All language subtitles for Prison.Break.The.Final.Break.2009.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:23,856 You ready? 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,861 Didn't think I'd be this nervous. 3 00:00:34,118 --> 00:00:35,576 Now or never. 4 00:00:41,917 --> 00:00:43,793 All right, papi. Let's do this. 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,796 He's over there. 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,350 You must be Michael. 7 00:00:59,435 --> 00:01:02,812 Your friend Fernando tells me you could use my services today. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,313 Very much so. 9 00:01:04,398 --> 00:01:07,483 And I assume that's the other half of your team. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,661 You look beautiful. 11 00:01:19,997 --> 00:01:21,330 Thank you. 12 00:01:26,378 --> 00:01:28,963 It's my understanding you'd like to keep this simple? 13 00:01:30,466 --> 00:01:32,759 We've never actually managed to keep anything simple. 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,303 You can try. 15 00:01:35,387 --> 00:01:37,847 Well, let's begin then, shall we? 16 00:01:39,016 --> 00:01:43,394 Family and friends, we gather here to celebrate the union 17 00:01:43,479 --> 00:01:46,606 between Michael Scofield and Sara Tancredi. 18 00:02:19,181 --> 00:02:22,058 Hey, papi. This one has Puerto Rican blood in her, I think. 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 Look at her. 20 00:02:43,080 --> 00:02:44,205 Sorry to break up the party. 21 00:02:44,289 --> 00:02:45,331 What the hell's going on? 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,124 We have an arrest warrant. 23 00:02:47,251 --> 00:02:48,334 What? Wait, wait, wait. 24 00:02:48,418 --> 00:02:51,712 Talk to Agent Paul Kellerman in DC. We settled this with the Feds. 25 00:02:51,797 --> 00:02:53,673 We settled this with the Feds weeks ago! 26 00:02:53,757 --> 00:02:55,049 Sir, back up. 27 00:02:55,133 --> 00:02:56,467 We were exonerated. Sir. 28 00:02:56,552 --> 00:02:58,052 - We were exonerated! - Back up! 29 00:02:58,720 --> 00:03:01,055 We're not here for you. We're here for her. 30 00:03:02,766 --> 00:03:04,767 She didn't do anything. She wasn't involved. 31 00:03:04,852 --> 00:03:06,811 Don't make this escalate. 32 00:03:06,895 --> 00:03:10,606 Sara Tancredi, you're under arrest for the murder of Christina Hampton. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,942 What? She didn't kill anyone! 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,945 Funny, surveillance camera footage says different. 35 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Michael. 36 00:03:20,117 --> 00:03:21,325 - Please. - Right this way. 37 00:03:21,410 --> 00:03:23,035 - Michael. Michael. - Second car, please. 38 00:03:23,120 --> 00:03:24,370 - Second car. - What's going on? 39 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 Back up, please. 40 00:03:37,843 --> 00:03:39,802 They're not gonna let me see her. 41 00:03:39,887 --> 00:03:43,180 Why did Kellerman send you if you can't do anything? 42 00:03:44,057 --> 00:03:46,017 They're trying to break both of you. 43 00:03:46,143 --> 00:03:48,895 Look, she has a constitutional right to reasonable visitation. 44 00:03:48,979 --> 00:03:51,647 I'll draw up an order to show cause and get it before a judge immediately. 45 00:03:51,732 --> 00:03:53,399 While you're at it, can you argue self-defense? 46 00:03:53,483 --> 00:03:54,609 How? 47 00:03:56,320 --> 00:03:58,738 Anything that might help her is out-of-frame. 48 00:03:58,822 --> 00:04:01,991 Security camera only shows Sara stepping up and firing at the victim. 49 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Pull the trigger, Michael. 50 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Drop the gun! 51 00:04:06,496 --> 00:04:07,663 Misfire. 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 She worked for the Company. 53 00:04:12,878 --> 00:04:13,920 To you. 54 00:04:14,004 --> 00:04:16,589 To a jury, she's Christina Hampton, technology consultant. 55 00:04:16,673 --> 00:04:18,341 And because she was so good at hiding her true identity, 56 00:04:18,425 --> 00:04:20,426 we can't prove otherwise. 57 00:04:21,386 --> 00:04:24,847 Look, you were all exonerated. It did not sit well with law enforcement. 58 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 If they can make Sara pay for it, they will. 59 00:04:27,684 --> 00:04:29,101 How much time is she looking at? 60 00:04:31,521 --> 00:04:33,314 Twenty-five to life. 61 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 You, over here. 62 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 You, here. 63 00:05:00,008 --> 00:05:01,550 You, here. 64 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 This one's yours. 65 00:05:08,976 --> 00:05:10,977 Am I supposed to be in a different facility? 66 00:05:11,061 --> 00:05:12,103 I don't think so. 67 00:05:12,187 --> 00:05:13,980 I haven't been convicted of anything yet. 68 00:05:14,064 --> 00:05:16,023 I'm supposed to be in a jail. This is prison. 69 00:05:16,108 --> 00:05:18,526 Overcrowding and budget cuts, Fish. 70 00:05:18,610 --> 00:05:21,404 This is the jail. That's the prison. 71 00:05:31,331 --> 00:05:33,958 What's up, homie? You need some help? 72 00:05:38,380 --> 00:05:40,297 Got everything you need over there? 73 00:05:40,382 --> 00:05:42,133 Why don't you go help her make her bed? 74 00:05:50,058 --> 00:05:53,686 Don't let them spook you. They just like to intimidate. 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 They're good at it. 76 00:05:55,647 --> 00:05:59,900 Look, this jail/prison hybrid thing is BS. 77 00:06:01,403 --> 00:06:04,196 Come on, the other one's practically empty. 78 00:06:04,281 --> 00:06:07,450 You can ride it out till your court date there. 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,702 Thank you. 80 00:06:28,138 --> 00:06:31,140 Here. This should be a little bit more comfortable for you. 81 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Okay. 82 00:06:39,357 --> 00:06:40,983 What's going on? 83 00:06:42,277 --> 00:06:48,032 You know, at first I couldn't place your name, Tancredi. 84 00:06:49,034 --> 00:06:52,995 Sounded so familiar. Then Hucks here figured it out. 85 00:06:53,705 --> 00:06:56,207 I remembered your pretty face from the papers. 86 00:06:58,752 --> 00:07:00,628 You're not going anywhere, Fish. 87 00:07:01,505 --> 00:07:02,755 This is gonna happen. 88 00:07:02,839 --> 00:07:06,258 Half a dozen guards lost their jobs and pensions at Fox River, 89 00:07:06,343 --> 00:07:07,676 another dozen were put on probation, 90 00:07:07,761 --> 00:07:13,099 after you decided to leave a door open for your boyfriend and his seven convict pals. 91 00:07:13,183 --> 00:07:16,602 And we ain't gonna let anything like that happen again. 92 00:07:21,650 --> 00:07:23,859 Don't worry. We won't hit the baby basket. 93 00:07:27,531 --> 00:07:28,697 That's right. 94 00:07:53,890 --> 00:07:56,433 Look like that welcome wagon ran over your face. 95 00:07:57,435 --> 00:07:59,186 It looks that way, huh? 96 00:08:00,438 --> 00:08:03,315 I just came by to help you get adjusted. 97 00:08:04,442 --> 00:08:07,194 If you need something, I know all these guards. 98 00:08:08,572 --> 00:08:10,322 Most of them owe me. 99 00:08:10,407 --> 00:08:13,284 I appreciate that. But I can take care of myself. 100 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 Oh! 101 00:08:15,162 --> 00:08:16,662 My bad. 102 00:08:16,746 --> 00:08:19,456 I don't know what made me think you couldn't take care of yourself. 103 00:08:22,252 --> 00:08:25,171 All right. Well, if you need something, you just ask for me. 104 00:08:25,755 --> 00:08:27,548 Everybody calls me "Daddy." 105 00:08:56,620 --> 00:08:58,287 Special delivery. 106 00:09:01,291 --> 00:09:04,543 You know, all we need is a little cash to spread around the place. 107 00:09:05,170 --> 00:09:08,005 I told you, the government's bruising my assets. 108 00:09:09,591 --> 00:09:12,176 You telling me you can't get your hands on your cash? 109 00:09:13,053 --> 00:09:14,762 I mean, that's the least you could do, 110 00:09:14,846 --> 00:09:17,097 considering you was gonna kill me not too long ago. 111 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 Goodbye, Theodore. 112 00:09:23,313 --> 00:09:25,272 You ain't never been incarcerated before 113 00:09:25,357 --> 00:09:28,067 and I ain't never been incarcerated here before, 114 00:09:28,151 --> 00:09:31,195 and let's just say this handicapped con ain't got the juice he had 115 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 back in Fox River. 116 00:09:34,532 --> 00:09:40,412 Your pathetic existence here could be ameliorated, as can my life, 117 00:09:40,497 --> 00:09:43,332 all with a little Roberto Dinero. 118 00:09:43,416 --> 00:09:46,919 One of our friends has been apprehended by the authorities. 119 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 Looks like we've got a new neighbor. 120 00:09:53,343 --> 00:09:56,553 I'm never gonna get out of this prison alive. I know that. 121 00:09:56,638 --> 00:09:58,639 I want to bring my enemy down with me. 122 00:09:59,683 --> 00:10:01,600 I want her dead. 123 00:10:09,693 --> 00:10:14,280 Either way, it's gonna require capital, capital you no longer have. 124 00:10:14,364 --> 00:10:17,616 My rainy-day fund, you know where it is. 125 00:10:17,701 --> 00:10:20,911 Jonathan, I'd assumed that that would be used for your defense. 126 00:10:20,996 --> 00:10:22,788 It's good money after bad, Joe. 127 00:10:22,872 --> 00:10:27,584 They're not gonna let me out of here, no matter how many shysters I hire. 128 00:10:29,337 --> 00:10:34,383 Get that to our friend in the sister cells across the compound. 129 00:11:27,270 --> 00:11:28,562 Excuse me. 130 00:11:31,358 --> 00:11:32,608 Bad move. 131 00:11:35,945 --> 00:11:38,614 Last time someone touched her they got a cracked kneecap. 