Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,451 --> 00:00:03,112
[soft music playing]
2
00:00:03,832 --> 00:00:06,604
[Pénélope la bonne]
3
00:00:13,299 --> 00:00:19,682
[soft music playing]
4
00:00:30,463 --> 00:00:35,939
[soft music playing]
5
00:00:48,903 --> 00:00:54,315
[soft music playing]
6
00:01:09,062 --> 00:01:15,062
[birds singing
and Penelope's footsteps]
7
00:01:17,103 --> 00:01:19,374
Penelope: My name is Penelope
and to tell you the truth,
8
00:01:19,399 --> 00:01:23,222
I don't know why my parents
gave me such a name.
9
00:01:24,552 --> 00:01:27,562
My family is poor,
so I accepted to go to work
10
00:01:27,587 --> 00:01:29,907
as a maid in the house
of the town's richest man.
11
00:01:30,346 --> 00:01:32,053
The people are not mean.
12
00:01:32,183 --> 00:01:34,909
They treat me all right.
Especially Marzia,
13
00:01:35,686 --> 00:01:38,286
who's got certain special attentions
toward me.
14
00:01:40,246 --> 00:01:42,024
She often has
very nice gifts for me.
15
00:01:42,216 --> 00:01:44,054
I remember the last one.
It was a dress.
16
00:01:44,656 --> 00:01:46,326
I wanted to try it on right away,
17
00:01:46,394 --> 00:01:48,104
and she gladly offered
to help me put it on.
18
00:01:48,124 --> 00:01:49,406
But that almost perturbed me,
19
00:01:50,215 --> 00:01:54,283
because she brushed against me
not quite casually,
20
00:01:54,691 --> 00:01:58,163
making me excited
and causing my nipples to perk up.
21
00:01:58,764 --> 00:02:00,534
I was saved
from that embarrassing situation
22
00:02:00,559 --> 00:02:01,809
by the Baron's arrival.
23
00:02:02,125 --> 00:02:04,000
The Baron: Is my dear daughter-in-law here?
24
00:02:04,583 --> 00:02:06,957
Marzia: Yes. I'm with Penelope.
25
00:02:07,277 --> 00:02:10,048
Marzia: Okay. You're on your own.
The Baron is calling me.
26
00:02:15,463 --> 00:02:17,803
The Baron: What the heck are you doing?
Can I know?
27
00:02:20,593 --> 00:02:24,545
Just as I expected.
You always dress like a whore.
28
00:02:24,570 --> 00:02:27,521
How the hell did my son end up,
marrying someone like you.
29
00:02:27,773 --> 00:02:31,623
I will never understand.
It's scandalous. But now...
30
00:02:33,031 --> 00:02:35,717
Now you will show me,
how you seduced him.
31
00:02:36,873 --> 00:02:39,263
Come on, get moving!
32
00:02:40,001 --> 00:02:40,913
Very good.
33
00:02:41,354 --> 00:02:47,463
You women always have
this kind of weapon to seduce a man.
34
00:02:48,883 --> 00:02:50,473
Suck it...
35
00:02:51,202 --> 00:02:55,473
[soft music playing]
36
00:02:58,716 --> 00:02:59,716
[The Baron moans]
37
00:03:02,513 --> 00:03:06,029
Penelope: I was still shaken
by her persistent touching,
38
00:03:06,261 --> 00:03:08,024
when I saw an incredible scene.
39
00:03:09,000 --> 00:03:11,639
The Baron was having sex,
with his daughter-in-law.
40
00:03:15,273 --> 00:03:17,473
[The Baron moans]
41
00:03:18,556 --> 00:03:20,556
[The Baron continues to moans]
42
00:03:24,776 --> 00:03:27,903
I got closer to better see,
something that was unusual,
43
00:03:28,332 --> 00:03:30,343
yet full of energy.
44
00:03:31,050 --> 00:03:32,423
I was like hypnotized.
45
00:03:35,844 --> 00:03:38,182
My hands went
up and down over my body.
46
00:03:38,283 --> 00:03:39,283
[The Baron moans]
47
00:03:44,977 --> 00:03:47,677
I felt wet
and excited between my legs.
48
00:03:48,123 --> 00:03:49,927
And I couldn't help touching myself,
49
00:03:50,541 --> 00:03:53,636
without turning my eyes away,
from what was happening,
50
00:03:53,661 --> 00:03:54,847
in from of my very own eyes.
51
00:04:07,073 --> 00:04:08,073
[sighs]
52
00:04:08,272 --> 00:04:10,598
The Baron: Go on, go on!
53
00:04:10,667 --> 00:04:13,092
[sighs]
54
00:04:14,126 --> 00:04:17,272
Suck my cock, come on continue!
55
00:04:21,723 --> 00:04:25,593
[The Baron continues to moans]
56
00:04:29,000 --> 00:04:31,416
You're a whore...
57
00:04:32,177 --> 00:04:34,296
a big, fat whore.
58
00:04:40,456 --> 00:04:42,646
Come on, come on, do it!
