Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,897 --> 00:02:12,288
Murcia, Spanien, 1959
2
00:02:42,017 --> 00:02:46,295
Jeg har bragt dig mere hasseln�dder,
flere chips og mere oliven.
3
00:02:46,457 --> 00:02:47,446
Tak, Melchora.
4
00:02:47,617 --> 00:02:49,653
Hvis der er noget andet, du �nsker,
Jeg vil g� nu.
5
00:02:49,817 --> 00:02:51,933
- Nej, tak. Se dig i morgen.
- Se dig i morgen.
6
00:02:52,097 --> 00:02:53,974
- Godnat.
- Godnat.
7
00:02:54,137 --> 00:02:55,650
Og tak igen.
8
00:02:55,817 --> 00:02:58,285
Okay,
lad os se noget handling.
9
00:02:58,457 --> 00:02:59,970
Du kalder f�rst.
10
00:03:00,137 --> 00:03:01,809
- Pass.
- Pass.
11
00:03:01,977 --> 00:03:03,888
Armando s�, hvor tingene var.
12
00:03:04,057 --> 00:03:06,287
Han g�r det godt i konservesfabrik.
13
00:03:06,457 --> 00:03:10,769
Han g�r det godt med pigerne.
Han fik masser af dem i Paris.
14
00:03:10,937 --> 00:03:13,770
N�, Paris er Paris.
La Libert�. I>
15
00:03:13,937 --> 00:03:16,451
- Og la broderskab.
- Og la charcuterivarer i>.
16
00:03:16,617 --> 00:03:17,970
La charcuteri? i>
17
00:03:18,857 --> 00:03:20,370
I Paris,
18
00:03:20,537 --> 00:03:23,256
folk kysse p� gaden,
skruetr�kker kys,
19
00:03:23,417 --> 00:03:25,169
i midten af ??gaden.
20
00:03:25,417 --> 00:03:28,932
De kysser i taxaer,
i bussen, i undergrundsbanen.
21
00:03:29,137 --> 00:03:30,616
Den sidste gang Armando kom,
22
00:03:30,777 --> 00:03:32,813
Han fortalte os, hvor ofte
Han scorede, husker du?
23
00:03:32,977 --> 00:03:36,049
Men det er i Paris.
Det ville v�re umuligt her.
24
00:03:36,657 --> 00:03:40,536
Jeg tror den eneste m�de at score
med en kvinde, er at lade hende snakke.
25
00:03:40,697 --> 00:03:44,815
Bortset fra, at hvis Armando ser
en bed�velse p� Rue St. Honore,
26
00:03:44,977 --> 00:03:46,968
eller andet sted gerne, at
27
00:03:47,137 --> 00:03:49,446
siger han,
Kommentar ca va, Cherie?, I>
28
00:03:49,617 --> 00:03:52,450
og det n�ste �jeblik,
"Hvilken farve er dit undert�j?"
29
00:03:53,537 --> 00:03:55,050
S� siger han,
30
00:03:55,217 --> 00:03:58,095
fordi disse ting
er normal derovre,
31
00:03:58,257 --> 00:04:01,090
"Laks, creme, hvid, sort, bl�?"
32
00:04:01,257 --> 00:04:04,294
Og hvis hun siger bl�,
der er Bleu p� fransk, i>
33
00:04:04,457 --> 00:04:07,176
Armando sp�rger hende,
"Hvad skygge af Bleu?" I>
34
00:04:07,337 --> 00:04:11,125
"Nanking Bleu, kongelige Bleu,
navy bleu, himmel bl�? " i>
35
00:04:11,297 --> 00:04:13,367
Og hvis hun svarer himlen Bleu i>
36
00:04:13,577 --> 00:04:16,967
Armando siger,
"Mig permettez vous ..." i>
37
00:04:17,137 --> 00:04:18,411
Hvad?
38
00:04:18,577 --> 00:04:22,172
"... Giver dig et par himmel bl� trusser
med en matchende bh? "
39
00:04:22,337 --> 00:04:24,976
Hvad hun vil sige?
Ja, selvf�lgelig.
40
00:04:25,417 --> 00:04:29,296
Og det er ikke, som om Armando
var Marlon Brando.
41
00:04:29,457 --> 00:04:31,527
- Han er ligesom os.
- V�rre.
42
00:04:32,337 --> 00:04:34,328
Han har aldrig scoret her.
43
00:04:34,497 --> 00:04:36,089
Ingen score her.
44
00:04:36,577 --> 00:04:39,250
Men der er der
og her er her.
45
00:04:39,417 --> 00:04:41,692
Og der er det Frankrig, Paris,
46
00:04:41,857 --> 00:04:44,212
Notre Dame, La Boheme,
47
00:04:44,377 --> 00:04:46,527
Moulin Rouge, Pigalle.
48
00:04:49,737 --> 00:04:51,011
Taler om par ...
49
00:06:53,297 --> 00:06:58,655
PARIS, Les Halles DISTRICT
50
00:07:28,777 --> 00:07:30,972
- Kom!
- Mig?
51
00:07:31,137 --> 00:07:33,697
Ja, du.
Mr. Martinez, right?
52
00:07:33,857 --> 00:07:36,132
- Ja, Andres Martinez.
- Kom nu, da.
53
00:07:41,897 --> 00:07:44,730
Og min mand, Mr. Pierre,
arbejder for Citroen
54
00:07:44,897 --> 00:07:46,455
og han tjener gode penge.
55
00:07:46,617 --> 00:07:47,732
Men tro mig,
56
00:07:47,897 --> 00:07:51,094
liv i Frankrig, og is�r
i Paris, er dyrt.
57
00:07:51,257 --> 00:07:52,736
S� jeg arbejde for,
58
00:07:52,897 --> 00:07:56,367
Jeg har f�et en lille gr�ntsag stall
i Les Halles, "Le Piment Rouge".
59
00:07:56,537 --> 00:07:58,653
Jeg solgte gr�ntsager i Spanien.
60
00:07:59,577 --> 00:08:03,013
Den forskel, Mr. Martinez,
er, at i Spanien en gr�nthandler
61
00:08:03,177 --> 00:08:04,735
er en gr�nthandler,
62
00:08:04,897 --> 00:08:06,888
og i Paris, en gr�nthandler
63
00:08:07,057 --> 00:08:08,934
er en marchande de b�lgplanter, i>
64
00:08:09,617 --> 00:08:13,246
en rigtig dame.
Jeg b�rer en hat hele dagen lang.
65
00:08:13,537 --> 00:08:17,849
Mine kunder kalder mig "Madame",
"Madame Bernarda".
66
00:08:18,217 --> 00:08:20,731
Og jeg er en "madame"
Fra top til t�.
67
00:08:23,857 --> 00:08:24,972
S�
68
00:08:25,457 --> 00:08:27,891
det er den samme ordning tilbage dertil,
er det ikke?
69
00:08:28,057 --> 00:08:29,456
Toujours le General. i>
70
00:08:29,617 --> 00:08:31,096
N�, oui, oui. i>
71
00:08:31,337 --> 00:08:33,646
�h, la, la, quel dommage. i>
72
00:08:35,737 --> 00:08:38,456
N�r din ven, Mr. Armand,
der er en kunde hos mine,
73
00:08:38,617 --> 00:08:40,812
kom til "Piment Rouge"
og spurgte mig,
74
00:08:41,137 --> 00:08:44,971
"Madame Bernarda, kender du
et dejligt sted for en spansk ven
75
00:08:45,137 --> 00:08:49,096
der kommer til Paris for
et par dage? "sagde jeg," Bien sur !." i>
76
00:08:49,257 --> 00:08:53,011
"Min eget hus."
Vi har aldrig lejet v�relser ud
77
00:08:53,657 --> 00:08:57,093
men da det var for en ven
af hans og en spanier ogs� ...
78
00:08:57,657 --> 00:09:00,854
Du har al den frihed
du �nsker her.
79
00:09:01,097 --> 00:09:04,214
Jeg mener, som om vi ville
n�gte nogen frihed!
80
00:09:04,577 --> 00:09:05,976
Look. Du kan se?
81
00:09:06,137 --> 00:09:09,607
Det er Pablo Iglesias,
og det er Lenin.
82
00:09:10,097 --> 00:09:12,736
Den anden er
Don Alejandro Lerroux.
83
00:09:13,337 --> 00:09:15,168
Kunne du �nsker mere frihed?
84
00:09:16,217 --> 00:09:17,411
Kom p� denne m�de.
85
00:09:18,617 --> 00:09:20,653
Par ICI, stk ICI. i>
86
00:09:27,377 --> 00:09:28,776
Par ICI. i>
87
00:09:50,137 --> 00:09:54,130
Dit v�relse, monsieur.
Din ven fortalte dig prisen. I>
88
00:09:54,297 --> 00:09:57,812
15 nye francs om dagen, herunder
Petit dejeuner. D'overenskomst? I>
89
00:09:58,377 --> 00:10:00,811
- Ja, d'overenskomst, men ...
- Charmant, er det ikke i>?
90
00:10:03,137 --> 00:10:05,048
Det indvendige,
men det betyder ikke noget.
91
00:10:05,217 --> 00:10:08,926
Jeg tror, ??du vil v�re p� gaden
hele dagen. �h, Paris.
92
00:10:10,057 --> 00:10:12,093
- N�, I. ..
- Luften er meget ren her.
93
00:10:12,257 --> 00:10:14,532
I morgen
Der er fuglesang.
94
00:10:15,177 --> 00:10:16,895
For ikke at n�vne
95
00:10:17,057 --> 00:10:21,209
sommerfuglene, der lander p�
blomsterne p� gardiner!
96
00:10:22,897 --> 00:10:24,933
- Denne m�de.
- Tja, faktisk ...
97
00:10:26,897 --> 00:10:28,171
Par ICI. i>
98
00:10:45,537 --> 00:10:47,971
Le skab de toilette,
avec douche, i>
99
00:10:48,137 --> 00:10:49,855
varmt vand, naturellement. i>
100
00:10:50,737 --> 00:10:52,807
Le Skabet er kun for os. i>
101
00:10:52,977 --> 00:10:56,333
Kvinden ovenp�, en amerikansk
maler fra Ohio, har sin egen,
102
00:10:56,497 --> 00:10:57,976
og det g�r dem nedenunder.
103
00:10:58,497 --> 00:11:01,807
Det er Le Diable og hans familie.
Tu connais le Diable? I>
104
00:11:02,537 --> 00:11:05,449
Le Diable,
World Wrestling mester, i>
105
00:11:05,857 --> 00:11:08,929
idol af Cirque d'Hiver
Tre franc for et brusebad, d'overenskomst? I>
106
00:11:09,097 --> 00:11:11,691
- Ja, d'overenskomst, men jeg kan ...
-. La Balance i>
107
00:11:14,337 --> 00:11:15,690
Det er jo forf�rdeligt!
108
00:11:15,857 --> 00:11:17,848
Glem alt om det, skal det v�re brudt.
109
00:11:18,017 --> 00:11:20,656
- Tre francs, d'overenskomst?
- Ja, men m�ske senere ... i>
110
00:11:20,817 --> 00:11:22,455
Allons-y, allons-y. i>
111
00:11:31,097 --> 00:11:33,930
Vent, jeg vil vise dig noget.
112
00:11:41,417 --> 00:11:42,896
Kig n�je.
113
00:11:43,297 --> 00:11:44,855
Se, at klokket�rn?
114
00:11:45,017 --> 00:11:48,293
Det tilh�rer en kloster kirke
p� hj�rnet med boulangerie. i>
115
00:11:48,457 --> 00:11:49,526
Du kan se?
