All language subtitles for Ninette.DVD.XViD.AC3.CD1.[WwW.ToDoaZureus.CoM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,897 --> 00:02:12,288 Murcia, Spanien, 1959 2 00:02:42,017 --> 00:02:46,295 Jeg har bragt dig mere hasseln�dder, flere chips og mere oliven. 3 00:02:46,457 --> 00:02:47,446 Tak, Melchora. 4 00:02:47,617 --> 00:02:49,653 Hvis der er noget andet, du �nsker, Jeg vil g� nu. 5 00:02:49,817 --> 00:02:51,933 - Nej, tak. Se dig i morgen. - Se dig i morgen. 6 00:02:52,097 --> 00:02:53,974 - Godnat. - Godnat. 7 00:02:54,137 --> 00:02:55,650 Og tak igen. 8 00:02:55,817 --> 00:02:58,285 Okay, lad os se noget handling. 9 00:02:58,457 --> 00:02:59,970 Du kalder f�rst. 10 00:03:00,137 --> 00:03:01,809 - Pass. - Pass. 11 00:03:01,977 --> 00:03:03,888 Armando s�, hvor tingene var. 12 00:03:04,057 --> 00:03:06,287 Han g�r det godt i konservesfabrik. 13 00:03:06,457 --> 00:03:10,769 Han g�r det godt med pigerne. Han fik masser af dem i Paris. 14 00:03:10,937 --> 00:03:13,770 N�, Paris er Paris. La Libert�. 15 00:03:13,937 --> 00:03:16,451 - Og la broderskab. - Og la charcuterivarer . 16 00:03:16,617 --> 00:03:17,970 La charcuteri? 17 00:03:18,857 --> 00:03:20,370 I Paris, 18 00:03:20,537 --> 00:03:23,256 folk kysse p� gaden, skruetr�kker kys, 19 00:03:23,417 --> 00:03:25,169 i midten af ??gaden. 20 00:03:25,417 --> 00:03:28,932 De kysser i taxaer, i bussen, i undergrundsbanen. 21 00:03:29,137 --> 00:03:30,616 Den sidste gang Armando kom, 22 00:03:30,777 --> 00:03:32,813 Han fortalte os, hvor ofte Han scorede, husker du? 23 00:03:32,977 --> 00:03:36,049 Men det er i Paris. Det ville v�re umuligt her. 24 00:03:36,657 --> 00:03:40,536 Jeg tror den eneste m�de at score med en kvinde, er at lade hende snakke. 25 00:03:40,697 --> 00:03:44,815 Bortset fra, at hvis Armando ser en bed�velse p� Rue St. Honore, 26 00:03:44,977 --> 00:03:46,968 eller andet sted gerne, at 27 00:03:47,137 --> 00:03:49,446 siger han, Kommentar ca va, Cherie?, 28 00:03:49,617 --> 00:03:52,450 og det n�ste �jeblik, "Hvilken farve er dit undert�j?" 29 00:03:53,537 --> 00:03:55,050 S� siger han, 30 00:03:55,217 --> 00:03:58,095 fordi disse ting er normal derovre, 31 00:03:58,257 --> 00:04:01,090 "Laks, creme, hvid, sort, bl�?" 32 00:04:01,257 --> 00:04:04,294 Og hvis hun siger bl�, der er Bleu p� fransk, 33 00:04:04,457 --> 00:04:07,176 Armando sp�rger hende, "Hvad skygge af Bleu?" 34 00:04:07,337 --> 00:04:11,125 "Nanking Bleu, kongelige Bleu, navy bleu, himmel bl�? " 35 00:04:11,297 --> 00:04:13,367 Og hvis hun svarer himlen Bleu 36 00:04:13,577 --> 00:04:16,967 Armando siger, "Mig permettez vous ..." 37 00:04:17,137 --> 00:04:18,411 Hvad? 38 00:04:18,577 --> 00:04:22,172 "... Giver dig et par himmel bl� trusser med en matchende bh? " 39 00:04:22,337 --> 00:04:24,976 Hvad hun vil sige? Ja, selvf�lgelig. 40 00:04:25,417 --> 00:04:29,296 Og det er ikke, som om Armando var Marlon Brando. 41 00:04:29,457 --> 00:04:31,527 - Han er ligesom os. - V�rre. 42 00:04:32,337 --> 00:04:34,328 Han har aldrig scoret her. 43 00:04:34,497 --> 00:04:36,089 Ingen score her. 44 00:04:36,577 --> 00:04:39,250 Men der er der og her er her. 45 00:04:39,417 --> 00:04:41,692 Og der er det Frankrig, Paris, 46 00:04:41,857 --> 00:04:44,212 Notre Dame, La Boheme, 47 00:04:44,377 --> 00:04:46,527 Moulin Rouge, Pigalle. 