59
00:04:43,357 --> 00:04:45,996
Suck my balls bitch.
Come on...
60
00:04:55,822 --> 00:04:59,822
[The Baron continues to moans]
61
00:05:03,402 --> 00:05:06,000
Continue. You like it, huh?
62
00:05:07,056 --> 00:05:08,876
Take it in your mouth, like that!
63
00:05:11,152 --> 00:05:12,773
Yes, sucks, sucks...
64
00:05:21,367 --> 00:05:23,543
Penelope: I couldn't stop feeling excited.
65
00:05:24,117 --> 00:05:26,107
I felt myself throbbing with desire.
66
00:05:27,045 --> 00:05:29,502
I had not tasted,
what a male organ felt like,
67
00:05:29,527 --> 00:05:31,533
so I satisfied myself,
by masturbating.
68
00:05:39,215 --> 00:05:41,000
The Baron:
Like that, like that, deep!
69
00:05:45,287 --> 00:05:47,694
Penelope: What Marzia was doing
to the Baron,
70
00:05:47,764 --> 00:05:50,133
was for me,
a world yet to be discovered.
71
00:05:56,000 --> 00:05:59,176
I imitated everything
those two lovers were doing.
72
00:05:59,407 --> 00:06:01,662
{\an5}And I felt immense pleasure
in tasting in my mouth,
73
00:06:01,687 --> 00:06:03,594
{\an5}my own wetness
from between my legs.
74
00:06:16,233 --> 00:06:21,283
[The Baron continues to moans]
75
00:06:31,517 --> 00:06:33,397
The Baron: Now lay down here!
76
00:06:36,333 --> 00:06:38,207
I want you to open up for me now.
77
00:06:46,328 --> 00:06:54,072
[The Baron and Marzia moaning]
78
00:07:08,000 --> 00:07:09,951
What a wet, juicy, pussy.
79
00:07:12,983 --> 00:07:18,453
[The Baron and Marzia continue moaning]
The Baron: What a pussy.
80
00:07:23,207 --> 00:07:25,094
Penelope: I lost all control,
81
00:07:25,542 --> 00:07:27,829
and was masturbating
like a wild woman.
82
00:07:34,372 --> 00:07:37,982
[soft music playing]
83
00:07:44,692 --> 00:07:48,091
[The Baron and Marzia moaning]
84
00:07:48,564 --> 00:07:51,462
The Baron: Look, how it goes inside of you.
Take it.
85
00:07:57,692 --> 00:08:01,521
[The Baron and Marzia continues to moans]
86
00:08:09,858 --> 00:08:11,581
You wanted me to fuck you
for a long time, huh?
87
00:08:11,606 --> 00:08:13,081
The Baron & Marzia: yes...
88
00:08:13,102 --> 00:08:15,533
The Baron: You like it?
So, take it.
89
00:08:28,212 --> 00:08:33,962
[The Baron and Marzia continues to moans]
90
00:08:40,962 --> 00:08:45,212
The Baron & Marzia: yes...
The Baron: Take it
91
00:08:47,114 --> 00:08:49,181
The Baron: Look how he goes in...
92
00:08:53,382 --> 00:08:59,383
The Baron: Take it
[Marzia moans]
93
00:09:01,000 --> 00:09:04,706
Penelope: My finger slid in and out
of my pussy at a frenzied pace
94
00:09:05,072 --> 00:09:07,612
making me enjoy that moment,
like never before.
95
00:09:11,766 --> 00:09:13,112
The Baron: Now pull yourself up like this!
Good.
96
00:09:28,923 --> 00:09:32,173
You like it when I fuck you
like this slut, don't you?
97
00:09:34,483 --> 00:09:37,233
Like that. Continue.
Take it like that!
98
00:09:38,583 --> 00:09:39,981
Look how it goes inside you
99
00:09:41,302 --> 00:09:43,372
It goes inside you
100
00:09:44,404 --> 00:09:45,662
You like it like this, huh?
101
00:09:49,032 --> 00:09:52,783
The Baron: You like that I fuck you like that.
[Marzia continues to moans]
102
00:09:53,552 --> 00:09:55,782
You like it
103
00:09:59,212 --> 00:10:00,212
Take it.
104
00:10:08,282 --> 00:10:14,382
[The Baron and Marzia continues to moans]
105
00:10:18,383 --> 00:10:19,383
Yes, move...
106
00:10:22,883 --> 00:10:24,714
Lets go, move like this
107
00:10:29,772 --> 00:10:31,872
Marzia: Pound me, pound me, pound me!
108
00:10:33,402 --> 00:10:36,335
[Marzia moans higher]
The Baron: Take it...
109
00:10:43,843 --> 00:10:45,310
The Baron: Come here.
110
00:10:56,000 --> 00:10:57,722
Penelope: It was an incredible scene.
111
00:10:57,747 --> 00:11:00,553
The Baron was fucking his son's wife.
112
00:11:01,273 --> 00:11:03,473
Never could I have
imagined such a thing,
113
00:11:03,498 --> 00:11:04,636
in a family like that.
