All language subtitles for P.O.Box.Tinto.Brass.1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,307 --> 00:00:19,353 P.O. BOX TINTO BRASS 2 00:01:23,458 --> 00:01:27,045 Dear Tinto, my name is Milena. 3 00:01:27,379 --> 00:01:29,357 I am I 9 years old and my boyfriend is named Dario. 4 00:01:29,381 --> 00:01:33,051 A few weeks ago, something odd happened to me. 5 00:01:33,385 --> 00:01:36,054 I'd like to tell you about it and find out what you think. 6 00:01:36,388 --> 00:01:40,058 Not because I feel guilty about it, but because I like you 7 00:01:40,392 --> 00:01:44,062 and I'm sure you understand certain things. 8 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 We were at the beach, 9 00:01:47,399 --> 00:01:50,319 looking around for a quiet spot where we could make out. 10 00:02:53,173 --> 00:02:57,052 Only then did I realize that we weren't alone. 11 00:03:03,225 --> 00:03:06,019 If I told Dario, he'd want to go somewhere else 12 00:03:06,770 --> 00:03:10,816 and maybe wouldn't approve of those glances that were exciting me. 13 00:03:45,100 --> 00:03:48,770 The idea of being watched by them made me bolder, 14 00:03:49,104 --> 00:03:50,981 almost shameless. 15 00:06:25,427 --> 00:06:28,221 - I'd have put money on it. - What? 16 00:06:28,722 --> 00:06:31,057 That Dario knew all along. 17 00:06:31,391 --> 00:06:32,684 You're very naughty. 18 00:06:33,018 --> 00:06:34,644 Look who's talking! 19 00:06:34,978 --> 00:06:36,521 Would you do something like that? 20 00:06:36,855 --> 00:06:40,442 - Certainly not! - Don't you think it's fun? 21 00:06:40,859 --> 00:06:43,445 Yes, but my boyfriend wouldn't. 22 00:06:44,070 --> 00:06:48,074 What's he got to do with it? You don't have to do it with him. 23 00:06:48,408 --> 00:06:50,619 Really? Who then? 24 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 I don't know, you choose. 25 00:06:54,247 --> 00:06:56,917 If it is not with the boyfriend, where is the fun? 26 00:06:57,250 --> 00:06:59,336 And I'm the naughty one? 27 00:07:01,463 --> 00:07:02,672 Tell me the truth. 28 00:07:03,298 --> 00:07:04,883 - Ever cheated on him? - My business! 29 00:07:05,216 --> 00:07:07,636 - Other girls tell me. - I don't. 30 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 Not even in your head? 31 00:07:14,768 --> 00:07:16,227 What's that got to do with it? 32 00:07:16,561 --> 00:07:18,772 You don't cheat on someone in your head. 33 00:07:19,105 --> 00:07:23,109 You imagine, dream, fantasize... 34 00:07:25,737 --> 00:07:28,406 Like in your films, right? 35 00:07:28,740 --> 00:07:31,618 Sure, like in my films. 36 00:07:39,709 --> 00:07:42,379 Dear Mr. Brass, you're the perfect person to confide in 37 00:07:42,712 --> 00:07:46,383 and give advice about what's happening to me. 38 00:07:46,716 --> 00:07:50,762 It's a delicate matter, but I'm counting on your discretion. 39 00:07:51,096 --> 00:07:54,391 My name is Elena, I'm from Bassano and I'm 28. 40 00:07:54,724 --> 00:07:57,404 I've been married to Guido for six years. He's a computer programmer 41 00:07:57,602 --> 00:07:58,937 with the town council. 42 00:07:59,270 --> 00:08:01,398 He doesn't earn much but he doesn't want me to work. 43 00:08:01,731 --> 00:08:05,485 He prefers me to be a housewife. 44 00:08:06,486 --> 00:08:07,862 Is that you Guido? 45 00:08:09,406 --> 00:08:12,033 Hi darling. How are things? 46 00:08:12,367 --> 00:08:14,953 Fine, as usual. 47 00:08:18,623 --> 00:08:22,669 - How long will it be? - You've got time for a cigarette. 48 00:08:23,169 --> 00:08:25,338 What a perfume! 49 00:08:25,672 --> 00:08:28,216 Stop it, you'll make me cut myself! 50 00:08:28,550 --> 00:08:31,386 Seeing you busy in the kitchen makes my hunger grow. 51 00:08:31,720 --> 00:08:33,388 Feel how it's growing! 52 00:08:33,722 --> 00:08:35,598 Wash your hands. I'll get that. 53 00:08:45,108 --> 00:08:46,776 Hello? 54 00:08:47,110 --> 00:08:49,237 Good evening, Countess. 55 00:08:50,947 --> 00:08:51,947 When? 56 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 Yes, I think so. 57 00:08:56,828 --> 00:08:58,580 I'll discuss it with my husband. 58 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 I don't think there'll be any problems. 59 00:09:03,334 --> 00:09:04,419 All right. 60 00:09:05,503 --> 00:09:06,588 All right. 61 00:09:07,922 --> 00:09:10,675 If I don't call you back, it means everything's okay. 62 00:09:11,593 --> 00:09:13,219 See you tomorrow. 63 00:09:14,095 --> 00:09:16,431 Three o'clock. Fine. 64 00:09:18,349 --> 00:09:19,349 Yes, all right. 65 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Goodbye, Countess. 66 00:09:37,077 --> 00:09:38,953 What are these? 67 00:09:39,788 --> 00:09:42,457 - What are they? - I don't know, I've never 68 00:09:42,791 --> 00:09:44,584 used them with my wife! 69 00:09:44,959 --> 00:09:45,959 What do you mean? 70 00:09:46,252 --> 00:09:48,838 Why were they in your purse? 71 00:09:49,172 --> 00:09:51,633 And who did you want to use them with? 72 00:09:51,966 --> 00:09:55,637 No one, what are you thinking? I'd forgotten them. 73 00:09:55,970 --> 00:09:59,766 Some kids gave them to me outside the supermarket. 74 00:10:01,226 --> 00:10:03,561 Let me get this straight. 75 00:10:03,895 --> 00:10:07,565 Some kids stop you in the street, and just like that 76 00:10:07,899 --> 00:10:09,901 they give you condoms? 77 00:10:10,235 --> 00:10:13,655 Of course not, stupid. 78 00:10:15,198 --> 00:10:16,866 It was an anti-AIDS campaign. 79 00:10:17,200 --> 00:10:20,370 If you made a donation, they gave you these. 80 00:10:20,703 --> 00:10:24,124 I didn't even want them because we don't use them 81 00:10:24,457 --> 00:10:27,585 but they insisted and I gave them 10,000 liras. 82 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 Did I do wrong? 83 00:10:30,338 --> 00:10:34,592 - By doing what? - Helping fight AIDS. 84 00:10:35,760 --> 00:10:36,803 Why didn't you tell me? 85 00:10:37,137 --> 00:10:41,141 I forgot about it! Come on, don't be like that. 86 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 We shouldn't have secrets, you know that! 87 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 By the way, who was on the phone? 88 00:10:49,983 --> 00:10:54,529 -Countess Franca -Again? What the hell did she want? 89 00:10:54,863 --> 00:10:57,782 - To invite me to Treviso tomorrow. - What? 90 00:10:58,116 --> 00:11:01,494 The usual, she likes the company. 91 00:11:01,828 --> 00:11:05,623 She wants my opinion on some antiques she's buying. 92 00:11:06,291 --> 00:11:10,587 - Will she pay you? - She always gives me something. 93 00:11:13,882 --> 00:11:16,593 Elena... you drive me crazy. 94 00:11:16,926 --> 00:11:20,597 You'll have realized the anti-AIDS story wasn't true. 95 00:11:20,930 --> 00:11:23,683 Those condoms were actually the tools of my trade, 96 00:11:24,225 --> 00:11:27,770 because I'd been going to Treviso regularly for a few months. 