All language subtitles for O-Bi, O-Ba - The End of Civilization (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:16,028 O-bi, O-ba. End of Civilization 2 00:00:16,560 --> 00:00:18,551 Starring 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,954 Also starring 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,552 Sound 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,076 Film editor 6 00:00:52,120 --> 00:00:54,634 Set decorations 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,916 Music 8 00:01:01,400 --> 00:01:03,834 Photography 9 00:01:06,320 --> 00:01:08,788 Production manager 10 00:01:11,040 --> 00:01:14,919 Written and directed 11 00:01:18,280 --> 00:01:22,717 It is now a year since the nuclear war rolled over the world. 12 00:01:22,840 --> 00:01:24,910 Seeing our uniforms, 13 00:01:25,040 --> 00:01:31,070 the survivors demonstrated indifference, and sometimes contempt. Fools. 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,476 Who won the war? 15 00:01:37,920 --> 00:01:40,388 The Booroos were not coming. 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,671 No one was. 17 00:01:43,480 --> 00:01:45,232 We were left alone 18 00:01:45,400 --> 00:01:49,518 with a pack of survivors whom we were supposed to defend. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,319 Defend? 20 00:01:52,280 --> 00:01:56,432 They had to be herded together, organized, 21 00:01:56,680 --> 00:02:01,276 and moved to safety, to some cover against the fallout 22 00:02:02,320 --> 00:02:06,711 where they would have a chance to wait, to survive longer, 23 00:02:07,760 --> 00:02:11,992 and to start everything from scratch again. 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,589 There was such a place. 25 00:02:16,720 --> 00:02:19,712 High up in the mountains there was a structure 26 00:02:19,800 --> 00:02:22,678 with a dome insulated from the atmospheric influence. 27 00:02:22,800 --> 00:02:29,876 We only had to persuade the silly mob to move to that shelter. 28 00:02:33,640 --> 00:02:36,757 That's was how Project Ark came into being. 29 00:02:39,720 --> 00:02:43,838 We invented it to save them. 30 00:02:46,720 --> 00:02:50,713 That was one year ago, 31 00:02:56,280 --> 00:02:57,952 One year, I guess. 32 00:04:09,760 --> 00:04:11,432 What is this? 33 00:04:13,520 --> 00:04:16,432 - What is this?! - What is this? 34 00:04:16,560 --> 00:04:19,677 The Booroos will hold out and win?! 35 00:04:22,320 --> 00:04:25,710 - Who got it from them? - Kraft, as usual. 36 00:04:26,120 --> 00:04:29,510 They don't like the guy, so they play tricks on him. 37 00:04:29,680 --> 00:04:31,989 It's no tricks. It's subversion. 38 00:04:32,120 --> 00:04:36,159 You have orders to catch the rats who plant this shit. 39 00:04:36,360 --> 00:04:40,035 - I am not a policeman. - You got your orders. 40 00:04:41,200 --> 00:04:43,555 Okay. Where did Kraft spot it. 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,511 At his doorstep. 42 00:04:46,040 --> 00:04:47,678 I'll deal with it. 43 00:04:52,840 --> 00:04:55,070 And hit them stinkards, hard. 44 00:04:55,160 --> 00:04:58,038 I'll take them out of it. 45 00:04:58,160 --> 00:05:01,197 - It's not a problem. - Soft. 46 00:05:01,640 --> 00:05:02,436 What? 47 00:05:03,880 --> 00:05:06,758 I wish we had a police force here. 48 00:05:07,600 --> 00:05:10,717 You'll never grasp principles. 49 00:05:27,560 --> 00:05:30,518 Another day, another joy, isn't it? 50 00:06:01,080 --> 00:06:04,470 Soft... you promised. Remember? 51 00:06:04,680 --> 00:06:05,635 What? 52 00:06:06,280 --> 00:06:10,796 You promised me time to take you to my Eden. 53 00:06:11,520 --> 00:06:12,669 I see. 54 00:06:12,800 --> 00:06:15,553 Soft, I am scared of them all. 55 00:06:15,680 --> 00:06:20,231 I trust only you, for you are my friend, aren't you? 56 00:06:20,360 --> 00:06:21,554 Yes. 57 00:06:21,680 --> 00:06:24,069 You are the only one to know. 58 00:06:24,200 --> 00:06:26,555 If they knew, they would take it away. 59 00:06:26,680 --> 00:06:29,194 But the Eden is mine, mine, you see! 60 00:06:29,320 --> 00:06:31,880 Soft, you won't betray me? 61 00:06:43,240 --> 00:06:45,356 Will you come with me? 62 00:06:45,800 --> 00:06:49,998 Soft, you won't regret, it's the real Eden, salvation. 63 00:06:50,400 --> 00:06:53,153 Listen, a man must have friends. 64 00:06:53,680 --> 00:06:56,194 You are my friend. I sense it. 65 00:06:56,720 --> 00:07:00,838 I will share my Eden with you, save both of us. 66 00:07:01,000 --> 00:07:03,434 Will you come along? 67 00:07:11,000 --> 00:07:13,753 I don't know. Maybe in the afternoon. 68 00:07:13,920 --> 00:07:15,399 I can't right now. 69 00:07:17,880 --> 00:07:19,836 In the afternoon. 70 00:07:21,920 --> 00:07:24,480 Thank you. Thank you. 71 00:07:37,120 --> 00:07:40,635 - Is this all? - More tomorrow. 72 00:07:42,560 --> 00:07:44,118 Sign here. 73 00:08:05,520 --> 00:08:07,511 Come here. Do you need to stick around? 74 00:08:07,640 --> 00:08:11,713 I know it's a shame, but I've been a greedy-guts since the cradle. 75 00:08:11,840 --> 00:08:13,558 And you can't organize? 76 00:08:13,680 --> 00:08:16,478 I can't. I tried and got cheated. 77 00:08:16,680 --> 00:08:18,636 Not smart enough. 78 00:08:25,480 --> 00:08:27,914 - Take this. - Just for free? 79 00:08:28,040 --> 00:08:29,792 - For free. - Thank you! 80 00:08:30,520 --> 00:08:32,158 Forget it. 81 00:08:33,880 --> 00:08:38,192 Fatso, can't you find out who plants leaflets with Kraft? 82 00:08:38,400 --> 00:08:40,072 Is it a hunt? 83 00:08:40,800 --> 00:08:43,155 - No. - So why do you need it? 84 00:08:44,120 --> 00:08:45,633 It's business. 85 00:08:46,120 --> 00:08:48,315 I don't know, but I may ask. 86 00:08:49,520 --> 00:08:51,112 I'll find you. 87 00:08:51,480 --> 00:08:55,393 Listen! Maybe you'll have more such spare hard tracks tomorrow? 88 00:08:55,600 --> 00:08:56,589 I will. 89 00:08:56,680 --> 00:09:00,559 If you keep it up for a few days, I will find out what I can. For sure. 90 00:09:02,280 --> 00:09:05,352 The Ark does not exist and will never arrive. 91 00:09:05,440 --> 00:09:08,876 Don't believe in hearsay, witchcraft and superstitions. 92 00:09:08,960 --> 00:09:12,316 Your today and tomorrow is only in your hands. 93 00:09:12,400 --> 00:09:14,868 The Ark does not exist! 94 00:10:28,160 --> 00:10:29,832 Why checking? 95 00:10:32,000 --> 00:10:33,228 I have to. 96 00:10:33,880 --> 00:10:35,632 The same as usual. 97 00:10:35,760 --> 00:10:38,228 It may be all the same for you, 98 00:10:38,840 --> 00:10:43,038 but my production must be up to the standard. 99 00:10:45,920 --> 00:10:49,469 Get everything in one go and I'll check it once. 100 00:10:51,400 --> 00:10:57,748 Canned beef, bacon with peas pudding, sprats. 