114
00:11:05,702 --> 00:11:10,623
But Marzia seemed to enjoy
the Baron's repeated penetrations.
115
00:11:17,676 --> 00:11:22,801
[The Baron & Marzia, moaning]
116
00:11:25,000 --> 00:11:28,502
Yes, yes, yes
117
00:11:33,265 --> 00:11:34,665
Marzia: Don't stop...
118
00:11:36,289 --> 00:11:37,689
Please, don't stop...
119
00:11:38,396 --> 00:11:41,396
[The Baron & Marzia, screaming and moaning]
120
00:11:48,982 --> 00:11:54,672
The Baron: Oh yes...
Marzia: We are going to come...
121
00:12:03,514 --> 00:12:06,804
[The Baron & Marzia, continue to scream and moan...]
122
00:12:10,783 --> 00:12:12,973
The Baron: I'm cumming, cumming, yes.
123
00:12:17,762 --> 00:12:22,842
The Baron: aah!
Marzia: eeh...
124
00:12:26,093 --> 00:12:32,242
[Baron and Maria continue to moan softly]
125
00:12:34,542 --> 00:12:39,893
[soft music playing]
126
00:12:49,491 --> 00:12:51,992
[The Baron laughing]
127
00:12:58,492 --> 00:13:01,743
[soft music playing].
128
00:13:07,000 --> 00:13:09,712
Penelope: The time had
come to step away,
129
00:13:09,931 --> 00:13:12,092
so I straightened out my clothes,
130
00:13:12,117 --> 00:13:15,252
and without being noticed,
I slipped out of that room.
131
00:13:19,712 --> 00:13:23,862
[soft music playing and crickets singing]
132
00:13:29,483 --> 00:13:31,392
I want to introduce you
the lady of the house.
133
00:13:31,417 --> 00:13:33,659
She's a Baroness.
Her name is Marzia
134
00:13:33,763 --> 00:13:36,603
Now, you're going to have
the pleasure of meeting her.
135
00:13:36,628 --> 00:13:38,392
She is very hot.
136
00:13:38,417 --> 00:13:41,363
She likes men and women too,
137
00:13:41,573 --> 00:13:43,482
and she feel proud of that.
138
00:13:44,233 --> 00:13:46,152
Now she is going to show you
the pleasure of sex
139
00:13:46,177 --> 00:13:48,013
without, any inhibition
140
00:13:53,063 --> 00:13:56,463
[soft music playing]
141
00:14:08,502 --> 00:14:12,035
Penelope: Prepare to enjoy
these pleasures intensely.
142
00:14:12,772 --> 00:14:14,212
[footsteps of the maid]
The Baron: You, my son.
143
00:14:14,273 --> 00:14:17,092
You need to understand
what I expect from you.
144
00:14:17,336 --> 00:14:19,132
Your brother is really smart.
[dishwashing sounds]
145
00:14:19,163 --> 00:14:20,803
He has a job,
and he is studying in Milan.
146
00:14:20,828 --> 00:14:24,341
You are the one who's not
doing anything all day long.
147
00:14:24,513 --> 00:14:26,012
Right, Marzia?
148
00:14:26,153 --> 00:14:28,562
But Lorenzo,
it's not fair to humiliate him,
149
00:14:28,587 --> 00:14:29,616
in front of the servants.
150
00:14:30,113 --> 00:14:31,222
And why not?
151
00:14:31,353 --> 00:14:33,592
You've seen him
how he sleeps all day long.
152
00:14:33,617 --> 00:14:36,134
And when he's not sleeping,
he's at the tennis club.
153
00:14:36,159 --> 00:14:39,503
If I go to the club,
154
00:14:39,528 --> 00:14:41,817
it's because, I don't know
what to do around here.
155
00:14:41,972 --> 00:14:45,503
Dad, I do realize that.
I cannot go on like this.
156
00:14:45,528 --> 00:14:49,484
- It's just that...
- You sleep standing up.
157
00:14:49,509 --> 00:14:50,723
No, it's not true.
158
00:14:52,673 --> 00:14:54,635
Anyway, right now let's eat.
Okay?
159
00:14:54,660 --> 00:14:58,104
then, we'll go into my office
and we can discuss
160
00:14:58,129 --> 00:15:00,722
what we can do about this.
161
00:15:01,822 --> 00:15:03,884
- Enjoy!
- Thank you
162
00:15:06,892 --> 00:15:12,207
Leave it there. Cover it up
or it will get cold.
163
00:15:13,373 --> 00:15:14,906
[Rita's footsteps]
164
00:15:15,473 --> 00:15:18,132
Rita: I'll finish up here.
You go take care of the bedrooms.
165
00:15:19,000 --> 00:15:20,012
Lisa: Very well.
166
00:15:21,882 --> 00:15:24,949
[soft music playing and Lisa's footsteps]
167
00:15:27,400 --> 00:15:30,314
But keep in mind that you
never gave me the opportunity
168
00:15:30,339 --> 00:15:32,767
to express myself!