132 00:11:59,427 --> 00:12:01,887 You're much braver than I gave you credit for. 133 00:12:01,971 --> 00:12:03,722 Either that or you're amazingly naive. 134 00:12:03,807 --> 00:12:06,016 Why do you think I want to talk to you? 135 00:12:06,101 --> 00:12:10,104 Just saying, a woman in your position might opt for some protection. 136 00:12:10,188 --> 00:12:12,398 Join a prison gang? I don't think so. 137 00:12:12,482 --> 00:12:15,984 Not a gang, no... A family. 138 00:12:18,071 --> 00:12:19,822 They don't call her "Daddy" for nothing. 139 00:12:22,200 --> 00:12:25,911 That's her wife and those are her kids. 140 00:12:32,585 --> 00:12:33,585 Are you okay? 141 00:12:33,670 --> 00:12:35,671 You stay the hell away from me. 142 00:12:37,090 --> 00:12:38,590 I need to go to the Infirmary. 143 00:12:38,675 --> 00:12:40,384 You can't go to the Infirmary without a release form. 144 00:12:40,468 --> 00:12:42,386 I'm having muscle contractions in my throat, 145 00:12:42,470 --> 00:12:43,595 and my jaw is tightening up. 146 00:12:43,680 --> 00:12:46,723 It's strychnine ingestion. It's rat poison. 147 00:12:46,808 --> 00:12:49,059 No, that's that government cheese. You'll get used to it. 148 00:12:49,144 --> 00:12:51,812 If I don't get to the hospital in the next 15 minutes 149 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 I will die and my baby will die. Please. 150 00:12:56,025 --> 00:12:59,027 Cowler, why don't you let her go see the doc? 151 00:13:04,534 --> 00:13:05,659 Please. 152 00:13:07,620 --> 00:13:10,581 This is Cowler. We have an inmate going to the Infirmary. 153 00:13:18,506 --> 00:13:21,592 We were able to administer the charcoal lavage in time. 154 00:13:21,676 --> 00:13:24,303 You and your baby are gonna be okay. 155 00:13:25,722 --> 00:13:29,224 You know the strychnine didn't get into my meatloaf all by itself, right? 156 00:13:29,309 --> 00:13:32,019 Well, then, you need to talk to the warden about it. 157 00:13:35,231 --> 00:13:37,274 Then how about talking to me about your face? 158 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 Do you want to tell me how that happened? 159 00:13:41,279 --> 00:13:43,739 I caught an elbow playing basketball. 160 00:13:45,909 --> 00:13:48,285 We should discuss your situation. 161 00:13:49,245 --> 00:13:50,370 As I'm sure you've ascertained 162 00:13:50,455 --> 00:13:52,998 this isn't going to be a run-of-the-mill pregnancy. 163 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Do I deliver in here? No. 164 00:13:54,918 --> 00:13:58,045 The day we induce, we'll secure you in an ambulance, 165 00:13:58,129 --> 00:14:01,340 take you to Saint Lucia down the road, we'll cordon off a room. 166 00:14:01,424 --> 00:14:04,301 There'll be three armed guards in there with me when you give birth. 167 00:14:04,385 --> 00:14:06,094 Do I get to see my baby? 168 00:14:07,013 --> 00:14:09,973 You'll have 30 minutes before we take it away. 169 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 I've seen this process a dozen times. 170 00:14:15,438 --> 00:14:18,398 After the mothers come back here, the depression is almost unbearable. 171 00:14:18,483 --> 00:14:23,904 My advice, it's a lot less messy if you just think of yourself as a surrogate. 172 00:14:36,251 --> 00:14:37,251 Yeah. 173 00:14:37,752 --> 00:14:39,628 Michael, it's Blue Phillips. 174 00:14:39,712 --> 00:14:42,130 Listen, your wife had an incident earlier today. 175 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Someone tried to poison her. 176 00:14:45,426 --> 00:14:46,718 What are you talking about? 177 00:14:46,803 --> 00:14:48,303 Michael, I need you to focus. 178 00:14:48,388 --> 00:14:50,138 Do you have any idea who might've done this? 179 00:14:50,848 --> 00:14:53,141 Michael? Michael. 180 00:14:55,311 --> 00:14:56,645 All right. Let him in. 181 00:15:08,157 --> 00:15:11,618 If I had a list of all the people who might come to visit me, 182 00:15:11,703 --> 00:15:14,788 your name would be at the bottom, somewhere below 183 00:15:14,872 --> 00:15:16,748 Jesus Christ and Scooby Doo. 184 00:15:16,833 --> 00:15:18,917 Someone tried to poison Sara today. 185 00:15:19,669 --> 00:15:20,711 Mercy! 186 00:15:20,795 --> 00:15:23,589 Only you would be depraved enough 187 00:15:23,673 --> 00:15:26,466 to think that killing an innocent woman and her unborn child 188 00:15:26,551 --> 00:15:29,636 would bring you some kind of peace before your execution. 189 00:15:30,263 --> 00:15:32,264 Sara is with child? 190 00:15:33,433 --> 00:15:35,100 Congratulations. 191 00:15:35,184 --> 00:15:38,270 This is like the 4th of July and Christmas day rolled into one. 192 00:15:38,354 --> 00:15:42,691 I'm asking you, father to father, to leave her alone. 193 00:15:44,360 --> 00:15:47,779 You can kill me if you want to kill me. I'll trade my life for hers. 194 00:15:48,698 --> 00:15:50,198 But leave Sara alone. 195 00:15:50,283 --> 00:15:56,663 Michael, if you were killed, your pain would last a moment. 196 00:15:57,290 --> 00:16:02,002 If Sara were killed, your pain would last the rest of your life. 197 00:16:02,086 --> 00:16:05,839 Now, that's got to be appealing to whoever put out this hit. 198 00:16:06,758 --> 00:16:08,842 But don't worry, Michael, 199 00:16:08,926 --> 00:16:12,220 if I find out anything I'll be sure to let you know. 200 00:16:14,849 --> 00:16:16,391 Prison life can be tough. 201 00:16:16,476 --> 00:16:17,476 If I remember correctly 202 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 you have two missing toes that can attest to that fact. 203 00:16:19,854 --> 00:16:23,065 I don't think you understand. She's not safe here! 204 00:16:24,067 --> 00:16:28,654 Please. Please just approve the transfer to another facility. 205 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 If I grant her a transfer, everybody is gonna want one. 206 00:16:30,990 --> 00:16:32,699 What about segregated housing? 207 00:16:32,784 --> 00:16:36,411 Is there something that I should know about the structural integrity of SHU? 208 00:16:36,496 --> 00:16:38,830 Great. I can see where this is going. 209 00:16:38,915 --> 00:16:40,332 I know who you are 210 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 and I'm not gonna let you turn my prison into the next Fox River. 211 00:16:43,419 --> 00:16:46,630 All I'm trying to do is keep my wife alive. 212 00:16:46,714 --> 00:16:48,799 You do know she's pregnant. 213 00:16:49,425 --> 00:16:50,759 I don't care. 214 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Here. 215 00:17:07,443 --> 00:17:08,485 Thanks. 216 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 In case I haven't made myself clear, 217 00:17:10,279 --> 00:17:13,573 Sara Tancredi is not getting any preferential treatment. 218 00:17:14,367 --> 00:17:18,453 Well, you've made yourself perfectly clear. Thank you for your time. 219 00:17:23,543 --> 00:17:24,626 What happened? 220 00:17:24,711 --> 00:17:26,044 The General wants Sara dead 221 00:17:26,129 --> 00:17:27,671 and the warden's just gonna let it happen. 222 00:17:27,755 --> 00:17:30,298 Look, we got a lawyer on the case, and he's gonna get her out, all right? 223 00:17:30,383 --> 00:17:31,550 There's not enough time. 224 00:17:31,634 --> 00:17:34,761 If she stays in that prison, someone's gonna kill her. 225 00:17:34,846 --> 00:17:37,180 I guess we don't have a choice. 226 00:17:40,143 --> 00:17:41,977 We're breaking her out. 227 00:17:50,653 --> 00:17:52,487 In my 16 years in the Bureau, 228 00:17:52,572 --> 00:17:55,365 I've worked cases under 43 different agents. 229 00:17:57,076 --> 00:18:02,289 Alexander Mahone is the smartest, bravest, 230 00:18:03,166 --> 00:18:06,293 most honorable man I've ever had the pleasure of serving with. 231 00:18:06,669 --> 00:18:09,588 Well, as one of those 43 agents, 232 00:18:09,672 --> 00:18:12,174 I can't help but feel a bit offended, 233 00:18:12,258 --> 00:18:16,219 because, obviously, I'm not as honored as this drug-addicted murderer. 234 00:18:17,513 --> 00:18:20,515 Alex has been clean and sober for four months. 235 00:18:20,600 --> 00:18:22,392 And he's been completely exonerated 236 00:18:22,477 --> 00:18:25,103 of all crimes associated with his involvement with the Company. 237 00:18:25,188 --> 00:18:28,523 That doesn't include the shooting and murder of one Oscar Shales 238 00:18:28,608 --> 00:18:30,984 and burying his body under the birdbath. 239 00:18:31,068 --> 00:18:32,569 That is just an allegation. 240 00:18:33,279 --> 00:18:34,321 Let's move on, shall we? 241 00:18:34,405 --> 00:18:37,157 All those in favor of reinstating Alexander Mahone 242 00:18:37,241 --> 00:18:40,410 as Special Agent in the Federal Bureau of Investigation. 243 00:18:41,329 --> 00:18:42,370 Aye. 244 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 All those opposed. 245 00:18:46,501 --> 00:18:48,168 All right. All right. 246 00:18:54,050 --> 00:18:55,926 Thank you for the invite, Richard. 247 00:18:58,805 --> 00:19:00,722 It's always a pleasure. 248 00:19:02,600 --> 00:19:05,977 You know, Alex, this ruling can be revisited 249 00:19:06,062 --> 00:19:08,021 if you are able to sufficiently demonstrate 250 00:19:08,105 --> 00:19:11,566 just how committed you are to a life of service. 251 00:19:11,651 --> 00:19:15,320 Now, as you may know, Sara Tancredi was arrested recently 252 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 and is currently being housed at the Miami-Dade State Penitentiary. 253 00:19:19,033 --> 00:19:22,410 We have concerns that Michael Scofield may have other plans for her. 254 00:19:24,247 --> 00:19:27,457 So this... This is why you invite me in here? 255 00:19:28,459 --> 00:19:30,168 Well, obviously, if Scofield 256 00:19:30,253 --> 00:19:33,839 were to be able to pull off this plot of another breakout, 257 00:19:33,923 --> 00:19:37,259 the public embarrassment would be immense to the Bureau. 