101 00:11:00,280 --> 00:11:02,032 I pay you well, you see? 102 00:11:06,800 --> 00:11:09,598 Your cutlery. Good silver. 103 00:11:10,640 --> 00:11:14,792 It must be up to standard, because it is a symbol. 104 00:11:15,840 --> 00:11:18,513 The only thing people care about. 105 00:11:19,880 --> 00:11:22,110 Want to buy onion? 106 00:11:22,680 --> 00:11:24,477 Where and at what price? 107 00:11:24,600 --> 00:11:29,230 There is a little punk hanging around the pump at two. 108 00:11:29,320 --> 00:11:31,436 Come and he'll find you. 109 00:11:33,880 --> 00:11:35,916 You have enough for one onion. 110 00:11:36,080 --> 00:11:39,436 - We'll settle accounts later. - Am I to pay with this? 111 00:11:39,560 --> 00:11:41,232 It's better than money. 112 00:11:41,360 --> 00:11:45,239 Banknotes break easily, while this is a sacred thing. 113 00:11:45,320 --> 00:11:47,436 - Thank you. - Forget it. 114 00:11:48,680 --> 00:11:51,990 All what counts for me is our goal. 115 00:11:52,560 --> 00:11:54,118 I work for the Ark, 116 00:11:55,600 --> 00:11:57,556 for sanctity. 117 00:12:07,360 --> 00:12:10,750 The Ark does not exist and will never arrive. 118 00:12:10,840 --> 00:12:14,389 Don't believe in hearsay, witchcraft and superstitions. 119 00:12:14,480 --> 00:12:18,951 Your today and tomorrow is only in your hands. 120 00:12:19,040 --> 00:12:21,429 The Ark does not exist! 121 00:13:29,680 --> 00:13:31,432 I buy you a drink. 122 00:13:35,280 --> 00:13:37,999 Thanks for the girl. 123 00:13:38,120 --> 00:13:40,554 She's superb, professional. 124 00:13:41,840 --> 00:13:43,512 Don't fret. 125 00:13:43,880 --> 00:13:45,393 You have no money? 126 00:13:45,480 --> 00:13:46,879 Shame on you. 127 00:13:47,680 --> 00:13:50,433 Dough is the basics, the fundamentals. 128 00:13:50,520 --> 00:13:52,954 Dough is a miracle cure. 129 00:13:53,480 --> 00:13:57,917 Get even the craziest guy and show him dough. 130 00:13:58,080 --> 00:14:00,753 He will recover to normally in a jiffy. 131 00:14:00,840 --> 00:14:03,638 He'll become frightfully normal 132 00:14:03,760 --> 00:14:07,799 and will sell you everything, even his place on the Ark. 133 00:14:07,960 --> 00:14:10,030 That's the nuts. 134 00:14:10,720 --> 00:14:14,349 If you want, I'll buy that lady for you. 135 00:14:16,320 --> 00:14:17,469 Do you want? 136 00:14:17,560 --> 00:14:20,313 Even for the whole night. Exclusive for you. 137 00:14:20,400 --> 00:14:23,710 Quite free, out of friendship, you see? 138 00:14:24,160 --> 00:14:27,630 - Hey, did you like it? - Mhm... 139 00:14:27,760 --> 00:14:29,239 - Was it nice? - Yes. 140 00:14:34,360 --> 00:14:35,873 Then, bugger off! 141 00:14:43,720 --> 00:14:44,914 This is for you. 142 00:14:45,160 --> 00:14:48,789 - Just for free? - Let's get away from here. 143 00:14:50,480 --> 00:14:52,710 - Right now? - Yes. 144 00:14:54,440 --> 00:14:56,670 I gotta stick around. 145 00:14:57,120 --> 00:14:58,394 For whom? 146 00:15:01,240 --> 00:15:03,515 Guys like you. 147 00:15:05,640 --> 00:15:08,313 Anyhow, where's the place to go? 148 00:15:08,800 --> 00:15:09,994 My place. 149 00:15:11,360 --> 00:15:15,319 But in return for this can you may have me here and now. 150 00:15:15,400 --> 00:15:18,039 - How about it? - No. 151 00:15:22,800 --> 00:15:25,917 You sell your brains. I only sell my body, 152 00:15:26,000 --> 00:15:28,719 give you some joy. Who's worse? 153 00:15:32,160 --> 00:15:33,434 Come on. 154 00:15:34,800 --> 00:15:38,998 When the Ark arrives to take us aboard, I will be only yours. 155 00:15:39,880 --> 00:15:41,598 I love you. 156 00:15:43,480 --> 00:15:45,550 I love you too. 157 00:15:54,400 --> 00:15:57,597 And it's all I can do and like doing. 158 00:16:56,040 --> 00:17:00,079 Well, did you find out who'd planted leaflets with Kraft? 159 00:17:00,480 --> 00:17:04,155 - Have you another can for me? - Speak! 160 00:17:11,320 --> 00:17:13,038 What about the can? 161 00:17:13,880 --> 00:17:15,438 On your kness, bark! 162 00:17:15,760 --> 00:17:17,591 Bow-wow, bow-wow! 163 00:17:36,280 --> 00:17:38,157 What do you actually do? 164 00:17:38,360 --> 00:17:40,999 I do what they tell me, why? 165 00:17:43,200 --> 00:17:44,633 Just wondering. 166 00:17:46,080 --> 00:17:48,514 - Just that? - Just that. 167 00:17:49,160 --> 00:17:51,196 I'm fixing that shit pane. 168 00:17:51,280 --> 00:17:55,114 If it drops away, it'll mean the crack has widened. 169 00:17:55,520 --> 00:18:00,435 It's as hopeless as your mission to keep people happy. 170 00:18:05,920 --> 00:18:08,229 But it's important to know if the walls 171 00:18:08,320 --> 00:18:10,834 around us are cracking or not, isn't it? 172 00:18:10,920 --> 00:18:12,717 Very important. 173 00:18:13,080 --> 00:18:16,550 But I do not need the panes to know they are cracking. 174 00:18:16,680 --> 00:18:20,309 You've invented this job just to keep us busy. 175 00:18:21,480 --> 00:18:25,155 Everything is cracking here, it's plain enough. 176 00:18:25,320 --> 00:18:27,356 I often hear cracks at night. 177 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Everone does. 178 00:18:40,000 --> 00:18:44,278 Tell me: Is it true that if the dome collapses, 179 00:18:44,440 --> 00:18:47,079 we are in for death out there? 180 00:18:49,720 --> 00:18:53,315 Actually, there is another problem. 181 00:18:53,520 --> 00:18:55,158 Bugger it! 182 00:18:57,160 --> 00:18:59,879 Why do you plant leaflets with Kraft?! 183 00:19:08,960 --> 00:19:10,712 Is this your only problem? 184 00:19:10,880 --> 00:19:13,758 Your joke makes a political issue. 185 00:19:13,960 --> 00:19:15,757 Now listen, mug. 186 00:19:16,280 --> 00:19:20,114 I plant the Booroo trash just out of concern for him. 187 00:19:20,200 --> 00:19:24,955 Now that the Booroos are missing, he has lost track of life, you see? 188 00:19:25,040 --> 00:19:29,192 I found him wasting away daily, so I hit upon the leaflet stuff. 189 00:19:29,280 --> 00:19:32,317 Now look how happy it's made him. 190 00:19:32,400 --> 00:19:37,918 - He is fighting the Booroos again. - So it's an affection for Kraft? 191 00:19:38,640 --> 00:19:40,153 Shit, no. 192 00:19:40,840 --> 00:19:45,868 Kraft is a damn bastard and blockhead, but he's a good chess player. 193 00:19:46,680 --> 00:19:49,240 If he died, I would lose the partner. 194 00:19:49,440 --> 00:19:53,991 All right, go ahead with leaflets, but make them smarter. 195 00:19:54,160 --> 00:19:55,639 How smarter? 196 00:19:56,200 --> 00:20:02,753 Like writing that Kraft's wife has survived, 197 00:20:03,080 --> 00:20:07,119 asked for asylum with the Booroos and hit the hot line. 198 00:20:07,360 --> 00:20:10,352 Then he'll be ashamed to show it off. 199 00:20:18,280 --> 00:20:19,395 Hey! 200 00:20:19,680 --> 00:20:24,435 And if the dome breaks up, will you still be tailing after us? 201 00:22:36,840 --> 00:22:38,637 - You want to buy it? - Yes. 202 00:22:38,760 --> 00:22:40,273 - How many? - One. 203 00:22:41,080 --> 00:22:45,232 - One for six arks, or two for ten. - But I want one. 204 00:22:47,200 --> 00:22:49,475 Not here, patsy. 