97 00:11:28,104 --> 00:11:31,191 There, away from the prying eyes and gossip of Bassano, 98 00:11:31,524 --> 00:11:34,027 in the privacy of Countess Franca's home, 99 00:11:34,360 --> 00:11:36,571 I worked as a "lady of the day". 100 00:11:42,076 --> 00:11:45,371 Bliss! After a week of pig-farming 101 00:11:45,705 --> 00:11:47,582 only two horny sows like you 102 00:11:47,916 --> 00:11:49,626 can get rid of the stink! 103 00:11:51,127 --> 00:11:53,296 Yes, tell me I'm a "sow", I love it! 104 00:11:53,630 --> 00:11:57,425 Come, you Swiss sow! Forget your lousy husband! 105 00:11:58,051 --> 00:11:59,594 The power of Italy! 106 00:12:19,948 --> 00:12:21,366 Who do I pay? 107 00:12:23,493 --> 00:12:25,703 You or the Countess? 108 00:12:26,913 --> 00:12:30,333 It's the same to me. Ask Michelle. 109 00:12:30,667 --> 00:12:33,544 Bye darling, come back soon. 110 00:12:53,898 --> 00:12:56,109 Michelle is my working name. 111 00:12:56,442 --> 00:12:57,923 I chose it because of the Beatles song 112 00:12:58,111 --> 00:13:00,780 and because French goes down well in the provinces. 113 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 All I know about Wanda is that she comes down from 114 00:13:03,950 --> 00:13:09,038 Lausanne for a "restorative cure". 115 00:13:09,372 --> 00:13:10,832 What a lovely smell of fucking. 116 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 I feel like a new woman. 117 00:13:13,084 --> 00:13:18,214 Some people go to Capri or Rimini for a "pick me up", 118 00:13:18,548 --> 00:13:21,426 but I come here to gorge myself on sex. 119 00:13:21,759 --> 00:13:26,389 Away from the kids, Switzerland and my husband. 120 00:13:26,723 --> 00:13:30,184 He's a wonderful man, but... ooh! 121 00:13:30,893 --> 00:13:33,980 There are five of us working for the Countess. 122 00:13:34,314 --> 00:13:37,025 All for different reasons. I want to indulge the whims 123 00:13:37,358 --> 00:13:39,569 that Guido's salary doesn't allow for. 124 00:13:39,902 --> 00:13:44,407 Wanda likes to binge on sex then play the perfect wife. 125 00:13:44,741 --> 00:13:46,659 Irma, the S&M schoolma'am 126 00:13:46,993 --> 00:13:48,703 is a divorced mother. 127 00:13:49,037 --> 00:13:51,831 Sofia, the Bulgarian, escaped her country. 128 00:13:52,290 --> 00:13:55,001 Lucy, the Lolita, is going to get married soon. 129 00:13:56,127 --> 00:13:58,588 Not long to go now. 130 00:14:01,549 --> 00:14:03,009 And what about after? 131 00:14:03,343 --> 00:14:05,928 I'll stop once I'm married! 132 00:14:06,929 --> 00:14:09,932 - You must be kidding. - Why would I? 133 00:14:10,266 --> 00:14:12,352 Stop, period, end of story! 134 00:14:13,644 --> 00:14:17,315 Bless her! In a few months, let me know 135 00:14:17,648 --> 00:14:18,900 if you still feel the same. 136 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 In Bulgaria, to earn what I make here in a week, 137 00:14:22,195 --> 00:14:24,572 I'd have to work for a whole year. 138 00:14:24,906 --> 00:14:28,076 It's fun here, too! Right, Michelle? 139 00:14:29,243 --> 00:14:33,081 Well, to satisfy the odd whim. 140 00:14:48,429 --> 00:14:51,724 Oh God, if I need something every now and then... 141 00:14:52,058 --> 00:14:56,896 a microwave, a little car to go shopping in... 142 00:14:57,230 --> 00:14:58,981 a vacation in the Maldives! 143 00:14:59,440 --> 00:15:02,235 Why not? Occasionally! 144 00:15:02,568 --> 00:15:05,113 After everything my husband put me through, 145 00:15:05,446 --> 00:15:08,533 I think it's right that men should be punished. 146 00:15:08,991 --> 00:15:12,370 And the more you punish them, the happier they are. 147 00:15:15,456 --> 00:15:18,251 Girls, there is a gentleman to see you. 148 00:15:18,584 --> 00:15:20,378 He's a newcomer, make him feel at home. 149 00:15:21,712 --> 00:15:23,631 Is that clear? 150 00:15:29,137 --> 00:15:31,013 Please, come in. 151 00:15:35,893 --> 00:15:37,145 Irma. 152 00:15:38,312 --> 00:15:39,897 Lucy. 153 00:15:40,314 --> 00:15:41,858 Wanda. 154 00:15:44,152 --> 00:15:45,194 Sophia. 155 00:15:46,404 --> 00:15:48,114 And Michelle. 156 00:15:58,166 --> 00:15:59,667 Michelle... 157 00:16:00,376 --> 00:16:01,711 Michelle! 158 00:16:02,044 --> 00:16:03,212 Shall we go? 159 00:16:46,339 --> 00:16:47,924 Michelle! 160 00:17:09,445 --> 00:17:11,322 What's up, frozen to the spot? 161 00:17:14,325 --> 00:17:17,537 - Guido... - Guido? My Name's Carlo 162 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 - Carlo? - Carlo, yes, Carlo. 163 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 What are you waiting for? Strip off! 164 00:17:38,558 --> 00:17:41,227 You're not a shy hooker are you? 165 00:17:41,561 --> 00:17:42,603 No, no. It's just... 166 00:17:42,937 --> 00:17:46,065 I get it! You want cash up front. 167 00:17:48,276 --> 00:17:54,115 - How much is it? - Usually it's 300,000 liras. 168 00:17:54,490 --> 00:17:57,451 - Good heavens! - What's wrong? 169 00:17:58,494 --> 00:18:00,663 I hope you're worth it. 170 00:18:07,169 --> 00:18:09,046 With or without a condom? 171 00:18:10,715 --> 00:18:13,509 With. Without costs 200,000 extra. 172 00:18:14,010 --> 00:18:15,761 - Holy shit! - Oh? 173 00:18:17,430 --> 00:18:20,266 But first of all, like a good hooker, 174 00:18:20,600 --> 00:18:23,102 you'll lick it without. 175 00:18:26,939 --> 00:18:27,939 All right. 176 00:18:28,065 --> 00:18:29,775 Since you insist. 177 00:18:36,115 --> 00:18:37,617 Let's go to the bathroom. 178 00:18:38,993 --> 00:18:40,453 What for? 179 00:18:40,786 --> 00:18:43,873 If I've got to suck it, you've got to wash it off first. 180 00:18:53,799 --> 00:18:56,052 I played along with him. 181 00:18:56,385 --> 00:18:58,638 If Guido was Carlo and didn't recognize me, 182 00:18:58,971 --> 00:19:02,850 I was Michelle and would treat him like a normal client. 183 00:19:36,592 --> 00:19:40,513 Enough! 300,000 lire for this is too much. 184 00:19:40,846 --> 00:19:43,724 - What are you doing? - Something I never did with my wife: 185 00:19:44,058 --> 00:19:45,184 an ass-fuck! 186 00:19:45,518 --> 00:19:47,019 No, Guido, no! 187 00:19:47,353 --> 00:19:48,813 I'm not Guido, I'm Carlo! 188 00:19:49,146 --> 00:19:50,999 I am Carlo. Do you understand, yes or no? Carlo! 189 00:19:51,023 --> 00:19:56,195 - Carlo! - OK, I get it, you're Carlo. 190 00:19:56,529 --> 00:19:59,407 But you can't do it, you can't! 191 00:19:59,740 --> 00:20:02,243 Who'll stop me? 192 00:20:02,827 --> 00:20:05,705 I will. You only paid the condom tariff. 