick up some soju on your way home
556
00:49:32,071 --> 00:49:33,739
if you want to eat this.
557
00:49:35,157 --> 00:49:37,451
Okay. I will hurry.
558
00:49:38,661 --> 00:49:40,997
By the way, is something wrong?
559
00:49:41,580 --> 00:49:42,498
No.
560
00:49:43,457 --> 00:49:44,500
Nothing's wrong.
561
00:49:45,626 --> 00:49:48,462
Come home quickly. I miss you.
562
00:49:49,338 --> 00:49:50,339
Okay.
563
00:50:39,638 --> 00:50:40,973
He's calling for us!
564
00:50:41,057 --> 00:50:42,183
Okay, I'm on my way.
565
00:50:54,320 --> 00:50:55,780
Vivian, hand.
566
00:50:56,864 --> 00:50:57,990
Okay. Turn around.
567
00:50:59,075 --> 00:51:01,535
Bang!
568
00:54:38,085 --> 00:54:39,128
Vivian.
569
00:54:42,965 --> 00:54:44,008
Vivian.
570
00:55:32,556 --> 00:55:33,891
I'm hungry.
571
00:55:36,310 --> 00:55:37,770
Welcome home.
572
00:55:52,493 --> 00:55:53,786
Hey, you're here.
573
00:55:53,869 --> 00:55:54,953
Hey.
574
00:55:55,537 --> 00:55:57,664
What's with the outfit?
575
00:55:58,248 --> 00:55:59,333
Do you sing?
576
00:55:59,416 --> 00:56:01,877
Are you a tenor? Or was it a soprano?
577
00:56:03,962 --> 00:56:06,673
I'm a groomsman at my friend's wedding.
578
00:56:06,757 --> 00:56:08,550
They do that in Korea?
579
00:56:08,634 --> 00:56:10,719
Yes, quite often.
580
00:56:10,803 --> 00:56:12,888
The file's safe, right?
581
00:56:12,971 --> 00:56:14,598
-Of course.
-Where is it?
582
00:56:16,392 --> 00:56:18,143
Here. Good?
583
00:56:18,727 --> 00:56:20,062
Good.
584
00:56:20,145 --> 00:56:23,065
I'll be away on a business trip
for a few days.
585
00:56:23,148 --> 00:56:25,109
Keep it safe, okay?
586
00:56:25,192 --> 00:56:26,443
I got it.
587
00:56:26,527 --> 00:56:27,361
Bye.
588
00:56:27,986 --> 00:56:29,113
Jeong-hwan.
589
00:56:30,364 --> 00:56:32,449
You look quite good in a tux.
590
00:56:33,867 --> 00:56:36,703
I'm sick of people
telling me that I look good.
591
00:56:38,455 --> 00:56:41,500
Cut the crap. It's making me sick.
592
00:56:44,211 --> 00:56:45,295
Bye.
593
00:57:52,821 --> 00:57:53,989
Yoon-seok!
594
00:57:54,072 --> 00:57:55,032
Yoon-seok!
595
00:58:06,668 --> 00:58:07,669
Yoon-seok.
596
00:58:08,462 --> 00:58:09,463
Yoon-seok.
597
00:58:12,508 --> 00:58:16,011
Yoon-seok! No!
598
00:58:16,094 --> 00:58:17,387
No!
599
00:58:26,063 --> 00:58:28,065
Yoon-seok.
600
00:58:28,690 --> 00:58:29,691
Yoon-seok.
601
00:58:30,400 --> 00:58:32,319
Yoon-seok, wake up.
602
00:58:32,903 --> 00:58:34,238
Wake up.
603
00:58:34,822 --> 00:58:36,615
Open your eyes, you son of a bitch!
604
00:58:36,698 --> 00:58:37,866
Yoon-seok.
605
00:58:38,617 --> 00:58:40,118
Yoon-seok!
606
00:58:46,583 --> 00:58:47,876
The file's safe, right?
607
00:58:47,960 --> 00:58:49,294
-Of course.
-Where is it?
608
00:59:08,772 --> 00:59:09,857
Yoon-seok.
609
00:59:11,400 --> 00:59:12,609
Yoon-seok.
610
00:59:13,360 --> 00:59:14,611
I'm sorry.
611
00:59:18,323 --> 00:59:19,449
Yoon-seok…
612
00:59:31,587 --> 00:59:33,297
PC GRAVEYARD
613
01:01:12,479 --> 01:01:13,480
Fine.
614
01:01:15,649 --> 01:01:16,817
I'll die.
615
01:02:18,754 --> 01:02:19,963
I'm sorry.
616
01:02:20,547 --> 01:02:21,631
I really am.
617
01:03:48,468 --> 01:03:49,469
Vivian.
618
01:03:50,095 --> 01:03:51,346
Vivian.
619
01:03:55,058 --> 01:03:55,892
Vivian.
620
01:03:57,477 --> 01:03:58,562
Vivian.
621
01:03:59,771 --> 01:04:01,189
Find her!
622
01:04:04,151 --> 01:04:05,485
I found her!
623
01:04:06,653 --> 01:04:07,654
Where?
624
01:04:07,737 --> 01:04:08,572
Over here, sir.
625
01:04:14,536 --> 01:04:15,787
Vivian.
626
01:04:21,751 --> 01:04:27,132
No!
627
01:04:34,414 --> 01:04:40,445
Subtitle translation by: Won-hyang Son
628
01:04:51,759 --> 01:04:54,275
PRIVATE LIVES
629
01:04:54,367 --> 01:04:56,703
If Spy Lee had gotten greedy
630
01:04:56,786 --> 01:04:59,706
and tried to take the ledger from him…
631
01:05:01,333 --> 01:05:03,543
The person who helped Jeong Yoon-kyung
632
01:05:04,711 --> 01:05:05,712
was me.
633
01:05:05,795 --> 01:05:07,297
So you were her prince charming?
634
01:05:07,380 --> 01:05:09,799
What kind of person was Jeong-hwan?
635
01:05:09,883 --> 01:05:10,884
He was a beast.
636
01:05:10,967 --> 01:05:12,052
Where is that bastard?
637
01:05:13,303 --> 01:05:15,096
Sir. I'll be born again.
638
01:05:15,180 --> 01:05:18,350
I thought you wanted me to forget him.
639
01:05:18,433 --> 01:05:20,268
Don't force yourself.
640
01:05:20,352 --> 01:05:21,561
If forgetting him is hard,
641
01:05:22,103 --> 01:05:23,480
you can't, then.
642
01:05:24,992 --> 01:05:27,976
PRIVATE LIVES
643
01:05:29,131 --> 01:05:32,273
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
44236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.