116
00:11:50,217 --> 00:11:52,253
Bou-Ian-gerie. i>
117
00:11:52,417 --> 00:11:55,454
- Det er en bager, er det ikke?
- Meget godt! Meget godt!
118
00:11:55,617 --> 00:11:58,734
N�, to gader l�ngere oppe
er Place Pigalle.
119
00:11:59,057 --> 00:12:01,332
Du har h�rt om Place Pigalle?
120
00:12:01,497 --> 00:12:05,172
- Ja, ja, Pigalle.
-! Pigalle, Paris, Mon Dieu i>
121
00:12:05,337 --> 00:12:06,975
Tag et kig derude.
122
00:12:07,217 --> 00:12:09,333
Du h�rer lyden af ??bilerne?
123
00:12:09,497 --> 00:12:11,328
Disse biler er i Place Pigalle.
124
00:12:11,897 --> 00:12:14,969
Og bag det, l�ngere v�k
er Seinen.
125
00:12:15,377 --> 00:12:17,891
Du kan ikke se det,
men det er i bagved.
126
00:12:18,617 --> 00:12:19,811
Seinen.
127
00:12:41,057 --> 00:12:43,730
Jeg er glad for at se dig,
virkelig glad.
128
00:12:43,897 --> 00:12:45,410
Samme her, bare forestille sig!
129
00:12:47,817 --> 00:12:50,047
Du er tyndere, er du ikke?
Sidde ned.
130
00:12:50,577 --> 00:12:53,489
- Nej, jeg er den samme som altid.
- Jeg ved det ikke.
131
00:12:54,697 --> 00:12:56,574
Jeg tror, ??du er en meget tyndere.
132
00:12:56,977 --> 00:12:58,729
Og du ser forf�rdeligt.
133
00:12:58,897 --> 00:13:00,125
- Jeg?
- Awful.
134
00:13:00,297 --> 00:13:02,970
- Det var rejsen.
- Taler om, som
135
00:13:03,457 --> 00:13:04,890
du ikke se mig p� stationen.
136
00:13:05,057 --> 00:13:06,729
- Har du g� der?
- Nej
137
00:13:06,897 --> 00:13:09,172
Det er derfor, jeg sagde
du ikke se mig.
138
00:13:09,337 --> 00:13:12,613
Jeg kunne ikke g�.
Du kender ikke Paris.
139
00:13:13,017 --> 00:13:17,215
Der er ingen steder at parkere.
Du kan lige s� godt ikke have en bil.
140
00:13:17,577 --> 00:13:19,090
Sikke en by!
141
00:13:19,457 --> 00:13:22,927
Sikke en by!
Hvorfor i alverden kom du her?
142
00:13:23,377 --> 00:13:26,847
Er det ikke sandt, Mme. Bernarda,
at Paris er umuligt nu?
143
00:13:27,017 --> 00:13:29,656
- �h, la, la, Mon Dieu!
- Du h�rer, at i>?
144
00:13:29,817 --> 00:13:32,172
C'est Tres sympathique
votre AMI, Mr. Armand. i>
145
00:13:32,337 --> 00:13:33,656
Hun siger, at du er meget rart.
146
00:13:33,817 --> 00:13:36,934
P� fransk, "sympathique" betyder nice.
V�nne sig til det.
147
00:13:37,097 --> 00:13:39,213
Jeg m� g�, jeg har f�et en masse at g�re.
148
00:13:39,377 --> 00:13:41,368
G�r dig selv derhjemme,
Mr. Martinez, d'overenskomst? I>
149
00:13:41,537 --> 00:13:43,414
Her er de n�gler,
en for huset
150
00:13:43,577 --> 00:13:45,966
og en for kabinettet.
Enchantee. I>
151
00:13:46,137 --> 00:13:47,172
- Au revoir.
- Au revoir i>.
152
00:13:47,337 --> 00:13:48,452
- En tout en I'heure.
- En tout en L'heure i>.
153
00:13:48,617 --> 00:13:50,812
- En bientot.
- En bientot i>.
154
00:13:50,977 --> 00:13:52,012
Farvel.
155
00:13:56,337 --> 00:13:57,816
Sidde ned.
156
00:14:02,857 --> 00:14:05,769
- Du ser virkelig forf�rdeligt.
- Du tror det?
157
00:14:06,177 --> 00:14:08,486
- Hvad sagde din tante d� af?
- Problemer med hjertet.
158
00:14:08,657 --> 00:14:09,851
Jeg er ikke overrasket.
159
00:14:10,017 --> 00:14:12,656
I dette tempo,
Vi vil alle d� af hjerte problemer.
160
00:14:13,617 --> 00:14:15,050
Stakkels kvinde.
161
00:14:15,697 --> 00:14:19,326
Men alligevel,
du skal v�re glad.
162
00:14:19,497 --> 00:14:22,489
- Er det ikke det, hvad du �nskede?
- N�, det er ...
163
00:14:22,977 --> 00:14:26,014
- Hey, det er Lenin.
- Ja, de er venstreorienterede.
164
00:14:26,177 --> 00:14:28,327
Du vil have dem
at have billeder af biskopper?
165
00:14:28,497 --> 00:14:30,408
Nej, de har f�et dem.
166
00:14:31,897 --> 00:14:34,969
Rummet er forf�rdeligt.
Jeg kigger ud p� en v�g!
167
00:14:35,617 --> 00:14:38,051
Hvad vil du?
En altan, som i Murcia
168
00:14:38,377 --> 00:14:40,811
s� du kan se
de religi�se processioner?
169
00:14:43,537 --> 00:14:46,927
Du har ikke kommet til Paris for at sidde
p� en balkon som en gammel kvinde.
170
00:14:49,857 --> 00:14:51,973
- Det er ikke s� slemt.
- Det er ikke?
171
00:14:53,817 --> 00:14:56,251
Jeg indr�mmer deres sovev�relse er forf�rdelig.
172
00:14:56,737 --> 00:14:59,490
H�r, jeg �nsker at g� et andet sted.
173
00:15:00,737 --> 00:15:01,965
Dig, hvad?
174
00:15:03,577 --> 00:15:06,137
Hvis det er muligt, jeg vil gerne
at g� et andet sted.
175
00:15:06,297 --> 00:15:09,095
Men hvor?
Du bliver vanskelig.
176
00:15:09,257 --> 00:15:11,976
Jeg troede ikke du var s� nerv�s.
177
00:15:12,137 --> 00:15:14,332
- Sig mig, hvad vil du g�re?
- G� til en vis lille hotel ...
178
00:15:14,497 --> 00:15:17,136
- Du skulle have fortalt mig.
- Men jeg fortalte dig p� telefonen,
179
00:15:17,297 --> 00:15:19,253
"En lille hotel
med udsigt over Seinen. "
180
00:15:19,417 --> 00:15:20,896
Yeah, og hvor de talte spansk.
181
00:15:21,057 --> 00:15:24,686
Du kan ikke f� alting.
Jeg skulle aldrig have f�et inddraget.
182
00:15:25,257 --> 00:15:28,454
Det tog mig en masse tid
og ulejlighed at finde dette sted.
183
00:15:28,617 --> 00:15:29,970
Det syntes at v�re ideel,
184
00:15:30,617 --> 00:15:33,495
- Og nu beh�ver du ikke lide det.
- V�r ikke vred.
185
00:15:33,777 --> 00:15:35,893
- Jeg er ikke vred.
- Hvad vil vi g�re?
186
00:15:36,057 --> 00:15:38,048
- Om hvad?
- Flytning.
187
00:15:39,777 --> 00:15:43,133
- Du virkelig �nsker at flytte?
- Jeg fortalte dig det!
188
00:15:44,897 --> 00:15:47,616
Hvis du virkelig ikke kan lide dette,
som jeg ikke kan forst�,
189
00:15:47,777 --> 00:15:49,529
Vi vil kigge efter noget andet.
190
00:15:49,697 --> 00:15:52,291
Men ikke i dag eller i morgen.
Du kan ikke skynde disse ting.
191
00:15:52,617 --> 00:15:55,814
- Jeg er kun her i to uger.
- S� l�nge?
192
00:15:56,337 --> 00:15:58,089
N�, mere eller mindre.
193
00:16:00,337 --> 00:16:02,851
I morgen m� vi se om vi kan
finde noget bedre,
194
00:16:03,017 --> 00:16:04,052
hvilket jeg tvivler.
195
00:16:04,457 --> 00:16:06,687
Og vi vil finde en god undskyldning
for disse mennesker.
196
00:16:06,857 --> 00:16:09,291
- Men du bliver her i aften.
- Okay.
197
00:16:09,457 --> 00:16:12,893
Men hvis jeg er n�dt til at blive her i aften
vi skal g� nu.
198
00:16:13,337 --> 00:16:15,931
- G�, hvor?
- Jeg ved ikke, hvor som helst.
199
00:16:16,097 --> 00:16:18,292
Hvad jeg s� fra taxi
s� stor,
200
00:16:18,457 --> 00:16:21,290
og jo mindre tid er jeg her
bedre, right?
201
00:16:26,297 --> 00:16:28,936
- Bonsoir, Mr. Armand.
- Bonsoir, Mr. Pierre i>.
202
00:16:29,097 --> 00:16:31,213
- Hej.
- Asseyez-vous i>.
203
00:16:44,137 --> 00:16:46,446
- En tout en L'heure.
- En tout en L'heure i>.
204
00:16:49,257 --> 00:16:50,406
Hvem er det?
205
00:16:51,137 --> 00:16:54,129
Det er Mr. Pierre,
Mme. Bernarda mand.
206
00:16:55,337 --> 00:16:59,125
Hvad er den overraskelse du har forberedt
for min f�rste nat i Paris?
207
00:16:59,297 --> 00:17:02,812
- Jeg har bestilt pladser.
- For?
208
00:17:02,977 --> 00:17:04,296
Aften,
209
00:17:04,697 --> 00:17:07,370
- Vi vil i biografen.
- Biografen?
210
00:17:07,537 --> 00:17:10,005
Ja, i biografen,
at se en film.
211
00:17:10,177 --> 00:17:11,087
En bl� en.
212
00:17:11,257 --> 00:17:14,408
Nej, det er ikke bl�, det er russisk.
En russisk film.
213
00:17:14,817 --> 00:17:16,773
Jeg kender ikke ...
214
00:17:17,297 --> 00:17:21,051
H�r, i Murcia kan du g� og se
"Barndom Gorky"
215
00:17:21,217 --> 00:17:22,809
eller "Balladen om en soldat"?
216
00:17:23,337 --> 00:17:26,727
Hvad mere kan man �nske sig?
Du er i Paris, og du kan se dem.
217
00:17:26,897 --> 00:17:31,209
Ja, men kommer til at se en russisk film
p� min f�rste nat i Paris er en smule ...
218
00:17:31,377 --> 00:17:34,414
Biografen er blot et par d�re v�k.
Og s� kan du g� i seng.
219
00:17:34,577 --> 00:17:37,250
Jeg synes det er den bedste id�
efter rejsen.
220
00:17:37,697 --> 00:17:39,574
Jeg havde forventet noget andet.
221
00:17:40,337 --> 00:17:42,487
Jeg troede ikke du var s� akavet.
222
00:17:42,657 --> 00:17:44,693
Du ikke kan lide huset,
du ikke kan lide Lenin,
223
00:17:44,857 --> 00:17:48,133
du ikke kan lide i biografen.
Hvorfor er du kommet til Paris?