So it's better there than here.
169
00:15:32,923 --> 00:15:34,043
Bravo, bravo, bravo.
170
00:15:34,068 --> 00:15:38,727
The kind of people like you
go to the tennis club.
171
00:15:39,113 --> 00:15:40,503
Penelope, listen!
172
00:15:40,528 --> 00:15:42,462
You've been hired
just a short while ago.
173
00:15:42,487 --> 00:15:46,123
But I think you've figured out
how people are in this house.
174
00:15:46,148 --> 00:15:47,463
To be okay, you have to be...
175
00:15:47,488 --> 00:15:49,233
Let's say,
a little cooperative with them.
176
00:15:49,258 --> 00:15:53,583
Especially with Marzia.
Always do everything she asks you.
177
00:15:53,608 --> 00:15:59,253
The Baron: You two, stop gossipping!
Make me some coffee, come on!
178
00:15:59,342 --> 00:16:00,742
Rita: Right away.
179
00:16:02,692 --> 00:16:06,000
I don't feel too well.
I'm going back to my room.
180
00:16:06,942 --> 00:16:09,342
Dario: Go, darling! I'll stay
a bit longer here with my father.
181
00:16:10,801 --> 00:16:13,592
[soft music playing and Marzia's footsteps]
182
00:16:16,000 --> 00:16:18,923
Penelope,
when you're done serving coffee,
183
00:16:18,948 --> 00:16:20,717
please come over to my room!
184
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
The Baron: Son, you have to apply yourself
in everything you do.
185
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
And most importantly,
you have to be resourceful.
186
00:16:32,303 --> 00:16:36,133
This is very, very important.
You got the drift, my son!
187
00:16:36,158 --> 00:16:37,043
Your coffee, please.
188
00:16:37,068 --> 00:16:40,000
No, he's too nervous.
No coffee for him today.
189
00:16:40,351 --> 00:16:44,145
Just give me mine!
But you are the new maid.
190
00:16:44,488 --> 00:16:46,024
What a cute ass.
191
00:16:46,303 --> 00:16:51,349
Nice, huh? Cute. Nice tits.
192
00:16:51,914 --> 00:16:57,244
Leave everything here, my dear,
leave it here! Go to Marzia, go!
193
00:17:01,343 --> 00:17:03,845
[soft music playing]
194
00:17:04,816 --> 00:17:06,773
[knocking at the door]
Penelope: May I come in?
195
00:17:07,513 --> 00:17:08,963
Marzia: Yes, you can.
196
00:17:09,654 --> 00:17:13,000
At last you've come. I'm exhausted.
197
00:17:13,000 --> 00:17:14,279
Can you help me change?
198
00:17:15,982 --> 00:17:19,233
[soft music playing]
199
00:17:24,263 --> 00:17:27,692
Okay. Get my night clothes!
Over there on that little table.
200
00:17:29,568 --> 00:17:31,093
Penelope: Here, Ma'am.
201
00:17:32,133 --> 00:17:33,133
Thanks
202
00:17:36,352 --> 00:17:39,102
[soft music playing]
203
00:17:41,000 --> 00:17:42,853
You're wonderful. I like you.
204
00:17:49,000 --> 00:17:51,183
If you want to live here,
you have to do
205
00:17:51,208 --> 00:17:53,024
everything I ask you to do.
206
00:17:55,492 --> 00:17:59,742
[soft music playing]
207
00:18:05,000 --> 00:18:08,095
Come, sit here, we'll be confortable.
208
00:18:10,322 --> 00:18:13,474
[soft music playing]
209
00:18:17,653 --> 00:18:21,763
Your skin is wonderful velvet-like.
You excite me.
210
00:18:25,013 --> 00:18:28,765
[soft music playing]
211
00:18:32,684 --> 00:18:34,000
Would you like if I kiss you?
212
00:18:35,502 --> 00:18:38,172
[Penelope moans softly]
213
00:18:39,582 --> 00:18:42,764
[soft music playing]
214
00:18:51,421 --> 00:18:55,172
[soft music playing continues]
215
00:19:01,243 --> 00:19:03,203
Now I too will get undressed.
216
00:19:08,953 --> 00:19:12,000
You know what I want from you?
Kiss me.
217
00:19:16,923 --> 00:19:20,822
[soft music playing continues]
218
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Your body drives me crazy.
219
00:19:28,562 --> 00:19:31,122
You're quivering with desire.
220
00:19:41,163 --> 00:19:43,372
I can feel it.
221
00:19:44,133 --> 00:19:46,652
You're wet already, you little pig.
222
00:19:49,994 --> 00:19:55,304
[Penelope and Marzia, starting to moan]
223
00:20:04,884 --> 00:20:09,903
["Shape Of My Heart" by Sting]
[Penelope and Marzia, moaning softly]
224
00:20:12,543 --> 00:20:17,153
[Penelope and Marzia, moaning softly]
225
00:20:30,603 --> 00:20:33,603
[Penelope moaning softly]
226
00:20:45,252 --> 00:20:53,653
["Shape Of My Heart" by Sting]
[Penelope moaning softly]
227
00:21:13,752 --> 00:21:17,652
[Penelope and Marzia, moaning softly]
228
00:21:23,833 --> 00:21:26,500
[Penelope, moaning softly...]