205 00:23:05,120 --> 00:23:06,712 Six arks. 206 00:23:08,520 --> 00:23:11,239 I only have five arks. 207 00:23:12,360 --> 00:23:14,920 Nothing doing. The price's six. 208 00:23:15,400 --> 00:23:16,719 Wait. 209 00:23:25,680 --> 00:23:28,353 You can coin medals out of it. 210 00:23:29,240 --> 00:23:31,834 But it's more silver than in your arks. 211 00:23:31,920 --> 00:23:36,516 The arks will be the only legal tender in the Ark, once we've got there. 212 00:23:36,680 --> 00:23:38,830 I got nothing more to pay. 213 00:23:43,440 --> 00:23:44,873 Keep it. 214 00:23:48,280 --> 00:23:51,158 I give it to you, because I pity you, 215 00:23:52,640 --> 00:23:54,119 pigeon. 216 00:24:45,600 --> 00:24:48,034 - Hi! - You could have knocked. 217 00:24:52,000 --> 00:24:53,797 They need you. 218 00:24:54,320 --> 00:24:55,673 Who? 219 00:24:58,000 --> 00:25:03,950 Some machine that keeps the dome together is breaking apart. 220 00:25:04,840 --> 00:25:07,957 None of us can fix it. 221 00:25:08,680 --> 00:25:11,114 We need a specialist. 222 00:25:12,080 --> 00:25:16,437 We found one among those ragamuffins down there, 223 00:25:18,120 --> 00:25:21,237 an engineer who would do it. 224 00:25:23,440 --> 00:25:26,750 But he is a freak, like the rest of them. 225 00:25:26,960 --> 00:25:30,191 - So what am I to do? - Persuade him, 226 00:25:33,480 --> 00:25:36,074 psyche him to it. 227 00:25:39,400 --> 00:25:41,550 You have the right approach. 228 00:25:43,440 --> 00:25:47,194 Promise him an ice-cream, 229 00:25:47,880 --> 00:25:53,398 onion and a good lay every morning on the Ark, 230 00:25:55,800 --> 00:25:58,598 if he fixes that junk. 231 00:26:03,920 --> 00:26:08,994 I have a feeling I've met you before. 232 00:26:09,640 --> 00:26:13,189 I was one of those messiahs who made rounds 233 00:26:13,320 --> 00:26:17,711 promising a salvation to those who would make it here. 234 00:26:17,800 --> 00:26:20,030 - The Ark. - Oh, I see. 235 00:26:20,440 --> 00:26:23,989 Well, you looked more inspired then. 236 00:26:24,080 --> 00:26:29,154 I got atropine in my eyes, used typical gestures and rhetoric. 237 00:26:29,520 --> 00:26:31,795 You may learn it. 238 00:26:32,240 --> 00:26:38,918 And besides the makers of attractive promises always appear inspired. 239 00:26:39,040 --> 00:26:44,592 That Annunciation of the Ark was a very good idea. 240 00:26:44,880 --> 00:26:50,830 All rational, official methods proved useless. 241 00:26:51,480 --> 00:26:57,715 There was only one choice left: Invoking a myth, faith, manipulation. 242 00:26:59,240 --> 00:27:01,674 Do you consider it immoral? 243 00:27:01,880 --> 00:27:03,996 I don't know much of morality. 244 00:27:04,120 --> 00:27:07,396 Where you came from are no survivors left. 245 00:27:07,600 --> 00:27:10,797 But I bear no grudge against you. 246 00:27:11,880 --> 00:27:16,749 More, I am grateful for your Ark vision. 247 00:27:17,320 --> 00:27:23,350 You don't mean to say you believe in the advent of the Ark? 248 00:27:24,520 --> 00:27:27,512 No. There is no Ark. 249 00:27:28,760 --> 00:27:33,117 But it may be. That's it's greatness. 250 00:27:33,880 --> 00:27:35,871 You are jeering! 251 00:27:37,400 --> 00:27:41,393 Not at all. One must fill the void. 252 00:27:42,920 --> 00:27:45,832 Why should I not believe? 253 00:27:46,480 --> 00:27:49,119 The Ark is something nice, 254 00:27:50,200 --> 00:27:53,317 funcional, it makes sense. 255 00:27:54,240 --> 00:27:57,471 Something to come and envelop me. 256 00:27:58,080 --> 00:28:02,790 Let's say that this faith palliates my yearing. 257 00:28:03,200 --> 00:28:10,550 You realize it's a self-deception, and yet you believe in things absurd? 258 00:28:11,040 --> 00:28:16,672 It's good to be there, in that crowd of expectant people. 259 00:28:22,400 --> 00:28:26,188 The dome keeps this city isolated from the outside world? 260 00:28:26,320 --> 00:28:28,197 Do you know what it is like outside? 261 00:28:28,280 --> 00:28:32,239 Most likely, there is a huge radioactive ice field. 262 00:28:32,360 --> 00:28:37,150 The dome is operated electronically. You are an engineer. Do you know this gear? 263 00:28:37,880 --> 00:28:38,995 Possibly. 264 00:28:39,080 --> 00:28:41,310 And you know it is breaking down? 265 00:28:41,880 --> 00:28:43,757 Yes, they have told me. 266 00:28:44,120 --> 00:28:48,557 Then it is your duty toward all humans living here 267 00:28:48,640 --> 00:28:53,077 to try and repair the mechanism which saves us from that hell. 268 00:28:54,120 --> 00:28:58,989 If we are doomed to hell, why should we keep the dome? 269 00:29:12,440 --> 00:29:15,113 You are fightning for your life. 270 00:29:15,400 --> 00:29:18,756 Every day you battle for some food. 271 00:29:19,880 --> 00:29:23,077 It's the habit. Strange, isn't it? 272 00:29:24,760 --> 00:29:26,830 You're playing a fool. 273 00:29:27,240 --> 00:29:30,630 This repair is your moral duty. 274 00:29:31,000 --> 00:29:35,949 I expected to hear it. You know, morality is a passkey. 275 00:29:37,120 --> 00:29:42,513 It opens every door, including the one hiding immoral intensions. 276 00:29:43,160 --> 00:29:46,835 It is a command, like "attention!". 277 00:29:47,360 --> 00:29:52,957 If the dome falls apart, you will be guilty of the death of all of us. 278 00:29:53,040 --> 00:29:56,635 You sound as if you believed in an escape from death. 279 00:30:01,040 --> 00:30:02,234 You are wrong. 280 00:30:02,320 --> 00:30:06,393 It is by accepting that I would take responsibility for our lives, 281 00:30:06,520 --> 00:30:10,957 and that would be, damn it, immodest. 282 00:30:19,720 --> 00:30:21,597 It's easy enough. 283 00:31:06,680 --> 00:31:09,353 You stupid, get out of here. 284 00:31:09,880 --> 00:31:10,915 Why? 285 00:31:12,760 --> 00:31:15,354 You disturb my sleep, you stupid. 286 00:31:15,440 --> 00:31:16,953 But I'm keeping quiet. 287 00:31:17,040 --> 00:31:20,157 Yes, but as you are standing here and I hear them howling, 288 00:31:20,240 --> 00:31:22,549 I feel as if you were screaming in my ear. 289 00:31:22,800 --> 00:31:26,315 Would the loudspeakers not disturb you, if I were not here? 290 00:31:26,400 --> 00:31:29,756 They wouldn't. Get out, stupid, let me sleep. 291 00:31:35,880 --> 00:31:36,995 Take this! 292 00:31:39,880 --> 00:31:42,838 But let me stay here a little longer. 293 00:31:43,080 --> 00:31:45,389 You are really stupid. 294 00:31:48,680 --> 00:31:54,471 A little boy, who wants the Ark to take him away, should say "thank you". 295 00:31:54,600 --> 00:31:56,192 I don't care about the Ark. 296 00:31:56,280 --> 00:31:59,317 - You don't believe about the Ark? - I believe in sparts, stupid. 