224
00:17:48,297 --> 00:17:50,492
For at se Paris,
ikke at sidde i en biograf.
225
00:17:50,657 --> 00:17:52,807
Vi kunne g� en tur,
har et par drinks,
226
00:17:52,977 --> 00:17:54,808
g� til en kabaret,
en god restaurant.
227
00:17:54,977 --> 00:17:56,569
Jeg er ved at d� for at smage franske madlavning.
228
00:17:56,737 --> 00:17:59,570
Men fransk madlavning
koster en formue i Paris!
229
00:17:59,737 --> 00:18:01,409
- Jeg vil behandle dig.
- Nej,
230
00:18:01,577 --> 00:18:03,374
fordi s� jeg bliver n�dt til at behandle dig.
231
00:18:03,537 --> 00:18:06,529
Alle betaler for sig selv og
hvis der er tre af os, vi g�r hollandsk.
232
00:18:07,217 --> 00:18:09,173
Der en "snack" her kan vi g� til.
233
00:18:09,337 --> 00:18:10,167
En hvad?
234
00:18:10,337 --> 00:18:14,125
Det er ligesom en bar.
Vi kan have en �l og en sandwich.
235
00:18:14,377 --> 00:18:16,129
S� kan du g� i seng.
236
00:18:16,297 --> 00:18:19,130
- Hvorfor holder du sige det?
- Fordi du ikke ser godt.
237
00:18:19,297 --> 00:18:21,253
- Det er p� grund af rejsen.
- Eventuelt
238
00:18:21,417 --> 00:18:22,975
men du beh�ver ikke se godt.
239
00:18:23,297 --> 00:18:26,255
Hvad hvis vi tager b�den
der g�r p� Seinen?
240
00:18:26,417 --> 00:18:28,009
- Le Bateau-Mouche?
-! Right i>
241
00:18:28,177 --> 00:18:29,769
Une promenade sur la Seine? i>
242
00:18:29,937 --> 00:18:32,815
- Ja, hvad tror du?
- Det er fjollet, Andres.
243
00:18:32,977 --> 00:18:34,251
Og det er meget dyrt.
244
00:18:34,417 --> 00:18:37,614
Champagnen er obligatorisk,
ligesom i kabareter.
245
00:18:37,777 --> 00:18:39,688
Nej, glem det bateau-Mouche. i>
246
00:18:47,297 --> 00:18:48,127
Au revoir. i>
247
00:18:48,297 --> 00:18:50,413
- Au revoir, Mr. Pierre.
- Farvel i>.
248
00:19:00,177 --> 00:19:02,532
- Hvorfor er han forlader?
- Hvorfor?
249
00:19:02,857 --> 00:19:05,690
Dette er hans hus,
han kan g�re, hvad han �nsker.
250
00:19:07,177 --> 00:19:08,246
Hvad med piger?
251
00:19:10,017 --> 00:19:11,052
Virkelig,
252
00:19:11,857 --> 00:19:14,052
du skulle v�re i sorg.
253
00:19:14,217 --> 00:19:16,287
Anyway, ville det v�re
endnu dyrere.
254
00:19:16,457 --> 00:19:19,767
Vi bliver n�dt til at tilbringe noget.
Hvad er kursen?
255
00:19:19,937 --> 00:19:23,247
Det er altid dyrt.
Uanset hvad det er, det er dyrt.
256
00:19:23,977 --> 00:19:26,207
Og du kan ikke hente pigerne
i denne slips.
257
00:19:26,377 --> 00:19:28,049
Jeg bragte en anden
med prikker.
258
00:19:28,217 --> 00:19:31,766
Hvis du har bragt en
med prikker, det er okay.
259
00:19:32,417 --> 00:19:35,489
Lad mig til at t�nke et �jeblik.
260
00:19:36,057 --> 00:19:37,410
Hvem er her?
261
00:19:40,897 --> 00:19:43,331
Jeg har f�et Annette, Mimi,
262
00:19:43,497 --> 00:19:45,852
Yvonne, Lili, Martine
263
00:19:46,417 --> 00:19:49,090
og ven af ??en ven
der hedder Monique.
264
00:19:49,257 --> 00:19:51,566
Fantastisk! Ring til hende nu.
265
00:19:51,857 --> 00:19:54,166
Du er n�dt til at g�re disse ting
personligt.
266
00:19:54,337 --> 00:19:56,055
Og Monique bor t�t ved.
267
00:19:56,217 --> 00:19:58,731
- Jeg vil g� med dig.
- Nej, jeg vil hellere g� p� min egen.
268
00:19:58,897 --> 00:20:01,172
Du kender ikke
hvad franske piger er ligesom.
269
00:20:01,337 --> 00:20:04,568
Du er n�dt til at v�re meget diplomatisk.
Jeg vil g� og tale med hende,
270
00:20:04,737 --> 00:20:07,774
du f�r ryddet op
og sat p� uafgjort med polka prikker.
271
00:20:07,937 --> 00:20:09,290
Det er dejligt.
272
00:20:13,697 --> 00:20:14,732
H�r ...
273
00:20:14,897 --> 00:20:16,046
Hvad?
274
00:20:17,177 --> 00:20:19,247
Du virkelig ikke �nsker
at g� i biografen?
275
00:20:19,417 --> 00:20:20,406
Nej!
276
00:20:24,577 --> 00:20:25,532
S� l�nge.
277
00:20:58,817 --> 00:21:00,091
Ca va, monsieur? i>
278
00:21:01,417 --> 00:21:02,532
Ca va bien? i>
279
00:21:04,457 --> 00:21:05,776
merde! i>
280
00:21:50,537 --> 00:21:51,686
Bonsoir. i>
281
00:21:52,977 --> 00:21:54,296
Hej.
282
00:21:55,697 --> 00:21:58,131
Er du spanieren?
283
00:21:59,097 --> 00:22:00,928
Ja, Andres Martinez.
284
00:22:01,297 --> 00:22:02,491
Ninette.
285
00:22:03,537 --> 00:22:04,731
Min gl�de.
286
00:22:09,097 --> 00:22:11,531
Det er din f�rste gang i Paris,
Er det ikke?
287
00:22:11,697 --> 00:22:13,096
Ja, f�rste gang.
288
00:22:13,817 --> 00:22:15,853
Hvad synes du om byen?
289
00:22:17,377 --> 00:22:18,935
Smukt.
290
00:22:21,657 --> 00:22:23,693
Et glas vin, monsieur? i>
291
00:22:24,137 --> 00:22:27,174
Ja, selvf�lgelig,
Den ber�mte franske vin.
292
00:22:27,337 --> 00:22:29,214
Nej, det er Valdepe�as.
293
00:22:29,377 --> 00:22:31,572
Min far f�r det derfra.
294
00:22:31,737 --> 00:22:34,456
Han elsker det,
han kun drikker Valdepe�as.
295
00:22:35,657 --> 00:22:38,171
Og cider.
Han f�r det ogs�.
296
00:22:39,337 --> 00:22:42,215
"El Gaitero,
de bedste i hele verden. "
297
00:22:54,937 --> 00:22:57,451
Excusez-moi, monsieur.
Jeg har t�nkt mig at f� �ndret. I>
298
00:22:57,617 --> 00:22:58,970
Ja, selvf�lgelig.
299
00:23:09,497 --> 00:23:11,089
Og hvordan er Spanien?
300
00:23:11,857 --> 00:23:13,529
De er stadig ...
301
00:23:13,937 --> 00:23:15,131
solbadning der.
302
00:23:16,417 --> 00:23:18,487
Jeg elsker solbadning.
303
00:23:18,657 --> 00:23:21,967
Jeg blev f�dt her
men mine for�ldre er spanske.
304
00:23:22,217 --> 00:23:23,935
Personer i Eksil.
305
00:23:24,097 --> 00:23:25,246
Jeg s�, at.
306
00:23:25,417 --> 00:23:27,248
Mine for�ldre har deres ideer.
307
00:23:27,417 --> 00:23:29,533
Alle kan f� deres ideer her.
308
00:23:30,337 --> 00:23:32,089
Ja, selvf�lgelig.
309
00:23:33,217 --> 00:23:35,253
Jeg arbejder i "Galeries Lafayette".
310
00:23:36,937 --> 00:23:40,486
Du skal have h�rt om det,
det er det bedste butik her.
311
00:23:41,017 --> 00:23:43,656
Ja, det er et af de steder
312
00:23:43,817 --> 00:23:45,728
p� min liste til at bes�ge.
313
00:23:46,337 --> 00:23:47,611
Du beh�ver ikke sige?
314
00:23:48,337 --> 00:23:51,807
Ja, jeg har v�ret spurgt
at f� et par ting.
315
00:23:56,417 --> 00:23:59,170
- Dette sl�brok er derfra.
- Very nice.
316
00:23:59,337 --> 00:24:01,805
De har f�et dejlige undert�j
for kvinder.
317
00:24:01,977 --> 00:24:03,456
Jeg har set det.
318
00:24:03,617 --> 00:24:06,290
I blade, "Paris Match" og ...
319
00:24:12,857 --> 00:24:15,291
Jeg skulle g� p� ferie i n�ste m�ned,
320
00:24:15,697 --> 00:24:19,576
men i dag en af ??pigerne
bad mig om at bytte med hende
321
00:24:19,737 --> 00:24:21,568
og fra dette �jeblik
322
00:24:21,737 --> 00:24:22,965
Jeg er fri.
323
00:24:24,097 --> 00:24:26,736
Du ved, hvad jeg har t�nkt mig at g�re
al den tid?
324
00:24:26,897 --> 00:24:28,330
Nej
325
00:24:28,537 --> 00:24:30,448
Rien. Intet. I>
326
00:24:30,617 --> 00:24:32,733
Blive hjemme, resten
327
00:24:32,897 --> 00:24:33,852
og l�se.
328
00:24:34,017 --> 00:24:35,450
L�st en masse.
329
00:24:36,137 --> 00:24:38,890
- Asseyez-vous, s'il vous fletning.
- Tak i>.
330
00:24:39,297 --> 00:24:42,687
Jeg kan ikke tage al den aktivitet, i Paris.
Jeg kan ikke lide foule. I>
331
00:24:42,857 --> 00:24:43,892
De hvad?
332
00:24:44,057 --> 00:24:45,615
Menneskem�ngden.
333
00:24:46,577 --> 00:24:49,011
Jeg foretr�kker ensomhed.
Er du gift?
334
00:24:49,657 --> 00:24:51,375
- Nej
- Hverken jeg I.
335
00:24:51,977 --> 00:24:54,491
Men du skal have
alle de k�rester du �nsker.
336
00:24:54,657 --> 00:24:55,772
�h, la la! i>
337
00:24:55,937 --> 00:24:58,326
Jeg har f�et mine egne ideer
om k�rester.
338
00:24:58,497 --> 00:24:59,896
M�nd er n�dvendigt,
339
00:25:00,057 --> 00:25:01,410
k�rester ikke er det.
340
00:25:03,537 --> 00:25:05,926
Hvorfor har du ikke g�et ud endnu?
341
00:25:06,097 --> 00:25:08,565
Jeg venter p� en ven.
Han kender nogle piger ...
342
00:25:08,737 --> 00:25:10,216
�h, spanske m�nd!
343
00:25:10,377 --> 00:25:12,174
Altid t�nker p� det.
344
00:25:12,337 --> 00:25:13,452
Men du tager fejl.
345
00:25:13,617 --> 00:25:16,814
Fransk piger har et ry
Det er ikke sandt.
346
00:25:16,977 --> 00:25:19,696
Der er en masse propaganda
i Frankrig, forst�r du?