48 00:04:49,737 --> 00:04:51,011 Taler om par ... 49 00:06:53,297 --> 00:06:58,655 PARIS, Les Halles DISTRICT 50 00:07:28,777 --> 00:07:30,972 - Kom! - Mig? 51 00:07:31,137 --> 00:07:33,697 Ja, du. Mr. Martinez, right? 52 00:07:33,857 --> 00:07:36,132 - Ja, Andres Martinez. - Kom nu, da. 53 00:07:41,897 --> 00:07:44,730 Og min mand, Mr. Pierre, arbejder for Citroen 54 00:07:44,897 --> 00:07:46,455 og han tjener gode penge. 55 00:07:46,617 --> 00:07:47,732 Men tro mig, 56 00:07:47,897 --> 00:07:51,094 liv i Frankrig, og is�r i Paris, er dyrt. 57 00:07:51,257 --> 00:07:52,736 S� jeg arbejde for, 58 00:07:52,897 --> 00:07:56,367 Jeg har f�et en lille gr�ntsag stall i Les Halles, "Le Piment Rouge". 59 00:07:56,537 --> 00:07:58,653 Jeg solgte gr�ntsager i Spanien. 60 00:07:59,577 --> 00:08:03,013 Den forskel, Mr. Martinez, er, at i Spanien en gr�nthandler 61 00:08:03,177 --> 00:08:04,735 er en gr�nthandler, 62 00:08:04,897 --> 00:08:06,888 og i Paris, en gr�nthandler 63 00:08:07,057 --> 00:08:08,934 er en marchande de b�lgplanter, 64 00:08:09,617 --> 00:08:13,246 en rigtig dame. Jeg b�rer en hat hele dagen lang. 65 00:08:13,537 --> 00:08:17,849 Mine kunder kalder mig "Madame", "Madame Bernarda". 66 00:08:18,217 --> 00:08:20,731 Og jeg er en "madame" Fra top til t�. 67 00:08:23,857 --> 00:08:24,972 S� 68 00:08:25,457 --> 00:08:27,891 det er den samme ordning tilbage dertil, er det ikke? 69 00:08:28,057 --> 00:08:29,456 Toujours le General. 70 00:08:29,617 --> 00:08:31,096 N�, oui, oui. 71 00:08:31,337 --> 00:08:33,646 �h, la, la, quel dommage. 72 00:08:35,737 --> 00:08:38,456 N�r din ven, Mr. Armand, der er en kunde hos mine, 73 00:08:38,617 --> 00:08:40,812 kom til "Piment Rouge" og spurgte mig, 74 00:08:41,137 --> 00:08:44,971 "Madame Bernarda, kender du et dejligt sted for en spansk ven 75 00:08:45,137 --> 00:08:49,096 der kommer til Paris for et par dage? "sagde jeg," Bien sur !." 76 00:08:49,257 --> 00:08:53,011 "Min eget hus." Vi har aldrig lejet v�relser ud 77 00:08:53,657 --> 00:08:57,093 men da det var for en ven af hans og en spanier ogs� ... 78 00:08:57,657 --> 00:09:00,854 Du har al den frihed du �nsker her. 79 00:09:01,097 --> 00:09:04,214 Jeg mener, som om vi ville n�gte nogen frihed! 80 00:09:04,577 --> 00:09:05,976 Look. Du kan se? 81 00:09:06,137 --> 00:09:09,607 Det er Pablo Iglesias, og det er Lenin. 82 00:09:10,097 --> 00:09:12,736 Den anden er Don Alejandro Lerroux. 83 00:09:13,337 --> 00:09:15,168 Kunne du �nsker mere frihed? 84 00:09:16,217 --> 00:09:17,411 Kom p� denne m�de. 85 00:09:18,617 --> 00:09:20,653 Par ICI, stk ICI. 86 00:09:27,377 --> 00:09:28,776 Par ICI. 87 00:09:50,137 --> 00:09:54,130 Dit v�relse, monsieur. Din ven fortalte dig prisen. 88 00:09:54,297 --> 00:09:57,812 15 nye francs om dagen, herunder Petit dejeuner. D'overenskomst? 89 00:09:58,377 --> 00:10:00,811 - Ja, d'overenskomst, men ... - Charmant, er det ikke ? 90 00:10:03,137 --> 00:10:05,048 Det indvendige, men det betyder ikke noget. 91 00:10:05,217 --> 00:10:08,926 Jeg tror, ??du vil v�re p� gaden hele dagen. �h, Paris. 92 00:10:10,057 --> 00:10:12,093 - N�, I. .. - Luften er meget ren her. 93 00:10:12,257 --> 00:10:14,532 I morgen Der er fuglesang. 94 00:10:15,177 --> 00:10:16,895 For ikke at n�vne 95 00:10:17,057 --> 00:10:21,209 sommerfuglene, der lander p� blomsterne p� gardiner! 