297 00:31:59,480 --> 00:32:02,552 And if you keep on crying out that there is no Ark, 298 00:32:02,640 --> 00:32:04,949 it means that there must be. 299 00:32:05,080 --> 00:32:08,152 What do you think: Will it arrive? 300 00:32:09,080 --> 00:32:11,389 The Ark does not exist. 301 00:32:12,880 --> 00:32:15,952 Then why don't you build it, stupid? 302 00:32:16,040 --> 00:32:19,828 If there is no Ark we still can make it. 303 00:32:35,040 --> 00:32:37,600 After all, we could live in peace and hide 304 00:32:37,680 --> 00:32:41,309 - out even in this crazy inferno. - But against what? 305 00:32:41,400 --> 00:32:45,439 Everything is temporary, until the Ark arrives, isn't it? 306 00:32:45,520 --> 00:32:47,875 - I wish to save you. - Why me? 307 00:32:47,960 --> 00:32:51,316 It is you who needs help, who is unhappy. 308 00:32:51,400 --> 00:32:53,072 Look where you have brought me? 309 00:32:53,160 --> 00:32:56,038 What a hopeless, desolate place! Look! 310 00:32:56,120 --> 00:33:00,477 - But here we can be alone together. - What for? I hate being alone. 311 00:33:00,560 --> 00:33:02,312 I am scared of emptiness. 312 00:33:02,480 --> 00:33:05,040 Listen, I want to have a baby. 313 00:33:05,120 --> 00:33:08,396 - It may be with you. Do you want it? - A baby, now? 314 00:33:08,760 --> 00:33:13,550 I mean, not now. When the Ark arrives. Don't you see? 315 00:33:13,640 --> 00:33:15,756 To have a baby, you must have lots of money. 316 00:33:15,840 --> 00:33:19,799 And I have earned plenty of these new Arks. Don't you want a baby? 317 00:33:20,880 --> 00:33:22,598 You are crazy. 318 00:33:24,280 --> 00:33:27,556 Oh, now I hate emptiness. I hate it! 319 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 Do you want to come over? 320 00:33:35,520 --> 00:33:36,919 Come on. 321 00:33:45,680 --> 00:33:47,477 Look, he is a millionaire. 322 00:33:47,560 --> 00:33:51,633 They brought him and his wife here in a sedan chair, like a king. 323 00:33:51,720 --> 00:33:54,553 Then when he found that the Ark had failed to come, 324 00:33:54,640 --> 00:33:58,952 he resolved to build this roots and he insisted that it was all of wood. 325 00:33:59,040 --> 00:34:01,270 He paid millions for every board. 326 00:34:01,360 --> 00:34:03,749 And once they had built it, 327 00:34:03,840 --> 00:34:08,118 he got in there and has not come out ever since. 328 00:34:08,520 --> 00:34:10,670 It cost him a fortune. 329 00:34:13,880 --> 00:34:15,598 Don't be scared. Come on. 330 00:34:16,960 --> 00:34:20,111 I rent a room here. Come on. 331 00:34:29,880 --> 00:34:31,393 Is it him? 332 00:34:32,600 --> 00:34:36,388 Well, not a beauty, but looks like a man. 333 00:34:36,480 --> 00:34:37,993 Do you like him? 334 00:34:39,080 --> 00:34:42,789 He has something of a charming fool about him. 335 00:34:43,400 --> 00:34:45,516 And why are you so stiff, man? 336 00:34:45,760 --> 00:34:47,478 No, I am not... 337 00:34:53,600 --> 00:34:56,558 You are versed in technology, I can feel it. 338 00:34:56,640 --> 00:34:59,074 Will you advise a weak woman, will you? 339 00:34:59,280 --> 00:35:00,349 Yes. 340 00:35:00,880 --> 00:35:06,238 Fine. After the Ark has come, it will fly away, won't it? 341 00:35:07,880 --> 00:35:08,676 Yes. 342 00:35:08,960 --> 00:35:11,349 And then it will soar into space where gravity 343 00:35:11,440 --> 00:35:13,954 is zero and everyone floats weightless. 344 00:35:14,040 --> 00:35:17,316 So if you don't want to bruise your body, 345 00:35:17,400 --> 00:35:22,428 you will glide and you may get bruises, am I right? 346 00:35:22,760 --> 00:35:23,795 You may. 347 00:35:24,760 --> 00:35:28,275 Perfect. I've got a wonderful invention. 348 00:35:28,480 --> 00:35:30,789 Check the stitches. 349 00:35:32,440 --> 00:35:33,714 What for? 350 00:35:34,000 --> 00:35:35,592 You blockhead. 351 00:35:36,120 --> 00:35:39,112 When we will all fly weightless up there, 352 00:35:39,200 --> 00:35:44,194 I will pad the walls of our Ark cabin with this. 353 00:35:45,280 --> 00:35:49,239 I cannot expose my husband and me to the risk of bruises. 354 00:35:49,320 --> 00:35:51,550 After all we are too rich for that. 355 00:35:51,640 --> 00:35:54,108 Well, is it a good idea? 356 00:35:54,200 --> 00:35:56,191 Certainly, it is. 357 00:35:56,560 --> 00:35:58,152 You've put me at ease. 358 00:36:00,200 --> 00:36:04,557 And you are so skinny, sweet blond, and so nice. 359 00:36:06,960 --> 00:36:11,636 Well, go there, she is waiting for you. Go. 360 00:36:13,480 --> 00:36:16,836 What's the matter ladies. Sing! 361 00:36:18,920 --> 00:36:21,195 Did you bring me a dove? 362 00:36:29,920 --> 00:36:31,239 No. 363 00:36:34,960 --> 00:36:37,633 One cannot rely on anyone. 364 00:36:38,000 --> 00:36:40,434 What do you need a dove for? 365 00:36:40,520 --> 00:36:43,398 To have it exactly as in the book. 366 00:36:46,560 --> 00:36:49,870 Do you like my Ark? 367 00:36:52,480 --> 00:36:54,550 Oh, it's an Ark. 368 00:36:55,120 --> 00:36:56,473 What else? 369 00:36:57,120 --> 00:37:01,033 Can't you feel we are swimming? 370 00:37:01,560 --> 00:37:06,680 When the water subsides, I will need a dove. 371 00:37:07,560 --> 00:37:08,629 What for? 372 00:37:08,720 --> 00:37:10,995 To have it exactly as in the book. 373 00:37:12,000 --> 00:37:16,232 The dove will show me when the flood is over. 374 00:37:16,600 --> 00:37:19,990 All like in the book, you see? 375 00:37:20,080 --> 00:37:23,709 It's a tried-out method. It must work. 376 00:37:25,040 --> 00:37:28,350 Look what they have brought me? What is it? 377 00:37:29,880 --> 00:37:32,553 - A raven. - A raven! 378 00:37:32,680 --> 00:37:35,558 You fool, a raven?! 379 00:37:36,360 --> 00:37:38,794 It's a stuffed puppet. 380 00:37:46,520 --> 00:37:51,799 Tell me: Have you had at least one vision in your lifetime? 381 00:37:52,320 --> 00:37:53,833 No. 382 00:37:55,120 --> 00:37:57,395 That's what I tought. 383 00:37:58,440 --> 00:38:05,994 You can have no visions with your way of thinking. 384 00:38:07,600 --> 00:38:09,556 Are you sexual at least? 385 00:38:09,640 --> 00:38:11,835 - What? - Sexual! 386 00:38:12,280 --> 00:38:16,239 Don't you have a problem with your virility? 387 00:38:17,280 --> 00:38:18,838 No... 388 00:38:21,200 --> 00:38:22,474 That's good. 389 00:38:22,560 --> 00:38:24,152 You'll be handy, 390 00:38:26,360 --> 00:38:30,797 very handy to me. I will adopt you. 391 00:38:31,320 --> 00:38:33,709 I need sons. 392 00:38:35,320 --> 00:38:38,835 Ham... Sem... 393 00:38:40,320 --> 00:38:44,313 and what's-his-name. 394 00:38:49,680 --> 00:38:58,110 Oh, how wonderful it is to see the whole prophecy come true. 395 00:39:02,360 --> 00:39:06,399 Don't be afraid of him. There's no harm in him... Come... 396 00:39:16,120 --> 00:39:17,917 Do you like it here? 397 00:39:19,320 --> 00:39:25,156 I am happy they have rented this room to me, and you know, almost for nothing. 