258 00:19:37,343 --> 00:19:40,595 So, having someone to get us credible information, 259 00:19:40,680 --> 00:19:42,681 that would be worth something to us. 260 00:19:42,765 --> 00:19:45,976 Agent Wheatley is set up in Miami. He would be your contact. 261 00:19:46,060 --> 00:19:47,936 You're something else. 262 00:19:56,821 --> 00:20:01,992 Now, we both know how badly you want that badge back. 263 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Give me a reason to give it to you. 264 00:20:07,164 --> 00:20:10,083 What's your plan after we break her out? We on the run again? 265 00:20:10,167 --> 00:20:12,085 First things first. Let's get her out of there. 266 00:20:12,169 --> 00:20:16,339 Hey, papi, the Fed that arrested Sara, he's outside, staking us out. 267 00:20:18,676 --> 00:20:21,177 Look, if you're worried about getting into trouble again, 268 00:20:21,262 --> 00:20:24,973 go back to Chicago, go back to your family. I'll understand. 269 00:20:25,057 --> 00:20:26,182 Are you kidding me? 270 00:20:26,267 --> 00:20:27,309 After all the crap we've been through, 271 00:20:27,393 --> 00:20:29,477 I'm just gonna leave you here and Sara in there? 272 00:20:29,562 --> 00:20:31,813 You shut up and don't bring it up again. 273 00:20:31,898 --> 00:20:33,023 What's all that? 274 00:20:33,107 --> 00:20:37,402 Newspaper clippings covering seven different escape attempts 275 00:20:37,486 --> 00:20:39,863 from Miami-Dade State Pen over the last 60 years. 276 00:20:39,947 --> 00:20:42,449 None of them... None of them successful. 277 00:20:43,326 --> 00:20:46,077 So, we read them all and we learn what not to do. 278 00:20:46,162 --> 00:20:47,454 Well, the prison officials learned a lot. 279 00:20:47,538 --> 00:20:49,789 They reevaluated, they retrofitted. 280 00:20:49,874 --> 00:20:51,833 Prison's practically escape-proof. 281 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 You all right? I'm fine. 282 00:20:55,630 --> 00:20:58,548 Okay, so if we can't go through, what if we go down? 283 00:20:58,633 --> 00:21:01,009 Like down into the prison, like we parachute in. 284 00:21:01,761 --> 00:21:02,886 Yeah. 285 00:21:02,970 --> 00:21:04,012 Yeah, you parachute in, you find her, 286 00:21:04,096 --> 00:21:05,096 and we get her out. Are you kidding? 287 00:21:05,181 --> 00:21:06,431 I'm serious. That's suicide. 288 00:21:06,515 --> 00:21:10,602 Hey! Hey, hey. Newspaper clippings are only gonna get us so far. 289 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 We need some more information about the prison. 290 00:21:12,521 --> 00:21:14,689 So let's do some recon work. 291 00:21:16,025 --> 00:21:18,443 "Camera, electronic tape measure, dry ice." What's this? 292 00:21:18,527 --> 00:21:20,362 It's a shopping list. 293 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 You need to come with me, doll. 294 00:21:27,119 --> 00:21:29,496 I have a doctor's appointment for my pregnancy in 15 minutes. 295 00:21:29,580 --> 00:21:30,789 It'll wait. 296 00:21:32,375 --> 00:21:33,708 In here. 297 00:21:35,503 --> 00:21:36,711 Hold it. 298 00:21:47,014 --> 00:21:50,642 I don't know what you want, but I promise you, I will go down fighting. 299 00:21:50,726 --> 00:21:53,269 Damn, baby, I ain't gonna hurt you. 300 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 Hell, I ain't even gonna touch you. 301 00:22:01,070 --> 00:22:04,072 See, I run the motor pool detail in here, 302 00:22:04,156 --> 00:22:07,117 and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air 303 00:22:07,201 --> 00:22:09,995 and not have to worry about getting stuck in the back, 304 00:22:10,079 --> 00:22:12,664 then you could come and work with me. 305 00:23:09,055 --> 00:23:10,430 You're the Fed from my wedding. 306 00:23:10,514 --> 00:23:12,057 Yeah, you can call me Agent Wheatley. 307 00:23:12,141 --> 00:23:13,600 I could call you a lot of things. 308 00:23:13,684 --> 00:23:14,976 Where you headed? SeaWorld. 309 00:23:15,061 --> 00:23:16,644 SeaWorld? There isn't one in Miami. 310 00:23:16,729 --> 00:23:17,729 My loss. 311 00:23:17,813 --> 00:23:19,481 No, what'd really be your loss 312 00:23:19,565 --> 00:23:22,067 is getting your wife killed by doing something stupid. 313 00:23:22,151 --> 00:23:23,568 Are you threatening Sara? 314 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 No, no, no. Not at all. 315 00:23:24,820 --> 00:23:27,781 I'm just saying, if you were gonna try and revoke her sentence, 316 00:23:27,865 --> 00:23:29,115 bullets fly, Michael. 317 00:23:29,200 --> 00:23:31,409 And if she were to get hurt, that'd be on you. 318 00:23:31,494 --> 00:23:34,287 Funny, hearing that from the guy who put her in prison in the first place. 319 00:23:34,371 --> 00:23:37,415 No, I didn't put her in prison. The State of Florida did. 320 00:23:37,500 --> 00:23:40,502 It's just my job to make sure that she stays there. 321 00:23:40,586 --> 00:23:43,838 So, where's all your little buddies? 322 00:23:50,096 --> 00:23:52,680 All right. Drop in some more dry ice. 323 00:24:08,614 --> 00:24:12,033 Fence line is four feet from the road. 324 00:24:18,415 --> 00:24:22,210 And 32 feet from the east camera. 325 00:24:22,294 --> 00:24:24,003 Hurry up. They're gonna see the laser. 326 00:24:24,505 --> 00:24:25,839 I'm going as fast as I can. 327 00:24:30,761 --> 00:24:31,803 He follow you? 328 00:24:31,887 --> 00:24:33,513 Yeah, but he's gone now. 329 00:24:33,931 --> 00:24:35,014 You guys almost done? 330 00:24:36,559 --> 00:24:37,892 Almost. Great. 331 00:24:39,019 --> 00:24:41,354 I'll meet you back at the loft. 332 00:25:00,958 --> 00:25:02,750 Why, you just a natural. 333 00:25:04,503 --> 00:25:06,963 I bet you was a hell of a surgeon. 334 00:25:08,465 --> 00:25:11,676 Handing out condoms to cons don't make you no damn surgeon. 335 00:25:11,760 --> 00:25:13,011 What in the hell is the matter with you? 336 00:25:13,095 --> 00:25:15,013 You ain't even ask me if she can come on over here! 337 00:25:15,097 --> 00:25:16,431 One day! Morrill! 338 00:25:16,515 --> 00:25:19,434 Can't we go one day without your mouth? One! 339 00:25:23,314 --> 00:25:24,939 Let it be today. 340 00:25:31,280 --> 00:25:34,616 I'm sorry. You got to forgive my old lady. She... 341 00:25:35,743 --> 00:25:38,536 You just a little bit easy on the eyes, 342 00:25:38,621 --> 00:25:41,497 and she's just the jealous type, you know, so... 343 00:25:41,582 --> 00:25:43,374 Crazy type is more like it. 344 00:25:44,501 --> 00:25:46,961 What? You want to watch your tongue, Agatha? 345 00:25:47,046 --> 00:25:48,046 Sorry. 346 00:25:48,130 --> 00:25:49,797 Or you want me to take off my belt? 347 00:25:50,507 --> 00:25:51,883 All right. 348 00:25:55,471 --> 00:25:56,554 Kids. 349 00:25:59,183 --> 00:26:01,935 It's rough. It's hard running a family. 350 00:26:03,687 --> 00:26:07,649 It's important though that you have one. 351 00:26:08,984 --> 00:26:10,902 I have a family. I have a husband. 352 00:26:10,986 --> 00:26:13,238 Oh. You got a husband? Is he here? 353 00:26:14,490 --> 00:26:17,158 They let him bring you in here with you when you came? 354 00:26:18,285 --> 00:26:19,327 No. 355 00:26:20,246 --> 00:26:22,038 Yeah, I had a husband, too. 356 00:26:24,833 --> 00:26:27,502 Eighteen years is a long time to wait. 357 00:26:30,923 --> 00:26:34,801 So, you know, if this ain't for you, that's cool. 358 00:26:39,640 --> 00:26:44,185 Then you pick up that nasty oil, and take it out and put it in the repository. 359 00:26:44,895 --> 00:26:46,020 Okay. 360 00:27:15,509 --> 00:27:16,801 We gotta go, bro. 361 00:27:23,934 --> 00:27:24,976 Get your hand off me. 362 00:27:25,060 --> 00:27:26,477 When I'm good and ready. 363 00:27:27,438 --> 00:27:29,647 What's Burrows doing by the fence? 364 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 Please don't make me ask you again, Sara. 365 00:27:53,505 --> 00:27:57,425 Nobody here to help you but yourself. Are you gonna answer me? 366 00:27:58,260 --> 00:28:00,136 You tried to kill me. 367 00:28:00,220 --> 00:28:02,847 Wind it up, cons. Back inside. 368 00:28:02,931 --> 00:28:05,933 You, get back to your detail now. 369 00:28:26,622 --> 00:28:29,248 I want you to pass along an offer to your boy. 370 00:28:29,333 --> 00:28:33,378 What he's paying his people to dust that Tancredi chick in bitch pop, 371 00:28:33,462 --> 00:28:35,963 my woman will do it for a cut rate. 372 00:28:37,591 --> 00:28:40,885 Just what kind of discount are you proposing here? 373 00:28:40,969 --> 00:28:45,431 Tell him, if he's offered 100 grand, my girl will take 30. 374 00:28:46,475 --> 00:28:48,810 No, 40, 40. 375 00:28:50,396 --> 00:28:53,231 Perfect. I'll tell him. 376 00:28:59,863 --> 00:29:01,531 Hey, five-star. 377 00:29:04,410 --> 00:29:08,830 So, you have no cash whatsoever? 378 00:29:09,873 --> 00:29:14,794 I'm sorry. I couldn't hear you over the sound of that broken record. 379 00:29:20,259 --> 00:29:21,467 Got it. 380 00:29:23,804 --> 00:29:25,471 I won't ask again. 381 00:29:31,937 --> 00:29:34,188 You act as stupid as you look... 382 00:29:37,192 --> 00:29:39,527 Oh. To what do we owe the honor? 383 00:29:40,154 --> 00:29:41,612 I've been thinking. 384 00:29:41,697 --> 00:29:45,783 Well, no need to be shy, just spit it out. 385 00:29:47,161 --> 00:29:48,578 Changed my mind. 386 00:29:48,662 --> 00:29:51,372 Yeah, well, maybe Daddy changed her mind. 387 00:29:52,374 --> 00:29:54,417 Maybe she don't want you here anymore. 388 00:29:54,501 --> 00:29:55,710 Squirt's right. 389 00:29:55,794 --> 00:29:58,754 I recently have rolled up my welcome mat. 390 00:29:58,839 --> 00:30:00,047 Peace. 391 00:30:06,930 --> 00:30:08,347 Please. 392 00:30:08,432 --> 00:30:09,724 Please what? 393 00:30:12,144 --> 00:30:14,896 Please, may I be a part of your family? 394 00:30:18,025 --> 00:30:19,400 Take a walk. 395 00:30:20,569 --> 00:30:21,944 Take a walk! 396 00:30:28,076 --> 00:30:31,078 I would love that. I... Sit down. I really would. 397 00:30:31,997 --> 00:30:36,876 But see, it's not that easy as just saying, "I do." 398 00:30:40,422 --> 00:30:43,758 See, you're making a commitment to a family. 