96 00:10:22,897 --> 00:10:24,933 - Denne m�de. - Tja, faktisk ... 97 00:10:26,897 --> 00:10:28,171 Par ICI. 98 00:10:45,537 --> 00:10:47,971 Le skab de toilette, avec douche, 99 00:10:48,137 --> 00:10:49,855 varmt vand, naturellement. 100 00:10:50,737 --> 00:10:52,807 Le Skabet er kun for os. 101 00:10:52,977 --> 00:10:56,333 Kvinden ovenp�, en amerikansk maler fra Ohio, har sin egen, 102 00:10:56,497 --> 00:10:57,976 og det g�r dem nedenunder. 103 00:10:58,497 --> 00:11:01,807 Det er Le Diable og hans familie. Tu connais le Diable? 104 00:11:02,537 --> 00:11:05,449 Le Diable, World Wrestling mester, 105 00:11:05,857 --> 00:11:08,929 idol af Cirque d'Hiver Tre franc for et brusebad, d'overenskomst? 106 00:11:09,097 --> 00:11:11,691 - Ja, d'overenskomst, men jeg kan ... -. La Balance 107 00:11:14,337 --> 00:11:15,690 Det er jo forf�rdeligt! 108 00:11:15,857 --> 00:11:17,848 Glem alt om det, skal det v�re brudt. 109 00:11:18,017 --> 00:11:20,656 - Tre francs, d'overenskomst? - Ja, men m�ske senere ... 110 00:11:20,817 --> 00:11:22,455 Allons-y, allons-y. 111 00:11:31,097 --> 00:11:33,930 Vent, jeg vil vise dig noget. 112 00:11:41,417 --> 00:11:42,896 Kig n�je. 113 00:11:43,297 --> 00:11:44,855 Se, at klokket�rn? 114 00:11:45,017 --> 00:11:48,293 Det tilh�rer en kloster kirke p� hj�rnet med boulangerie. 115 00:11:48,457 --> 00:11:49,526 Du kan se? 116 00:11:50,217 --> 00:11:52,253 Bou-Ian-gerie. 117 00:11:52,417 --> 00:11:55,454 - Det er en bager, er det ikke? - Meget godt! Meget godt! 118 00:11:55,617 --> 00:11:58,734 N�, to gader l�ngere oppe er Place Pigalle. 119 00:11:59,057 --> 00:12:01,332 Du har h�rt om Place Pigalle? 120 00:12:01,497 --> 00:12:05,172 - Ja, ja, Pigalle. -! Pigalle, Paris, Mon Dieu 121 00:12:05,337 --> 00:12:06,975 Tag et kig derude. 122 00:12:07,217 --> 00:12:09,333 Du h�rer lyden af ??bilerne? 123 00:12:09,497 --> 00:12:11,328 Disse biler er i Place Pigalle. 124 00:12:11,897 --> 00:12:14,969 Og bag det, l�ngere v�k er Seinen. 125 00:12:15,377 --> 00:12:17,891 Du kan ikke se det, men det er i bagved. 126 00:12:18,617 --> 00:12:19,811 Seinen. 127 00:12:41,057 --> 00:12:43,730 Jeg er glad for at se dig, virkelig glad. 128 00:12:43,897 --> 00:12:45,410 Samme her, bare forestille sig! 129 00:12:47,817 --> 00:12:50,047 Du er tyndere, er du ikke? Sidde ned. 130 00:12:50,577 --> 00:12:53,489 - Nej, jeg er den samme som altid. - Jeg ved det ikke. 131 00:12:54,697 --> 00:12:56,574 Jeg tror, ??du er en meget tyndere. 132 00:12:56,977 --> 00:12:58,729 Og du ser forf�rdeligt. 133 00:12:58,897 --> 00:13:00,125 - Jeg? - Awful. 134 00:13:00,297 --> 00:13:02,970 - Det var rejsen. - Taler om, som 135 00:13:03,457 --> 00:13:04,890 du ikke se mig p� stationen. 136 00:13:05,057 --> 00:13:06,729 - Har du g� der? - Nej 137 00:13:06,897 --> 00:13:09,172 Det er derfor, jeg sagde du ikke se mig. 138 00:13:09,337 --> 00:13:12,613 Jeg kunne ikke g�. Du kender ikke Paris. 139 00:13:13,017 --> 00:13:17,215 Der er ingen steder at parkere. Du kan lige s� godt ikke have en bil. 140 00:13:17,577 --> 00:13:19,090 Sikke en by! 141 00:13:19,457 --> 00:13:22,927 Sikke en by! Hvorfor i alverden kom du her? 142 00:13:23,377 --> 00:13:26,847 Er det ikke sandt, Mme. Bernarda, at Paris er umuligt nu? 143 00:13:27,017 --> 00:13:29,656 - �h, la, la, Mon Dieu! - Du h�rer, at ? 