229
00:21:35,774 --> 00:21:41,712
[Penelope, moaning more intensely]
230
00:21:48,825 --> 00:21:52,723
["Shape Of My Heart" by Sting, continues to play]
231
00:21:59,526 --> 00:22:01,776
[Penelope, moaning more intensely ...]
232
00:22:15,773 --> 00:22:21,422
["Shape Of My Heart" by Sting, continues to play]
233
00:22:49,543 --> 00:22:55,898
[Penelope, moaning]
234
00:23:39,011 --> 00:23:44,906
["Shape Of My Heart" by Sting, continues to play]
235
00:23:49,502 --> 00:23:53,406
[Penelope moans and Marzia licking sounds]
236
00:24:27,162 --> 00:24:33,872
[Penelope moans and Marzia licking sounds]
237
00:24:40,583 --> 00:24:45,232
[new soft music playing]
238
00:25:06,783 --> 00:25:19,283
[Penelope groaning intensely]
239
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I like you, I like you.
240
00:25:53,382 --> 00:25:59,782
[singing birds
and sounds of a hoe on the ground]
241
00:26:12,892 --> 00:26:14,225
[Penelope's footsteps]
242
00:26:16,093 --> 00:26:18,892
Come here.
243
00:26:18,917 --> 00:26:22,142
You haven't been working here long.
244
00:26:22,167 --> 00:26:26,822
In a few days my son will arrive,
and I want everything to be perfect.
245
00:26:26,847 --> 00:26:29,463
Go now. Continue your work.
246
00:26:38,775 --> 00:26:40,923
Penelope. Are You still a virgin?
247
00:26:42,303 --> 00:26:47,172
- Have you ever made love?
- No.
248
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
We'll have fun anyways.
249
00:27:03,923 --> 00:27:05,256
[soft music playing]
250
00:27:17,452 --> 00:27:20,573
Marzia had some
very exciting plans for me.
251
00:27:20,598 --> 00:27:22,903
And I was starting to enjoy myself
252
00:27:24,682 --> 00:27:27,043
- Antonio.
- Yes.
253
00:27:27,068 --> 00:27:29,893
- You must come right away.
Marzia wants to talk to you.
254
00:27:29,918 --> 00:27:32,434
- And what does she want?
- You'll find out soon.
255
00:27:33,553 --> 00:27:36,000
Augh...
What could have possibly happened?
256
00:27:38,814 --> 00:27:40,342
Marzia Come my dear.
257
00:27:49,193 --> 00:27:52,000
You'll see something
you've never seen before.
258
00:27:53,463 --> 00:27:56,843
I will make love with
Antonio for you.
259
00:28:03,903 --> 00:28:06,292
Now, hide here.
260
00:28:10,103 --> 00:28:13,048
How long does it take
that big idiot to get here.
261
00:28:16,292 --> 00:28:19,443
[soft music playing
and Antonio's footsteps]
262
00:28:21,792 --> 00:28:22,792
[door closing]
263
00:28:29,301 --> 00:28:33,203
[Antonio moans]
264
00:28:46,381 --> 00:28:47,981
[new soft music playing]
265
00:29:28,592 --> 00:29:31,651
[Antonio continues to moans]
266
00:29:43,753 --> 00:29:46,902
[Marzia lickings sounds]
267
00:30:12,042 --> 00:30:13,575
[Penelope moans softly]
268
00:30:26,123 --> 00:30:27,123
[Antonio moans]
269
00:30:39,922 --> 00:30:44,201
[Marzia starting to moan]
270
00:30:48,000 --> 00:30:50,703
I want to fuck you.
271
00:30:56,562 --> 00:31:00,533
Yes, fuck me...
272
00:31:05,022 --> 00:31:06,502
[Marzia moaning]
Like that.
273
00:31:11,383 --> 00:31:14,444
Fuck me, fuck me.
274
00:31:18,722 --> 00:31:20,255
[Penelope moans softly]
275
00:31:23,483 --> 00:31:26,383
[Antonio moans]
276
00:31:41,073 --> 00:31:46,021
[Antonio and Marzia continues to moans]
277
00:31:47,172 --> 00:31:48,372
Marzia: Like that.
278
00:31:52,443 --> 00:31:55,442
Do it, do it!
279
00:31:57,892 --> 00:32:01,912
Antonio: I like to fuck you.
280
00:32:03,772 --> 00:32:06,372
[Antonio and Marzia continues to moans]
281
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Fuck me, fuck me.
[Antonio and Marzia moans even louder]
282
00:32:27,062 --> 00:32:35,463
[Antonio and Marzia continues to moans
with echo effects]
283
00:33:04,742 --> 00:33:16,462
[Marzia moans intensely and Antonio also]
284
00:33:29,561 --> 00:33:37,811
Antonio: I'm coming...