399 00:30:52,643 --> 00:30:55,102 It's something you gotta prove. 400 00:30:55,521 --> 00:30:57,647 That's right. We all did it. 401 00:31:06,323 --> 00:31:09,408 It's a commitment to the family code. 402 00:31:12,454 --> 00:31:14,205 It's a code you gotta wear. 403 00:31:35,143 --> 00:31:36,394 Alex. 404 00:31:36,478 --> 00:31:38,312 Hey, papi. Hey, Sucre. 405 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 How you doing, Linc? 406 00:31:40,774 --> 00:31:41,983 What's going on? 407 00:31:42,985 --> 00:31:44,485 We gotta talk. 408 00:31:45,654 --> 00:31:46,988 All right. 409 00:31:47,155 --> 00:31:48,739 They're watching you. 410 00:31:48,824 --> 00:31:50,283 We know. We got a Fed on us. 411 00:31:50,367 --> 00:31:53,160 No, not just one. The whole department. 412 00:31:53,412 --> 00:31:56,372 Sounds a lot like inside information, Alex. 413 00:31:56,456 --> 00:31:59,292 What did you do? Make a deal with the Feds? 414 00:32:00,460 --> 00:32:03,254 They offered me my old job back if I came down here to spy on you. 415 00:32:04,590 --> 00:32:07,049 Now, the Fed you're talking about, his name is Wheatley. 416 00:32:07,134 --> 00:32:08,134 He's running point. 417 00:32:08,218 --> 00:32:09,260 So now we know. 418 00:32:09,344 --> 00:32:13,639 So, if you're really gonna do this, you gotta do it right. 419 00:32:14,683 --> 00:32:16,851 And I'll help you if you need me. 420 00:32:19,688 --> 00:32:21,314 What else did you get? 421 00:32:21,398 --> 00:32:24,191 Sara was working motor pool today at 4:00. 422 00:32:24,610 --> 00:32:25,860 Motor pool is here, 423 00:32:25,944 --> 00:32:27,528 visible by two security cameras 424 00:32:27,613 --> 00:32:28,946 along the perimeter of the prison. 425 00:32:29,031 --> 00:32:30,781 What about secondary entrances? 426 00:32:30,866 --> 00:32:33,451 No loading dock, no personnel entrance. 427 00:32:33,535 --> 00:32:34,619 Fences? 428 00:32:34,703 --> 00:32:37,204 Fifteen feet high, covered in razor wire. 429 00:32:37,289 --> 00:32:39,457 - Electrified? - No, why? 430 00:32:39,541 --> 00:32:44,211 If Sara can get herself back to motor pool, I think we can find our way inside. 431 00:32:44,713 --> 00:32:46,547 With all the different retrofits over the years, 432 00:32:46,632 --> 00:32:48,007 the fence line was widened. 433 00:32:48,091 --> 00:32:51,218 But the security cameras remain exactly where they've always been. 434 00:32:51,303 --> 00:32:52,928 They never accounted for the difference. 435 00:32:53,013 --> 00:32:54,221 There's a blind spot. 436 00:32:54,306 --> 00:32:56,223 Yeah. Right here. 437 00:32:56,391 --> 00:32:58,768 If Sara can get back to that spot, we can breach the fence. 438 00:32:58,852 --> 00:33:00,227 It's risky, Michael. 439 00:33:00,937 --> 00:33:02,271 It's all we've got. 440 00:33:02,356 --> 00:33:04,357 Now we just have to tell Sara where we're going to meet her. 441 00:33:04,441 --> 00:33:07,401 How? We got no visitation and no phone calls. 442 00:33:15,118 --> 00:33:17,953 It's clean. Take it to Tancredi. 443 00:33:39,685 --> 00:33:42,019 Remember what I taught you about flowers? 444 00:33:42,104 --> 00:33:45,940 I wish I was with you now to see you holding one in your hand. 445 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 To see you holding one in your hand. 446 00:34:10,340 --> 00:34:13,926 Tomorrow, p.m., 7:00, oil dump. 447 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Sure looks like you've been busy. 448 00:34:36,658 --> 00:34:38,075 You have a warrant, Agent Wheatley? 449 00:34:38,160 --> 00:34:40,411 A warrant. No, I don't need one. 450 00:34:40,495 --> 00:34:42,538 My testimony will be that your brother let me in, 451 00:34:42,622 --> 00:34:47,376 and once inside, saw all this evidence right in plain sight. 452 00:34:47,544 --> 00:34:49,545 What judge is gonna take your word over mine? 453 00:34:49,629 --> 00:34:51,130 What evidence? 454 00:34:51,214 --> 00:34:52,798 Those pictures were taken from public property, 455 00:34:52,883 --> 00:34:55,760 and that prison was paid for by the tax payers. 456 00:34:55,844 --> 00:34:58,846 So all you have evidence of is an exonerated citizen 457 00:34:58,930 --> 00:35:01,974 standing on a public road taking pictures of a public building. 458 00:35:02,058 --> 00:35:04,393 Last I checked, it's not a crime. 459 00:35:04,895 --> 00:35:07,354 What if I said that I could get you on attempt 460 00:35:07,439 --> 00:35:08,898 just for having all this stuff? 461 00:35:08,982 --> 00:35:12,193 What if I told you that all of this was a peace offering? 462 00:35:12,277 --> 00:35:14,528 The warden won't let me see my wife, 463 00:35:14,613 --> 00:35:17,281 so I figured if I found a few lapses in security, 464 00:35:17,365 --> 00:35:19,700 pointed them out as a gesture of good faith, 465 00:35:19,785 --> 00:35:21,118 she might change her mind. 466 00:35:21,203 --> 00:35:22,536 Is that so? 467 00:35:22,621 --> 00:35:24,163 Find anything yet? 468 00:35:24,247 --> 00:35:25,915 No, looks airtight. 469 00:35:26,374 --> 00:35:28,000 You sure about that? 470 00:35:28,502 --> 00:35:32,421 Nothing that some scumbag can exploit? 471 00:35:33,799 --> 00:35:35,049 Airtight. 472 00:35:35,383 --> 00:35:37,635 Well, thank goodness for that. 473 00:35:37,761 --> 00:35:40,304 But you guys will let me know if anything comes up, right? 474 00:35:40,388 --> 00:35:42,556 You'll be the first to know. 475 00:35:45,101 --> 00:35:46,727 I won't keep you. 476 00:35:59,324 --> 00:36:03,327 On the outside, I was known for getting the job done no matter what. 477 00:36:03,411 --> 00:36:05,162 I got paid well for it. 478 00:36:05,247 --> 00:36:06,747 Now I'm broke. 479 00:36:07,082 --> 00:36:08,624 But I still need things. 480 00:36:08,708 --> 00:36:09,959 Like what? 481 00:36:10,335 --> 00:36:11,460 A favor? 482 00:36:11,545 --> 00:36:13,295 I don't do favors for cons. 483 00:36:13,797 --> 00:36:17,091 Really? It's not what it says on the bathroom wall. 484 00:36:17,300 --> 00:36:21,428 As I understand, you do favors for those who reciprocate. 485 00:36:26,101 --> 00:36:27,601 Is that true? 486 00:36:34,442 --> 00:36:37,486 Hey, this is bullshit, boss. 487 00:36:38,154 --> 00:36:40,030 I'm gonna fight her out here. 488 00:36:42,075 --> 00:36:44,660 Ain't no reason to toss me. 489 00:36:44,744 --> 00:36:47,997 You... Hey... You know me. 490 00:36:51,751 --> 00:36:52,960 Looky, looky here. 491 00:36:53,044 --> 00:36:55,671 No, that brown ain't mine, boss. You know this. 492 00:36:55,755 --> 00:36:57,256 I don't do no drugs. 493 00:36:57,632 --> 00:36:59,425 Who put that in there? 494 00:37:00,886 --> 00:37:04,471 You... Get your hands off me. I know where the hole is. 495 00:37:04,806 --> 00:37:06,807 What you looking at? 496 00:37:07,142 --> 00:37:08,809 I don't do no drugs. 497 00:37:11,146 --> 00:37:12,980 Somebody is going down for this. 498 00:37:13,523 --> 00:37:14,899 I love you, too. 499 00:37:16,151 --> 00:37:18,527 Sofia is making arrangements in Central America. 500 00:37:18,653 --> 00:37:20,654 Once you break Sara out, we're on a boat and we're gone. 501 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 Hey. It's Blue. 502 00:37:24,784 --> 00:37:26,243 Just got the decision from the court. 503 00:37:26,328 --> 00:37:29,163 They are ordering the warden to allow supervised visitation. 504 00:37:31,875 --> 00:37:33,709 Where you going? They're letting me see Sara. 505 00:37:33,793 --> 00:37:35,669 Wait up, wait up, wait up. 506 00:37:36,171 --> 00:37:37,588 They're going to be listening to every word you say. 507 00:37:37,672 --> 00:37:39,173 You gotta be careful about this. 508 00:37:39,257 --> 00:37:42,718 If she understood my letter, she'll find a way to tell me. 509 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 How? She gonna blink Morse code? 510 00:38:11,539 --> 00:38:12,915 Oh, my God. 511 00:38:16,878 --> 00:38:18,253 Oh, my God. 512 00:38:19,047 --> 00:38:20,047 Who did this to you? 513 00:38:20,131 --> 00:38:22,466 I'm okay. Baby's okay. 514 00:38:22,676 --> 00:38:24,385 Sara, I'm so sorry. 515 00:38:25,470 --> 00:38:27,680 You're in here because of me. 516 00:38:31,267 --> 00:38:33,519 I'm sorry. It's just hard. 517 00:38:35,230 --> 00:38:36,313 I miss you so much. 518 00:38:36,398 --> 00:38:37,648 No touching. 519 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 I miss you, too. 520 00:38:44,239 --> 00:38:46,907 You just have to hang in there, okay? 521 00:38:48,243 --> 00:38:51,078 I'm trying, but my protection's gone. 522 00:38:53,915 --> 00:38:56,000 Did you get my letter? 523 00:38:56,084 --> 00:38:57,126 I did. 524 00:38:57,460 --> 00:39:01,296 I know sometimes it's hard for me to express what I wanna say, 525 00:39:01,589 --> 00:39:05,050 but I hope you understood what I meant to tell you. 526 00:39:06,469 --> 00:39:07,636 I did. 527 00:39:10,432 --> 00:39:12,182 Is he getting cute? 528 00:39:13,018 --> 00:39:14,893 You were there for me. 529 00:39:15,228 --> 00:39:17,187 I will be there for you. 530 00:39:18,481 --> 00:39:19,565 Okay. 531 00:39:19,649 --> 00:39:21,483 All right, that's it. 532 00:39:22,277 --> 00:39:23,610 Time's up. 533 00:39:25,321 --> 00:39:26,780 See you soon. 534 00:39:33,538 --> 00:39:34,621 Bye. 535 00:39:48,511 --> 00:39:52,890 Attention all inmates and visitors. Visiting hours are now over. 536 00:39:52,974 --> 00:39:54,600 Please proceed immediately to the exit. 537 00:39:54,684 --> 00:39:55,976 Michael. 538 00:40:00,148 --> 00:40:02,733 I was thinking a lot about the photos and the mockup 539 00:40:02,817 --> 00:40:06,111 that you showed me at the loft, and I ran a few tests. 540 00:40:06,196 --> 00:40:08,697 Lo and behold, I found a blind spot 541 00:40:09,199 --> 00:40:12,659 right along the fence line over here due to a retrofit. 542 00:40:12,744 --> 00:40:16,830 You didn't know about this, did you? No. No, of course not. 543 00:40:16,915 --> 00:40:20,417 Because you would've told me or the warden about it if you did. Right? 