193 00:20:06,038 --> 00:20:08,708 Don't worry, I'll pay the balance next time. 194 00:20:09,041 --> 00:20:11,711 I'll be back to see you again, my dear. 195 00:20:12,044 --> 00:20:14,296 Oh yes I will! 196 00:20:19,385 --> 00:20:22,888 In fact, Carlo returned several times to Countess Franca's, 197 00:20:23,222 --> 00:20:25,141 pretending to be a client 198 00:20:25,474 --> 00:20:29,061 eager to perform with Michelle, 199 00:20:29,395 --> 00:20:32,356 the filthy acts he wouldn't dream of with his wife. 200 00:20:32,690 --> 00:20:35,860 Listen: "S&M brothel discovered in Turin. 201 00:20:36,193 --> 00:20:39,155 Besides the proprietor, six women were arrested, all first offenders. 202 00:20:39,488 --> 00:20:42,074 Students, shop assistants, 203 00:20:42,408 --> 00:20:45,202 even housewives and mothers. 204 00:20:45,828 --> 00:20:49,832 The prices ranged from 500,000 to a million liras." 205 00:20:51,250 --> 00:20:56,422 Get it, Elena? While husbands and fathers work like slaves 206 00:20:56,756 --> 00:20:59,091 to bring home a meager wage, 207 00:20:59,425 --> 00:21:01,177 these dirty cows whore around for half a day 208 00:21:01,510 --> 00:21:02,553 and make millions. 209 00:21:02,887 --> 00:21:06,849 It really is true. Some women are born whores. 210 00:21:08,267 --> 00:21:11,812 Maybe they do it to stretch the family budget, 211 00:21:12,146 --> 00:21:16,108 buy themselves the odd luxury. An innocent whim? 212 00:21:17,067 --> 00:21:18,861 Let's call it innocent! 213 00:21:20,529 --> 00:21:24,158 Talking of family budgets, with your job, 214 00:21:24,492 --> 00:21:26,452 couldn't we stretch to a new car? 215 00:21:26,786 --> 00:21:31,624 The one we've got is a wreck. 216 00:21:32,082 --> 00:21:35,127 Maybe, you could work some extra days. 217 00:21:46,639 --> 00:21:49,725 We bought a new car, of course. 218 00:21:50,059 --> 00:21:53,521 A lovely red Alpha GTV. 219 00:21:53,854 --> 00:21:57,316 But, dear Mr. Brass, I'm puzzled by just one thing. 220 00:21:57,650 --> 00:22:00,236 Is Guido really that naive, 221 00:22:00,569 --> 00:22:02,363 or does he just act like it? 222 00:22:03,322 --> 00:22:05,115 Want to hear a good one? 223 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Want to taste something special? 224 00:22:09,912 --> 00:22:12,373 Don't get me dirty. 225 00:22:15,584 --> 00:22:19,046 Suck it, use your lips and your teeth a little bit too. 226 00:22:22,299 --> 00:22:24,510 Well done! You're even an expert at sucking asparagus. 227 00:22:24,844 --> 00:22:26,470 Good girl! 228 00:22:27,429 --> 00:22:30,349 Tasty, a little on the soft side. 229 00:22:30,683 --> 00:22:32,017 But tasty. 230 00:22:33,018 --> 00:22:34,895 Read out the letter. 231 00:22:39,650 --> 00:22:40,985 "Dear Tinto Brass, 232 00:22:41,318 --> 00:22:43,612 I think you're a "voyeur". 233 00:22:45,531 --> 00:22:47,658 Actually, an aesthete "voyeur". 234 00:22:47,992 --> 00:22:51,620 This isn't a telling off, just an observation by a girl 235 00:22:51,954 --> 00:22:54,039 who grasps things quickly. 236 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 Basically, we all like to be watched and desired 237 00:22:57,960 --> 00:23:01,088 and to feel the excitement of eyes upon us. 238 00:23:01,422 --> 00:23:03,090 A heady sensation 239 00:23:03,424 --> 00:23:06,302 that also gives me a delicious feeling of power." 240 00:23:08,679 --> 00:23:10,681 Carry on, sounds interesting. 241 00:23:11,015 --> 00:23:12,892 "I'm 19 and my name is Elisabetta, 242 00:23:13,225 --> 00:23:15,936 but everyone calls me Betta and tells me I'm pretty. 243 00:23:16,270 --> 00:23:18,670 The other day I was sitting in Sutri's Etruscan amphitheater, 244 00:23:18,981 --> 00:23:22,860 reading the guidebook and waiting for my boyfriend 245 00:23:23,193 --> 00:23:25,571 who'd gone to get me a roll. 246 00:23:53,015 --> 00:23:56,226 No one else was there, except for a Japanese tourist 247 00:23:56,560 --> 00:23:59,438 with funny sunglasses that had mirrored lenses. 248 00:24:30,469 --> 00:24:32,888 Even though I couldn't actually see his eyes, 249 00:24:33,222 --> 00:24:34,807 I knew he was looking at me. 250 00:24:35,140 --> 00:24:38,811 I could feel his eyes on my body 251 00:24:39,144 --> 00:24:40,896 and it was turning me on. 252 00:27:18,679 --> 00:27:23,559 It felt like I was at the cinema, sucked into one of your films. 253 00:29:52,291 --> 00:29:56,503 I may be a voyeur, but this Betta's a real rascal! 254 00:29:56,837 --> 00:29:58,880 Shall I file it? 255 00:30:02,009 --> 00:30:03,885 Go ahead. 256 00:30:13,687 --> 00:30:17,566 Yes, a nice little exhibitionist rascal. 257 00:30:19,693 --> 00:30:22,988 Like all women, she admits it herself. 258 00:30:23,322 --> 00:30:24,322 You believe that? 259 00:30:42,549 --> 00:30:44,509 I always believe in what I see. 260 00:30:48,263 --> 00:30:49,806 Who the hell's that? 261 00:30:50,223 --> 00:30:51,892 Come in! 262 00:30:55,020 --> 00:30:57,606 -Express delivery for Tinto Brass -Thanks. I'll take it. 263 00:31:07,616 --> 00:31:10,285 This one's got plenty to talk about. 264 00:31:24,674 --> 00:31:29,179 Dear Mr. Brass, I enclose, with my husband's consent, 265 00:31:29,513 --> 00:31:32,057 these photos and videocassette. 266 00:31:32,391 --> 00:31:33,826 We'd like your opinion from an artistic, professional viewpoint 267 00:31:33,850 --> 00:31:35,091 and also an erotic, sexual one. 268 00:31:35,143 --> 00:31:37,687 I cherish the hope of one day being able to 269 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 work with you -Shall I deal? 270 00:31:53,537 --> 00:31:56,123 - Ready for the second one? - Go! 271 00:31:57,541 --> 00:32:00,168 - Wow! - Let me see! 272 00:32:01,628 --> 00:32:04,756 - He's a scream. - Not bad! 273 00:32:07,968 --> 00:32:10,554 She's grasped what it's about! 274 00:32:10,971 --> 00:32:13,765 - In what way? - The hair under the arms. 275 00:32:14,099 --> 00:32:17,352 Here, look. She knows it shouldn't be shaved. 276 00:32:19,312 --> 00:32:21,481 - Pleased? - It's peerless! 277 00:32:21,815 --> 00:32:25,569 - If you say so. - Why? Don't you agree? 278 00:32:26,903 --> 00:32:28,530 Do you shave? 279 00:32:28,864 --> 00:32:31,450 Sure, like everyone else. 280 00:32:31,783 --> 00:32:33,577 Unfortunately! Everyone who? 281 00:32:33,910 --> 00:32:36,037 The insipid Barbies on TV? 282 00:32:36,371 --> 00:32:38,248 TV addiction, what a disaster! 283 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 My name's Renata, I'm 28. 284 00:32:40,750 --> 00:32:44,379 I've been married to Piero, 35 for 3 years. He's a chef. 285 00:32:44,713 --> 00:32:46,923 We don't have children and don't want any just now. 286 00:32:47,257 --> 00:32:49,801 We're very busy with an eatery in Romagna 287 00:32:50,135 --> 00:32:54,306 that my husband has taken over from it's previous owner. 288 00:32:54,639 --> 00:32:56,850 Our relationship went well at first. We were close 289 00:32:57,184 --> 00:32:58,685 and understood each other sexually. 290 00:32:59,019 --> 00:33:01,855 But little by little, work was brutalizing us 291 00:33:02,189 --> 00:33:04,900 and our sex life became increasingly wretched. 