[Antonio moans gets louder]
285
00:33:45,092 --> 00:33:50,241
[Antonio's moaning decrease]
286
00:34:14,513 --> 00:34:16,473
Marzia: now get lost.
287
00:34:22,502 --> 00:34:25,024
I've saved this for you.
288
00:34:39,872 --> 00:34:43,205
[Penelope and Marzia, making sounds of excitement]
289
00:34:58,023 --> 00:35:01,024
[soft music playing]
290
00:35:05,903 --> 00:35:08,053
[water sounds]
291
00:35:20,000 --> 00:35:26,024
Come on, take it in your mouth.
Suck it.
292
00:35:32,000 --> 00:35:34,153
You're fantastic.
293
00:35:38,652 --> 00:35:40,719
[The Baron moans and Rita also]
294
00:35:49,323 --> 00:35:53,000
You're really fantastic.
295
00:36:07,523 --> 00:36:11,923
[The Baron moans and Rita also]
296
00:36:19,543 --> 00:36:23,843
You're great, you're great.
Ah, it feels so good
297
00:36:32,000 --> 00:36:35,353
I like it when you take it
in your mouth.
298
00:36:53,912 --> 00:36:55,379
[soft music playing]
299
00:36:59,663 --> 00:37:00,863
[The Baron moans]
300
00:37:12,656 --> 00:37:18,486
Get undressed,
I want to see you naked.
301
00:37:33,414 --> 00:37:34,747
[soft music playing]
302
00:38:00,973 --> 00:38:04,164
I'm going to fuck you.
303
00:38:32,343 --> 00:38:38,742
[Rita moans]
304
00:38:47,712 --> 00:38:53,874
[Rita moans gets louder]
305
00:38:57,473 --> 00:39:00,902
[The Baron moans]
Rita: Yes, more
306
00:39:02,223 --> 00:39:21,902
[Rita moans louder]
307
00:40:08,312 --> 00:40:12,963
[The Baron and Rita moaning]
308
00:40:30,182 --> 00:40:40,292
[The Baron and Rita moaning louder]
309
00:40:52,912 --> 00:40:57,242
[Rita moans louder]
310
00:41:21,431 --> 00:41:29,832
[The Baron and Rita moaning]
311
00:41:50,272 --> 00:41:53,422
[The Baron moans louder]
312
00:41:56,301 --> 00:42:01,883
Now, I want to come in your friend
Penelope's mouth, go get her, go.
313
00:42:02,403 --> 00:42:06,382
Come on, move...
Hurry up doll.
314
00:42:28,803 --> 00:42:30,470
[The Baron moans louder]
315
00:42:45,571 --> 00:42:48,571
[The Baron moans]
The Baron: Yes like that.
316
00:42:50,553 --> 00:42:52,220
[Penelope blowjob sounds]
317
00:42:53,861 --> 00:42:55,261
The Baron: Very well.
318
00:42:59,363 --> 00:43:00,896
The Baron: Don' stop...
319
00:43:18,362 --> 00:43:21,513
[new soft music playing]
320
00:43:42,392 --> 00:43:44,059
[Penelope making sounds]
321
00:44:34,014 --> 00:42:04,402
322
00:44:34,063 --> 00:44:35,796
The Baron: Oh! I like it
323
00:44:48,673 --> 00:44:50,953
Like that.
324
00:44:52,417 --> 00:44:57,563
Suck the hell out of me!
This is great.
325
00:44:57,588 --> 00:45:18,144
Fantastic, Unbelievably
326
00:46:37,233 --> 00:46:40,144
Oh, Like that...
Continue!
327
00:46:40,283 --> 00:46:42,732
Don't stop...
Keep going...
328
00:46:46,693 --> 00:46:48,653
I'm coming...
329
00:47:28,153 --> 00:47:37,112
Very good...
and now you have to wait a bit.
330
00:47:37,137 --> 00:47:42,813
I'll fuck you, don't worried.
And you'll like it.
331
00:47:42,862 --> 00:47:44,532
You have to give me
one more opportunity Marzia.
332
00:47:44,557 --> 00:47:46,453
So I can show you
that I am not impotent.
333
00:47:48,673 --> 00:47:52,203
All right, Dario.
Tonight I will wait for you in my room.
334
00:47:52,228 --> 00:47:54,893
Dario: Thanks darling, you'll see,
- I won't disappoint you.
335
00:47:59,000 --> 00:48:00,922
You have to know
that my husband so far...
336
00:48:00,947 --> 00:48:03,013
hasn't been able to make love to me.
337
00:48:04,023 --> 00:48:05,933
And how can I help you?
338
00:48:05,958 --> 00:48:08,263
I'd like you
to take part in our union.
339
00:48:08,288 --> 00:48:09,932
Realy?
340
00:48:09,957 --> 00:48:14,265
Maybe the idea
of having two women at his disposal,
341
00:48:14,290 --> 00:48:15,802
will make him come.