544 00:40:20,502 --> 00:40:22,628 It's a good thing I found this when I did 545 00:40:22,712 --> 00:40:25,005 before anyone tried to escape. 546 00:40:38,645 --> 00:40:41,855 Well, if we can't go through the fence, then that leaves under or over. 547 00:40:41,940 --> 00:40:45,025 Look, how's she gonna climb that fence without being seen? Huh? 548 00:40:45,110 --> 00:40:48,070 I'm guessing there's no telephone wire for her to climb across. 549 00:40:48,154 --> 00:40:49,822 Then she's gotta go under. 550 00:40:49,906 --> 00:40:51,698 All right. Let's get some shovels. 551 00:40:51,783 --> 00:40:53,784 What was that you were saying about parachutes? 552 00:40:53,868 --> 00:40:55,244 Parachutes? 553 00:40:55,370 --> 00:40:58,664 Guys, come on. You can't be... Parachutes? 554 00:40:58,748 --> 00:40:59,790 A couple of thoughts on that. 555 00:40:59,874 --> 00:41:02,793 A, we don't have a plane. B, we don't have a pilot. 556 00:41:02,877 --> 00:41:04,086 Have you ever worn a parachute? 557 00:41:04,170 --> 00:41:06,797 Don't worry. I think I've got a plan. 558 00:41:07,590 --> 00:41:10,092 But we're gonna need some help from an old friend. 559 00:41:10,510 --> 00:41:11,593 Who? 560 00:41:11,845 --> 00:41:13,971 You want a favor from me. 561 00:41:14,389 --> 00:41:15,556 Just hear me out. 562 00:41:15,640 --> 00:41:19,518 Of course, I mean, when you and Michael sent me back to that prison, 563 00:41:19,602 --> 00:41:21,979 you did give me a piece of chewing gum. 564 00:41:22,063 --> 00:41:24,898 I mean, what kind of man would I be if I didn't quid your pro quo. 565 00:41:24,983 --> 00:41:30,821 Look, all you gotta do is set off the fire alarm in here tomorrow night at 7:30. 566 00:41:32,115 --> 00:41:33,490 That's it. 567 00:41:33,575 --> 00:41:35,325 You're breaking her out? 568 00:41:35,410 --> 00:41:37,578 Krantz has put a hit on her. 569 00:41:37,704 --> 00:41:41,582 It's our one shot of keeping her alive. 570 00:41:42,375 --> 00:41:45,085 Well, you're in a pickle covered in jam, Lincoln. 571 00:41:45,170 --> 00:41:48,839 We'll put five grand in your kick once this whole thing jumps off. 572 00:41:48,923 --> 00:41:52,342 The love of Michael's life. That's only worth $5,000? 573 00:41:52,427 --> 00:41:53,760 It's the best we can do. 574 00:41:54,679 --> 00:41:55,846 I need six figures. 575 00:41:55,930 --> 00:41:57,181 It's all we've got. 576 00:41:57,265 --> 00:42:00,767 Well, lucky day for you, I know somebody who does. 577 00:42:00,935 --> 00:42:02,060 The General's man. 578 00:42:04,397 --> 00:42:07,441 He's got the payout for Sara's hit. 579 00:42:07,942 --> 00:42:11,320 You wire that money to me by 7:00 p.m. tomorrow, 580 00:42:11,404 --> 00:42:12,988 and we're in business. 581 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 What's his name? 582 00:42:14,157 --> 00:42:16,200 Get your brother to use that noggin of his. 583 00:42:16,284 --> 00:42:17,409 Come on, you gotta give me more than that. 584 00:42:17,493 --> 00:42:20,204 Tomorrow, 7:00 p.m. Go on, fetch. 585 00:42:38,348 --> 00:42:41,683 You're a tough girl to get alone. I know he's breaking you out. 586 00:42:42,101 --> 00:42:43,894 I'm coming with you. 587 00:42:49,817 --> 00:42:50,984 Relax. 588 00:42:51,402 --> 00:42:53,737 Krantz sent me to kill you, but after what he's put me through, 589 00:42:53,821 --> 00:42:55,197 I'm done taking orders from him. 590 00:42:55,281 --> 00:42:57,491 You were sitting next to me in the mess when I was poisoned. 591 00:42:57,575 --> 00:43:00,410 You think you would've lasted this long if I wanted you dead? 592 00:43:00,495 --> 00:43:02,329 I want you dead. You're still alive. 593 00:43:02,413 --> 00:43:05,123 You think it's hard to stay alive when you know who's coming after you? 594 00:43:05,208 --> 00:43:07,542 There's 200 women in this prison. 595 00:43:08,586 --> 00:43:11,004 Could you even get out of Gen Pop? 596 00:43:15,468 --> 00:43:19,096 I'm coming with you or nobody's going. 597 00:43:47,208 --> 00:43:48,875 You should've seen the look on Michael's face 598 00:43:48,960 --> 00:43:51,586 when he saw me fixing that fence and installing that camera. 599 00:43:53,506 --> 00:43:55,299 You did a great job. 600 00:43:56,217 --> 00:43:58,051 Well, job's over now. 601 00:43:58,928 --> 00:44:03,140 If Michael has this misguided belief that Sara's life is in danger, 602 00:44:04,475 --> 00:44:06,601 he's gonna find a way back into that prison. 603 00:44:06,686 --> 00:44:09,396 Your job won't be over until you give us enough evidence 604 00:44:09,480 --> 00:44:11,398 to put him back behind bars. 605 00:44:12,692 --> 00:44:13,942 So, what's the latest? 606 00:44:14,652 --> 00:44:18,613 There's nothing concrete, but I'll let you know when I get something. 607 00:44:18,698 --> 00:44:19,698 All right. 608 00:44:20,408 --> 00:44:21,533 Good man. 609 00:44:48,269 --> 00:44:53,482 Well, if you're watching this, I'm glad, because that means you're safe. 610 00:45:02,909 --> 00:45:04,659 How does he think he's gonna do this, bro? 611 00:45:04,744 --> 00:45:05,869 He's gonna jump out of a plane. 612 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 I know he's gonna jump, but the question is, can he land? 613 00:45:08,456 --> 00:45:09,623 Not without getting caught. 614 00:45:09,707 --> 00:45:11,208 And how's he gonna get her out of the cell block? 615 00:45:11,292 --> 00:45:12,376 Even if T-Bag... 616 00:45:12,460 --> 00:45:13,627 It's a big "if." 617 00:45:13,711 --> 00:45:15,921 Trusting T-Bag is just crazy. 618 00:45:17,215 --> 00:45:20,133 Michael, we really have to rethink this. 619 00:45:20,426 --> 00:45:22,803 I have, and there's no other way. 620 00:45:24,222 --> 00:45:27,766 Okay, I'm gonna drop down into this outer area here, 621 00:45:27,850 --> 00:45:30,352 and I'll cut the parachute off before anyone can reach me. 622 00:45:30,436 --> 00:45:31,812 They're gonna be right on your ass. 623 00:45:31,896 --> 00:45:34,314 I can hide behind this building, wait for a window. 624 00:45:34,399 --> 00:45:36,233 And I'll make my way over here. 625 00:45:36,317 --> 00:45:40,278 That's the chapel, where hopefully Sara will be waiting. 626 00:45:40,363 --> 00:45:41,363 Why the chapel? 627 00:45:41,447 --> 00:45:42,572 During a riot in '88, 628 00:45:42,657 --> 00:45:45,075 prison employees escaped through the administration building 629 00:45:45,159 --> 00:45:47,869 and wound up here, outside the fence. 630 00:45:48,162 --> 00:45:51,540 The administration building is connected to the chapel, 631 00:45:51,624 --> 00:45:54,167 which means that somewhere in that compound 632 00:45:54,252 --> 00:45:56,294 there's a subterranean exit. 633 00:45:56,379 --> 00:45:59,714 If we can get through it, you can meet us there. 634 00:45:59,924 --> 00:46:02,134 How's Sara gonna get to the chapel? 635 00:46:02,218 --> 00:46:04,219 She'll have to find a way. 636 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 Look, we're doing this at 7:00 p.m. tonight just like we planned. 637 00:46:08,808 --> 00:46:10,725 Where have you been? 638 00:46:10,810 --> 00:46:11,935 What did I miss? 639 00:46:12,019 --> 00:46:14,771 I need you to find a plane and a pilot. 640 00:46:14,856 --> 00:46:16,606 And I need you two to take care of T-Bag. 641 00:46:16,691 --> 00:46:20,277 Find out exactly who has this money and where they're keeping it. 642 00:46:20,361 --> 00:46:21,778 And then we have to get it. 643 00:46:21,863 --> 00:46:23,864 By 7:00 p.m. tonight, 644 00:46:26,409 --> 00:46:28,702 or Sara's gonna die in there. 645 00:46:29,328 --> 00:46:30,537 Is everybody onboard? 646 00:46:30,621 --> 00:46:32,038 Yeah. Yeah. 647 00:46:32,331 --> 00:46:33,415 Okay. 648 00:46:38,212 --> 00:46:40,422 Tell me you've completed your assignment. 649 00:46:42,216 --> 00:46:46,136 Well, I've got the cash, but there may be some delay in final delivery. 650 00:46:46,220 --> 00:46:49,556 The woman we hired is having trouble getting near Sara Tancredi. 651 00:46:49,640 --> 00:46:52,184 Then hire somebody else. Call it open season. 652 00:46:52,268 --> 00:46:54,311 Put a bounty on her head. I don't care how you do it. 653 00:46:54,395 --> 00:46:57,939 I want Sara Tancredi dead by the end of the day. 654 00:47:00,234 --> 00:47:02,777 Open cell, one hour. 655 00:47:16,000 --> 00:47:18,835 Yo, we're about to play cards. Do you want in? 656 00:47:20,087 --> 00:47:21,630 I'm okay, thanks. 657 00:47:21,714 --> 00:47:25,926 You should. With Daddy gone, you gonna need your backup. 658 00:47:28,763 --> 00:47:30,388 Hell, we all do. 659 00:47:32,016 --> 00:47:34,059 I've got a prenatal thing. 660 00:47:35,019 --> 00:47:36,853 It's cool. Thanks. 661 00:47:37,146 --> 00:47:39,773 Not too smart, though, for a girl with a bounty on her head. 662 00:47:42,485 --> 00:47:43,944 Or ain't you heard? 663 00:47:46,531 --> 00:47:48,740 Tancredi, you have a visitor. 664 00:47:51,369 --> 00:47:53,787 Say hello to your husband for me. 665 00:48:06,634 --> 00:48:08,134 What's wrong? 666 00:48:10,179 --> 00:48:15,433 Look, I know you don't have any control over what's happened here, 667 00:48:15,518 --> 00:48:19,604 but things aren't working out. 668 00:48:22,024 --> 00:48:23,149 Okay. 669 00:48:27,363 --> 00:48:32,200 I've been trying to find a way to do this, 670 00:48:34,161 --> 00:48:37,956 but from where we stand right now there's only one option. 671 00:48:38,040 --> 00:48:40,333 Do you need more time to think? 672 00:48:40,793 --> 00:48:45,130 No. No, it's not that. I've made up my mind. 673 00:48:46,340 --> 00:48:49,426 There's really nothing you can do about it, 674 00:48:49,510 --> 00:48:52,762 except pray for us tonight. 675 00:48:53,973 --> 00:48:55,390 Pray for us? 676 00:48:57,351 --> 00:48:59,853 You can pray for us to be together. 677 00:49:00,396 --> 00:49:02,355 Maybe I'll do the same. 678 00:49:06,611 --> 00:49:09,779 How can I rob someone if I have no clue who he is? 679 00:49:09,864 --> 00:49:14,909 The log book outside says that Krantz had one visitor yesterday. Joe Daniels. 