144 00:13:29,817 --> 00:13:32,172 C'est Tres sympathique votre AMI, Mr. Armand. 145 00:13:32,337 --> 00:13:33,656 Hun siger, at du er meget rart. 146 00:13:33,817 --> 00:13:36,934 P� fransk, "sympathique" betyder nice. V�nne sig til det. 147 00:13:37,097 --> 00:13:39,213 Jeg m� g�, jeg har f�et en masse at g�re. 148 00:13:39,377 --> 00:13:41,368 G�r dig selv derhjemme, Mr. Martinez, d'overenskomst? 149 00:13:41,537 --> 00:13:43,414 Her er de n�gler, en for huset 150 00:13:43,577 --> 00:13:45,966 og en for kabinettet. Enchantee. 151 00:13:46,137 --> 00:13:47,172 - Au revoir. - Au revoir . 152 00:13:47,337 --> 00:13:48,452 - En tout en I'heure. - En tout en L'heure . 153 00:13:48,617 --> 00:13:50,812 - En bientot. - En bientot . 154 00:13:50,977 --> 00:13:52,012 Farvel. 155 00:13:56,337 --> 00:13:57,816 Sidde ned. 156 00:14:02,857 --> 00:14:05,769 - Du ser virkelig forf�rdeligt. - Du tror det? 157 00:14:06,177 --> 00:14:08,486 - Hvad sagde din tante d� af? - Problemer med hjertet. 158 00:14:08,657 --> 00:14:09,851 Jeg er ikke overrasket. 159 00:14:10,017 --> 00:14:12,656 I dette tempo, Vi vil alle d� af hjerte problemer. 160 00:14:13,617 --> 00:14:15,050 Stakkels kvinde. 161 00:14:15,697 --> 00:14:19,326 Men alligevel, du skal v�re glad. 162 00:14:19,497 --> 00:14:22,489 - Er det ikke det, hvad du �nskede? - N�, det er ... 163 00:14:22,977 --> 00:14:26,014 - Hey, det er Lenin. - Ja, de er venstreorienterede. 164 00:14:26,177 --> 00:14:28,327 Du vil have dem at have billeder af biskopper? 165 00:14:28,497 --> 00:14:30,408 Nej, de har f�et dem. 166 00:14:31,897 --> 00:14:34,969 Rummet er forf�rdeligt. Jeg kigger ud p� en v�g! 167 00:14:35,617 --> 00:14:38,051 Hvad vil du? En altan, som i Murcia 168 00:14:38,377 --> 00:14:40,811 s� du kan se de religi�se processioner? 169 00:14:43,537 --> 00:14:46,927 Du har ikke kommet til Paris for at sidde p� en balkon som en gammel kvinde. 170 00:14:49,857 --> 00:14:51,973 - Det er ikke s� slemt. - Det er ikke? 171 00:14:53,817 --> 00:14:56,251 Jeg indr�mmer deres sovev�relse er forf�rdelig. 172 00:14:56,737 --> 00:14:59,490 H�r, jeg �nsker at g� et andet sted. 173 00:15:00,737 --> 00:15:01,965 Dig, hvad? 174 00:15:03,577 --> 00:15:06,137 Hvis det er muligt, jeg vil gerne at g� et andet sted. 175 00:15:06,297 --> 00:15:09,095 Men hvor? Du bliver vanskelig. 176 00:15:09,257 --> 00:15:11,976 Jeg troede ikke du var s� nerv�s. 177 00:15:12,137 --> 00:15:14,332 - Sig mig, hvad vil du g�re? - G� til en vis lille hotel ... 178 00:15:14,497 --> 00:15:17,136 - Du skulle have fortalt mig. - Men jeg fortalte dig p� telefonen, 179 00:15:17,297 --> 00:15:19,253 "En lille hotel med udsigt over Seinen. " 180 00:15:19,417 --> 00:15:20,896 Yeah, og hvor de talte spansk. 181 00:15:21,057 --> 00:15:24,686 Du kan ikke f� alting. Jeg skulle aldrig have f�et inddraget. 182 00:15:25,257 --> 00:15:28,454 Det tog mig en masse tid og ulejlighed at finde dette sted. 183 00:15:28,617 --> 00:15:29,970 Det syntes at v�re ideel, 184 00:15:30,617 --> 00:15:33,495 - Og nu beh�ver du ikke lide det. - V�r ikke vred. 185 00:15:33,777 --> 00:15:35,893 - Jeg er ikke vred. - Hvad vil vi g�re? 186 00:15:36,057 --> 00:15:38,048 - Om hvad? - Flytning. 187 00:15:39,777 --> 00:15:43,133 - Du virkelig �nsker at flytte? - Jeg fortalte dig det! 188 00:15:44,897 --> 00:15:47,616 Hvis du virkelig ikke kan lide dette, som jeg ikke kan forst�, 189 00:15:47,777 --> 00:15:49,529 Vi vil kigge efter noget andet. 