342
00:48:15,827 --> 00:48:18,382
Dario: May I come in?
- Yes, please come in.
343
00:48:18,472 --> 00:48:20,973
I have a nice surprise for you.
344
00:48:30,902 --> 00:48:33,762
If you want to prove me
your virility.
345
00:48:34,272 --> 00:48:38,592
You can have both of us.
To satisfy all your desires
346
00:48:39,367 --> 00:48:42,615
She is still a virgin.
347
00:48:43,000 --> 00:48:46,852
But she's dying to try out,
what a real man's dick feels like.
348
00:48:46,877 --> 00:48:53,353
Look at these tits,
hard and firm, ready to be fondled.
349
00:48:54,422 --> 00:48:58,122
And here is the flower
still to be taken.
350
00:48:59,462 --> 00:49:04,372
Come on Penelope,
touch my husband's dick.
351
00:49:05,591 --> 00:49:08,502
I see that my surprise
was a good one, my dear Dario.
352
00:49:09,147 --> 00:49:11,821
I've never seen you so excited.
353
00:49:15,322 --> 00:49:19,473
[Penelope and Dario, starting to moan]
354
00:49:35,633 --> 00:49:36,700
[kissing sounds]
355
00:50:22,402 --> 00:50:23,735
[soft music playing]
356
00:51:37,403 --> 00:51:38,878
Marzia: Yes, touch her.
357
00:51:57,131 --> 00:51:58,464
[soft music playing]
358
00:52:33,203 --> 00:52:37,000
- Like this Dario?
Dario: Yes, very good.
359
00:52:42,533 --> 00:52:44,773
[Dario moans]
360
00:53:33,243 --> 00:53:34,910
[Penelope and Dario moan]
361
00:53:43,113 --> 00:53:49,396
[Penelope moans louder]
362
00:53:58,363 --> 00:54:05,093
[Penelope and Dario moan louder]
363
00:54:14,563 --> 00:54:17,963
[Penelope making linking sounds]
364
00:54:27,976 --> 00:54:28,976
[Dario moans]
365
00:55:00,913 --> 00:55:01,913
[Dario moans]
366
00:55:30,762 --> 00:55:37,073
[Penelope and Dario, moan higher]
367
00:56:37,782 --> 00:56:47,023
[Penelope and Dario, final moaning]
368
00:57:50,552 --> 00:57:57,953
[Dario moans louder]
369
00:58:31,752 --> 00:58:34,622
This has been
the best fuck of my life.
370
00:58:36,292 --> 00:58:39,582
Penelope: Dario was healed from the ancient spell
of which he was a victim.
371
00:58:39,607 --> 00:58:43,961
Thanks to his wife's initiative.
And thanks to my virginity.
372
00:58:45,403 --> 00:58:49,052
[Antonio's footsteps and birds singing]
373
00:58:52,954 --> 00:58:56,041
Life in the Baron's house
went by pleasantly.
374
00:58:56,066 --> 00:59:01,952
Between Marzia's intention for me
and the Baron's spicy adventures.
375
00:59:01,977 --> 00:59:06,032
The only girl
who was left alone was... Lisa.
376
00:59:06,057 --> 00:59:10,532
But not for long, because...
Antonio, the house's handyman
377
00:59:10,557 --> 00:59:15,012
was some sort of animal,
always ready to have sex anywhere.
378
00:59:15,606 --> 00:59:18,122
Even in his employers home.
379
00:59:19,064 --> 00:59:21,382
He behaved like a caveman.
380
00:59:21,407 --> 00:59:24,511
And perhaps
that was the secret of his charm.
381
00:59:24,536 --> 00:59:27,382
As no woman was able to resist him.
382
00:59:38,006 --> 00:59:40,872
Antonio: Come on Rita.
Bring me something to drink.
I'm thirsty.
383
00:59:40,897 --> 00:59:43,121
Nothing beats a glass of red wine
384
00:59:44,854 --> 00:59:47,802
Rita: There you go.
But off those boots from the table.
385
00:59:54,912 --> 00:59:56,353
Antonio: Come here cutie.
386
00:59:57,000 --> 01:00:00,502
You know
what I like more than red wine.
387
01:00:01,401 --> 01:00:03,852
I'm extremely excited.
388
01:00:03,877 --> 01:00:11,941
Today I want to fuck you both.
389
01:06:02,933 --> 01:06:04,322
Antonio: And now, your ass.
390
01:06:13,204 --> 01:06:18,572
Oh, yes !!!
391
01:09:57,262 --> 01:10:00,302
Penelope: This is Francesco,
the Baron's favorite son.
392
01:10:01,603 --> 01:10:06,053
He studies in Milan. And he is always
busy with his business activities.
393
01:10:08,342 --> 01:10:11,303
I made love
the very first time with him.
394
01:10:11,943 --> 01:10:14,612
It all started one evening.
395
01:10:16,918 --> 01:10:18,301
Marzia: Francesco has arrived.