292 00:33:05,233 --> 00:33:09,946 So Piero thought photography would be able to give it a boost. 293 00:33:10,280 --> 00:33:15,619 As you can see, our faces aren't shown, 294 00:33:15,952 --> 00:33:17,992 but not out of embarrassment or fear of recognition. 295 00:33:18,121 --> 00:33:20,762 Maybe it's so we could pretend it wasn't us when we looked at them. 296 00:33:20,790 --> 00:33:23,835 It was a fun game, but it didn't last long. 297 00:33:24,169 --> 00:33:28,590 It only went a little way towards rekindling the sexual spark. 298 00:33:28,924 --> 00:33:32,302 One day I saw a customer filming his wife, 299 00:33:32,636 --> 00:33:34,846 so I told Piero to buy video equipment. 300 00:33:35,180 --> 00:33:39,309 My husband became a maniac... for the camera. 301 00:33:39,643 --> 00:33:41,895 You'll see this from the cassette that we've enclosed. 302 00:33:42,229 --> 00:33:45,023 It includes our video and a surprise. 303 00:33:55,909 --> 00:33:57,577 I want to see it from the start! 304 00:33:57,911 --> 00:34:00,914 Calm down, it's not my fault it wasn't rewound. 305 00:34:06,753 --> 00:34:11,174 Images, my dear, need to be dominated, not undergone. 306 00:34:37,867 --> 00:34:39,661 It was my dream 307 00:34:39,995 --> 00:34:44,249 to lay the tables and wait on them in the nude. 308 00:34:44,583 --> 00:34:47,127 We're closed on Mondays, so my husband and I had fun 309 00:34:47,460 --> 00:34:50,088 playing "The dirty waitress and her filthy customer". 310 00:34:52,632 --> 00:34:54,884 Damn it, I dropped the fork. 311 00:34:58,263 --> 00:35:01,683 You're great, Renata. 312 00:35:02,017 --> 00:35:03,857 What are you doing, sir? What are you touching? 313 00:35:07,105 --> 00:35:08,523 Miss, come and wait on my table! 314 00:35:08,857 --> 00:35:12,652 I'm hungry... what a great shot! 315 00:35:12,986 --> 00:35:15,572 Sure, everyone's a director these days. 316 00:35:15,905 --> 00:35:17,574 But only televisual. 317 00:35:17,907 --> 00:35:22,787 You bet. Apart from a few dinosaurs, there are no cinematic ones left. 318 00:35:32,797 --> 00:35:37,719 Fresh titties, a delicious dish. 319 00:35:39,721 --> 00:35:42,849 How is it eaten? Renata, you're so appetizing! 320 00:35:43,183 --> 00:35:45,685 I can't stand it anymore. 321 00:35:46,019 --> 00:35:48,063 You're too appetizing. 322 00:35:48,396 --> 00:35:50,315 Where are you going? Come back! 323 00:35:59,783 --> 00:36:02,661 Try it, sir. Try this little oyster. 324 00:36:06,331 --> 00:36:10,710 You were right, the lady's grasped it! 325 00:36:17,092 --> 00:36:21,346 Renata! You're a knockout! 326 00:36:23,932 --> 00:36:27,102 - This is where we came in. - Simple, but good. 327 00:36:27,435 --> 00:36:30,188 - What? - The lunch idea. 328 00:36:31,064 --> 00:36:33,525 Televisually speaking, you mean. 329 00:36:34,109 --> 00:36:37,362 Of course, televisually speaking. 330 00:36:37,779 --> 00:36:43,368 Admit that you like watching me, you sex maniac! 331 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 Yes, I love it! 332 00:36:45,745 --> 00:36:49,165 But more than that, I love licking you, gobbling you up! 333 00:37:07,100 --> 00:37:08,685 Talented. 334 00:37:14,482 --> 00:37:18,486 Quite good. They even edited it. 335 00:37:19,279 --> 00:37:22,365 Sure, give them an Oscar. 336 00:37:22,699 --> 00:37:25,420 Jessica Lange and Jack Nicholson in "The Postman Always Rings Twice." 337 00:37:25,618 --> 00:37:27,328 But what's the surprise? 338 00:37:29,497 --> 00:37:34,085 Perfect, that sparkling jet looks like a sun-ray, Maria! 339 00:37:34,419 --> 00:37:38,882 You dirty devils, can't I even pee in peace? 340 00:37:39,841 --> 00:37:43,303 Good heavens, you guys. 341 00:37:43,845 --> 00:37:45,597 Okay. Okay! 342 00:37:46,931 --> 00:37:49,642 Go on, you're better than Sandrelli in "the Key". 343 00:37:50,685 --> 00:37:53,605 You've been a big influence, maestro. 344 00:38:00,445 --> 00:38:03,448 You can only do a scene like this in one take! 345 00:38:03,782 --> 00:38:06,409 Don't talk nonsense, put your heart into it. 346 00:38:06,743 --> 00:38:10,038 Get into the part. 347 00:38:24,844 --> 00:38:27,806 Come on, Renata. You enter the frame too! 348 00:38:33,436 --> 00:38:34,938 Freeze it on her face. 349 00:38:35,271 --> 00:38:36,940 I finally see her face. 350 00:38:37,273 --> 00:38:39,651 - What do you think? - Attractive. 351 00:38:40,693 --> 00:38:41,986 She looks a bit of a slut to me. 352 00:38:42,320 --> 00:38:45,198 What? She's got a natural face. 353 00:38:45,532 --> 00:38:48,326 Just what I expected. Go on. 354 00:38:49,619 --> 00:38:53,248 Wow, did you know you're great? Really talented. 355 00:38:54,624 --> 00:38:58,545 Action, Renata. Help my wife take her panties off. 356 00:39:07,720 --> 00:39:09,764 How nice! 357 00:39:15,937 --> 00:39:18,565 That's good, but now you strip off too. 358 00:39:20,400 --> 00:39:23,528 - What are you waiting for? - Get them off. 359 00:39:31,995 --> 00:39:34,372 You're so hairy! Down below too? 360 00:39:34,706 --> 00:39:35,706 What a nosy Parker... 361 00:39:35,790 --> 00:39:38,376 Let's see, take off her trousers. 362 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 It's chilly! 363 00:39:49,220 --> 00:39:51,222 But it's hot here! 364 00:39:51,556 --> 00:39:53,766 Great, two nymphs. 365 00:39:54,392 --> 00:39:57,353 Come on, hug each other. Great! 366 00:39:57,687 --> 00:40:01,107 Now caress each other... that's fine. 367 00:40:01,441 --> 00:40:03,234 Very well. Just like that. 368 00:40:03,568 --> 00:40:09,532 Wonderful! Kiss. Come one, like you mean it. 369 00:40:11,159 --> 00:40:15,204 - Wait, a satyr is spying on you. - Quick, run for it. 370 00:41:01,834 --> 00:41:04,921 After a while, even our video fun and games got boring. 371 00:41:05,254 --> 00:41:08,007 We started, through contact ads and specialized magazines, 372 00:41:08,341 --> 00:41:12,178 to exchange videos with other couples 373 00:41:12,512 --> 00:41:16,182 who liked watching and being watched. 374 00:41:16,516 --> 00:41:21,187 We got in touch with Mario and Maria, who described themselves as "videophiles". 375 00:41:21,521 --> 00:41:25,024 They proposed that we film each other reciprocally. 376 00:41:25,358 --> 00:41:28,236 It was an enticing prospect, but we laid down some ground rules: 377 00:41:28,569 --> 00:41:31,614 oral and manual games allowed, but no penetration. 378 00:41:31,948 --> 00:41:34,909 This video is the result of our encounter, 379 00:41:35,243 --> 00:41:38,037 and it's the surprise that I mentioned in the letter. 380 00:42:27,086 --> 00:42:30,631 - Mario! What are you doing? - Being a satyr, right? 381 00:42:40,099 --> 00:42:43,853 But didn't we say "no penetration"? 382 00:42:44,187 --> 00:42:49,150 That was just for the video. Come on, Piero, do it with me. 383 00:42:49,484 --> 00:42:52,820 Let's move from fiction into reality! 