398 00:39:26,680 --> 00:39:31,674 You know, his wife says I bring some life in here. 399 00:39:32,480 --> 00:39:35,950 They are freaks, but I don't mind it at all. 400 00:39:36,080 --> 00:39:38,469 I have got used to it. 401 00:39:38,680 --> 00:39:41,114 Say that you like this place. 402 00:39:41,200 --> 00:39:43,316 What are they doing over there? 403 00:39:47,600 --> 00:39:50,512 Don't you know? It's a practice session. 404 00:39:51,240 --> 00:39:53,470 When the Ark arrives, there will be a terrible 405 00:39:53,600 --> 00:39:56,114 crush for the entrance, and they won't let everyone in. 406 00:39:56,200 --> 00:40:01,957 So I and my friends have come to a conclusion that when the Ark arrives, 407 00:40:02,080 --> 00:40:05,993 they will have to rope it to the ground, won't they? 408 00:40:06,080 --> 00:40:10,631 And we are planning to get inside by climbing the ropes, you see? 409 00:40:10,720 --> 00:40:15,316 I know it may be ungentlemanly, but the point is to get inside, isn't it? 410 00:40:15,400 --> 00:40:17,152 And that's why they are practicing. 411 00:40:17,240 --> 00:40:21,392 And besides, it is very pleasant to walk in the air like this. 412 00:40:22,880 --> 00:40:25,474 You know, I also must learn it. 413 00:40:27,120 --> 00:40:30,192 It's awfully warm in this millionaire's lodge. 414 00:40:30,320 --> 00:40:33,357 You know what they told me? They said they are used to it. 415 00:40:33,440 --> 00:40:35,954 They said that even if the world ends tomorrow, 416 00:40:36,040 --> 00:40:38,759 they will keep it warm, because they are rich. 417 00:40:39,800 --> 00:40:42,439 Do you think we will be rich some day? 418 00:40:47,880 --> 00:40:49,359 Maybe. 419 00:40:55,920 --> 00:40:58,798 Why don't you ever call me by my name? 420 00:40:59,840 --> 00:41:02,274 I don't know what it means. 421 00:41:03,520 --> 00:41:04,999 Gea? 422 00:41:05,840 --> 00:41:10,197 It used to be a very expensive vodka for the wealthy. Didn't you know? 423 00:41:14,720 --> 00:41:17,234 What are you waiting for, stupid? 424 00:42:37,280 --> 00:42:38,633 Calm down. 425 00:42:42,720 --> 00:42:46,759 Look there, do you see it? 426 00:42:49,600 --> 00:42:51,875 I see it. What is it? 427 00:42:53,160 --> 00:42:55,993 It is soaring, flying off. 428 00:42:56,480 --> 00:43:00,712 So beautiful, so white, with a gilded framework. 429 00:43:00,800 --> 00:43:02,313 What is flying off? 430 00:43:07,240 --> 00:43:08,639 The Ark. 431 00:43:11,280 --> 00:43:15,478 They have deserted me, flew away without me, do you understand? 432 00:43:15,560 --> 00:43:19,030 They didn't want me. Why? What for? Can you see it? 433 00:43:29,640 --> 00:43:30,436 Yes. 434 00:43:31,400 --> 00:43:33,516 Is it flying off? 435 00:43:34,400 --> 00:43:36,391 It's off already. 436 00:43:50,760 --> 00:43:52,671 Where have you been? 437 00:43:52,840 --> 00:43:55,957 Doing my duty. They won't plant leaflets on Kraft any more. 438 00:43:56,040 --> 00:43:59,237 I talked to them. Then I talked to that engineer. 439 00:43:59,320 --> 00:44:02,915 And I moved around those freaks down there. The usual business. 440 00:44:03,000 --> 00:44:05,195 Baldhead: Leave the freaks alone! 441 00:44:05,280 --> 00:44:08,795 It's no longer a save-the mankind play. It's saving our ass. 442 00:44:08,960 --> 00:44:12,635 You were to motivate that engineer into repairing the dome mechanism. 443 00:44:12,720 --> 00:44:14,358 The shit dome covers all of us. 444 00:44:14,480 --> 00:44:17,790 If it falls apart, they will die, as well as us. 445 00:44:18,200 --> 00:44:19,679 You and me! 446 00:44:19,760 --> 00:44:22,991 He refused in spite of the consequences. 447 00:44:23,080 --> 00:44:25,799 This is no place for human rights bullshit. 448 00:44:27,160 --> 00:44:31,517 He is the only guy who can mend the dome stabilizing mechanism. 449 00:44:31,600 --> 00:44:35,559 You are a persuasion specialist and you've proved an asshole! 450 00:44:35,880 --> 00:44:39,190 I hope you reminded him that there is minus 30 centigrades outside 451 00:44:39,280 --> 00:44:42,352 and radiation that can finish everybody off in a few hours?? 452 00:44:42,440 --> 00:44:46,513 His refusal has an element of deliberate suicide and... 453 00:44:46,600 --> 00:44:50,195 - I guess I read him. - And what's the matter with you? 454 00:44:50,280 --> 00:44:52,236 Find your uniform overtight? 455 00:44:52,440 --> 00:44:54,431 You may join them and die with them, 456 00:44:54,520 --> 00:44:57,830 but first you will force him to do what he has to do. 457 00:44:57,920 --> 00:44:59,831 You shithead, you. 458 00:44:59,920 --> 00:45:02,115 But he believes that his decision agrees 459 00:45:02,200 --> 00:45:05,795 with the faith of those two thousand people who have come here. 460 00:45:09,640 --> 00:45:12,916 What decision and what faith?! 461 00:45:13,000 --> 00:45:17,551 What faith?! The escape into a myth, the escape from reality, the Ark faith! 462 00:45:17,920 --> 00:45:21,390 There are now not more than 850 people left alive. 463 00:45:21,480 --> 00:45:24,870 The remainder have died of cold, dirt and malnutrition. 464 00:45:24,960 --> 00:45:28,509 For none of them even thinks of flushing up the jakes after crapping. 465 00:45:28,600 --> 00:45:30,830 If that prick fails to change his sentiments, 466 00:45:30,920 --> 00:45:34,913 if you fail to amend your faith, we will be all dead in a few weeks! 467 00:45:37,560 --> 00:45:42,509 We must exploit the faith in the Ark for our ends. 468 00:45:42,680 --> 00:45:45,353 Am I declare myself a priest and hand out opium? 469 00:45:45,440 --> 00:45:48,557 We gotta give them something they will accept. 470 00:45:48,640 --> 00:45:50,517 Something unofficial. 471 00:45:50,800 --> 00:45:55,351 Something to mobilize them and wrest them out of lethargy. 472 00:45:55,440 --> 00:45:58,955 And maybe then they would start flushing up the jakes after crapping? 473 00:45:59,040 --> 00:46:01,508 What about the details? 474 00:46:03,440 --> 00:46:07,797 I don't know. Give me a time. 475 00:46:10,400 --> 00:46:13,437 Then fuck out, fuck out! 476 00:46:14,560 --> 00:46:17,028 Go and build a miraculous Ark for them. 477 00:46:17,160 --> 00:46:19,355 Yes, ha, ha, ha. 478 00:46:19,440 --> 00:46:24,070 Make a conspiratorial Ark for them, ha, ha, ha, you! 479 00:46:24,600 --> 00:46:25,715 Fuck out! 480 00:46:25,800 --> 00:46:31,955 Ha, ha, yes, make a conspiratorial Ark for them, ha, ha, ha. 481 00:47:16,760 --> 00:47:18,955 - What do you want? - Books. 482 00:47:19,680 --> 00:47:21,875 - The author? - Collective. 483 00:47:22,480 --> 00:47:26,109 Good. There are many collective works 484 00:47:26,200 --> 00:47:29,431 about the Booroos' geopolitics, the Booroos' plotting. 