190 00:15:49,697 --> 00:15:52,291 Men ikke i dag eller i morgen. Du kan ikke skynde disse ting. 191 00:15:52,617 --> 00:15:55,814 - Jeg er kun her i to uger. - S� l�nge? 192 00:15:56,337 --> 00:15:58,089 N�, mere eller mindre. 193 00:16:00,337 --> 00:16:02,851 I morgen m� vi se om vi kan finde noget bedre, 194 00:16:03,017 --> 00:16:04,052 hvilket jeg tvivler. 195 00:16:04,457 --> 00:16:06,687 Og vi vil finde en god undskyldning for disse mennesker. 196 00:16:06,857 --> 00:16:09,291 - Men du bliver her i aften. - Okay. 197 00:16:09,457 --> 00:16:12,893 Men hvis jeg er n�dt til at blive her i aften vi skal g� nu. 198 00:16:13,337 --> 00:16:15,931 - G�, hvor? - Jeg ved ikke, hvor som helst. 199 00:16:16,097 --> 00:16:18,292 Hvad jeg s� fra taxi s� stor, 200 00:16:18,457 --> 00:16:21,290 og jo mindre tid er jeg her bedre, right? 201 00:16:26,297 --> 00:16:28,936 - Bonsoir, Mr. Armand. - Bonsoir, Mr. Pierre . 202 00:16:29,097 --> 00:16:31,213 - Hej. - Asseyez-vous . 203 00:16:44,137 --> 00:16:46,446 - En tout en L'heure. - En tout en L'heure . 204 00:16:49,257 --> 00:16:50,406 Hvem er det? 205 00:16:51,137 --> 00:16:54,129 Det er Mr. Pierre, Mme. Bernarda mand. 206 00:16:55,337 --> 00:16:59,125 Hvad er den overraskelse du har forberedt for min f�rste nat i Paris? 207 00:16:59,297 --> 00:17:02,812 - Jeg har bestilt pladser. - For? 208 00:17:02,977 --> 00:17:04,296 Aften, 209 00:17:04,697 --> 00:17:07,370 - Vi vil i biografen. - Biografen? 210 00:17:07,537 --> 00:17:10,005 Ja, i biografen, at se en film. 211 00:17:10,177 --> 00:17:11,087 En bl� en. 212 00:17:11,257 --> 00:17:14,408 Nej, det er ikke bl�, det er russisk. En russisk film. 213 00:17:14,817 --> 00:17:16,773 Jeg kender ikke ... 214 00:17:17,297 --> 00:17:21,051 H�r, i Murcia kan du g� og se "Barndom Gorky" 215 00:17:21,217 --> 00:17:22,809 eller "Balladen om en soldat"? 216 00:17:23,337 --> 00:17:26,727 Hvad mere kan man �nske sig? Du er i Paris, og du kan se dem. 217 00:17:26,897 --> 00:17:31,209 Ja, men kommer til at se en russisk film p� min f�rste nat i Paris er en smule ... 218 00:17:31,377 --> 00:17:34,414 Biografen er blot et par d�re v�k. Og s� kan du g� i seng. 219 00:17:34,577 --> 00:17:37,250 Jeg synes det er den bedste id� efter rejsen. 220 00:17:37,697 --> 00:17:39,574 Jeg havde forventet noget andet. 221 00:17:40,337 --> 00:17:42,487 Jeg troede ikke du var s� akavet. 222 00:17:42,657 --> 00:17:44,693 Du ikke kan lide huset, du ikke kan lide Lenin, 223 00:17:44,857 --> 00:17:48,133 du ikke kan lide i biografen. Hvorfor er du kommet til Paris? 224 00:17:48,297 --> 00:17:50,492 For at se Paris, ikke at sidde i en biograf. 225 00:17:50,657 --> 00:17:52,807 Vi kunne g� en tur, har et par drinks, 226 00:17:52,977 --> 00:17:54,808 g� til en kabaret, en god restaurant. 227 00:17:54,977 --> 00:17:56,569 Jeg er ved at d� for at smage franske madlavning. 228 00:17:56,737 --> 00:17:59,570 Men fransk madlavning koster en formue i Paris! 229 00:17:59,737 --> 00:18:01,409 - Jeg vil behandle dig. - Nej, 230 00:18:01,577 --> 00:18:03,374 fordi s� jeg bliver n�dt til at behandle dig. 231 00:18:03,537 --> 00:18:06,529 Alle betaler for sig selv og hvis der er tre af os, vi g�r hollandsk. 