384 00:42:54,197 --> 00:42:56,991 From then on, we continued exchanging videos 385 00:42:57,325 --> 00:43:00,005 and my relationship with Piero got right back on track. I'm sure you 386 00:43:00,328 --> 00:43:04,040 realize the initial rules are no longer in force. I hope you liked it, so when 387 00:43:04,373 --> 00:43:07,919 you make your next film you'll remember me. 388 00:43:08,252 --> 00:43:12,507 The idea of 100,000 or a million spectators seeing me, 389 00:43:12,840 --> 00:43:15,635 literally sends me into raptures. 390 00:43:28,064 --> 00:43:30,650 So what do you think? 391 00:43:46,374 --> 00:43:49,252 Will you give me your opinion? 392 00:43:53,297 --> 00:43:55,091 Interesting. 393 00:43:55,508 --> 00:43:57,176 It made my inspiration rise. 394 00:43:57,510 --> 00:44:00,680 - Really? - The inspiration between my legs! 395 00:44:01,013 --> 00:44:04,225 Okay, I get it... 396 00:44:08,479 --> 00:44:13,442 I'm going. Look how late it is. 397 00:44:21,242 --> 00:44:24,453 My boyfriend's waiting outside, he came to pick me up. 398 00:44:42,096 --> 00:44:44,015 "Bye-bye", maestro. 399 00:44:45,016 --> 00:44:46,851 "Bye-bye". 400 00:45:02,116 --> 00:45:03,576 Sorry I'm late! 401 00:45:03,910 --> 00:45:05,369 What happened? 402 00:45:05,912 --> 00:45:07,705 I stopped off at the P.O. Box 403 00:45:34,482 --> 00:45:37,818 My name's Rosella and I've seen some of your films. 404 00:45:38,152 --> 00:45:41,781 Never at the cinema, only on video because Gianni, 405 00:45:42,114 --> 00:45:44,784 my husband, brings them home for us to watch. 406 00:45:45,117 --> 00:45:48,829 I'm 33 and I think I'm quite an ordinary woman, 407 00:45:49,163 --> 00:45:53,334 far removed from the ladies of easy virtue that populate your films. 408 00:45:53,668 --> 00:45:56,796 But a few evenings ago, something so odd occurred 409 00:45:57,129 --> 00:46:01,050 that I couldn't believe it happened to me. 410 00:46:01,384 --> 00:46:04,804 That's why I'm writing. I was furious with my husband, 411 00:46:05,137 --> 00:46:07,074 because he called to say he had to work late at the clinic 412 00:46:07,098 --> 00:46:09,850 and that we couldn't go out to dinner as planned. 413 00:46:10,184 --> 00:46:12,979 You know I was expecting to go out! 414 00:46:13,312 --> 00:46:15,648 The kids are at mom's and we've nothing for dinner! 415 00:46:15,982 --> 00:46:17,984 You could have called me earlier. 416 00:46:18,317 --> 00:46:21,946 Sorry, it is not my fault. We'll go out another night. 417 00:46:22,280 --> 00:46:25,032 - I'm tired, too. - It's always the same! 418 00:46:25,366 --> 00:46:27,702 You put everyone before your wife! 419 00:46:28,035 --> 00:46:30,579 You know that's not true and I apologized. 420 00:46:30,913 --> 00:46:33,666 You're an expert at that and always dupe me. 421 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 You only think of yourself. 422 00:46:35,334 --> 00:46:39,630 Everything revolves around you and your plans. 423 00:46:39,964 --> 00:46:44,135 The others don't count, they have to make do. 424 00:46:44,468 --> 00:46:46,348 Anyway, I'm just a housewife for you and a maid! 425 00:46:46,512 --> 00:46:49,265 Cut it out! I've been examining patients all day. 426 00:46:49,598 --> 00:46:52,643 I'm tired and you're making a mountain out of a molehill! 427 00:46:52,977 --> 00:46:56,856 Stop being hysterical. Besides, you know I can't talk here. 428 00:46:57,189 --> 00:46:59,567 Talk to me at home. When you have calmed down. 429 00:46:59,900 --> 00:47:02,820 Hysterical? Who? 430 00:47:04,822 --> 00:47:06,699 Hello? Hello! 431 00:47:08,868 --> 00:47:11,537 I was out of my mind with rage. 432 00:47:11,871 --> 00:47:14,457 When my husband behaves like that, I see red. 433 00:47:14,790 --> 00:47:16,709 I lose control, there's no reasoning with me. 434 00:47:20,963 --> 00:47:23,674 I was sure it was Gianni, but I didn't want to 435 00:47:24,008 --> 00:47:26,802 talk or listen to him. 436 00:47:29,388 --> 00:47:33,434 Darling, I have to tell you something. My dick's hard. 437 00:47:36,771 --> 00:47:39,023 Can you hear me, dear? 438 00:47:39,357 --> 00:47:42,026 I was thinking about you and it got hard. 439 00:47:44,612 --> 00:47:47,281 - Lucky you. - But you're not Teresa! 440 00:47:47,615 --> 00:47:51,410 -No, I'm Rosella -Damn it! 441 00:47:52,870 --> 00:47:54,330 But it's still hard. 442 00:47:54,663 --> 00:47:56,082 What can I do about that? 443 00:47:56,415 --> 00:47:59,752 - Give me a hand. - Don't be so forward. 444 00:48:00,086 --> 00:48:02,880 You're right, I was still thinking about Teresa. 445 00:48:03,756 --> 00:48:06,133 I told you, I am Rosella! 446 00:48:06,467 --> 00:48:09,178 That's fine by me, but please give me a hand. 447 00:48:10,262 --> 00:48:13,140 How? I don't understand. 448 00:48:13,474 --> 00:48:15,226 A hand, your hand! 449 00:48:15,559 --> 00:48:19,230 To come, I have to pretend my hand is your hand. 450 00:48:19,563 --> 00:48:22,024 - You're nuts! - Don't hang up, please! 451 00:48:22,358 --> 00:48:26,612 I couldn't break away from that voice. 452 00:48:26,946 --> 00:48:29,573 It's sensual timbre stopped me. 453 00:48:29,907 --> 00:48:32,468 It oozed passion, desire, lust... Sensations that I'd never felt. 454 00:48:32,576 --> 00:48:34,453 - Are you still there? - Yes. 455 00:48:34,912 --> 00:48:38,999 - Are you alone? - Well, at the moment. 456 00:48:39,333 --> 00:48:41,168 Boyfriend or husband? 457 00:48:41,502 --> 00:48:46,674 - An oaf. But he's out just now. - So we can take advantage. 458 00:48:47,591 --> 00:48:52,638 Touch yourself and pretend that it's me caressing you. 459 00:48:53,722 --> 00:48:57,560 Satisfying that stranger came quite naturally. 460 00:48:57,893 --> 00:49:00,896 He wasn't there, he couldn't see me, he didn't know. 461 00:49:02,148 --> 00:49:03,899 Are you doing it, Rosella? 462 00:49:06,652 --> 00:49:08,112 - Yes. - Good! 463 00:49:08,446 --> 00:49:11,532 Tell me where you're touching yourself! 464 00:49:11,866 --> 00:49:13,993 My breast, under my blouse. 465 00:49:14,326 --> 00:49:16,537 - On top of my bra. - Take it off! 466 00:49:20,541 --> 00:49:22,543 Wet your finger with saliva and 467 00:49:24,545 --> 00:49:26,714 run it over your nipples. 468 00:49:31,510 --> 00:49:34,180 It's my hand touching you. 469 00:49:34,513 --> 00:49:36,474 - Tell me, if you like it. - Yes, I like it. 470 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 Good, keep it up. 471 00:49:39,143 --> 00:49:43,481 Think about your hand touching my big hard pecker! 472 00:49:47,443 --> 00:49:48,777 Idiot! 473 00:49:51,363 --> 00:49:55,868 Rosella, darling, let me feel how wet you are. 474 00:49:58,913 --> 00:50:03,125 Touch yourself, it's my finger inside your panties. 