347
00:25:19,857 --> 00:25:20,812
Virkelig?
348
00:25:20,977 --> 00:25:22,046
Jeg troede ikke, at.
349
00:25:22,217 --> 00:25:23,935
Der er frihed, selvf�lgelig.
350
00:25:24,097 --> 00:25:26,691
Piger kan g�re, som de har lyst.
351
00:25:26,857 --> 00:25:28,370
Sagen er,
352
00:25:28,697 --> 00:25:29,607
Vi �nsker ikke at.
353
00:25:33,457 --> 00:25:36,290
Jeg er sikker p�, monsieur,
at du gerne vil kysse mig. i>
354
00:25:36,977 --> 00:25:37,887
Gode ??Gud!
355
00:25:38,057 --> 00:25:40,776
Ja, ja.
Og du kan, hvis du vil.
356
00:25:41,177 --> 00:25:42,690
Vi er ikke i Spanien.
357
00:25:43,257 --> 00:25:44,929
Der fyldes op dit sind.
358
00:25:52,897 --> 00:25:54,012
Nej!
359
00:25:54,337 --> 00:25:57,135
M� ikke kysse mig p� spansk,
Kys mig p� fransk.
360
00:26:18,697 --> 00:26:21,165
I Frankrig, vores id� om k�rlighed
361
00:26:21,737 --> 00:26:23,614
er helt anderledes,
362
00:26:24,377 --> 00:26:26,493
meget bedre end der,
vous savez? i>
363
00:26:27,057 --> 00:26:29,571
Det er derfor vi er mere p� lethed her.
364
00:26:30,297 --> 00:26:31,252
Par eksempel i>
365
00:26:31,417 --> 00:26:34,136
Jeg tror ikke, du har brug for
at g� ud i byen i aften.
366
00:26:34,857 --> 00:26:35,812
Nej?
367
00:26:35,977 --> 00:26:36,932
Nej
368
00:26:37,897 --> 00:26:39,808
Jeg er Paris ogs� er jeg ikke?
369
00:26:40,657 --> 00:26:41,931
Hvad siger du?
370
00:26:42,097 --> 00:26:43,246
Om hvad?
371
00:26:44,137 --> 00:26:45,172
Om mig.
372
00:26:45,337 --> 00:26:47,089
- Du?
- Oui, de moi i>.
373
00:26:48,657 --> 00:26:49,692
N�,
374
00:26:50,417 --> 00:26:52,772
hvis jeg forst�else med rette,
375
00:26:53,497 --> 00:26:57,206
Jeg vil sige, at
Jeg tror ikke, det er korrekt,
376
00:26:57,377 --> 00:26:59,333
som en g�st i dine for�ldres hus ...
377
00:26:59,497 --> 00:27:02,011
Mine for�ldre vil ikke v�re tilbage f�r sent.
378
00:27:09,697 --> 00:27:10,732
Hvad foretr�kker du?
379
00:27:10,897 --> 00:27:13,695
Til at g� med din ven
eller ophold her hos mig?
380
00:27:20,577 --> 00:27:21,566
Allez, Viens. i>
381
00:27:21,737 --> 00:27:23,773
Ja, men hvad vil du sige?
382
00:27:26,377 --> 00:27:27,366
Attends. i>
383
00:27:27,537 --> 00:27:28,811
S�t lys ud!
384
00:27:31,177 --> 00:27:32,576
�h, la la! i>
385
00:27:40,937 --> 00:27:42,211
Bonsoir, monsieur. i>
386
00:27:42,577 --> 00:27:44,886
Bonsoir. Je suis Armand. I>
387
00:27:45,057 --> 00:27:47,617
Jeg er kommet til min ven,
den spanske mand.
388
00:27:48,857 --> 00:27:51,053
Han er v�k.
389
00:27:51,657 --> 00:27:52,806
Han er hvad?
390
00:27:53,817 --> 00:27:55,853
Han sagde, at han gik en tur.
391
00:27:56,017 --> 00:27:57,575
Men vi skulle m�des her.
392
00:27:57,737 --> 00:28:00,092
Jeg ved det ikke, monsieur.
Det er, hvad han sagde. I>
393
00:28:00,257 --> 00:28:03,886
Hvad? Han g�r mig med at finde to piger
og s� han bare slukker?
394
00:28:07,497 --> 00:28:10,489
Hvis han kommer tilbage tidligt,
fort�lle ham, at vi er i "snack".
395
00:28:10,657 --> 00:28:12,727
Vi venter 30 minutter.
396
00:28:12,897 --> 00:28:14,330
Jeg vil fort�lle ham.
397
00:28:14,497 --> 00:28:15,771
Tak.
398
00:28:16,417 --> 00:28:17,566
Farvel.
399
00:28:17,737 --> 00:28:18,806
Au revoir. i>
400
00:28:19,257 --> 00:28:20,292
Au revoir. i>
401
00:28:25,577 --> 00:28:26,771
Nej, nej, nej.
402
00:28:26,937 --> 00:28:28,290
Ikke en chance.
403
00:28:29,497 --> 00:28:30,486
Bon. i>
404
00:28:30,977 --> 00:28:34,208
Nu da vi har sorteret det ud,
Jeg har t�nkt mig at l�se.
405
00:28:34,497 --> 00:28:36,169
Du kommer til at hvad?
406
00:28:36,697 --> 00:28:39,734
Selvf�lgelig, sir, hvad syntes du?
407
00:28:39,897 --> 00:28:42,809
Hvad gjorde jeg tror?
Det indlysende ting.
408
00:28:43,657 --> 00:28:44,976
Jeg mener, jeg t�nkte ...
409
00:28:45,137 --> 00:28:47,093
Jeg troede, jeg t�nkte.
410
00:28:47,257 --> 00:28:50,533
Spanske m�nd!
Det er altid "Jeg t�nkte ..."
411
00:29:02,017 --> 00:29:04,485
Skal jeg hj�lpe dig pakke?
412
00:29:05,457 --> 00:29:08,574
Nej, jeg har n�sten f�rdig.
Jeg har ikke bringer meget.
413
00:29:15,497 --> 00:29:16,612
Jeg t�nkte ...
414
00:29:16,777 --> 00:29:18,335
Jeg t�nkte ...
415
00:29:18,497 --> 00:29:20,010
Jeg t�nkte ...
416
00:30:36,617 --> 00:30:37,606
Allo? i>
417
00:30:38,417 --> 00:30:39,645
Oui. i>
418
00:30:40,137 --> 00:30:42,253
Un �jeblik, s'il vous fletning. i>
419
00:30:47,097 --> 00:30:48,246
Other!
420
00:30:50,937 --> 00:30:52,655
- Andre!
- Ja?
421
00:30:52,817 --> 00:30:54,887
- Telefon!
- Kommer.
422
00:31:09,937 --> 00:31:11,052
Ja?
423
00:31:11,217 --> 00:31:13,094
Hej, Armando.
424
00:31:14,257 --> 00:31:15,815
Ja, jeg er ked af det.
425
00:31:15,977 --> 00:31:18,207
Du ved, hvad der skete?
426
00:31:18,377 --> 00:31:20,572
Jeg begyndte at f� hovedpine
427
00:31:20,737 --> 00:31:24,889
og, hvis du skulle
v�re lange, jeg gik ud for en tur.
428
00:31:25,057 --> 00:31:26,456
Og jeg fik tabt.
429
00:31:26,617 --> 00:31:29,768
Anyway, jeg kom tilbage sent
og gik i seng.
430
00:31:31,257 --> 00:31:35,330
Ja, Mme. Bernarda datter
efterlod en note i mit v�relse.
431
00:31:36,257 --> 00:31:39,010
Ja, Ninette,
Jeg tror, ??det er hendes navn.
432
00:31:39,177 --> 00:31:40,292
Ninette, ja.
433
00:31:41,057 --> 00:31:42,888
Forestil dig, hvordan jeg f�lte.
434
00:31:43,377 --> 00:31:44,810
Hey, hvad med pigerne?
435
00:31:44,977 --> 00:31:46,296
Hvad piger?
436
00:31:46,617 --> 00:31:48,972
Ja? Sikke en skam!
437
00:31:49,217 --> 00:31:50,969
H�r, hvad er klokken?
438
00:31:51,617 --> 00:31:54,051
8:00? Og du er p� arbejde?
439
00:31:54,217 --> 00:31:55,809
Ligesom derhjemme.
440
00:31:55,977 --> 00:31:57,171
N�, okay,
441
00:31:57,337 --> 00:31:59,373
komme og f� mig i aften.
442
00:31:59,537 --> 00:32:01,687
Nej, lytte, I. ..
443
00:32:01,857 --> 00:32:04,610
Se, jeg har stadig
lidt af en hovedpine
444
00:32:04,777 --> 00:32:08,690
og min mave er lidt ked af det.
445
00:32:08,857 --> 00:32:12,975
Hvorfor tager du ikke kommer i morgen
I stedet for i dag?
446
00:32:14,217 --> 00:32:17,095
Nej, jeg v�re fint i morgen.
447
00:32:17,617 --> 00:32:20,609
Jeg ved det ikke,
n�r du er f�rdig arbejde.
448
00:32:21,937 --> 00:32:25,168
Nej, virkelig, beh�ver du ikke gider.
Jeg er ikke s� syg.
449
00:32:25,337 --> 00:32:28,534
N�, jeg mener, jeg er syg,
men det er ikke s� slemt.
450
00:32:28,697 --> 00:32:30,335
Okay, i morgen.
451
00:32:30,497 --> 00:32:33,455
Okay, farvel, Armando,
og tak.
452
00:32:38,297 --> 00:32:39,616
Hvad med ...
453
00:32:39,777 --> 00:32:42,166
De har g�et p� arbejde.
454
00:32:42,457 --> 00:32:45,176
Nous avons Toute la Journ�e
pour nous. i>
455
00:32:45,337 --> 00:32:48,773
- Hvad nu, hvis de kommer tilbage?
-. Mais non, c'est pas muligt i>
456
00:32:49,817 --> 00:32:52,377
Denne ven bare �nsker
til korrupte dig.
457
00:32:52,537 --> 00:32:55,256
Ja, ja, han vil have dig til at g� ud
med d�rlige piger,
458
00:32:55,417 --> 00:32:56,816
og n�r du har f�et mig
459
00:32:56,977 --> 00:32:59,855
du beh�ver ikke at g� nogen steder,
g�r du?
460
00:33:35,057 --> 00:33:35,887
Det er mig.
461
00:33:36,057 --> 00:33:37,888
Montrez la patte! i>
462
00:33:44,297 --> 00:33:45,650
S� det er Paris!
463
00:33:45,817 --> 00:33:48,650
Oui, monsieur.
Avril en Paris. I>
464
00:33:50,537 --> 00:33:53,449
Hvad med hvis du og
Jeg g�r en tur sammen
465
00:33:53,617 --> 00:33:56,006
langs med Seinen i regnen?
466
00:33:56,177 --> 00:33:57,974
Meget romantique, er det ikke? i>
467
00:33:58,137 --> 00:34:00,412
Og s� middag
om bateau-Mouche. i>
468
00:34:00,577 --> 00:34:02,693
Du er s�dan en boring
om bateau-Mouche! i>
469
00:34:02,857 --> 00:34:06,133
Toujours le bateau-Mouche!
C'est uudholdelig. I>
470
00:34:06,297 --> 00:34:09,095
Jeg fortalte dig, at jeg ikke kan lide
den ruckus i Paris.
471
00:34:09,257 --> 00:34:10,895
Vi vil g� en anden dag.