232 00:18:07,217 --> 00:18:09,173 Der en "snack" her kan vi g� til. 233 00:18:09,337 --> 00:18:10,167 En hvad? 234 00:18:10,337 --> 00:18:14,125 Det er ligesom en bar. Vi kan have en �l og en sandwich. 235 00:18:14,377 --> 00:18:16,129 S� kan du g� i seng. 236 00:18:16,297 --> 00:18:19,130 - Hvorfor holder du sige det? - Fordi du ikke ser godt. 237 00:18:19,297 --> 00:18:21,253 - Det er p� grund af rejsen. - Eventuelt 238 00:18:21,417 --> 00:18:22,975 men du beh�ver ikke se godt. 239 00:18:23,297 --> 00:18:26,255 Hvad hvis vi tager b�den der g�r p� Seinen? 240 00:18:26,417 --> 00:18:28,009 - Le Bateau-Mouche? -! Right 241 00:18:28,177 --> 00:18:29,769 Une promenade sur la Seine? 242 00:18:29,937 --> 00:18:32,815 - Ja, hvad tror du? - Det er fjollet, Andres. 243 00:18:32,977 --> 00:18:34,251 Og det er meget dyrt. 244 00:18:34,417 --> 00:18:37,614 Champagnen er obligatorisk, ligesom i kabareter. 245 00:18:37,777 --> 00:18:39,688 Nej, glem det bateau-Mouche. 246 00:18:47,297 --> 00:18:48,127 Au revoir. 247 00:18:48,297 --> 00:18:50,413 - Au revoir, Mr. Pierre. - Farvel . 248 00:19:00,177 --> 00:19:02,532 - Hvorfor er han forlader? - Hvorfor? 249 00:19:02,857 --> 00:19:05,690 Dette er hans hus, han kan g�re, hvad han �nsker. 250 00:19:07,177 --> 00:19:08,246 Hvad med piger? 251 00:19:10,017 --> 00:19:11,052 Virkelig, 252 00:19:11,857 --> 00:19:14,052 du skulle v�re i sorg. 253 00:19:14,217 --> 00:19:16,287 Anyway, ville det v�re endnu dyrere. 254 00:19:16,457 --> 00:19:19,767 Vi bliver n�dt til at tilbringe noget. Hvad er kursen? 255 00:19:19,937 --> 00:19:23,247 Det er altid dyrt. Uanset hvad det er, det er dyrt. 256 00:19:23,977 --> 00:19:26,207 Og du kan ikke hente pigerne i denne slips. 257 00:19:26,377 --> 00:19:28,049 Jeg bragte en anden med prikker. 258 00:19:28,217 --> 00:19:31,766 Hvis du har bragt en med prikker, det er okay. 259 00:19:32,417 --> 00:19:35,489 Lad mig til at t�nke et �jeblik. 260 00:19:36,057 --> 00:19:37,410 Hvem er her? 261 00:19:40,897 --> 00:19:43,331 Jeg har f�et Annette, Mimi, 262 00:19:43,497 --> 00:19:45,852 Yvonne, Lili, Martine 263 00:19:46,417 --> 00:19:49,090 og ven af ??en ven der hedder Monique. 264 00:19:49,257 --> 00:19:51,566 Fantastisk! Ring til hende nu. 265 00:19:51,857 --> 00:19:54,166 Du er n�dt til at g�re disse ting personligt. 266 00:19:54,337 --> 00:19:56,055 Og Monique bor t�t ved. 267 00:19:56,217 --> 00:19:58,731 - Jeg vil g� med dig. - Nej, jeg vil hellere g� p� min egen. 268 00:19:58,897 --> 00:20:01,172 Du kender ikke hvad franske piger er ligesom. 269 00:20:01,337 --> 00:20:04,568 Du er n�dt til at v�re meget diplomatisk. Jeg vil g� og tale med hende, 270 00:20:04,737 --> 00:20:07,774 du f�r ryddet op og sat p� uafgjort med polka prikker. 271 00:20:07,937 --> 00:20:09,290 Det er dejligt. 272 00:20:13,697 --> 00:20:14,732 H�r ... 273 00:20:14,897 --> 00:20:16,046 Hvad? 274 00:20:17,177 --> 00:20:19,247 Du virkelig ikke �nsker at g� i biografen? 275 00:20:19,417 --> 00:20:20,406 Nej! 276 00:20:24,577 --> 00:20:25,532 S� l�nge. 277 00:20:58,817 --> 00:21:00,091 Ca va, monsieur? 278 00:21:01,417 --> 00:21:02,532 Ca va bien? 279 00:21:04,457 --> 00:21:05,776 merde! 280 00:21:50,537 --> 00:21:51,686 Bonsoir. 281 00:21:52,977 --> 00:21:54,296 Hej. 282 00:21:55,697 --> 00:21:58,131 Er du spanieren? 283 00:21:59,097 --> 00:22:00,928 Ja, Andres Martinez. 