396
01:10:19,821 --> 01:10:22,301
The Baron's favorite son
and my brother-in-law.
397
01:10:24,803 --> 01:10:27,012
I'm sure you will like him.
398
01:10:28,822 --> 01:10:33,643
I'm sick and tired of my husband.
I don't like making love with him.
399
01:10:33,668 --> 01:10:37,393
I want to make love
with Francesco...
400
01:10:38,982 --> 01:10:40,891
But he doesn't want to.
401
01:10:45,122 --> 01:10:47,583
Today I have an idea.
402
01:10:50,083 --> 01:10:52,832
Maybe together,
we'll talk him into it.
403
01:10:55,293 --> 01:10:57,082
So he can take your virginity.
404
01:10:59,552 --> 01:11:00,923
Penelope: Yes Ma'am.
405
01:11:02,013 --> 01:11:03,013
[♫ Phone ringing ♫]
406
01:11:03,584 --> 01:11:05,083
Marzia: The phone. I'll get it.
407
01:11:05,833 --> 01:11:10,245
[♫ Phone chime ♫]
408
01:11:11,590 --> 01:11:13,553
Hello Francesca, how are you?
409
01:11:14,382 --> 01:11:19,453
Yes, me too, no, no. He's not.
He went with my husband.
410
01:11:19,478 --> 01:11:21,621
Antonio: Let me talk.
Marzia: No, they didn't tell me anything.
411
01:11:22,302 --> 01:11:23,122
No.
412
01:11:24,733 --> 01:11:26,643
- Don't worry dear! Yes.
Francesco: Why don't you give me the phone.
413
01:11:26,882 --> 01:11:28,021
Marzia: I'll tell him to call you.
414
01:11:28,592 --> 01:11:29,991
Francesco: I want to talk to her
415
01:11:31,412 --> 01:11:32,412
Marzia: Sure!
416
01:11:35,123 --> 01:11:39,302
Wait, I hear the door bell.
Maybe it's them.
417
01:11:39,327 --> 01:11:42,773
Hold on a second,
I'll go see if they are back.
418
01:11:43,012 --> 01:11:45,642
You know, so many people
come and go in this house.
419
01:11:46,782 --> 01:11:48,253
Yes it's them.
420
01:11:50,512 --> 01:11:55,252
- It's Francesca, your wife.
- Hello darling, yes.
421
01:11:56,212 --> 01:11:58,512
Sure-- of course.
422
01:11:58,669 --> 01:12:00,152
I've been waiting for this moment.
423
01:12:01,184 --> 01:12:02,773
Francesco: Yes darling, sure.
424
01:12:02,798 --> 01:12:03,902
I want you.
425
01:12:03,927 --> 01:12:05,402
Francesco: Of course--
426
01:12:06,351 --> 01:12:07,351
Okay, but--
427
01:12:07,857 --> 01:12:09,402
Marzia: Do you like my tits?
428
01:12:09,882 --> 01:12:11,612
Francesco: Yes, yes-- but
429
01:12:11,971 --> 01:12:13,692
Look-- the thing is--
430
01:12:16,283 --> 01:12:18,083
Darling, everything you say
Yes, yes, you are right.
431
01:12:18,528 --> 01:12:20,403
Marzia: I want you all inside of me.
432
01:12:21,153 --> 01:12:22,406
I'm so wet
433
01:12:23,262 --> 01:12:24,651
Francesco: But--
- I want you.
434
01:12:25,526 --> 01:12:27,371
Francesco: Yes, darling.
435
01:12:28,331 --> 01:12:34,672
Everything you say.
Yes, yes-- but look-- I think--
436
01:12:36,232 --> 01:12:37,863
Sure, yes--
437
01:12:40,122 --> 01:12:46,793
Very well, I'm fine-- of course--
You also, I'm glad-- yes.
438
01:12:48,432 --> 01:12:51,992
At once, of course.
Yes, yes-- don't worry.
439
01:12:53,023 --> 01:12:55,742
Yes.
Darling, everything you said.
440
01:12:56,992 --> 01:13:02,992
You know I agree with you--
Yes, I will call you back. Don't worry.
441
01:13:39,143 --> 01:13:41,312
My dear sister-in-law
you are a real slut.
442
01:16:30,142 --> 01:16:32,682
- Do you like it when I suck it?
- Yes.
443
01:18:24,000 --> 01:18:26,373
- Now I have a surprise for you.
- Realy
444
01:18:26,398 --> 01:18:31,972
- Here she is, her name is Penelope.
She is a virgin and she is all yours.
445
01:18:33,242 --> 01:18:38,722
My Dear, He is all yours too.
He will take your virginity.
446
01:18:40,022 --> 01:18:43,281
Don't be too tense.
447
01:20:00,056 --> 01:20:01,751
Ma'am, It's so good.
448
01:20:02,522 --> 01:20:04,253
I like it.
449
01:20:32,991 --> 01:20:38,103
Don't be too tense.
I will prepare you for the big event.
36289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.