472
00:34:11,057 --> 00:34:13,093
Men hvis jeg overlade alt
til en anden dag
473
00:34:13,257 --> 00:34:16,533
n�r jeg kommer til Murcia Jeg vil gerne have
intet at fort�lle, undtagen om os.
474
00:34:16,697 --> 00:34:18,096
Hvad mener du?
475
00:34:18,257 --> 00:34:20,566
Du kan ikke fort�lle nogen om os.
476
00:34:20,737 --> 00:34:22,614
I Murcia jeg kan.
477
00:34:22,777 --> 00:34:24,335
Til hvem?
478
00:34:24,497 --> 00:34:27,853
De fyre jeg spiller kort med,
eller i klubben.
479
00:34:28,657 --> 00:34:30,488
Okay, i Murcia.
480
00:34:30,657 --> 00:34:33,217
Men ikke her,
og slet ikke til din ven.
481
00:34:33,377 --> 00:34:35,845
Men hvis jeg ikke fort�lle ham
og jeg kan ikke g� ud med ham,
482
00:34:36,017 --> 00:34:36,893
han f�r mist�nkelige.
483
00:34:37,057 --> 00:34:39,525
Mais non, ce n'est pas muligt. i>
484
00:34:40,337 --> 00:34:42,532
Nu vil vi elske hinanden igen.
485
00:34:42,697 --> 00:34:45,086
Og s� vil vi blive her,
"Squizzed" sammen ...
486
00:34:45,257 --> 00:34:47,088
"Klemt".
487
00:34:47,697 --> 00:34:50,006
Vi r�g, og vi vil drikke
488
00:34:50,177 --> 00:34:51,769
og vi vil spille poster.
489
00:34:51,937 --> 00:34:56,010
Men jeg kan ryge og drikke og
spiller registrerer hele dagen lang i Murcia.
490
00:34:57,577 --> 00:34:58,930
Og dette?
491
00:34:59,857 --> 00:35:03,406
Kan du g�re dette hele dagen
lang tid i Murcia?
492
00:35:04,417 --> 00:35:06,567
Men for mig, den franske og den
493
00:35:07,337 --> 00:35:09,487
bruge en masse creme,
494
00:35:10,017 --> 00:35:11,769
en masse sm�r.
495
00:35:12,737 --> 00:35:14,887
Men vi, p� den anden side,
har f�et
496
00:35:15,057 --> 00:35:16,775
olivenolie.
497
00:35:18,217 --> 00:35:21,334
Problemet er
meget f� spaniere kan spise.
498
00:35:21,497 --> 00:35:23,453
Nu, Mr. Pierre, ikke overdrive!
499
00:35:23,617 --> 00:35:25,733
N�ppe nogen spiser i Spanien!
500
00:35:25,897 --> 00:35:29,333
Det er et land, der lever p�
kroketter og grillede rejer.
501
00:35:29,497 --> 00:35:32,170
- Og ikke sige andet!
- Jeg siger ikke andet, men ...
502
00:35:32,337 --> 00:35:35,090
Og ved du hvorfor?
Jeg har t�nkt mig at fort�lle dig.
503
00:35:35,257 --> 00:35:37,452
Vi kommer til at forhindre
hovedstaden faktor
504
00:35:37,617 --> 00:35:39,289
fra forrang arbejdskraft
505
00:35:39,457 --> 00:35:42,051
og da de instrumenter,
af produktionen er ikke som regel
506
00:35:42,217 --> 00:35:44,856
tilh�rer dem, der bruger dem
507
00:35:45,017 --> 00:35:48,453
dette har f�rt til oprettelsen
af to sociale grupper,
508
00:35:48,617 --> 00:35:52,576
l�nmodtagerne og ejerne
af midlerne til produktionen.
509
00:35:52,777 --> 00:35:55,575
Og enten du spiser kroketter
og grillede rejer
510
00:35:55,737 --> 00:35:56,886
eller du d�r af sult.
511
00:35:57,057 --> 00:35:59,207
- Hvad tror du?
- Hvad tror jeg?
512
00:36:00,057 --> 00:36:01,570
Hvad jeg tror, ??Mr. Pierre,
513
00:36:01,737 --> 00:36:03,773
er, at du elsker Spanien meget.
514
00:36:09,937 --> 00:36:13,009
Det er kun, n�r du bor
uden for dit land
515
00:36:14,057 --> 00:36:16,571
at du virkelig
komme til at forst� det
516
00:36:16,737 --> 00:36:19,376
og p� trods af, at k�rlighed til den.
517
00:36:22,257 --> 00:36:24,168
Ninette, f� s�kkepiber.
518
00:36:24,337 --> 00:36:25,372
Oui, papa. i>
519
00:36:27,697 --> 00:36:30,495
- Hvorfor vil du have det s�kkepiber?
- At spille dem.
520
00:36:30,657 --> 00:36:33,455
Jeg vil gerne vise dig
at jeg elsker Spanien
521
00:36:33,617 --> 00:36:35,573
og har ikke glemt det.
522
00:36:35,737 --> 00:36:36,886
Det f�rste,
523
00:36:37,057 --> 00:36:39,617
Jeg vil spille "Asturias,
elskede hjemland "
524
00:36:39,777 --> 00:36:41,290
fordi vi er fra Asturias
525
00:36:41,697 --> 00:36:44,370
og vi f�ler meget knyttet
til vores f�dreland.
526
00:36:44,537 --> 00:36:47,097
Og s�, "�h, Carmela!"
527
00:36:47,297 --> 00:36:48,286
Ja!
528
00:36:48,937 --> 00:36:52,293
- Han spiller som virkelig godt.
- Hvad tror du?
529
00:36:52,457 --> 00:36:54,652
Uanset hvad du siger, Mr. Pierre.
530
00:36:58,417 --> 00:37:00,885
- Far ...
- Tak, Ninette.
531
00:37:44,457 --> 00:37:46,732
Hvad sker der her?
532
00:37:47,257 --> 00:37:49,009
Jeg kan ikke f� det.
533
00:37:49,177 --> 00:37:52,328
Hvorfor har vi n�dt til at lytte til ham
spille r�r til en time?
534
00:37:52,497 --> 00:37:54,613
Han ikke afspille dem d�rligt.
535
00:37:54,777 --> 00:37:56,176
Nej, men det er en klods om benet.
536
00:37:56,337 --> 00:37:58,134
S� hvorfor har vi
n�dt til at affinde sig med det?
537
00:37:58,297 --> 00:38:00,253
Hvis han ikke spiller r�rene
538
00:38:00,417 --> 00:38:02,612
han taler politik,
og det er v�rre.
539
00:38:04,097 --> 00:38:05,052
Af den m�de,
540
00:38:05,217 --> 00:38:07,856
hvad er alt dette
at der i Spanien du ikke spiser?
541
00:38:08,017 --> 00:38:09,848
Jeg spiser mere end jeg g�r her.
542
00:38:10,137 --> 00:38:12,492
Hvad han mente,
og han er til dels ret ...
543
00:38:12,657 --> 00:38:14,693
Og datteren, Ninette,
544
00:38:14,857 --> 00:38:16,575
hvorfor er hun aldrig p� arbejde?
545
00:38:16,737 --> 00:38:18,136
Hun er p� ferie.
546
00:38:20,057 --> 00:38:21,536
Er du ikke noget bedre?
547
00:38:22,537 --> 00:38:23,526
Bare se.
548
00:38:23,697 --> 00:38:24,971
Hvordan er n�tter?
549
00:38:26,177 --> 00:38:27,451
Afh�nger af, hvordan du ser p� det.
550
00:38:27,617 --> 00:38:28,970
Hvad betyder det?
551
00:38:29,137 --> 00:38:31,173
Jeg er enten koldt eller varmt.
552
00:38:31,337 --> 00:38:32,736
Febrilsk.
553
00:38:34,257 --> 00:38:35,610
Er pigerne smukke?
554
00:38:35,777 --> 00:38:37,688
Smuk, og meget rart.
555
00:38:37,857 --> 00:38:39,336
Monique og Veronique.
556
00:38:39,497 --> 00:38:41,169
De �nsker at m�de dig.
557
00:38:41,337 --> 00:38:42,770
Monique
558
00:38:42,937 --> 00:38:46,407
er begejstret ved tanken
p� at g� p� bateau-Mouche. i>
559
00:38:46,577 --> 00:38:48,852
- Hun er?
- Jeg holder taler om dig.
560
00:38:49,017 --> 00:38:51,531
De tre af os
har en fantastisk tid.
561
00:38:51,697 --> 00:38:52,891
Sidste nat,
562
00:38:53,057 --> 00:38:55,366
vi var p� en strip-drille.
563
00:38:55,537 --> 00:38:57,607
Du mener, ligesom ...
564
00:38:57,777 --> 00:38:58,766
S�dan.
565
00:39:01,737 --> 00:39:03,489
Du havde ret.
566
00:39:04,137 --> 00:39:05,729
Chambre er forf�rdelig. i>
567
00:39:05,897 --> 00:39:07,615
Og udsigterne er dystre.
568
00:39:07,777 --> 00:39:10,894
Den gr�nthandler,
Piper og Spindel-skafter.
569
00:39:12,057 --> 00:39:15,811
- Hvem er Spindle-skafter?
- Datteren, Ninette.
570
00:39:16,057 --> 00:39:17,285
Lidt afpillede, er hun ikke?
571
00:39:18,297 --> 00:39:19,730
Du taler s�dan noget vr�vl.
572
00:39:19,897 --> 00:39:21,216
Og hun er anst�ndigt.
573
00:39:21,977 --> 00:39:22,932
Du tror det?
574
00:39:23,097 --> 00:39:24,576
Alle siger det.
575
00:39:24,737 --> 00:39:26,693
Intet men hjem og arbejde.
576
00:39:26,857 --> 00:39:29,052
Og l�sning romaner.
577
00:39:29,737 --> 00:39:31,011
Lige s� godt,
578
00:39:31,177 --> 00:39:33,975
fordi du kender
hvad for�ldrene kan lide.
579
00:39:34,137 --> 00:39:37,049
Men jeg troede, at i Paris,
Og med deres ideer ...
580
00:39:37,217 --> 00:39:38,332
Hvorfor de elsker Lenin?
581
00:39:38,497 --> 00:39:42,285
Jeg har glemt det vigtigste.
Jeg fandt et hotel for dig.
582
00:39:42,457 --> 00:39:44,573
Ligesom du ville,
ved siden af ??Seinen.
583
00:39:44,737 --> 00:39:46,409
Og p� en god pris.
584
00:39:50,257 --> 00:39:51,815
Er du tilfreds?
585
00:39:52,417 --> 00:39:54,089
Ja, selvf�lgelig.
586
00:39:54,257 --> 00:39:55,929
Sagen er nu,
587
00:39:56,657 --> 00:39:59,217
som jeg ser syg, kan jeg ikke forlade.
588
00:39:59,697 --> 00:40:01,016
Det ville ikke v�re rart.
589
00:40:01,177 --> 00:40:03,247
Du tror det ville ikke v�re rart?
590
00:40:03,417 --> 00:40:04,406
Ja.
591
00:40:04,577 --> 00:40:07,967
Efter jeg s�gte Paris for en hotel
du synes, det ville ikke v�re rart?
592
00:40:08,137 --> 00:40:09,411
For Guds skyld!
593
00:40:09,577 --> 00:40:11,727
F�rst skal du vil hen,
s� du ikke �nsker at g�.
594
00:40:11,897 --> 00:40:13,125
Hvilket er det?