284 00:22:01,297 --> 00:22:02,491 Ninette. 285 00:22:03,537 --> 00:22:04,731 Min gl�de. 286 00:22:09,097 --> 00:22:11,531 Det er din f�rste gang i Paris, Er det ikke? 287 00:22:11,697 --> 00:22:13,096 Ja, f�rste gang. 288 00:22:13,817 --> 00:22:15,853 Hvad synes du om byen? 289 00:22:17,377 --> 00:22:18,935 Smukt. 290 00:22:21,657 --> 00:22:23,693 Et glas vin, monsieur? 291 00:22:24,137 --> 00:22:27,174 Ja, selvf�lgelig, Den ber�mte franske vin. 292 00:22:27,337 --> 00:22:29,214 Nej, det er Valdepe�as. 293 00:22:29,377 --> 00:22:31,572 Min far f�r det derfra. 294 00:22:31,737 --> 00:22:34,456 Han elsker det, han kun drikker Valdepe�as. 295 00:22:35,657 --> 00:22:38,171 Og cider. Han f�r det ogs�. 296 00:22:39,337 --> 00:22:42,215 "El Gaitero, de bedste i hele verden. " 297 00:22:54,937 --> 00:22:57,451 Excusez-moi, monsieur. Jeg har t�nkt mig at f� �ndret. 298 00:22:57,617 --> 00:22:58,970 Ja, selvf�lgelig. 299 00:23:09,497 --> 00:23:11,089 Og hvordan er Spanien? 300 00:23:11,857 --> 00:23:13,529 De er stadig ... 301 00:23:13,937 --> 00:23:15,131 solbadning der. 302 00:23:16,417 --> 00:23:18,487 Jeg elsker solbadning. 303 00:23:18,657 --> 00:23:21,967 Jeg blev f�dt her men mine for�ldre er spanske. 304 00:23:22,217 --> 00:23:23,935 Personer i Eksil. 305 00:23:24,097 --> 00:23:25,246 Jeg s�, at. 306 00:23:25,417 --> 00:23:27,248 Mine for�ldre har deres ideer. 307 00:23:27,417 --> 00:23:29,533 Alle kan f� deres ideer her. 308 00:23:30,337 --> 00:23:32,089 Ja, selvf�lgelig. 309 00:23:33,217 --> 00:23:35,253 Jeg arbejder i "Galeries Lafayette". 310 00:23:36,937 --> 00:23:40,486 Du skal have h�rt om det, det er det bedste butik her. 311 00:23:41,017 --> 00:23:43,656 Ja, det er et af de steder 312 00:23:43,817 --> 00:23:45,728 p� min liste til at bes�ge. 313 00:23:46,337 --> 00:23:47,611 Du beh�ver ikke sige? 314 00:23:48,337 --> 00:23:51,807 Ja, jeg har v�ret spurgt at f� et par ting. 315 00:23:56,417 --> 00:23:59,170 - Dette sl�brok er derfra. - Very nice. 316 00:23:59,337 --> 00:24:01,805 De har f�et dejlige undert�j for kvinder. 317 00:24:01,977 --> 00:24:03,456 Jeg har set det. 318 00:24:03,617 --> 00:24:06,290 I blade, "Paris Match" og ... 319 00:24:12,857 --> 00:24:15,291 Jeg skulle g� p� ferie i n�ste m�ned, 320 00:24:15,697 --> 00:24:19,576 men i dag en af ??pigerne bad mig om at bytte med hende 321 00:24:19,737 --> 00:24:21,568 og fra dette �jeblik 322 00:24:21,737 --> 00:24:22,965 Jeg er fri. 323 00:24:24,097 --> 00:24:26,736 Du ved, hvad jeg har t�nkt mig at g�re al den tid? 324 00:24:26,897 --> 00:24:28,330 Nej 325 00:24:28,537 --> 00:24:30,448 Rien. Intet. 326 00:24:30,617 --> 00:24:32,733 Blive hjemme, resten 327 00:24:32,897 --> 00:24:33,852 og l�se. 328 00:24:34,017 --> 00:24:35,450 L�st en masse. 329 00:24:36,137 --> 00:24:38,890 - Asseyez-vous, s'il vous fletning. - Tak . 330 00:24:39,297 --> 00:24:42,687 Jeg kan ikke tage al den aktivitet, i Paris. Jeg kan ikke lide foule. 331 00:24:42,857 --> 00:24:43,892 De hvad? 332 00:24:44,057 --> 00:24:45,615 Menneskem�ngden. 333 00:24:46,577 --> 00:24:49,011 Jeg foretr�kker ensomhed. Er du gift? 334 00:24:49,657 --> 00:24:51,375 - Nej - Hverken jeg I. 335 00:24:51,977 --> 00:24:54,491 Men du skal have alle de k�rester du �nsker. 336 00:24:54,657 --> 00:24:55,772 �h, la la! 337 00:24:55,937 --> 00:24:58,326 Jeg har f�et mine egne ideer om k�rester. 