680 00:49:15,244 --> 00:49:17,120 Well, using the power of deduction, 681 00:49:17,204 --> 00:49:19,289 I'd say Daniels is your bagman. 682 00:49:19,373 --> 00:49:22,542 You know how many Daniels live in Miami? Thousands. I need more. 683 00:49:22,627 --> 00:49:26,338 Well, you better get cracking, 'cause if I ain't got that money by 7:00, 684 00:49:26,422 --> 00:49:29,132 you ain't got your fire, you ain't got your fire alarm, 685 00:49:29,216 --> 00:49:30,967 and that means Pretty ain't got his Mrs. Pretty. 686 00:49:31,052 --> 00:49:34,679 Listen, my friend, you're in no position to make demands. 687 00:49:34,972 --> 00:49:39,392 Okay. I ain't talking about backing out of the deal. 688 00:49:40,061 --> 00:49:42,520 I'll put my ear to the ground and come up with some details. 689 00:49:42,605 --> 00:49:45,899 Good. Now go fetch. 690 00:49:53,866 --> 00:49:55,408 We got a pilot. 691 00:49:55,868 --> 00:49:59,079 It's a guy I busted 20 years ago running drugs across the Gulf. 692 00:49:59,163 --> 00:50:00,997 Went legit, runs a charter business now. 693 00:50:01,082 --> 00:50:03,166 You must've jumped out of a few planes, huh? 694 00:50:03,250 --> 00:50:06,878 Yeah. Several. Some for sport, some necessity. 695 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 It's a big difference, Michael. 696 00:50:09,131 --> 00:50:12,008 It's not easy hitting the X, especially at night. 697 00:50:12,093 --> 00:50:14,886 Don't worry. I can go alone. 698 00:50:16,013 --> 00:50:17,180 What do you got? 699 00:50:17,264 --> 00:50:18,390 It's a test. 700 00:50:19,100 --> 00:50:21,393 See, the prison was built in the mid '80s, 701 00:50:21,477 --> 00:50:23,103 so that exit in the administration building 702 00:50:23,187 --> 00:50:26,523 is probably protected by an electronic coded lock 703 00:50:26,607 --> 00:50:28,733 modified by a security card. 704 00:50:28,901 --> 00:50:33,113 Those locks don't have power protection, which means you can override them. 705 00:50:33,197 --> 00:50:35,448 And you can't just go to the building's generator and blow it out? 706 00:50:35,533 --> 00:50:40,495 No, a 1,200 volt power surge will just set off the other alarms. 707 00:50:41,455 --> 00:50:43,123 Not to mention maybe kill you. 708 00:50:47,128 --> 00:50:49,629 It's why we have to find another way. 709 00:50:50,339 --> 00:50:51,464 Yeah. 710 00:51:07,064 --> 00:51:08,106 Yeah. 711 00:51:08,190 --> 00:51:09,774 Talk to me, Mahone. What do you got? 712 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 Nothing yet. 713 00:51:11,152 --> 00:51:12,569 I don't need updates on the hour. 714 00:51:12,653 --> 00:51:15,238 I need evidence. Intent, it's not crap. 715 00:51:15,322 --> 00:51:17,198 Call me when he's in the process of committing a crime. 716 00:51:17,283 --> 00:51:19,033 Yeah. I'm not gonna let him walk away from me 717 00:51:19,118 --> 00:51:20,493 like he did from you. 718 00:51:20,578 --> 00:51:23,663 He's going down if I gotta shoot him in the back. 719 00:51:47,021 --> 00:51:48,229 Sorry. 720 00:52:21,347 --> 00:52:23,181 Time for me to get paid, now, Fish. 721 00:52:47,331 --> 00:52:48,748 Are we friends now? 722 00:52:48,833 --> 00:52:51,084 Get out of the way. What happened here? 723 00:52:51,168 --> 00:52:52,544 I didn't see anything, sir. 724 00:52:52,628 --> 00:52:54,295 Move. Me neither. 725 00:52:56,549 --> 00:52:57,549 What? 726 00:53:05,683 --> 00:53:06,933 Bad news. 727 00:53:08,352 --> 00:53:10,937 Agatha Warren is dead. 728 00:53:18,320 --> 00:53:19,612 Who did that? 729 00:53:19,697 --> 00:53:21,281 No one's talking. 730 00:53:21,365 --> 00:53:25,827 But I hear it's those fish, Tancredi and Morgan. 731 00:53:27,329 --> 00:53:28,496 No! 732 00:53:30,124 --> 00:53:31,624 No! 733 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 Here he is. 734 00:53:34,128 --> 00:53:37,297 If you don't like this guy, we can still find someone else. 735 00:53:38,549 --> 00:53:39,674 Good to see you, Sidney. 736 00:53:40,801 --> 00:53:42,886 What you getting into here, Mahone? 737 00:53:42,970 --> 00:53:45,513 Jumping at 1,500 feet ain't going to be easy. 738 00:53:45,598 --> 00:53:46,890 You going back on your word already? 739 00:53:46,974 --> 00:53:48,933 Let's not forget who's doing who a favor here. 740 00:53:49,018 --> 00:53:50,018 Favor? 741 00:53:50,144 --> 00:53:51,936 Favor? Did I bust your old lady for trafficking? 742 00:53:52,021 --> 00:53:53,688 No, I did not. 743 00:53:55,232 --> 00:53:58,318 If anyone asks, I was flying a tourist to the Keys 744 00:53:58,402 --> 00:54:00,403 and it's not my fault he jumped. 745 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 Sounds good to me. 746 00:54:09,747 --> 00:54:12,457 If you don't like this guy, we take a day, we come up with a new plan. 747 00:54:12,541 --> 00:54:14,834 No. There's no time, Alex. 748 00:54:15,753 --> 00:54:17,754 It's not just Sara's life at risk. 749 00:54:17,838 --> 00:54:19,213 I understand that. 750 00:54:19,882 --> 00:54:23,718 I know you do. That's why I also know I can ask for your help. 751 00:54:25,387 --> 00:54:26,429 Yeah. What do you need? 752 00:54:26,513 --> 00:54:28,473 If I don't make it, 753 00:54:28,557 --> 00:54:31,768 I want you to make sure Sara and my brother get out of the country alive. 754 00:54:31,852 --> 00:54:34,479 I need to know they're gonna be okay. 755 00:54:34,980 --> 00:54:38,900 And I'm gonna trust that you'll do everything you can to make that happen. 756 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Take this. 757 00:54:51,914 --> 00:54:53,623 I trust you, Alex. 758 00:54:55,751 --> 00:54:57,251 Remember that. 759 00:55:29,201 --> 00:55:30,743 Special delivery. 760 00:55:30,828 --> 00:55:31,953 What is it? 761 00:55:32,037 --> 00:55:36,416 Don't exactly know. Came via messenger from the ladies' side. 762 00:55:36,667 --> 00:55:40,837 My man on the outside needs to know who to call for the birthday present. 763 00:55:40,921 --> 00:55:42,714 Whose birthday is it? 764 00:55:51,181 --> 00:55:53,141 Okay. See to it it gets back to the same place. 765 00:55:53,225 --> 00:55:54,475 Will do. 766 00:55:58,939 --> 00:56:01,024 This is Joe Daniels' number, right? 767 00:56:01,108 --> 00:56:02,859 That's it. Is that enough information, 768 00:56:02,943 --> 00:56:04,777 or you need a social security number, too? 769 00:56:04,862 --> 00:56:05,862 It'll do. 770 00:56:05,946 --> 00:56:07,613 Remember, I want that money wired 771 00:56:07,698 --> 00:56:10,950 to the account number specified. No wire. No fire. 772 00:56:11,076 --> 00:56:12,952 You boys do me wrong, I have no qualms at all 773 00:56:13,037 --> 00:56:14,203 about singing loud and clear, you understand? 774 00:56:14,288 --> 00:56:15,329 You know what? Just be ready. 775 00:56:20,794 --> 00:56:21,919 That was Sofia. 776 00:56:22,004 --> 00:56:23,379 She'll meet you in the San Andres Harbor 777 00:56:23,464 --> 00:56:26,174 in the Dominican Republic and then you guys can fly to Costa Rica. 778 00:56:26,258 --> 00:56:28,426 Cool. I know where Daniels is. 779 00:56:28,510 --> 00:56:29,719 And after we rob him, 780 00:56:29,803 --> 00:56:33,347 I'll take the money to Quik Green and wire it to the bank. 781 00:56:33,599 --> 00:56:35,391 And you're gonna meet us at the airstrip, right? 782 00:56:35,476 --> 00:56:36,476 I'll give it a shot, yeah. 783 00:56:36,560 --> 00:56:37,685 Okay. This is it. 784 00:56:39,146 --> 00:56:40,480 We're ready. 785 00:56:43,650 --> 00:56:47,945 Thanks, buddy. For everything. 786 00:56:49,156 --> 00:56:51,991 Good luck, papi. See you on the other side. 787 00:56:54,828 --> 00:56:56,412 Nobody's talking, huh? 788 00:56:56,497 --> 00:56:59,123 Girl's dead and no one says anything. 789 00:57:08,217 --> 00:57:10,301 I made it in the woodshop. 790 00:57:10,385 --> 00:57:14,931 Want to give my daughter, Emily, her birthday gift on her actual birthday. 791 00:57:15,140 --> 00:57:17,642 That's why I need to get out of here. 792 00:57:17,726 --> 00:57:19,060 How very sentimental. 793 00:57:19,144 --> 00:57:21,771 I'm not. It's just for her. 794 00:57:29,530 --> 00:57:31,739 We need to get to the chapel. 795 00:57:33,951 --> 00:57:34,951 We? 796 00:57:35,035 --> 00:57:37,286 There's no way out of here, right now, I'm gonna need you. 797 00:57:54,054 --> 00:57:55,096 Yeah. 798 00:57:55,180 --> 00:57:58,516 Mr. Daniels, American Paint Company here for the job. 799 00:57:58,892 --> 00:58:02,520 Well, this is Mr. Daniels and I didn't order any painters. 800 00:58:04,940 --> 00:58:06,983 It's Wednesday, sir. I believe you did. 801 00:58:07,067 --> 00:58:09,944 Okay, hold it right there. I'm calling the police. 802 00:58:26,044 --> 00:58:27,253 Get out. 803 00:58:33,051 --> 00:58:34,427 This is it. 804 00:58:35,929 --> 00:58:39,056 I'll be right back. I gotta get that parachute. 805 00:58:54,573 --> 00:58:57,950 Michael, come here. 806 00:59:04,166 --> 00:59:05,958 There's a better way. 807 00:59:08,879 --> 00:59:10,004 Mess! Mess, half hour. 808 00:59:10,088 --> 00:59:11,756 Okay, let's go, girls. 809 00:59:11,840 --> 00:59:13,090 Clean up. 810 00:59:14,301 --> 00:59:16,969 Little faster. We don't have all day. 811 00:59:18,472 --> 00:59:19,805 Let's go. 812 00:59:25,896 --> 00:59:27,146 Got any ideas? 813 00:59:27,231 --> 00:59:28,314 Yeah. 814 00:59:28,398 --> 00:59:32,151 Keep your head down and follow me. I'll think of something. 815 00:59:32,319 --> 00:59:35,321 Single line! Single line! 816 00:59:35,822 --> 00:59:38,574 You better think of something fast 'cause we have company. 817 00:59:42,829 --> 00:59:44,747 Keep walking, keep walking. 818 00:59:57,636 --> 01:00:01,806 I hope you're ready for a fight, princess. This one's to the death. 819 01:00:06,186 --> 01:00:08,688 Do you think you can overpower her? 820 01:00:12,859 --> 01:00:14,151 Yeah. 821 01:00:14,236 --> 01:00:17,363 I don't think it's her you have to worry about. 822 01:00:18,865 --> 01:00:20,366 Just be ready. 823 01:00:29,543 --> 01:00:30,543 Hello. 