595
00:40:13,297 --> 00:40:15,731
Stop rode rundt, Andres.
596
00:40:16,657 --> 00:40:18,153
Lort!
597
00:40:19,457 --> 00:40:21,573
Au revoir. Bon Appetit. I>
598
00:40:21,737 --> 00:40:24,649
- Au revoir, Mr. Armand.
- En Toute en L'heure i>.
599
00:40:40,657 --> 00:40:42,295
- Andre.
- Hvad?
600
00:40:43,817 --> 00:40:46,809
N�r du er i Murcia,
vil du savne mig?
601
00:40:47,737 --> 00:40:49,170
Selvf�lgelig.
602
00:40:50,617 --> 00:40:54,166
Har du altid boet alene
med din tante?
603
00:40:54,857 --> 00:40:56,006
Nej
604
00:40:56,177 --> 00:40:57,576
Med min tante og med Linda.
605
00:40:58,297 --> 00:40:59,252
Avec qui? i>
606
00:41:00,137 --> 00:41:02,128
En lille hund, kanel farvet.
607
00:41:02,297 --> 00:41:04,015
Vi elskede hinanden meget
608
00:41:04,177 --> 00:41:06,691
men det begyndte at g� sur,
du ved, hvordan det er.
609
00:41:06,857 --> 00:41:09,496
Anyway, ting afk�let
og vi forlod det.
610
00:41:09,657 --> 00:41:10,851
Efter gensidig aftale.
611
00:41:13,337 --> 00:41:15,453
Hey, fort�l mig noget.
612
00:41:16,817 --> 00:41:17,886
Dig ...
613
00:41:18,617 --> 00:41:20,494
Selv om du er fransk
614
00:41:20,657 --> 00:41:23,569
du ikke lide
siger folk franske piger er.
615
00:41:24,097 --> 00:41:25,052
P� hvilken m�de?
616
00:41:25,457 --> 00:41:27,368
Hvilken m�de tror du?
617
00:41:27,537 --> 00:41:28,526
P� den m�de.
618
00:41:28,697 --> 00:41:32,326
Er nem, eventyrlysten,
g�r ud med nogen.
619
00:41:37,057 --> 00:41:39,173
Selvf�lgelig ikke.
Hvad synes du?
620
00:41:39,337 --> 00:41:40,656
Derefter dig og mig ...
621
00:41:43,697 --> 00:41:45,210
Det var f�rste gang.
622
00:41:46,177 --> 00:41:47,929
Kom nu, ikke og fort�l mig det.
623
00:42:14,097 --> 00:42:15,291
Som et barn,
624
00:42:15,457 --> 00:42:18,210
hvad jeg kunne lide de fleste
om amerikanske film
625
00:42:18,817 --> 00:42:21,331
var den k�rlighed scener p� trappen.
626
00:42:22,137 --> 00:42:23,013
Har du ikke?
627
00:42:23,177 --> 00:42:24,690
Ja, meget.
628
00:42:25,217 --> 00:42:27,856
Dette vil v�re en rod.
629
00:42:28,017 --> 00:42:31,248
Det er naturligt, disse ting
er altid et rod.
630
00:42:31,617 --> 00:42:33,130
S� hvorfor gjorde du det?
631
00:42:33,297 --> 00:42:34,696
quoi? i>
632
00:42:34,857 --> 00:42:36,210
Det.
633
00:42:36,377 --> 00:42:39,050
Der er kun �n grund
for at g�re det.
634
00:42:39,217 --> 00:42:40,616
Hvad �rsagen?
635
00:42:41,657 --> 00:42:42,976
L'amour. i>
636
00:42:43,897 --> 00:42:45,410
Hvad Amour? i>
637
00:42:45,817 --> 00:42:47,136
Vores.
638
00:42:47,617 --> 00:42:50,177
H�nge p�, lad os se,
hvis vi kan forst� dette.
639
00:42:50,337 --> 00:42:52,055
Det er nemt at forst�.
640
00:42:52,217 --> 00:42:54,890
Undskyld mig, er det ikke s� let.
Jeg har lige ankommet
641
00:42:55,057 --> 00:42:57,776
og jeg tror ikke
Jeg er meget forelskede.
642
00:42:57,937 --> 00:42:58,892
Du er ikke,
643
00:42:59,057 --> 00:43:00,649
men jeg er.
644
00:43:01,217 --> 00:43:03,685
Hvordan kan du falde i k�rlighed
i en halv time
645
00:43:03,857 --> 00:43:06,212
med en mand, der er lige ankommet
fra Murcia?
646
00:43:06,657 --> 00:43:08,136
Er det genere dig?
647
00:43:08,297 --> 00:43:11,607
Nej, det generer mig ikke,
men jeg forst�r det ikke.
648
00:43:14,337 --> 00:43:17,249
S� vi har intet mere
at sige, sir.
649
00:43:17,737 --> 00:43:20,046
Glem alt, hvad der skete mellem os.
650
00:43:20,217 --> 00:43:22,526
Jeg vil g�re mit bedste for at glemme det ogs�.
651
00:43:50,457 --> 00:43:51,685
Ninette,
652
00:43:54,657 --> 00:43:56,534
v�r ikke vred.
653
00:44:07,937 --> 00:44:09,609
Tidligere sagde
654
00:44:09,977 --> 00:44:12,491
at der i Murcia du ville savne mig.
655
00:44:12,897 --> 00:44:14,171
Ja.
656
00:44:17,497 --> 00:44:20,170
Og fra mangler en person
657
00:44:20,497 --> 00:44:22,169
at v�re forelsket
658
00:44:22,737 --> 00:44:24,614
er kun et par skridt.
659
00:44:25,457 --> 00:44:26,526
Ja.
660
00:44:27,097 --> 00:44:29,167
Jeg ved det ikke, evt.
661
00:44:31,857 --> 00:44:33,449
Og det betyder
662
00:44:34,777 --> 00:44:37,689
du kunne v�re forelsket i mig,
663
00:44:38,377 --> 00:44:40,015
som jeg er med jer.
664
00:44:41,017 --> 00:44:42,735
Jeg siger ikke nej.
665
00:44:46,777 --> 00:44:50,213
S� hvorfor du ikke �nsker
at bo her hos mig?
666
00:44:50,817 --> 00:44:52,569
Kan du ikke lide Paris?
667
00:44:52,737 --> 00:44:55,774
Hvordan skulle jeg vide det?
Jeg har ikke v�ret uden for endnu!
668
00:44:56,177 --> 00:44:57,769
C'est vrai. i>
669
00:45:01,657 --> 00:45:02,726
Du h�rer?
670
00:45:04,057 --> 00:45:06,935
L'Accord�on,
le piano du pauvre. i>
671
00:45:07,097 --> 00:45:08,849
Det rakkerpak's Paris!
672
00:45:09,377 --> 00:45:11,652
C'est la Musique des amoureux, i>
673
00:45:11,817 --> 00:45:13,091
du vrai homme, i>
674
00:45:13,257 --> 00:45:14,770
de la vraie femme, i>
675
00:45:15,497 --> 00:45:16,816
du peuple, i>
676
00:45:17,537 --> 00:45:18,890
du bal de Paris. i>
677
00:45:19,737 --> 00:45:21,967
Jeg forst�r ikke,
men jeg elsker det.
678
00:45:22,897 --> 00:45:25,286
Jeg ved ikke hvorfor, men n�r
du taler til mig p� fransk
679
00:45:25,457 --> 00:45:26,810
Jeg kan godt lide dig mere.
680
00:45:27,577 --> 00:45:29,215
Jeg elsker dig mere.
681
00:45:30,537 --> 00:45:31,731
Andre,
682
00:45:32,457 --> 00:45:33,810
je t'aime. i>
683
00:45:35,457 --> 00:45:36,810
Og jeg elsker dig.
684
00:46:16,737 --> 00:46:18,056
Jeg er n�sten klar.
685
00:46:18,217 --> 00:46:20,731
- Tak.
- Jeg vil rydde op, og vi kan g�.
686
00:46:20,897 --> 00:46:21,852
Tak.
687
00:46:22,337 --> 00:46:26,216
N�, var kik�rter
udbud eller ej?
688
00:46:26,377 --> 00:46:27,332
Meget m�rt.
689
00:46:27,497 --> 00:46:30,330
Hvilket har du foretr�kker,
den "cocido" i dag,
690
00:46:30,497 --> 00:46:33,250
den "paella" p� torsdag
eller "fabada" i g�r?
691
00:46:33,417 --> 00:46:34,850
Det er sv�rt at v�lge.
692
00:46:35,017 --> 00:46:36,928
Nej, nej, monsieur.
693
00:46:37,177 --> 00:46:39,372
Du er n�dt til v�lge
en af ??de tre retter.
694
00:46:39,537 --> 00:46:41,016
Du kan ikke v�re en konform.
695
00:46:41,177 --> 00:46:43,566
Du har altid n�dt til at tage et standpunkt.
696
00:46:43,737 --> 00:46:45,170
Blot en parabol.
697
00:46:45,337 --> 00:46:47,453
Og giv dit liv til det,
hvis det er n�dvendigt.
698
00:46:47,617 --> 00:46:50,529
N�, jeg ville give mit liv for
699
00:46:50,697 --> 00:46:52,449
den "fabada".
700
00:46:56,697 --> 00:46:59,291
- Hvor skal du hen?
- At f� mine cigaretter.
701
00:46:59,457 --> 00:47:01,573
Du b�r ikke v�re omvandrende
om, at d�rlig fod.
702
00:47:01,737 --> 00:47:03,250
Jeg ville have f�et dem til dig.
703
00:47:03,417 --> 00:47:05,373
Det kun g�r ondt, n�r jeg st�r p� den.
704
00:47:05,537 --> 00:47:07,687
Jeg forst�r ikke
hvordan han faldt ud af sengen.
705
00:47:07,857 --> 00:47:10,815
Nej, det var, da jeg stod op
at jeg snoede min ankel.
706
00:47:11,657 --> 00:47:12,806
Men du beh�ver ikke bekymre dig.
707
00:47:12,977 --> 00:47:15,172
Med en smule hvile jeg vil v�re fint.
708
00:47:15,337 --> 00:47:19,376
Hvile? Du har ligget til
seks uger, og det er stadig det samme!
709
00:47:23,577 --> 00:47:24,771
Nej, tak.
710
00:47:25,097 --> 00:47:26,291
Det er ...
711
00:47:26,977 --> 00:47:28,012
Look, I. ..
712
00:47:28,177 --> 00:47:30,975
Til tider tror jeg, og tilgiv mig,
713
00:47:31,737 --> 00:47:33,614
at m�ske er du
714
00:47:33,897 --> 00:47:35,091
en smule ...
715
00:47:36,337 --> 00:47:37,565
en smule ...
716
00:47:39,017 --> 00:47:40,735
Lidt hvad?
717
00:47:41,097 --> 00:47:43,167
En smule, du kender.
718
00:47:44,377 --> 00:47:45,730
Nej, jeg g�r ikke.
719
00:47:46,217 --> 00:47:48,287
- Lidt af en fe.
- Kom!
720
00:47:48,457 --> 00:47:50,607
Nej, jeg kritiserer ikke.
721
00:47:50,777 --> 00:47:52,256
Se p� os.
722
00:47:52,737 --> 00:47:56,525
Og alle kan g�re, som de har lyst
med sig selv.
723
00:47:56,857 --> 00:47:59,815
Det er en kendsgerning,
siden du har v�ret her
724
00:48:00,577 --> 00:48:02,408
Deres eneste bes�gende er
725
00:48:02,857 --> 00:48:04,051
din ven.