485 00:47:29,520 --> 00:47:33,479 - The real face of Booroodemocracy. - All this is about the Booroos? 486 00:47:33,560 --> 00:47:35,232 - Of course. - And the other books? 487 00:47:35,320 --> 00:47:37,754 There was an order to leave only books about the Booroos 488 00:47:37,840 --> 00:47:40,513 and all of them have been left. According to the order. 489 00:47:40,600 --> 00:47:43,239 - Who needs the rubbish? - It's no rubbish. 490 00:47:44,800 --> 00:47:47,917 They are precious, proven truths for generations to come, 491 00:47:48,000 --> 00:47:51,913 to make them remember who had unleashed this nuclear holocaust, 492 00:47:52,000 --> 00:47:56,710 to reveal to our grandchildren the true face of the Booroo provocation. 493 00:47:56,880 --> 00:48:00,077 I see, but where are the other books? 494 00:48:00,160 --> 00:48:01,229 Hush! 495 00:48:02,600 --> 00:48:05,114 The Booroos are eavesdropping. 496 00:48:06,840 --> 00:48:08,637 There are no Booroos here. 497 00:48:08,760 --> 00:48:11,399 And who plants the leaflets? 498 00:48:13,880 --> 00:48:16,838 There was one Booroo, but I tracked him down. 499 00:48:16,920 --> 00:48:18,148 And what? 500 00:48:18,400 --> 00:48:19,753 And I shot him dead. 501 00:48:20,520 --> 00:48:23,876 Did you?! It's great. 502 00:48:24,280 --> 00:48:27,909 You should have staged a public execution, as a show case. 503 00:48:28,000 --> 00:48:30,355 I couldn't. He struggled, provoked a shootout. 504 00:48:30,440 --> 00:48:33,796 I got five bullets into him. Dead on the scene. Out! 505 00:48:39,760 --> 00:48:41,671 You are the hero. 506 00:48:41,920 --> 00:48:44,229 I'll put you up for a medal. 507 00:48:45,480 --> 00:48:48,711 Can you tell me where you have hidden the books? 508 00:48:49,160 --> 00:48:50,991 They took them away. 509 00:48:52,320 --> 00:48:55,517 I am looking for the Bible. 510 00:48:55,600 --> 00:48:57,909 Does the Bible speak of the Booroos? 511 00:48:58,000 --> 00:49:01,310 - I don't know. - So what do you need if for? 512 00:49:01,480 --> 00:49:04,756 Some excerpts... about deluge, the Ark. 513 00:49:12,640 --> 00:49:13,436 The Ark, 514 00:49:14,160 --> 00:49:16,674 the Bible, the Ark, mhm. 515 00:49:28,920 --> 00:49:30,239 No Bible. 516 00:49:31,160 --> 00:49:36,757 It was classed as fiction and they took it away. 517 00:50:12,280 --> 00:50:14,396 What do you want? 518 00:50:14,680 --> 00:50:16,671 Looking for something. 519 00:50:18,960 --> 00:50:20,678 I can sell you. 520 00:50:21,880 --> 00:50:24,314 I saved the better pieces. 521 00:50:35,080 --> 00:50:36,638 Nothing else? 522 00:50:37,400 --> 00:50:39,356 Buy while it's still here. 523 00:50:39,440 --> 00:50:41,192 They say there's nothing left. 524 00:50:41,280 --> 00:50:44,397 No waste paper. Nothing for my mill. 525 00:50:45,000 --> 00:50:48,436 Look, I am looking for the Bible. 526 00:50:55,040 --> 00:50:58,828 It's a nice hard cover. Real leather. 527 00:50:59,440 --> 00:51:02,352 I couldn't pot it, so I left it. Take it. 528 00:51:02,600 --> 00:51:04,397 But where is the inside? 529 00:51:05,160 --> 00:51:06,309 What for? 530 00:51:07,560 --> 00:51:11,269 The pages were soiled. The cover counts. 531 00:51:11,600 --> 00:51:13,670 I will give you some white paper, 532 00:51:13,760 --> 00:51:17,275 you'll stuff it inside and no one will tell the difference when it is on a shelf. 533 00:51:22,280 --> 00:51:24,157 Why do you destroy books? 534 00:51:24,240 --> 00:51:26,708 I don't destroy them. I mill them for pulp. 535 00:51:32,880 --> 00:51:36,953 Milled cellulose. It's a perfect filler, 536 00:51:38,240 --> 00:51:39,639 a light dish. 537 00:51:42,360 --> 00:51:46,035 We gotta feed this crowd with something, don't you think? 538 00:51:53,120 --> 00:51:55,714 Soft, you are late! What happened!? 539 00:51:56,120 --> 00:51:58,509 I waited so long. Since midday. 540 00:51:58,680 --> 00:52:00,079 You promised, remember? 541 00:52:00,280 --> 00:52:03,158 - You are my friend, aren't you? - I apologize. 542 00:52:03,680 --> 00:52:04,556 Never mind. 543 00:52:04,680 --> 00:52:06,830 Now we'll go and see my Eden, shall we? 544 00:52:06,920 --> 00:52:09,388 Look. It's my work. 545 00:52:10,800 --> 00:52:13,553 They fear the electric current. 546 00:52:14,680 --> 00:52:16,113 Peeping Toms. 547 00:52:16,320 --> 00:52:18,629 They want to get to my Eden. 548 00:52:19,000 --> 00:52:19,989 Who? 549 00:52:20,560 --> 00:52:22,073 All of them. 550 00:52:26,840 --> 00:52:28,114 Put it on. 551 00:52:34,280 --> 00:52:38,034 It's a Swiss patent lock, a zuhalt lock. 552 00:52:45,040 --> 00:52:48,430 You are the first and the only one I will let in there. 553 00:52:48,640 --> 00:52:50,232 You know why? 554 00:52:51,120 --> 00:52:53,680 Because you have good eyes, sweet face. 555 00:52:54,720 --> 00:52:57,154 - Can I trust you? - Sure. 556 00:52:57,280 --> 00:52:58,474 Come! 557 00:53:05,720 --> 00:53:07,392 Now watch it. 558 00:53:14,280 --> 00:53:15,315 Well? 559 00:53:17,440 --> 00:53:18,668 How about it? 560 00:53:21,400 --> 00:53:22,958 Great, isn't it? 561 00:53:24,640 --> 00:53:27,712 Made you breathless, Soft, didn't it? 562 00:53:27,880 --> 00:53:30,155 You didn't expect it from me. 563 00:53:30,280 --> 00:53:32,077 But what is this for? 564 00:53:32,600 --> 00:53:34,318 It's our salvation. 565 00:53:37,480 --> 00:53:38,879 I don't get it. 566 00:53:39,120 --> 00:53:41,429 You don't get it? You don't? 567 00:53:41,720 --> 00:53:45,508 And what happens when the dome breaks before the Ark has arrived? 568 00:53:45,680 --> 00:53:47,875 And it will break up for sure. 569 00:53:48,360 --> 00:53:51,432 It will Soft, won't it? Be straight. 570 00:53:52,680 --> 00:53:53,749 It will. 571 00:53:54,600 --> 00:54:00,391 Then it's only freezing up and the Ark is not in sight yet. 572 00:54:00,480 --> 00:54:02,152 All people are freezing dead. 573 00:54:02,240 --> 00:54:05,630 So where is the shelter to wait it out, where? 574 00:54:06,560 --> 00:54:07,595 I don't know. 575 00:54:07,840 --> 00:54:10,877 Inside a fridge, blockhead. 576 00:54:11,000 --> 00:54:14,072 A fridge is insulated to keep temperatures, you see? 577 00:54:20,480 --> 00:54:21,708 They'll be freezing dead out there, 578 00:54:21,800 --> 00:54:24,712 while we will hop in the fridge and lock up. 579 00:54:27,360 --> 00:54:29,351 And there'll be no electricity, 580 00:54:29,440 --> 00:54:34,639 so the fridge will defreeze and get warm inside. 581 00:54:35,520 --> 00:54:38,080 They will be long stiff dead out there, 582 00:54:41,000 --> 00:54:46,393 while we'll have here all we need, cigars, drinks and we'll wait. 583 00:54:50,560 --> 00:54:53,552 And one day it's knock, knock, knock. 