475 00:50:04,502 --> 00:50:08,005 Pushing into your hot, bushy little nest. 476 00:50:08,672 --> 00:50:11,342 I'm stroking the lips, they're swollen with desire 477 00:50:11,675 --> 00:50:14,553 and wet with your bitter sweet juices. 478 00:50:35,658 --> 00:50:38,577 Can you feel me growing in your hand? 479 00:50:38,953 --> 00:50:41,372 Bigger, even more swollen, harder! 480 00:50:42,081 --> 00:50:44,667 Can you feel how it throbs with desire, darling? 481 00:50:49,755 --> 00:50:52,007 Answer me, tell me you feel it! 482 00:50:52,341 --> 00:50:55,719 Yes, I can feel it. I can feel it! 483 00:50:56,220 --> 00:50:57,972 Careful! Slowly... 484 00:51:00,057 --> 00:51:01,475 I can't hold it back! 485 00:51:02,059 --> 00:51:05,104 No! You take it easy too... 486 00:51:07,481 --> 00:51:09,567 Your finger is so powerful. 487 00:51:10,234 --> 00:51:12,111 You're driving me crazy. 488 00:51:22,997 --> 00:51:25,541 Yes, keep going, put it inside me. 489 00:51:25,874 --> 00:51:28,168 I want you inside me. Take me, I beg you! 490 00:51:31,171 --> 00:51:33,632 Don't stop. Quicker, deeper. 491 00:51:33,966 --> 00:51:35,384 Harder! 492 00:51:35,718 --> 00:51:39,263 Take me, bang me, up to the hilt! 493 00:51:39,597 --> 00:51:42,474 Like that, come on... 494 00:51:42,808 --> 00:51:44,768 Yes, like that! 495 00:51:45,102 --> 00:51:47,479 Touch my testicles, stroke my balls. 496 00:51:47,813 --> 00:51:49,857 Fantastic! Yes, lower down! 497 00:51:50,190 --> 00:51:52,526 Little slut, you like teasing me! 498 00:51:52,860 --> 00:51:55,779 Now I'm going to wet my finger and stick it in your ass. 499 00:51:56,113 --> 00:51:58,866 Yes, do it darling! 500 00:51:59,199 --> 00:52:02,786 Yes... give me a hand, please! 501 00:52:05,164 --> 00:52:05,664 It's so tight. 502 00:52:05,998 --> 00:52:09,960 - Does your husband split it open? - Never! 503 00:52:10,294 --> 00:52:11,629 You're right to get angry. 504 00:52:11,962 --> 00:52:15,549 He's a real oaf. Yes, a lousy oaf. 505 00:52:15,924 --> 00:52:17,635 Put it inside me, take me from behind. 506 00:52:17,968 --> 00:52:21,055 Bang me, hammer my ass! 507 00:52:21,388 --> 00:52:24,183 Put it all the way in, come on! 508 00:52:25,309 --> 00:52:28,896 I'll masturbate you from the front 509 00:52:29,229 --> 00:52:31,106 and enter you from behind! 510 00:52:31,440 --> 00:52:33,000 No one's ever done that, tell me. Go on! 511 00:52:33,317 --> 00:52:34,943 - Tell me! - No one apart from you 512 00:52:35,277 --> 00:52:37,655 has ever given me so much pleasure! 513 00:52:37,988 --> 00:52:39,239 You're mine! 514 00:52:39,573 --> 00:52:41,950 Can you feel me, darling? 515 00:52:42,284 --> 00:52:45,621 What is going on? What do I hear? Ahh! 516 00:52:46,580 --> 00:52:49,620 Respectable Rosella, who only watches my films because her husband makes her. 517 00:52:49,917 --> 00:52:52,252 Well done, you've got a future as 518 00:52:52,586 --> 00:52:55,089 a chat line operator. 519 00:52:55,422 --> 00:52:58,342 The more they act like saints, the dirtier they are. 520 00:52:59,385 --> 00:53:02,054 When do you watch my films? 521 00:53:02,513 --> 00:53:05,224 When my boyfriend makes me, obviously. 522 00:53:08,560 --> 00:53:11,689 This is from Foggia, it's from a man. 523 00:53:12,856 --> 00:53:14,400 No men, bin it! 524 00:53:14,733 --> 00:53:15,733 Shame. 525 00:53:16,110 --> 00:53:18,987 This is one then. It's from a woman in Turin. 526 00:53:25,119 --> 00:53:28,622 Dear Brass, I'm a fan of yours and want to tell 527 00:53:28,956 --> 00:53:32,376 you something you may find interesting. My name's Francesca, I'm 28. 528 00:53:32,710 --> 00:53:35,504 I've been married to Paolo for 3 years, he's 7 years older. 529 00:53:35,838 --> 00:53:38,215 It all started as a game... 530 00:53:38,549 --> 00:53:41,051 One night, when we were making love, he whispered: 531 00:53:41,635 --> 00:53:44,179 "Darling, would you like to do it with someone else?" 532 00:53:44,513 --> 00:53:49,518 I was indignant, but I felt my blood stirring deep inside. 533 00:53:49,852 --> 00:53:55,566 The idea of cheating had unleashed a strange excitement. 534 00:55:14,061 --> 00:55:16,396 I've never seen you like this. 535 00:55:17,064 --> 00:55:18,732 Leave me alone. 536 00:55:21,401 --> 00:55:24,571 - What were you thinking about? - Stop it, Paolo! 537 00:55:25,239 --> 00:55:28,534 No one. It was your fantasy, 538 00:55:28,867 --> 00:55:30,994 not one of my wishes. 539 00:56:13,370 --> 00:56:16,456 But after that, fantasizing wasn't enough. 540 00:56:16,790 --> 00:56:21,003 So to feel that excitement that had doubled my pleasure, 541 00:56:21,336 --> 00:56:24,840 I accepted, a little sulkily, to accompany him to a place 542 00:56:25,173 --> 00:56:28,468 where, in his words, we'd spend a "different" evening. 543 00:56:30,220 --> 00:56:32,055 What panties are you wearing? 544 00:56:33,515 --> 00:56:35,392 The ones I bought in Paris. 545 00:56:37,978 --> 00:56:39,605 They look great. 546 00:56:40,314 --> 00:56:42,566 I put them on as a favour to you. 547 00:56:45,444 --> 00:56:47,779 You insisted that I look sexy 548 00:56:48,113 --> 00:56:50,616 but I'm not going to do anything! 549 00:56:52,075 --> 00:56:54,786 Nobody is going to force you. 550 00:56:55,704 --> 00:56:58,665 Where we're going, everyone can do as they please. 551 00:57:10,594 --> 00:57:12,137 You're soaking! 552 00:57:17,267 --> 00:57:19,436 It was true, my body gave me away. 553 00:57:19,770 --> 00:57:23,315 I claimed to be repelled by the experience my husband wanted 554 00:57:23,649 --> 00:57:28,111 me to undergo, but actually, I felt drawn to it like flies to honey. 555 00:57:29,655 --> 00:57:31,531 Paolo took me to a Villa 556 00:57:31,865 --> 00:57:34,326 where wife swapping parties were held. 557 00:57:53,387 --> 00:57:54,930 - Who is it? - Roberto. 558 00:57:55,389 --> 00:57:56,682 Oscar sent me. 559 00:58:07,526 --> 00:58:09,236 Here we are. 560 00:58:28,213 --> 00:58:30,090 - Coming? - Wait a second. 561 00:58:55,407 --> 00:58:57,659 - Good evening. Welcome. - Good evening. 562 00:59:01,580 --> 00:59:03,957 If you'd like to leave something in the cloakroom... 563 00:59:06,293 --> 00:59:08,462 Maybe you won't need your purse. 564 00:59:22,934 --> 00:59:24,269 Do you know this place? 565 00:59:24,770 --> 00:59:26,605 No, but others of it's type. 566 00:59:26,938 --> 00:59:29,024 So, you know that you only pay for drinks. 567 00:59:29,357 --> 00:59:30,484 Come this way. 568 01:00:00,639 --> 01:00:02,265 What can I get you? 569 01:00:02,891 --> 01:00:05,268 - What are you having? - Nothing. 570 01:00:05,894 --> 01:00:08,146 You have to have something. 571 01:00:09,856 --> 01:00:13,527 - A straight whiskey. - Whiskey and coke for me. 572 01:00:36,258 --> 01:00:38,009 - Here you are. - Thanks. 573 01:01:40,322 --> 01:01:41,322 Take it. 574 01:01:47,120 --> 01:01:48,872 Let's go and sit down. 575 01:02:14,814 --> 01:02:17,192 No use hiding. 