726
00:48:04,697 --> 00:48:08,326
- Du tror ikke, at min ven ...?
- Nej, jeg tror ikke noget,
727
00:48:08,497 --> 00:48:09,816
men det er m�rkeligt.
728
00:48:09,977 --> 00:48:12,935
To unge m�nd,
single og i Paris,
729
00:48:13,737 --> 00:48:14,965
uden kvinder.
730
00:48:15,137 --> 00:48:16,968
Det er en smule overraskende, er det ikke?
731
00:48:17,137 --> 00:48:19,207
Nej, det er ikke.
Mellem Armando og mig
732
00:48:19,377 --> 00:48:21,845
der er ingen
af, hvad du taler om.
733
00:48:22,377 --> 00:48:23,935
Vi er bare venner.
734
00:48:24,457 --> 00:48:26,925
Men venner som i gamle dage?
735
00:48:27,097 --> 00:48:28,974
Ja, ligesom i gamle dage.
736
00:48:33,617 --> 00:48:34,433
Oui? i>
737
00:48:34,497 --> 00:48:36,215
- Det er mig.
- Entre i>.
738
00:48:37,777 --> 00:48:39,972
- Vi skal nu, k�rlighed.
- Hvad er filmen?
739
00:48:40,137 --> 00:48:41,729
Et med Marilyn Monroe.
740
00:48:41,897 --> 00:48:45,128
M� ikke forvente os til aftensmaden,
vi bor i diskussionen.
741
00:48:45,297 --> 00:48:48,209
Hvad er der at diskutere
om en Marilyn Monroe film?
742
00:48:48,857 --> 00:48:51,246
Komedie som eskapisme
i Hollywood biograf.
743
00:48:52,497 --> 00:48:54,010
Au revoir, Ninette. i>
744
00:48:54,377 --> 00:48:55,253
Au revoir, Maman. i>
745
00:48:59,697 --> 00:49:00,686
Og nu,
746
00:49:01,777 --> 00:49:04,291
b�re p� at fort�lle mig
hvad Murcia er ligesom,
747
00:49:04,457 --> 00:49:05,810
men i detaljer.
748
00:49:07,377 --> 00:49:11,370
Jeg vil fort�lle dig igen
alt, hvad du �nsker at vide om Murcia
749
00:49:11,977 --> 00:49:13,092
men f�rst
750
00:49:13,337 --> 00:49:15,293
fort�lle mig noget om Paris.
751
00:49:15,457 --> 00:49:18,529
Hvad er Montmartre lignende,
Eiffelt�rnet?
752
00:49:18,697 --> 00:49:20,050
Look, Andres,
753
00:49:20,217 --> 00:49:22,253
Jeg bryder mig ikke om Paris.
754
00:49:22,417 --> 00:49:24,851
Jeg kom her for at arbejde og leve
755
00:49:25,017 --> 00:49:27,406
p� grund af omst�ndigheder
at du kender.
756
00:49:27,577 --> 00:49:30,535
Paris ...
Hvad bryder jeg mig om Paris?
757
00:49:31,337 --> 00:49:33,248
Med hensyn til Eiffelt�rnet,
758
00:49:33,777 --> 00:49:35,893
hver gang jeg passerer det
759
00:49:36,057 --> 00:49:37,570
Jeg d�kker mine �jne.
760
00:49:37,737 --> 00:49:39,728
- Du beh�ver ikke sige.
- Ja, ja.
761
00:49:39,897 --> 00:49:43,048
Hvis de er stolte af deres t�rn,
Jeg er stolt af min r�r.
762
00:49:43,217 --> 00:49:45,048
Kommer de til at h�re mig spille? Nej!
763
00:49:45,217 --> 00:49:47,492
S� jeg n�gter at se p� deres t�rn.
764
00:49:47,657 --> 00:49:49,295
Hvad tror du?
765
00:49:49,457 --> 00:49:51,812
Uanset hvad du siger, Mr. Pierre.
766
00:49:54,937 --> 00:49:56,575
- Kom, vi g�r.
- Ja.
767
00:49:56,737 --> 00:49:59,012
- Hvor er Ninette?
- I hendes v�relse, l�sning.
768
00:49:59,177 --> 00:50:00,735
Hun er altid l�sning.
769
00:50:00,897 --> 00:50:03,127
Den pige plejede at v�re meget mere livligt.
770
00:50:03,297 --> 00:50:05,333
Hun spillede vittigheder p� os, gjorde hun ikke?
771
00:50:05,497 --> 00:50:08,011
Ja, men det er hendes natur.
Hun har altid v�ret s�dan.
772
00:50:08,177 --> 00:50:10,850
Du er n�dt til at huske hun er fransk
og vi er ikke.
773
00:50:11,017 --> 00:50:13,292
Ja, det er en ulykke.
774
00:50:14,017 --> 00:50:17,214
Jeg er fra Cangas de Onis
og det viser sig, at min datter
775
00:50:17,377 --> 00:50:18,526
er en udl�nding.
776
00:50:19,177 --> 00:50:21,133
D�tre bringe andet
men Ulykke.
777
00:50:21,297 --> 00:50:23,765
Men de skal give dig
vis tilfredshed ogs�.
778
00:50:23,937 --> 00:50:27,327
Nej, de giver tilfredshed
til en anden.
779
00:50:27,617 --> 00:50:30,177
Hvem kan forst� en fransk kvinde?
780
00:50:30,817 --> 00:50:32,489
En fransk mand, Bien sur. i>
781
00:50:32,657 --> 00:50:35,171
Men s� kan der forst�r
en fransk mand?
782
00:50:35,337 --> 00:50:37,646
Vi skulle bare holde op med
bekymre sig om det ...
783
00:51:34,777 --> 00:51:37,086
Andre, hvor skal du hen?
784
00:51:37,577 --> 00:51:40,649
- Du kan ikke komme ud som det!
- Hvor skal du hen?
785
00:51:40,817 --> 00:51:42,296
Da det er stoppet regner,
786
00:51:42,457 --> 00:51:44,527
Jeg var lige til at se
Eiffelt�rnet.
787
00:51:44,697 --> 00:51:47,257
Hvis jeg ikke g� ud,
din familie vil f� mist�nkelige.
788
00:51:47,417 --> 00:51:50,215
- Non, ce n'est pas muligt.
- Ja, det er muligt i>.
789
00:51:50,377 --> 00:51:54,290
Min id� om din ankel var god,
berettiget du ikke g�.
790
00:51:54,457 --> 00:51:56,527
Ja, men forbindingen er en plage.
791
00:51:56,697 --> 00:52:00,246
Under en urolig mave var v�rre.
Nu kan du spise alt.
792
00:52:00,417 --> 00:52:03,807
Ikke alt.
"Fabada", "cocido" og "paella".
793
00:52:05,537 --> 00:52:07,573
Jeg forst�r, mon amour, i>
794
00:52:07,737 --> 00:52:10,809
at p� grund af mig
og min egoisme
795
00:52:12,017 --> 00:52:15,487
og min frygt for, at du vil m�de
en fransk pige du kan lide mere end mig,
796
00:52:15,897 --> 00:52:18,172
du giver en masse ting,
797
00:52:18,737 --> 00:52:21,809
at g� ud, nyder selv,
se Paris,
798
00:52:22,337 --> 00:52:23,486
og jeg undskylder igen.
799
00:52:24,097 --> 00:52:25,576
Nej, det er ikke det.
800
00:52:25,737 --> 00:52:29,207
Jeg er n�dt til at g� ud og k�be nogle ting
at folk i Murcia bedt om.
801
00:52:29,377 --> 00:52:32,130
Mr. Armando fortalte dig
at han ville k�be dem.
802
00:52:32,297 --> 00:52:34,128
Nej, han t�nker
at alt i Paris
803
00:52:34,297 --> 00:52:35,969
er bedre og billigere i Murcia.
804
00:52:36,137 --> 00:52:37,365
Han vil ikke k�be noget.
805
00:52:37,537 --> 00:52:41,132
Sig hvad du vil, men
Mr. Armand er tres sympathique. I>
806
00:52:41,297 --> 00:52:43,492
Men han virker som en "grich".
807
00:52:43,657 --> 00:52:45,170
En "mukke".
808
00:52:45,977 --> 00:52:47,490
Men han er meget sjov.
809
00:52:47,657 --> 00:52:49,932
Hver gang han ser mig
han siger, at jeg et stykke leget�j.
810
00:52:50,097 --> 00:52:52,053
Nej, han siger, at du er en dukke.
811
00:52:54,377 --> 00:52:56,971
C'est le Voisin,
naboen ... i>
812
00:52:59,457 --> 00:53:01,129
- Bonsoir.
-. Bonsoir, monsieur i>
813
00:53:01,297 --> 00:53:02,446
Je m'excuse. i>
814
00:53:06,097 --> 00:53:07,246
man Dieu! i>
815
00:53:07,417 --> 00:53:09,885
Sikke en t�rretumbler!
Sp�rg ham, om han er okay.
816
00:53:10,057 --> 00:53:11,490
Ca va, monsieur? i>
817
00:53:12,377 --> 00:53:13,526
Ca va bien? i>
818
00:53:14,457 --> 00:53:15,606
merde! i>
819
00:53:27,897 --> 00:53:29,410
- Bernarda ...
- Hvad?
820
00:53:29,577 --> 00:53:30,692
I morgen
821
00:53:31,097 --> 00:53:33,565
Jeg har t�nkt mig at
det spanske konsulat igen.
822
00:53:35,337 --> 00:53:37,214
Hvad mener du, igen?
823
00:53:37,377 --> 00:53:39,971
Jeg har ikke fort�lle dig, men et stykke tid siden
824
00:53:40,137 --> 00:53:43,174
Jeg spurgte mine kontaktpersoner for at finde ud
825
00:53:43,337 --> 00:53:45,168
hvis vi kunne g� tilbage.
826
00:53:45,417 --> 00:53:47,772
Bare af nysgerrighed.
827
00:53:48,737 --> 00:53:49,692
Og?
828
00:53:50,657 --> 00:53:53,296
De sagde, at vi kunne g� tilbage
n�r vi �nskede.
829
00:53:53,457 --> 00:53:55,766
At s�re mig, jeg er n�dt til at indr�mme det.
830
00:53:55,937 --> 00:53:58,576
Jeg troede, de var
mere bange for os.
831
00:53:58,977 --> 00:54:01,730
Hvis vi ikke er g�et tilbage
er det fordi vi ikke �nsker det.
832
00:54:01,897 --> 00:54:03,853
Selvf�lgelig!
833
00:54:06,537 --> 00:54:08,732
Jeg ville vendte 23.
834
00:54:09,097 --> 00:54:11,816
Det var tid til at give mig selv
til nogen.
835
00:54:11,977 --> 00:54:12,853
Hvorfor?
836
00:54:13,017 --> 00:54:15,133
Det er ikke normalt, at i den alder
837
00:54:15,297 --> 00:54:18,448
en ung dame
er stadig en ung dame.
838
00:54:18,977 --> 00:54:19,932
Og?
839
00:54:20,377 --> 00:54:21,366
N�,
840
00:54:22,137 --> 00:54:23,650
du kom
841
00:54:23,857 --> 00:54:24,926
og voila. i>
842
00:54:25,537 --> 00:54:26,572
Og voila. i>
843
00:54:28,457 --> 00:54:30,527
Jeg er fransk, s� glem ikke.
844
00:54:30,697 --> 00:54:34,326
Og ikke tilf�ldigt.