584 00:54:53,880 --> 00:54:55,074 Who's that? 585 00:54:55,720 --> 00:54:58,678 That's the Ark coming to take us away. 586 00:54:59,280 --> 00:55:00,838 You get the idea? 587 00:55:01,120 --> 00:55:02,758 Yeah. 588 00:55:03,320 --> 00:55:04,799 Look, the grub. 589 00:55:06,960 --> 00:55:13,718 I've saved it all the time and stocked it here, arranged it, decorated it. 590 00:55:14,280 --> 00:55:15,554 Halluva job. 591 00:55:15,880 --> 00:55:17,757 But now look what a beauty! 592 00:55:18,120 --> 00:55:19,235 Yes! 593 00:55:21,120 --> 00:55:23,111 But there is more to it. 594 00:55:23,920 --> 00:55:25,478 Now watch! 595 00:55:32,280 --> 00:55:33,554 Come on here! 596 00:55:41,880 --> 00:55:43,871 My favorite ladies. 597 00:55:46,680 --> 00:55:48,796 My darling asses. 598 00:55:52,680 --> 00:55:54,159 I've frozen them. 599 00:56:03,880 --> 00:56:06,599 They will defreeze them in the Ark, 600 00:56:08,520 --> 00:56:10,875 they will, won't they? 601 00:56:11,040 --> 00:56:12,917 They will do anything. 602 00:56:13,760 --> 00:56:15,751 Why did you get so worried? 603 00:56:16,000 --> 00:56:19,197 Ha, ha, ha. Why to worry. No reason. 604 00:56:19,760 --> 00:56:22,638 One for you, the other one for me. 605 00:56:22,800 --> 00:56:24,677 Fuck, fuck, fuck, fuck... 606 00:56:24,760 --> 00:56:27,433 We'll give rise to a new civilization. 607 00:56:28,720 --> 00:56:30,915 I've thought of everyting, haven't I? 608 00:56:31,360 --> 00:56:32,952 Are you grateful? 609 00:56:34,840 --> 00:56:36,796 Now this shit pit. 610 00:56:37,200 --> 00:56:38,918 Makes me throw up. 611 00:56:40,280 --> 00:56:42,635 All's to live to see the Ark come. 612 00:56:43,080 --> 00:56:48,757 I have also made this little altar to pray for the Ark to take us for sure. 613 00:56:50,640 --> 00:56:54,269 We'll be saved, we'll be saved mommy. 614 00:56:59,080 --> 00:57:03,039 The Ark of brightness - redeem us. 615 00:57:06,640 --> 00:57:10,235 The Ark long awaited - redeem us. 616 00:57:12,960 --> 00:57:15,997 The Ark of all hope - redeem us. 617 00:57:26,040 --> 00:57:30,431 The Ark of eternal happiness - redeem us. 618 00:57:33,040 --> 00:57:37,033 The Ark of the hidden heart - redeem us. 619 00:57:40,720 --> 00:57:43,632 The Ark of brightness - arrive. 620 00:58:45,480 --> 00:58:48,631 Do you see any sense in looking for corpses? 621 00:58:51,160 --> 00:58:54,118 All those lying here will be dead anyway. 622 00:58:55,680 --> 00:59:01,038 Whether I mark the corpses now or later makes a difference. 623 00:59:02,840 --> 00:59:05,195 Nobody takes the bodies away anyway. 624 00:59:05,880 --> 00:59:09,714 - What's the show for? - Maybe for statistics. 625 00:59:10,560 --> 00:59:12,630 Figures look nice. 626 00:59:16,800 --> 00:59:19,189 Only why should I waste time on it? 627 00:59:19,280 --> 00:59:21,430 I could earn a doctorate instead. 628 00:59:21,520 --> 00:59:24,478 You know, it's a perfect field for research here. 629 00:59:26,720 --> 00:59:27,994 I got the idea 630 00:59:30,440 --> 00:59:33,512 that if you herd too many individuals in small space, 631 00:59:33,920 --> 00:59:36,275 the community degenerates. 632 00:59:36,720 --> 00:59:39,314 It's been proved with rats, 633 00:59:39,600 --> 00:59:42,273 already and here is such a fine field for research. 634 00:59:42,360 --> 00:59:45,511 To hell with the doctorate, 635 00:59:45,600 --> 00:59:49,912 but it's absurd, nonsense of what I am doing. 636 00:59:50,520 --> 00:59:51,589 Shit. 637 01:00:05,720 --> 01:00:10,589 The guy you are looking for should be here. 638 01:00:18,160 --> 01:00:19,434 Is it him? 639 01:00:21,160 --> 01:00:23,993 You are lucky, he's still alive. 640 01:00:25,960 --> 01:00:28,315 You want to put him on treatment? 641 01:00:33,520 --> 01:00:38,071 Red, yellow... doesn't matter, it's only for comfort. 642 01:00:38,880 --> 01:00:42,111 When he dies, you may stick it on him right away. 643 01:00:44,280 --> 01:00:46,316 Do you care for him? 644 01:00:47,240 --> 01:00:48,275 A little. 645 01:00:50,080 --> 01:00:54,437 I am of no help anyhow, but call out if you need me. 646 01:00:55,120 --> 01:00:56,758 I am near. 647 01:01:04,040 --> 01:01:05,917 I want to help you. 648 01:01:08,880 --> 01:01:10,552 What do you say? 649 01:01:10,640 --> 01:01:13,359 I want to get you out of there. 650 01:01:13,880 --> 01:01:16,189 I am all right where I am. 651 01:01:16,280 --> 01:01:18,953 But you need care. 652 01:01:19,560 --> 01:01:25,351 Did you ever think why we huddle together in these corridors? 653 01:01:27,680 --> 01:01:29,989 Maybe it's warmer. 654 01:01:30,080 --> 01:01:30,796 Hm, hm. 655 01:01:31,520 --> 01:01:34,273 I really need you. 656 01:01:34,480 --> 01:01:36,869 I want to build Ark. 657 01:01:37,480 --> 01:01:38,754 Do you? 658 01:01:39,720 --> 01:01:43,952 So lie down by my side. 659 01:01:44,720 --> 01:01:48,918 Will your Ark swim or fly? 660 01:01:51,960 --> 01:01:56,875 I mean the purpose to get us off the apathy. 661 01:01:58,920 --> 01:02:01,115 It's a clever idea. 662 01:02:02,360 --> 01:02:04,920 Well, will you help me? 663 01:02:05,920 --> 01:02:08,150 - No. - Why? 664 01:02:09,840 --> 01:02:13,230 Because it is too late for your Ark. 665 01:02:14,240 --> 01:02:16,834 I have taken you on. 666 01:02:19,160 --> 01:02:24,757 I was one of the builders of this town and I know that the dome must fall. 667 01:02:24,840 --> 01:02:27,513 It was designed to hold only for one year. 668 01:02:27,600 --> 01:02:30,478 No repair can help. 669 01:02:31,040 --> 01:02:33,759 It will simply crack. 670 01:02:35,120 --> 01:02:37,315 Break and it's over. 671 01:02:38,960 --> 01:02:41,428 But stop sulking. Don't be sad. 672 01:02:42,240 --> 01:02:45,038 At last nothing is a must. 673 01:02:45,160 --> 01:02:46,639 I want to live. 674 01:02:48,320 --> 01:02:49,753 Do you? 675 01:02:50,520 --> 01:02:54,274 In this town there is a hangar. 676 01:02:56,440 --> 01:03:00,513 I got no master plan, but you will have to find it. 677 01:03:00,920 --> 01:03:06,790 If there is a hangar, there should be an aeroplane inside it. 678 01:03:08,400 --> 01:03:10,675 A real, flying Ark. 679 01:03:13,800 --> 01:03:15,870 Will you come with me? 680 01:03:22,760 --> 01:03:25,752 No. I have a little request to you. 681 01:03:27,440 --> 01:03:31,035 If you happen to come again and find me dead, 682 01:03:31,640 --> 01:03:34,996 do not let them stick a label on me. 683 01:03:35,200 --> 01:03:37,714 I hate numbers, labels. 684 01:03:39,360 --> 01:03:44,957 And besides, I would like to witness the breakup of the dome, 685 01:03:45,920 --> 01:03:48,639 to watch it at least as a dead body. 686 01:03:49,240 --> 01:03:53,199 I tend to be pathetic, you see? 687 01:04:00,800 --> 01:04:02,028 Get up. 688 01:04:02,560 --> 01:04:03,675 What? 689 01:04:04,160 --> 01:04:04,990 Listen, 690 01:04:05,920 --> 01:04:08,480 there is a hangar in this town. 691 01:04:09,920 --> 01:04:10,955 A hangar?! 