576 01:02:22,572 --> 01:02:24,616 Or drinking too much. 577 01:02:32,457 --> 01:02:34,918 Let's act like we're at home. 578 01:02:36,378 --> 01:02:38,171 Stop, what are you doing? 579 01:02:40,131 --> 01:02:41,466 The same as everyone else. 580 01:02:41,800 --> 01:02:43,343 Come on, relax. 581 01:02:43,677 --> 01:02:48,265 - And open my flies. - Are you nuts? I'm embarrassed. 582 01:02:48,682 --> 01:02:50,558 Don't lie. 583 01:02:51,643 --> 01:02:53,478 I know you like it. 584 01:03:00,777 --> 01:03:02,696 Just feel how wet you are. 585 01:03:47,115 --> 01:03:48,825 Let yourself go, Francesca. 586 01:03:49,326 --> 01:03:51,828 It's a good opportunity for some fun and games. 587 01:04:26,529 --> 01:04:30,158 Don't be scared, darling. I'm here. 588 01:05:07,278 --> 01:05:08,780 Shall we go through there? 589 01:05:15,912 --> 01:05:19,707 Get up, Francesca. We're going to the other room. 590 01:07:36,594 --> 01:07:40,807 It was as if I was seeing myself in a mirror. 591 01:07:41,140 --> 01:07:44,060 Outwardly shy and prudish, but actually the biggest slut of all. 592 01:07:58,283 --> 01:08:02,412 Seeing Paolo take another woman made me mad with jealousy, 593 01:08:02,745 --> 01:08:05,999 but that only increased the intense pleasure. 594 01:08:06,666 --> 01:08:10,503 Yes, Paolo, I'm coming! 595 01:08:10,878 --> 01:08:12,755 Me too, darling, me too! 596 01:08:13,089 --> 01:08:14,966 I'm coming. 597 01:08:29,480 --> 01:08:30,481 And she was against it. 598 01:08:30,815 --> 01:08:33,109 - Have you ever been? - Where? 599 01:08:33,443 --> 01:08:36,070 To a swingers' club? 600 01:08:37,614 --> 01:08:39,282 Of course. 601 01:08:39,782 --> 01:08:40,908 In France and in Italy. 602 01:08:41,242 --> 01:08:42,577 I'd never go. 603 01:08:42,910 --> 01:08:46,623 I don't doubt it. You're too naive 604 01:08:46,956 --> 01:08:48,458 and too jealous. 605 01:08:48,791 --> 01:08:51,044 Like anyone who's really in love. 606 01:08:51,586 --> 01:08:53,755 - Is your boyfriend like that too? - Like anything! 607 01:08:54,088 --> 01:08:57,133 - Even if he bottles it up. - He's right. 608 01:08:57,467 --> 01:09:00,219 - To bottle it up? - To be jealous! 609 01:09:02,555 --> 01:09:04,265 Just listen to this... 610 01:09:07,018 --> 01:09:10,688 "Dear Tinto, I'm Veronica. I'm 45 and 611 01:09:11,022 --> 01:09:14,692 my husband's an architect. We have two lovely children. 612 01:09:15,026 --> 01:09:17,695 Our married life is positive on all fronts 613 01:09:18,029 --> 01:09:20,406 including the ones that would interest you. 614 01:09:22,367 --> 01:09:24,285 But as usual, there's a "but. 615 01:09:24,786 --> 01:09:28,331 When I go out to do my daily errands, 616 01:09:28,665 --> 01:09:30,625 I get on a tram that's very crowded and if you'll 617 01:09:30,958 --> 01:09:34,295 excuse my bluntness, I let men grope my ass. 618 01:09:37,507 --> 01:09:39,967 It turns me on, but when I feel that whoever's groping 619 01:09:40,301 --> 01:09:43,429 me gets excited, I cut things short." 620 01:09:43,763 --> 01:09:48,184 - The slut! Does she give the tram number? - No. 621 01:09:48,768 --> 01:09:49,977 Shame. 622 01:09:51,771 --> 01:09:53,189 Stop it! 623 01:09:53,523 --> 01:09:55,274 Read this one. 624 01:09:56,984 --> 01:09:59,904 Hurry up. I can't stay late this evening. 625 01:10:00,238 --> 01:10:02,240 My boyfriend's picking me up. 626 01:10:12,875 --> 01:10:16,212 Dear Mr. Brass, this letter is neither a pathetic outburst 627 01:10:16,546 --> 01:10:19,757 or a justification. It's just an account of how 628 01:10:20,091 --> 01:10:24,053 bitter disappointment can lead to unexpected satisfaction. 629 01:10:24,470 --> 01:10:28,683 My name's Ivana, I'm 33 and I've been faithful to 630 01:10:29,016 --> 01:10:32,729 Filippo all our married life. Even if his gambling is a constant 631 01:10:33,062 --> 01:10:36,858 cause of argument because he comes home late and very tense. 632 01:10:37,692 --> 01:10:41,654 Up until a moth ago I'd never have cheated on him, but... 633 01:11:05,052 --> 01:11:08,848 unable to sleep, I waited for him to come home. 634 01:11:09,307 --> 01:11:12,727 Time passed. One, two, three... 635 01:11:13,227 --> 01:11:15,897 Anger was replaced by the worry 636 01:11:16,230 --> 01:11:18,274 that something could have happened to him. 637 01:11:40,254 --> 01:11:46,135 Telecom Italia, free message. The person you have called is not available. 638 01:12:20,002 --> 01:12:21,170 Filippo? 639 01:12:23,256 --> 01:12:24,549 Is that you? 640 01:12:41,315 --> 01:12:43,067 You've been drinking too. 641 01:12:47,321 --> 01:12:50,116 You can't even vomit. 642 01:12:53,744 --> 01:12:56,038 Want me to stick a finger down your throat? 643 01:13:02,879 --> 01:13:04,755 I've lost everything. 644 01:13:14,765 --> 01:13:16,684 Who fleeced you this time? 645 01:13:18,519 --> 01:13:19,896 The Deaf man... 646 01:13:22,023 --> 01:13:23,316 and the Blond. 647 01:13:23,649 --> 01:13:25,192 You said you'd stopped gambling. 648 01:13:25,526 --> 01:13:27,403 But I gambled, okay? 649 01:13:27,737 --> 01:13:29,530 Okay. 650 01:13:30,072 --> 01:13:32,366 It's not the end of the world. 651 01:13:35,620 --> 01:13:37,330 How much did you lose? 652 01:13:41,042 --> 01:13:42,042 Everything. 653 01:13:42,668 --> 01:13:44,253 Everything! 654 01:13:44,587 --> 01:13:46,130 Everything! 655 01:13:46,756 --> 01:13:48,633 Everything! 656 01:14:03,981 --> 01:14:05,066 I've nothing left. 657 01:14:05,399 --> 01:14:06,984 Just your wife. 658 01:14:07,985 --> 01:14:09,737 She's a beautiful woman. 659 01:14:10,071 --> 01:14:11,489 Give her up for a night. 660 01:14:11,822 --> 01:14:13,991 And we'll write off the ten million you owe us. 661 01:14:16,243 --> 01:14:19,747 - Your wife's a valuable woman. - And lucky. 662 01:14:31,759 --> 01:14:32,759 Yes. 663 01:14:35,179 --> 01:14:36,764 I lost you. 664 01:14:43,270 --> 01:14:45,356 You're really drunk. 665 01:14:52,697 --> 01:14:54,115 Come on. 666 01:14:55,783 --> 01:14:58,995 Come on. Let's go to bed. 667 01:15:01,580 --> 01:15:03,332 Look, it's true! 668 01:15:04,417 --> 01:15:07,044 I gambled you and I lost. 669 01:15:07,461 --> 01:15:10,339 What the hell do you mean? Are you nuts? 670 01:15:13,009 --> 01:15:15,469 They've given me 10 days. 671 01:15:16,303 --> 01:15:18,347 They're expecting you, I promised. 672 01:15:18,681 --> 01:15:20,391 They're expecting me? 673 01:15:21,392 --> 01:15:23,144 You said they are expecting me? 674 01:15:24,520 --> 01:15:26,480 You said they are expecting me? 675 01:15:26,814 --> 01:15:29,525 Who the fuck do you think you are? 676 01:15:29,859 --> 01:15:32,945 You shitty, disgusting, cowardly, cheating bastard! 677 01:15:33,529 --> 01:15:36,365 They can wait forever. You and your pals had better 678 01:15:36,699 --> 01:15:38,659 get that into your heads! Actually, up your asses. 