824 01:00:30,627 --> 01:00:34,672 It's me. I got the message about the birthday present. 825 01:00:35,340 --> 01:00:36,424 Was the gift earned? 826 01:00:36,550 --> 01:00:38,259 What in the hell are you talking about? 827 01:00:38,343 --> 01:00:39,719 The birthday present. 828 01:00:39,803 --> 01:00:40,970 The birthday present? 829 01:00:41,054 --> 01:00:42,305 Two guys showed up at my house, 830 01:00:42,389 --> 01:00:45,725 they took the money and they beat the crap out of... 831 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Howdy, General. 832 01:00:58,572 --> 01:01:02,074 I just thought I'd let you know I came into some green. 833 01:01:03,577 --> 01:01:08,247 My personal preference is two Zagnut bars and a copy of The Times. 834 01:01:09,291 --> 01:01:11,375 So I'll see you in the a.m. 835 01:01:12,085 --> 01:01:15,588 You worthless son of a whore. Go to hell! 836 01:01:15,672 --> 01:01:18,424 Careful I don't get there first, 837 01:01:18,508 --> 01:01:21,761 lest I become king of that prison, too. 838 01:01:29,644 --> 01:01:32,730 All right, from takeoff to prison's gonna come up real fast. 839 01:01:32,814 --> 01:01:35,274 So whatever you got to do to get ready, do it now. 840 01:01:35,359 --> 01:01:36,525 We got it. 841 01:01:38,403 --> 01:01:39,904 You got the money? 842 01:01:39,988 --> 01:01:42,073 Sucre just dropped me off on the way to wire him. 843 01:01:42,157 --> 01:01:44,700 Good. That means T-Bag's set. 844 01:01:44,785 --> 01:01:48,329 I'm gonna see how long it's gonna take him to get going. 845 01:01:50,123 --> 01:01:51,499 You sure that thing's gonna hold you up? 846 01:01:51,583 --> 01:01:53,459 Yeah, it'll be fine. 847 01:01:53,543 --> 01:01:54,710 What about you? 848 01:01:54,795 --> 01:01:57,838 It's not my first time inside a prison. 849 01:01:58,256 --> 01:02:01,050 Hopefully, it'll be my last. 850 01:02:10,477 --> 01:02:14,688 Think about all the amazing stories you'll be able to tell your kid. 851 01:02:17,526 --> 01:02:20,861 You're gonna be the type of father our dad never was. 852 01:02:20,946 --> 01:02:22,738 Someone to look up to. 853 01:02:24,825 --> 01:02:26,575 Take care, Michael. 854 01:02:31,498 --> 01:02:33,707 Unless you've got details, I'm hanging up. 855 01:02:33,792 --> 01:02:35,626 You can forget about getting your badge back. 856 01:02:35,710 --> 01:02:38,087 He's got a plane. He's gonna parachute into the yard. 857 01:02:38,171 --> 01:02:39,630 What? Yeah. I swear to God. 858 01:02:39,714 --> 01:02:42,967 He's gonna be over prison airspace at 7:00. 859 01:02:48,849 --> 01:02:51,684 Call in reinforcements. I want 20 armed COs in the yard. 860 01:02:51,768 --> 01:02:53,644 And be ready to turn off all exterior lights. 861 01:02:53,728 --> 01:02:57,064 Scofield won't see what's coming until it's too late. 862 01:02:57,149 --> 01:02:58,858 And bring me Sara Tancredi. 863 01:03:05,949 --> 01:03:07,450 Wait. Wait. 864 01:03:07,534 --> 01:03:10,119 What you think happened with Agatha, it's not what happened. 865 01:03:10,203 --> 01:03:12,663 I need to make this right with you, okay? 866 01:03:12,747 --> 01:03:14,039 Go ahead. 867 01:03:14,958 --> 01:03:17,209 I was hoping I'd see you here. 868 01:03:17,878 --> 01:03:20,963 You know I still owe you one big juicy favor. 869 01:03:21,047 --> 01:03:22,256 Later, blue eyes. 870 01:03:22,340 --> 01:03:26,552 I swear to God, she wanted to kill me and I was just defending myself. 871 01:03:26,678 --> 01:03:28,554 Remember this? Yes, I do. 872 01:03:28,889 --> 01:03:30,764 My mama gave me that. 873 01:03:32,100 --> 01:03:35,811 Told me I was going to give it to one of my kids one day. 874 01:03:35,896 --> 01:03:39,899 I never did get knocked up. But I grew up a family. 875 01:03:40,859 --> 01:03:44,987 And I practically raised Agatha. She was no killer. 876 01:03:45,947 --> 01:03:48,657 Now, I can't say that much for myself. 877 01:03:50,160 --> 01:03:53,245 You don't even know what I had in mind yet. 878 01:03:53,330 --> 01:03:55,581 Okay, listen, you're right. Agatha isn't a killer. 879 01:03:55,665 --> 01:03:59,960 She's just a real bitch who bit off more than she could chew. 880 01:04:03,590 --> 01:04:04,924 Skittlez. 881 01:04:05,926 --> 01:04:08,260 Okay, we're cool. We're cool. 882 01:04:08,803 --> 01:04:10,429 We're cool. We... 883 01:04:12,849 --> 01:04:16,101 Cowler, Simms wants you to bring Tancredi to her office. 884 01:04:17,395 --> 01:04:19,104 All right. Okay. 885 01:04:44,881 --> 01:04:46,465 Son of a bitch. 886 01:04:48,343 --> 01:04:51,136 They'll be coming back through here, okay? 887 01:04:51,638 --> 01:04:54,515 Federal Agent Todd Wheatley, I need to get inside right now. 888 01:04:54,599 --> 01:04:56,016 Emergency team takes priority, sir. 889 01:04:56,101 --> 01:04:58,561 I'm the leader of the emergency team. Now let me inside. 890 01:04:58,645 --> 01:04:59,728 Sir, I have strict orders. 891 01:04:59,813 --> 01:05:02,648 Go talk to your supervisor. Come on. 892 01:05:03,108 --> 01:05:05,776 Yo, Evans, let the suburban through. 893 01:05:18,748 --> 01:05:21,292 The planes will be overhead any minute. 894 01:05:21,543 --> 01:05:23,836 Hey, fellows, kill the lights. 895 01:05:33,263 --> 01:05:37,558 As soon as he hits the ground, that's when I want you to start firing. 896 01:05:41,146 --> 01:05:42,438 Stand by. 897 01:05:47,944 --> 01:05:49,653 We're standing by. 898 01:05:51,031 --> 01:05:53,198 Easy there. Hold your fire. 899 01:05:55,827 --> 01:05:57,119 Stand by. 900 01:05:57,871 --> 01:05:58,996 Now. 901 01:06:03,418 --> 01:06:05,377 - Let's go. - Move in, men. 902 01:06:06,004 --> 01:06:08,714 Hold your fire! Hold your fire. Sixteen, hold your fire. 903 01:06:08,798 --> 01:06:09,798 Moving in. 904 01:06:24,564 --> 01:06:26,732 Where the hell is Scofield? 905 01:06:36,785 --> 01:06:38,702 Emergency team takes priority, sir. 906 01:06:38,787 --> 01:06:41,664 I'm the leader of the emergency team. Now let me inside right now. 907 01:06:41,748 --> 01:06:43,999 I have strict orders, no one gets inside at this point, sir. 908 01:06:44,084 --> 01:06:46,794 I don't care what your orders are. Go talk to your supervisor. 909 01:07:08,942 --> 01:07:10,734 Why isn't Tancredi in front of me right now? 910 01:07:10,819 --> 01:07:12,861 Well, we just got this situation under control. 911 01:07:12,946 --> 01:07:14,113 We're looking for her right now. 912 01:07:14,197 --> 01:07:15,239 I didn't do anything. 913 01:07:15,323 --> 01:07:16,782 Oh, my God. 914 01:07:17,450 --> 01:07:18,534 Are you all right? 915 01:07:18,618 --> 01:07:19,910 It was Morgan. 916 01:07:20,954 --> 01:07:24,039 Check the kitchen. They might be in the kitchen. 917 01:08:13,131 --> 01:08:15,507 I'm not gonna make it on my own. 918 01:08:17,927 --> 01:08:21,638 Either leave me or don't, Sara, but make up your damn mind. 919 01:08:39,824 --> 01:08:42,201 You gonna be able to make it? 920 01:08:42,535 --> 01:08:43,577 Yeah. 921 01:08:43,661 --> 01:08:45,162 Okay. It's now. 922 01:08:55,965 --> 01:08:57,216 Hold up. 923 01:09:07,894 --> 01:09:09,812 No, I think we're good. 924 01:09:33,086 --> 01:09:34,461 Don't move! 925 01:09:43,137 --> 01:09:44,888 In the dirt, now! 926 01:09:44,973 --> 01:09:46,014 Please, I just... 927 01:09:46,099 --> 01:09:47,474 On the ground. 928 01:09:55,733 --> 01:09:57,276 You here alone? 929 01:09:58,611 --> 01:10:00,946 Damn it, con! When I ask you a question, you answer. 930 01:10:01,030 --> 01:10:03,115 Is there anyone else here? 931 01:10:04,534 --> 01:10:05,617 Yes. 932 01:10:06,536 --> 01:10:07,619 Who? 933 01:10:10,665 --> 01:10:11,915 God. 934 01:10:12,000 --> 01:10:13,292 Excuse me? 935 01:10:14,252 --> 01:10:15,919 He's always here. 936 01:10:17,130 --> 01:10:20,340 I was worried about my little girl on the outside. 937 01:10:20,425 --> 01:10:22,092 So I came to pray. 938 01:10:23,177 --> 01:10:25,721 See if someone would watch over her. 939 01:10:30,727 --> 01:10:32,352 Go check it out. 940 01:10:53,958 --> 01:10:56,585 I want some asses over in the women's cell block now! 941 01:10:56,669 --> 01:10:58,420 We got to get these animals locked down. 942 01:10:58,504 --> 01:11:00,589 We better head over there. 943 01:11:06,930 --> 01:11:10,057 I hope that daughter of yours is a hell of a lot smarter than you. 944 01:11:10,141 --> 01:11:11,350 So do I. 945 01:11:26,866 --> 01:11:27,908 Hey! 946 01:11:30,578 --> 01:11:32,204 You ready to go? 947 01:11:32,872 --> 01:11:34,373 Yeah. 948 01:11:35,959 --> 01:11:38,210 Nobody gets in or out of this prison. 949 01:11:38,294 --> 01:11:40,420 I don't care if it's the president having to take a piss, 950 01:11:40,505 --> 01:11:43,090 you tell him to turn the hell around. And get a team. 951 01:11:43,174 --> 01:11:46,551 I want every inch of that fence line checked for points of compromise. 952 01:11:46,636 --> 01:11:47,886 Yes, sir. 953 01:11:52,225 --> 01:11:55,143 Michael said this is where they're gonna come out. 954 01:11:57,188 --> 01:12:00,273 You think Sucre made the drop on time? 955 01:12:00,358 --> 01:12:01,441 Don't know. 956 01:12:11,953 --> 01:12:15,998 No, no, no, no! 957 01:12:18,918 --> 01:12:21,086 Please enter your account number. 958 01:12:23,256 --> 01:12:25,340 Nine, two, four, eight, pound. 959 01:12:26,968 --> 01:12:32,139 Your account balance is zero dollars and zero cents. 960 01:12:32,974 --> 01:12:35,684 If you would like to access another account... 961 01:12:35,768 --> 01:12:38,311 Nine, two, four, eight, pound. 962 01:12:39,522 --> 01:12:44,609 Your account balance is zero dollars and zero... 963 01:12:45,403 --> 01:12:48,447 What the hell do you think you're doing, Fish? We in lockdown. 