692 01:04:11,040 --> 01:04:13,838 We all are in the same lousy hangar. 693 01:04:13,920 --> 01:04:17,549 I mean a hangar with aeroplanes. 694 01:04:17,680 --> 01:04:19,511 Whole squadrons of planes. 695 01:04:20,120 --> 01:04:24,159 We'll bomb Booroos. 696 01:04:26,720 --> 01:04:28,756 You will train kamikaze. 697 01:04:36,280 --> 01:04:38,396 Where is the master plan? 698 01:04:39,080 --> 01:04:43,392 Destroy all plans, hide them from the Booroos, burn them! 699 01:04:44,800 --> 01:04:46,916 Show me the master plan! 700 01:04:47,120 --> 01:04:49,793 It should be somewhere. Let go of me. 701 01:04:52,040 --> 01:04:53,871 Why the hell do you need it? 702 01:04:53,960 --> 01:04:56,599 The Hangar... the aeroplane! 703 01:04:56,760 --> 01:04:59,638 You really want to bomb the Booroos? 704 01:05:00,360 --> 01:05:01,679 I want to escape. 705 01:05:02,840 --> 01:05:05,957 Where will you find a better place? 706 01:05:06,680 --> 01:05:08,671 The same shit is everywhere, 707 01:05:08,760 --> 01:05:13,595 the difference being that here I am the boss, remember, Soft! 708 01:05:13,680 --> 01:05:18,117 You are not flying anywhere, you son of a bitch! Remember this! 709 01:05:18,800 --> 01:05:21,314 Where do you want to fly? 710 01:05:40,280 --> 01:05:42,874 You have invented this aeroplane story? 711 01:05:43,000 --> 01:05:44,319 Maybe. 712 01:05:50,640 --> 01:05:54,076 Is there really an aeroplane? 713 01:05:59,680 --> 01:06:00,874 Soft, 714 01:06:04,120 --> 01:06:10,070 promise me you will take me to the Ark, to the aeroplane. 715 01:06:11,320 --> 01:06:15,199 Promise you will take me from here, 716 01:06:16,440 --> 01:06:19,876 Soft, please, please, let's fly together. 717 01:06:42,400 --> 01:06:43,435 Good to see you. 718 01:06:43,520 --> 01:06:45,431 - Want a bargain, cheap? - A bargain? 719 01:06:45,520 --> 01:06:47,715 I'll sell you our stocks. Cheap, for pennies. 720 01:06:47,800 --> 01:06:50,314 - No, thank you. - Just 100 arks. Twenty! 721 01:06:50,400 --> 01:06:51,230 I got no money. 722 01:06:51,320 --> 01:06:52,958 So why are you waiting, fool. 723 01:06:53,040 --> 01:06:54,359 Go and get it! 724 01:06:54,440 --> 01:06:55,953 The Ark! Miracles! 725 01:09:02,120 --> 01:09:04,190 What's the matter with you? 726 01:09:04,960 --> 01:09:08,669 Wait a little... be patient. 727 01:09:11,080 --> 01:09:12,911 We'll escape. 728 01:09:16,880 --> 01:09:18,518 Do you trust me? 729 01:09:19,040 --> 01:09:21,508 We'll escape like you wanted. 730 01:09:23,600 --> 01:09:26,672 Then we'll go to... 731 01:09:28,400 --> 01:09:30,038 Venice. 732 01:09:36,680 --> 01:09:38,238 A funny city, 733 01:09:39,400 --> 01:09:42,631 crumbling to the sea for centuries. 734 01:09:45,240 --> 01:09:50,268 But I guess it's still there for us to see. 735 01:09:52,160 --> 01:09:55,994 Then we'll have a home, 736 01:09:57,560 --> 01:10:00,757 home, a garden. 737 01:10:02,920 --> 01:10:06,549 Just wait a little longer. 738 01:11:48,280 --> 01:11:50,953 You stupid, do you have sprats for me? 739 01:11:51,080 --> 01:11:52,035 I don't. 740 01:11:52,120 --> 01:11:54,759 - So what'll it be? - I don't know. 741 01:11:56,880 --> 01:11:58,950 When will the Ark come? 742 01:11:59,040 --> 01:12:00,234 I don't know! 743 01:12:00,320 --> 01:12:03,153 So take me away from here, stupid. 744 01:12:04,000 --> 01:12:06,195 And where do you want to go? 745 01:12:06,480 --> 01:12:09,756 Any place, just to be far from here. 746 01:12:15,760 --> 01:12:17,910 Will you wait here for me? 747 01:12:18,040 --> 01:12:19,393 What for? 748 01:12:20,480 --> 01:12:25,634 I must go now, but I will be back soon and we'll escape. 749 01:12:25,720 --> 01:12:28,234 - Far? - Far. 750 01:12:28,680 --> 01:12:30,159 So I'll wait. 751 01:12:33,880 --> 01:12:36,474 But will you be back for sure? 752 01:12:38,200 --> 01:12:42,193 I'll leave it with you. Watch it till I am back. 753 01:13:28,840 --> 01:13:33,197 If you needed money for your tart, you could have asked me. 754 01:13:33,640 --> 01:13:35,358 I would give you. 755 01:13:35,520 --> 01:13:39,035 Are you ashamed to buy you some happy moments? 756 01:13:41,320 --> 01:13:42,355 Take it. 757 01:13:44,640 --> 01:13:45,834 Take it! 758 01:13:47,880 --> 01:13:51,395 - And the aeroplane? - The aeroplane? 759 01:13:58,320 --> 01:14:01,073 The silver spirit? You idiot! 760 01:14:01,240 --> 01:14:03,470 That's what you are looking for? 761 01:14:03,560 --> 01:14:06,154 So look, and get in. 762 01:14:20,360 --> 01:14:23,193 Get in, Soft, and fly. 763 01:14:32,880 --> 01:14:37,351 If I am to die, I will die here, for here I am the king. 764 01:14:37,480 --> 01:14:40,677 I will die here, but the royal death. 765 01:14:45,160 --> 01:14:50,109 Now get down to work, if you want to be the king here as well. 766 01:14:51,040 --> 01:14:53,031 You're making Arks out of it? 767 01:14:53,160 --> 01:14:56,197 Did you think I made them out of silver? 768 01:14:56,320 --> 01:15:00,233 Those of silver are forged by some freak at home. 769 01:15:00,320 --> 01:15:02,709 He forges my Arks, shithead. 770 01:15:02,800 --> 01:15:06,634 And how many can he mint? Fifty, one hundred? 771 01:15:06,720 --> 01:15:10,429 The real production is here. Here's the bank. 772 01:15:11,880 --> 01:15:12,790 Yes. 773 01:15:35,880 --> 01:15:38,952 There are still almost one thousand people alive. 774 01:15:39,040 --> 01:15:41,508 And how many can get into a plane-one, two hundred... 775 01:15:41,600 --> 01:15:45,593 So how about your honesty, Soft? Did you want to draw lots? 776 01:15:45,680 --> 01:15:49,150 The one who draws a ticket will survive? 777 01:15:49,240 --> 01:15:51,754 You have prepared one thousand lots already? 778 01:15:51,840 --> 01:15:54,513 Or maybe you are up to something smarter? 779 01:15:54,600 --> 01:15:57,637 The Annunciation? The Ark for the Elect? 780 01:15:58,200 --> 01:16:00,634 Don't think you are any better. 781 01:16:02,040 --> 01:16:04,270 There are no good people here. 782 01:17:12,840 --> 01:17:15,070 The Ark has come! Do you hear? 783 01:17:15,200 --> 01:17:16,997 The Ark has come to take us! 784 01:17:17,080 --> 01:17:20,231 - Come with me. I need your help. - What's this?! 785 01:17:20,440 --> 01:17:24,149 It's all about the Booroos! All about the Booroos! 786 01:17:24,400 --> 01:17:29,076 To admonish friends. Help me take it here! 787 01:17:29,600 --> 01:17:31,636 - It's an order! - No! 788 01:17:32,040 --> 01:17:35,237 Things about the Booroos must be in the Ark! 789 01:17:35,320 --> 01:17:37,914 Scrap these books! They won't help you! 790 01:17:38,000 --> 01:17:42,152 I'll have you censured! You political runt! 791 01:17:46,400 --> 01:17:48,436 Censured! 792 01:24:25,280 --> 01:24:28,238 Authoring DVD: CatMusic 58596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.