679 01:15:38,826 --> 01:15:41,495 They're mad, capable of anything. 680 01:15:44,915 --> 01:15:49,253 Tough shit, settle this yourself. It's your problem not mine. 681 01:15:49,879 --> 01:15:52,465 You and your fucking gambling! 682 01:16:06,896 --> 01:16:10,775 It could have been because I really love Filippo, 683 01:16:11,108 --> 01:16:13,444 or that I took perverse pleasure in seeing him depend on me 684 01:16:13,778 --> 01:16:16,781 but three days later I decided to go 685 01:16:17,114 --> 01:16:20,910 and honor my husband's enormous gambling debt. 686 01:16:21,368 --> 01:16:23,829 And I must admit, those two, 687 01:16:24,163 --> 01:16:28,751 the Blond and the Deaf man... why was I so valuable to them? 688 01:17:04,370 --> 01:17:05,913 Help me. 689 01:17:36,694 --> 01:17:37,903 Pass me my dress. 690 01:17:56,046 --> 01:17:57,423 Am I beautiful? 691 01:18:07,850 --> 01:18:09,143 Think they'll like me? 692 01:18:17,610 --> 01:18:21,447 - Answer me. Will they like me? - Yes. 693 01:19:53,455 --> 01:19:57,793 Telecom Italia, free message. The person you have called... 694 01:20:16,979 --> 01:20:18,022 Ivana? 695 01:20:19,106 --> 01:20:20,524 Is that you Ivana? 696 01:20:57,770 --> 01:20:59,688 Help me! 697 01:21:44,233 --> 01:21:45,651 Raise your legs. 698 01:22:03,293 --> 01:22:04,503 And your panties? 699 01:22:05,879 --> 01:22:07,256 Your bra? 700 01:22:13,470 --> 01:22:14,972 Gambled... 701 01:22:15,305 --> 01:22:17,891 and lost! 702 01:23:02,686 --> 01:23:04,646 Help me, please. 703 01:23:14,781 --> 01:23:16,658 Your pals... 704 01:23:20,454 --> 01:23:22,331 The Blond... 705 01:23:25,876 --> 01:23:27,753 and the Deaf man... 706 01:23:34,301 --> 01:23:35,301 Is that enough? 707 01:23:35,511 --> 01:23:36,845 No, it was a big debt. 708 01:23:37,179 --> 01:23:40,015 - You're beautiful. In front... - And behind. 709 01:23:47,606 --> 01:23:49,274 Here is the soap. 710 01:23:50,234 --> 01:23:54,655 Yes, exactly! I wanted to tell you this too: 711 01:23:54,988 --> 01:23:57,866 The Deaf man, the Blond... 712 01:23:59,409 --> 01:24:01,787 they did it with soap! 713 01:24:26,687 --> 01:24:27,813 Come on. 714 01:24:40,033 --> 01:24:41,618 - Filippo... - Darling! 715 01:24:43,537 --> 01:24:45,581 When will you go back to gambling? 716 01:24:48,417 --> 01:24:52,337 Poor Filippo, he lost at gambling and he lost his wife too. 717 01:24:52,754 --> 01:24:57,634 You really think so? I think he's actually got her back. 718 01:24:58,010 --> 01:24:59,690 You can't, the maestro's not seeing anyone! 719 01:24:59,970 --> 01:25:01,888 But he told me to drop by this evening! 720 01:25:02,598 --> 01:25:04,182 Go and see what's happening. 721 01:25:06,602 --> 01:25:07,602 Get off me! 722 01:25:07,811 --> 01:25:11,148 Maestro, I've got something special for you and he won't let me in. 723 01:25:11,481 --> 01:25:14,276 - Nothing doing. I'm leaving. - Out! 724 01:25:14,610 --> 01:25:17,195 Just a second, it's something exceptional! 725 01:25:17,529 --> 01:25:21,158 Come in, Gabri. Let the maestro see you. 726 01:25:23,243 --> 01:25:25,454 - What is it? - Can't you see? 727 01:25:25,787 --> 01:25:27,789 I just see a pain in the neck. Actually, two. 728 01:25:28,123 --> 01:25:30,459 Take a good look. Isn't she lovely? 729 01:25:30,792 --> 01:25:33,879 Let the maestro see you, Gabri. 730 01:25:39,676 --> 01:25:43,347 - Congratulations! - Doesn't she deserve an audition? 731 01:25:44,514 --> 01:25:46,224 Yes... I don't know. Maybe. 732 01:25:46,558 --> 01:25:49,478 She definitely deserves the "coin test". 733 01:25:52,272 --> 01:25:54,900 Show me how you move. Pick it up. 734 01:26:01,448 --> 01:26:02,783 Like this? 735 01:26:10,624 --> 01:26:12,042 Or like this? 736 01:26:19,633 --> 01:26:23,303 Well done, you'll go far. Take it from the one who knows. 737 01:26:23,637 --> 01:26:26,598 - Thank you. - Will you hire her? 738 01:26:27,516 --> 01:26:30,644 Maybe, we'll see. 739 01:26:31,144 --> 01:26:33,438 Do you feel more inclined towards 740 01:26:33,772 --> 01:26:35,732 comedy or drama? 741 01:26:36,066 --> 01:26:38,652 The erotic, maestro. 742 01:26:42,948 --> 01:26:48,412 Get dressed. You've definitely got a shining future behind you. 743 01:26:49,162 --> 01:26:52,249 - As an actress? - Much more. As everything! 744 01:26:52,916 --> 01:26:54,793 Leave a photo with my secretary. 745 01:26:55,127 --> 01:26:56,962 - Thank you, maestro. - Thanks. 746 01:26:57,295 --> 01:26:59,548 We will keep a picture of yourself. 747 01:26:59,881 --> 01:27:01,675 - Thanks, maestro! - Thanks. 748 01:27:02,843 --> 01:27:06,471 I said Gabri was exceptional. Thanks to you, too. 749 01:27:06,805 --> 01:27:10,308 I'll give this to you. Put it where it'll be seen, please. 750 01:27:14,104 --> 01:27:17,107 - File A? - How did you guess? 751 01:27:28,660 --> 01:27:29,870 What are you doing tonight? 752 01:27:30,203 --> 01:27:31,204 As I said. 753 01:27:31,538 --> 01:27:33,832 Seeing a film with my boyfriend. 754 01:27:34,332 --> 01:27:35,834 Is he waiting for you outside? 755 01:27:36,168 --> 01:27:37,711 Of course. Why? 756 01:27:38,044 --> 01:27:42,883 Because I'm not letting you go if you don't tell me something about yourself. 757 01:27:44,134 --> 01:27:45,677 What? 758 01:27:46,011 --> 01:27:48,412 Anything. Like the others. A nice little letter, for example. 759 01:27:48,638 --> 01:27:51,349 - I've got nothing to tell. - Impossible! 760 01:27:51,683 --> 01:27:54,728 Well, nothing real. At most, just in my dreams. 761 01:27:55,312 --> 01:27:58,690 You think that's nothing? Dreams are part of reality. 762 01:27:59,024 --> 01:28:00,859 They're the only true reality. 763 01:28:02,235 --> 01:28:03,528 -But I'm going straight after... 764 01:28:03,862 --> 01:28:06,239 After, you can go wherever. 765 01:28:06,990 --> 01:28:11,578 I had a dream about my boyfriend taking me to a shoe store, 766 01:28:12,287 --> 01:28:15,081 but if I tell you about it, will you let me star in it? 767 01:28:15,791 --> 01:28:18,293 Of course, if you deserve to... 768 01:28:18,794 --> 01:28:23,757 It was the most wonderful shoe store I'd ever seen... 769 01:28:26,092 --> 01:28:27,928 There were no customers, 770 01:28:28,470 --> 01:28:31,389 just a few female mannequins, a black assistant 771 01:28:31,723 --> 01:28:33,850 and the owner, who had his back to me. 772 01:28:34,559 --> 01:28:37,395 I'd like some tangerine boots. 773 01:28:38,855 --> 01:28:42,108 I was amazed to see that you were the owner. 774 01:28:44,694 --> 01:28:46,696 Welcome, at long last. 775 01:28:47,405 --> 01:28:48,782 I was expecting you. 776 01:28:49,115 --> 01:28:51,201 - Go. - Yes, master. 777 01:30:54,282 --> 01:30:56,952 Lucia! What are you doing? 778 01:30:57,285 --> 01:31:00,997 Can't you see? I'm with Tinto Brass! 779 01:31:01,331 --> 01:31:03,208 The director! 55136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.