964 01:12:48,531 --> 01:12:49,573 What for? 965 01:12:49,657 --> 01:12:52,701 Something's going on in bitch block. I don't know. 966 01:12:52,785 --> 01:12:55,495 What's it worth to you to find out? 967 01:13:01,961 --> 01:13:03,462 We gotta get through here? 968 01:13:03,546 --> 01:13:06,715 On the other side is a kind of escape hatch for the administrators 969 01:13:06,799 --> 01:13:08,091 in case of a riot. 970 01:13:08,176 --> 01:13:10,469 If this is the same system they have in Fox River, 971 01:13:10,553 --> 01:13:13,263 that door can only be opened remotely from the central control room. 972 01:13:13,347 --> 01:13:15,807 That's why we had to ask for help. 973 01:13:16,517 --> 01:13:17,642 T-Bag. 974 01:13:20,980 --> 01:13:22,981 Tell them what you told me. 975 01:13:23,649 --> 01:13:27,027 Michael Scofield's about to stage a prison break. 976 01:13:27,987 --> 01:13:30,822 And I know exactly how he's going to do it. 977 01:13:33,493 --> 01:13:35,744 Exactly what did Scofield ask you to do? 978 01:13:35,828 --> 01:13:40,791 Just light a fire in my cell, and the rest will just take care of itself. 979 01:13:41,834 --> 01:13:44,503 Fire alarm. When that goes off, what's your protocol? 980 01:13:44,587 --> 01:13:46,379 State law, mandatory evac. 981 01:13:46,464 --> 01:13:49,216 Yeah, he wasn't gonna break her out, he was gonna get you to escort her out. 982 01:13:49,300 --> 01:13:51,510 Shut up. Get him out of here. 983 01:13:52,762 --> 01:13:55,889 All right. Evacuation's only going to get him out in the yard. 984 01:13:55,973 --> 01:14:00,060 Whatever he's up to, he needs noise and he needs chaos. 985 01:14:00,144 --> 01:14:02,395 Deactivate the smoke detector system, the fire alarm, 986 01:14:02,480 --> 01:14:04,648 and while you're at it, kill the horn. 987 01:14:04,732 --> 01:14:08,193 If anybody so much as bends a blade of grass in this place, 988 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 I want to be able to hear it. 989 01:14:16,994 --> 01:14:18,286 What are we waiting for? 990 01:14:18,371 --> 01:14:19,830 We made a deal. 991 01:14:20,498 --> 01:14:23,792 For the right price, T-Bag would set off the fire alarms. 992 01:14:35,346 --> 01:14:37,681 That's what we were waiting for. 993 01:14:50,236 --> 01:14:51,236 Michael, there's a... 994 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 It's okay. 995 01:14:52,405 --> 01:14:56,032 See, there's only one thing you can count on when you're dealing with T-Bag. 996 01:14:56,117 --> 01:14:57,492 He's a rat. 997 01:15:01,038 --> 01:15:01,997 Anything? 998 01:15:02,081 --> 01:15:03,748 So far, just a female inmate loose in the yard. 999 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 Tancredi? 1000 01:15:04,917 --> 01:15:06,334 No, Morgan, first name, Gretchen. 1001 01:15:06,419 --> 01:15:07,502 Over by the chapel. 1002 01:15:07,587 --> 01:15:08,753 All right. 1003 01:15:17,013 --> 01:15:18,513 All right. 1004 01:15:22,101 --> 01:15:23,685 Great. Let's go. 1005 01:15:31,152 --> 01:15:33,111 Okay, down there. 1006 01:15:49,337 --> 01:15:50,503 Okay. 1007 01:15:51,839 --> 01:15:55,217 Beyond this door should be a hundred yards of tunnel. 1008 01:15:55,301 --> 01:15:56,551 On the other end of that is Linc, 1009 01:15:56,636 --> 01:16:01,097 and after that there's a boat bound for white sand and blue water. 1010 01:16:03,184 --> 01:16:07,938 I'll power-surge this system. It will override the reader for just a few seconds, 1011 01:16:08,022 --> 01:16:11,608 just long enough for you to open the hatch, so get ready. 1012 01:16:13,694 --> 01:16:17,489 Three, two, one. 1013 01:16:20,993 --> 01:16:22,494 One more time. 1014 01:16:23,579 --> 01:16:25,580 Three, two, one. 1015 01:16:33,631 --> 01:16:35,590 I was afraid this might happen. 1016 01:16:35,675 --> 01:16:37,259 That's okay. It's all right. 1017 01:16:37,343 --> 01:16:40,679 We're gonna keep moving and we're gonna find another way out of here. 1018 01:16:41,889 --> 01:16:43,932 I know what I have to do. 1019 01:17:00,741 --> 01:17:02,951 I need units to the chapel now. 1020 01:17:03,035 --> 01:17:04,536 Unit five-three, ten-four. 1021 01:17:12,169 --> 01:17:13,628 Where are they? I don't know. 1022 01:17:13,713 --> 01:17:16,172 They should have been here by now. 1023 01:17:19,677 --> 01:17:22,345 The battery wasn't generating enough power. 1024 01:17:22,430 --> 01:17:25,724 We have to blow the system for the whole building. 1025 01:17:29,312 --> 01:17:31,563 Okay, what do you want to try? 1026 01:17:33,399 --> 01:17:38,361 This is the main fuse. If I yank that, everything will go dark for a second. 1027 01:17:39,030 --> 01:17:41,239 If I reconnect these two cables... 1028 01:17:43,409 --> 01:17:47,162 If I reconnect these two cables, there'll be a lot of noise. 1029 01:17:47,246 --> 01:17:48,788 Every light bulb in this place is gonna blow. 1030 01:17:48,873 --> 01:17:51,666 As soon as that happens, you need to open that hatch. 1031 01:17:51,751 --> 01:17:53,877 And then I want you to start running. 1032 01:17:53,961 --> 01:17:56,129 Okay. What about you? 1033 01:18:02,261 --> 01:18:03,553 Michael? 1034 01:18:04,930 --> 01:18:06,139 Sara... 1035 01:18:07,975 --> 01:18:12,270 Someone has to stay here, and someone has to open the hatch. 1036 01:18:13,272 --> 01:18:15,065 And that someone's got to be you. 1037 01:18:15,149 --> 01:18:17,734 Okay. So I'll leave it open for you. 1038 01:18:18,277 --> 01:18:21,613 You don't understand. This is the only way. 1039 01:18:28,079 --> 01:18:31,039 I'm not leaving unless you're coming with me. 1040 01:18:33,292 --> 01:18:35,126 I am coming with you. 1041 01:18:42,301 --> 01:18:43,635 I love you. 1042 01:18:44,970 --> 01:18:46,721 God! I love you too. 1043 01:18:51,936 --> 01:18:52,977 Go. 1044 01:18:54,105 --> 01:18:56,940 Go, Sara. Go. 1045 01:20:02,214 --> 01:20:03,548 Downstairs. 1046 01:20:22,943 --> 01:20:24,569 Where's Michael? 1047 01:20:26,947 --> 01:20:29,908 Sara, where's... Where's Michael? 1048 01:20:30,576 --> 01:20:31,826 Where is he? 1049 01:20:46,592 --> 01:20:48,426 He's not coming back. 1050 01:20:54,475 --> 01:20:56,059 He's not coming back. What? 1051 01:20:56,143 --> 01:21:00,146 What do you mean, he's not coming back? What do you mean by that? 1052 01:21:03,192 --> 01:21:05,026 He's not coming back. 1053 01:21:11,075 --> 01:21:12,617 He'll be here. 1054 01:21:15,496 --> 01:21:17,121 He's gone, Linc. 1055 01:21:25,047 --> 01:21:26,798 Linc, we got to go. 1056 01:21:29,468 --> 01:21:30,927 We got to go. 1057 01:21:50,447 --> 01:21:51,823 We got to go. 1058 01:22:25,524 --> 01:22:27,984 The gates are gonna be open in a minute. 1059 01:22:30,112 --> 01:22:32,030 Why am I being punished? 1060 01:22:32,489 --> 01:22:34,616 I'm the guy who blew the whistle. 1061 01:22:34,700 --> 01:22:36,868 You aided and abetted an escape, Mr. Bagwell. 1062 01:22:36,952 --> 01:22:40,788 As far as the authorities are concerned, you're an accomplice. 1063 01:22:41,624 --> 01:22:43,833 Scofield! 1064 01:22:45,002 --> 01:22:46,919 Scofield! 1065 01:22:50,215 --> 01:22:53,801 Scofield! 1066 01:23:16,950 --> 01:23:20,328 Michael asked me to give you this if he didn't make it out. 1067 01:23:20,412 --> 01:23:24,207 He said it would help you understand why he did what he did. 1068 01:23:27,753 --> 01:23:30,213 It's his blood work. 1069 01:23:53,904 --> 01:23:56,072 This is the General's money. 1070 01:23:56,573 --> 01:24:00,952 I was supposed to wire it down to Costa Rica for you to pick up, but 1071 01:24:01,787 --> 01:24:03,788 I ran into some trouble. 1072 01:24:05,207 --> 01:24:06,582 I'm sorry. 1073 01:24:09,211 --> 01:24:12,171 You take care of that baby, okay? 1074 01:24:12,256 --> 01:24:14,173 You take care of yours. 1075 01:24:42,369 --> 01:24:43,995 This is for you. 1076 01:24:45,414 --> 01:24:47,665 He never said anything to me. 1077 01:24:48,917 --> 01:24:51,043 Why didn't he just tell me? 1078 01:24:52,129 --> 01:24:54,422 Because he knew you'd try to stop him. 1079 01:24:54,506 --> 01:24:56,883 He knew you'd do anything to protect your family. 1080 01:24:56,967 --> 01:24:58,426 But I didn't. 1081 01:25:04,349 --> 01:25:05,600 Well, 1082 01:25:07,144 --> 01:25:08,686 you will soon. 1083 01:25:12,316 --> 01:25:13,816 Take it easy. 1084 01:25:23,202 --> 01:25:24,285 Sara. 1085 01:25:26,622 --> 01:25:27,997 Thank you. 1086 01:25:30,459 --> 01:25:31,584 Yeah. 1087 01:26:12,417 --> 01:26:15,127 Well, if you're watching this, I'm glad, 1088 01:26:15,212 --> 01:26:16,712 because it means you're safe. 1089 01:26:20,384 --> 01:26:22,593 And that's all I ever wanted. 1090 01:26:24,429 --> 01:26:26,806 I wish I could be there with you. 1091 01:26:28,100 --> 01:26:32,937 But as you probably know now, I wouldn't have had much time anyway. 1092 01:26:33,021 --> 01:26:36,524 So, I made my choice, 1093 01:26:36,608 --> 01:26:40,278 and I don't regret it. 1094 01:26:43,615 --> 01:26:46,033 Anyway, not too long from now 1095 01:26:46,118 --> 01:26:49,537 there's going to be another little Scofield running around. 1096 01:26:49,621 --> 01:26:53,082 And, Linc, I want you to promise me, 1097 01:26:53,166 --> 01:26:57,962 no matter what, they're going to grow up knowing their uncle's never far away. 1098 01:26:59,756 --> 01:27:04,218 And Sara, I want you to promise me that you're gonna keep an eye on Linc. 1099 01:27:05,220 --> 01:27:07,972 As you may have noticed, he has a tendency to get in trouble. 1100 01:27:14,688 --> 01:27:19,942 You know, we spend so much of our lives not saying the things we want to say. 1101 01:27:20,652 --> 01:27:22,653 The things we should say. 1102 01:27:23,822 --> 01:27:27,742 We speak in code and we send little messages, origami. 1103 01:27:29,202 --> 01:27:32,496 So now, plainly and simply, 1104 01:27:34,499 --> 01:27:37,126 I want to say that I love you both 1105 01:27:39,713 --> 01:27:41,255 very much. 1106 01:27:43,467 --> 01:27:48,512 And I want you to promise me that you're going to tell my child... 1107 01:27:51,016 --> 01:27:55,186 That you're going to tell my child how much they're loved every day. 1108 01:27:55,687 --> 01:28:00,024 And remind them how lucky they are to be free. 1109 01:28:01,818 --> 01:28:03,361 Because we are. 1110 01:28:04,905 --> 01:28:06,447 We're free now. 1111 01:28:07,699 --> 01:28:08,950 Finally. 1112 01:28:11,870 --> 01:28:13,287 We're free. 84663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.