Det er p� grund af Alejandro Lerroux.
845
00:54:34,617 --> 00:54:36,414
- Manden p� billedet?
- Ja.
846
00:54:36,577 --> 00:54:39,011
Jeg hedder Alejandra for Lerroux.
847
00:54:39,177 --> 00:54:41,088
Dit navn er Alejandra?
848
00:54:41,257 --> 00:54:43,646
Selvf�lgelig. Alejandra,
849
00:54:43,897 --> 00:54:45,888
fra Alejandra til Alejandrina,
850
00:54:46,057 --> 00:54:49,333
fra Alejandrina til Nina
og fra Nina, Ninette.
851
00:54:52,817 --> 00:54:53,806
Hey ...
852
00:54:54,697 --> 00:54:56,733
Hvis vi g�r tilbage til Spanien,
853
00:54:57,137 --> 00:55:00,129
vi n�dt til at g� f�rst til Covadonga,
for at se Virgin.
854
00:55:00,297 --> 00:55:01,730
Jeg lovede hende.
855
00:55:02,257 --> 00:55:04,407
Husk Tovarich Julianov.
856
00:55:04,577 --> 00:55:06,169
Ja, og?
857
00:55:06,897 --> 00:55:09,491
Religion er opium
af befolkningen.
858
00:55:09,657 --> 00:55:11,056
Give over.
859
00:55:12,097 --> 00:55:15,248
Jeg vil gerne vide, hvad kammerat
Vladimir Ilyich ville have skrevet,
860
00:55:15,417 --> 00:55:16,975
med al min respekt,
861
00:55:17,617 --> 00:55:19,767
hvis han havde v�ret f�dt i Cangas.
862
00:55:20,497 --> 00:55:21,486
H�jre?
863
00:55:22,737 --> 00:55:25,012
Faktum er, p� stepperne
864
00:55:25,697 --> 00:55:28,086
de tager alting meget let.
865
00:56:05,937 --> 00:56:06,926
Hej.
866
00:56:07,617 --> 00:56:09,528
- Er du alene?
- Ja.
867
00:56:12,097 --> 00:56:14,327
- Hvor er Ninette?
- I badet.
868
00:56:14,497 --> 00:56:17,614
- Og gr�nthandler og Piper?
- Arbejde.
869
00:56:18,097 --> 00:56:19,371
S� vi er alene.
870
00:56:19,537 --> 00:56:21,255
- Jeg fortalte dig det.
- Lad os g� til dit v�relse.
871
00:56:21,417 --> 00:56:24,090
Nej, vi g�r ind i spisestuen.
Det er lysere.
872
00:56:24,257 --> 00:56:26,691
- Vil du have noget kaffe?
- Jeg er ikke i hum�r til kaffe.
873
00:56:26,857 --> 00:56:29,325
- Og de ting jeg �nskede?
- Der var ikke nogen.
874
00:56:29,497 --> 00:56:30,816
Hvad mener du?
875
00:56:30,977 --> 00:56:33,172
Der var ingen b�lte i denne st�rrelse.
876
00:56:33,337 --> 00:56:35,931
Hvem var det til? Kanon?
877
00:56:36,097 --> 00:56:37,928
For min chef's kone.
878
00:56:38,097 --> 00:56:39,246
Hun m� v�re meget fedt.
879
00:56:39,417 --> 00:56:41,248
Folk her er en masse tyndere.
880
00:56:41,417 --> 00:56:44,489
Det er fordi hun er fed
at hun har brug b�ltet.
881
00:56:44,657 --> 00:56:45,772
Der var ingen.
882
00:56:45,937 --> 00:56:48,371
Og var der ingen ost heller?
883
00:56:48,537 --> 00:56:49,970
Ja, men jeg har ikke f�et den.
884
00:56:50,137 --> 00:56:52,093
- Hvorfor ikke?
- Det lugtede d�rligt.
885
00:56:52,257 --> 00:56:54,896
- Camembert lugter det.
- Har du ikke klar over?
886
00:56:55,057 --> 00:56:58,288
Du kan ikke komme tilbage fra Paris
med en b�lte og en smule ost.
887
00:57:02,417 --> 00:57:03,406
S�
888
00:57:03,777 --> 00:57:05,130
din ankel?
889
00:57:05,297 --> 00:57:07,857
Hvad med min ankel?
890
00:57:08,017 --> 00:57:09,336
Lort, Andres.
891
00:57:09,777 --> 00:57:13,133
Hvad du laver, er ikke rart,
Det er ikke rart overhovedet.
892
00:57:13,857 --> 00:57:15,529
Og hvad g�r jeg?
893
00:57:17,257 --> 00:57:19,725
Jeg forst�r, at det er sv�rt
at score i Murcia
894
00:57:19,897 --> 00:57:22,013
og du ville
at g�re mest muligt ud af Paris.
895
00:57:22,177 --> 00:57:25,214
Men virkelig, jeg mener,
for himlens skyld!
896
00:57:26,297 --> 00:57:28,208
Blive involveret
med Mme. Bernarda!
897
00:57:28,377 --> 00:57:30,766
Hvad siger du?
At Mme. Bernarda og I. ..?
898
00:57:30,937 --> 00:57:32,006
Er du sp�g?
899
00:57:32,177 --> 00:57:34,054
Hvor l�nge har
vi har kendt hinanden?
900
00:57:34,297 --> 00:57:35,252
Tyve �r.
901
00:57:35,417 --> 00:57:36,486
Har jeg nogensinde lavet en joke?
902
00:57:37,337 --> 00:57:39,692
- Nej
- Jeg mener, virkelig.
903
00:57:39,857 --> 00:57:42,132
Misbruger en familie
til hvem jeg anbefalet dig.
904
00:57:42,297 --> 00:57:44,447
- Armando ...
- Hvis det havde v�ret Spindle-skafter
905
00:57:44,617 --> 00:57:47,290
Jeg kunne have forst�et,
men ikke engang da.
906
00:57:47,457 --> 00:57:48,685
Men det ville v�re mere logisk.
907
00:57:48,857 --> 00:57:52,054
Armando, jeg er ikke involveret
med Mme. Bernarda.
908
00:57:52,217 --> 00:57:53,332
- Nej?
- Nej!
909
00:57:56,697 --> 00:57:58,210
Jeg er involveret med sin datter.
910
00:57:58,977 --> 00:58:00,092
Ninette.
911
00:58:00,257 --> 00:58:02,487
- Du er involveret i Ninette.
- Ja.
912
00:58:02,657 --> 00:58:03,646
Nej
913
00:58:03,817 --> 00:58:05,773
- Oui.
- Med Ninette, pas muligt i>.
914
00:58:05,937 --> 00:58:08,167
Med Ninette, oui, det er muligt. i>
915
00:58:17,537 --> 00:58:18,606
Men,
916
00:58:18,897 --> 00:58:19,966
hvordan kommer?
917
00:58:20,857 --> 00:58:23,325
- Hvordan kommer?
- Da den f�rste dag.
918
00:58:23,857 --> 00:58:24,812
Nej
919
00:58:25,377 --> 00:58:26,446
Ja!
920
00:58:26,617 --> 00:58:27,936
Nej, p� ingen m�de.
921
00:58:28,257 --> 00:58:29,212
Alle h�jre.
922
00:58:29,777 --> 00:58:31,768
Hvordan gik det? Fort�l mig.
923
00:58:32,457 --> 00:58:33,412
Var der en kamp?
924
00:58:33,577 --> 00:58:34,646
Nej
925
00:58:34,817 --> 00:58:38,492
Hvad med dig og Monique
eller Veronique, eller what's-hun-navn?
926
00:58:39,097 --> 00:58:40,007
Hun eksisterer ikke.
927
00:58:40,817 --> 00:58:41,713
Hvad?
928
00:58:41,777 --> 00:58:44,291
Der er ingen Monique, er der ingen.
929
00:58:44,457 --> 00:58:46,288
Da jeg har v�ret i Paris,
930
00:58:46,457 --> 00:58:47,492
ingenting.
931
00:58:47,657 --> 00:58:48,772
N�, s�?
932
00:58:49,897 --> 00:58:52,411
Hvis jeg havde haft til
Jeg ville have introduceret dig
933
00:58:53,777 --> 00:58:55,096
at to spanske piger.
934
00:58:56,377 --> 00:58:59,369
De er her p� udkig efter b�rn.
Men meget anst�ndigt.
935
00:58:59,537 --> 00:59:02,449
Vi har lige m�des, snakke,
ha-ha og god nat.
936
00:59:02,897 --> 00:59:04,888
Lort, Armando.
937
00:59:10,857 --> 00:59:12,893
NEJ urinering
938
00:59:36,737 --> 00:59:38,773
- Bonjour, Mr. Armand.
- Bonjour i>.
939
00:59:38,937 --> 00:59:40,928
- Hej.
- Hej.
940
01:00:13,577 --> 01:00:14,566
Bon. i>
941
01:00:14,737 --> 01:00:16,807
S� du har fortalt din ven
om os?
942
01:00:16,977 --> 01:00:18,012
Mig?
943
01:00:18,657 --> 01:00:19,692
Fortalte mig?
944
01:00:19,857 --> 01:00:21,085
Hvad ville jeg fort�lle ham?
945
01:00:21,257 --> 01:00:24,055
Du kan fort�lle fra, hvordan han ser ud
p� mig, han kender.
946
01:00:24,217 --> 01:00:26,412
Du kan fort�lle fra hans ansigt.
947
01:00:28,057 --> 01:00:30,287
Hvorfor er du p� udkig lide det?
948
01:00:31,777 --> 01:00:32,892
Som hvad?
949
01:00:33,057 --> 01:00:35,730
- Kan du ikke se?
- Du beh�ver ikke at argumentere.
950
01:00:35,897 --> 01:00:39,367
Det er normalt, at da han er din
bedste ven, ville du fort�lle ham.
951
01:00:39,540 --> 01:00:42,376
Andre og Spindel-skafter
er der et intimt forhold.
952
01:00:42,540 --> 01:00:43,893
Voila. i>
953
01:00:44,060 --> 01:00:46,016
Har du nogen indvendinger?
954
01:00:46,180 --> 01:00:48,091
Hvem, mig?
Nej, slet ingen.
955
01:00:48,980 --> 01:00:51,858
Har du fortalt ham
Den anden ting,
956
01:00:52,020 --> 01:00:53,419
det vigtigste?
957
01:00:53,580 --> 01:00:56,219
- Nej, han har ikke.
- Hvad er den anden ting?
958
01:00:56,380 --> 01:00:58,735
Den anden ting
er, at jeg er gravid.
959
01:00:58,940 --> 01:01:01,693
- Hvad?
- Vi skal have en baby.
960
01:01:03,580 --> 01:01:05,377
Er det muligt?
961
01:01:05,540 --> 01:01:08,532
Selvf�lgelig! Det er normalt,
er det ikke, Hr. Armand?
962
01:01:09,260 --> 01:01:11,490
N�, ja, det er, fordi
963
01:01:11,660 --> 01:01:13,218
hvis du og han ...
964
01:01:14,260 --> 01:01:15,818
Sikke et rod, Andres.
965
01:01:16,180 --> 01:01:19,092
V�r ikke bange.
Det er ikke dit ansvar.
966
01:01:19,260 --> 01:01:21,251
Jeg beder ikke om noget.
967
01:01:21,420 --> 01:01:23,615
Du kan g� til Murcia
n�r du vil.
968
01:01:23,780 --> 01:01:26,499
- Lige nu.
- Ninette, det er ikke det.
71378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.