338 00:24:58,497 --> 00:24:59,896 M�nd er n�dvendigt, 339 00:25:00,057 --> 00:25:01,410 k�rester ikke er det. 340 00:25:03,537 --> 00:25:05,926 Hvorfor har du ikke g�et ud endnu? 341 00:25:06,097 --> 00:25:08,565 Jeg venter p� en ven. Han kender nogle piger ... 342 00:25:08,737 --> 00:25:10,216 �h, spanske m�nd! 343 00:25:10,377 --> 00:25:12,174 Altid t�nker p� det. 344 00:25:12,337 --> 00:25:13,452 Men du tager fejl. 345 00:25:13,617 --> 00:25:16,814 Fransk piger har et ry Det er ikke sandt. 346 00:25:16,977 --> 00:25:19,696 Der er en masse propaganda i Frankrig, forst�r du? 347 00:25:19,857 --> 00:25:20,812 Virkelig? 348 00:25:20,977 --> 00:25:22,046 Jeg troede ikke, at. 349 00:25:22,217 --> 00:25:23,935 Der er frihed, selvf�lgelig. 350 00:25:24,097 --> 00:25:26,691 Piger kan g�re, som de har lyst. 351 00:25:26,857 --> 00:25:28,370 Sagen er, 352 00:25:28,697 --> 00:25:29,607 Vi �nsker ikke at. 353 00:25:33,457 --> 00:25:36,290 Jeg er sikker p�, monsieur, at du gerne vil kysse mig. 354 00:25:36,977 --> 00:25:37,887 Gode ??Gud! 355 00:25:38,057 --> 00:25:40,776 Ja, ja. Og du kan, hvis du vil. 356 00:25:41,177 --> 00:25:42,690 Vi er ikke i Spanien. 357 00:25:43,257 --> 00:25:44,929 Der fyldes op dit sind. 358 00:25:52,897 --> 00:25:54,012 Nej! 359 00:25:54,337 --> 00:25:57,135 M� ikke kysse mig p� spansk, Kys mig p� fransk. 360 00:26:18,697 --> 00:26:21,165 I Frankrig, vores id� om k�rlighed 361 00:26:21,737 --> 00:26:23,614 er helt anderledes, 362 00:26:24,377 --> 00:26:26,493 meget bedre end der, vous savez? 363 00:26:27,057 --> 00:26:29,571 Det er derfor vi er mere p� lethed her. 364 00:26:30,297 --> 00:26:31,252 Par eksempel 365 00:26:31,417 --> 00:26:34,136 Jeg tror ikke, du har brug for at g� ud i byen i aften. 366 00:26:34,857 --> 00:26:35,812 Nej? 367 00:26:35,977 --> 00:26:36,932 Nej 368 00:26:37,897 --> 00:26:39,808 Jeg er Paris ogs� er jeg ikke? 369 00:26:40,657 --> 00:26:41,931 Hvad siger du? 370 00:26:42,097 --> 00:26:43,246 Om hvad? 371 00:26:44,137 --> 00:26:45,172 Om mig. 372 00:26:45,337 --> 00:26:47,089 - Du? - Oui, de moi . 373 00:26:48,657 --> 00:26:49,692 N�, 374 00:26:50,417 --> 00:26:52,772 hvis jeg forst�else med rette, 375 00:26:53,497 --> 00:26:57,206 Jeg vil sige, at Jeg tror ikke, det er korrekt, 376 00:26:57,377 --> 00:26:59,333 som en g�st i dine for�ldres hus ... 377 00:26:59,497 --> 00:27:02,011 Mine for�ldre vil ikke v�re tilbage f�r sent. 378 00:27:09,697 --> 00:27:10,732 Hvad foretr�kker du? 379 00:27:10,897 --> 00:27:13,695 Til at g� med din ven eller ophold her hos mig? 380 00:27:20,577 --> 00:27:21,566 Allez, Viens. 381 00:27:21,737 --> 00:27:23,773 Ja, men hvad vil du sige? 382 00:27:26,377 --> 00:27:27,366 Attends. 383 00:27:27,537 --> 00:27:28,811 S�t lys ud! 384 00:27:31,177 --> 00:27:32,576 �h, la la! 385 00:27:40,937 --> 00:27:42,211 Bonsoir, monsieur. 386 00:27:42,577 --> 00:27:44,886 Bonsoir. Je suis Armand. 387 00:27:45,057 --> 00:27:47,617 Jeg er kommet til min ven, den spanske mand. 388 00:27:48,857 --> 00:27:51,053 Han er v�k. 389 00:27:51,657 --> 00:27:52,806 Han er hvad? 390 00:27:53,817 --> 00:27:55,853 Han sagde, at han gik en tur. 391 00:27:56,017 --> 00:27:57,575 Men vi skulle m�des her. 392 00:27:57,737 --> 00:28:00,092 Jeg ved det ikke, monsieur. Det er, hvad han sagde. 393 00:28:00,257 --> 00:28:03,886 Hvad? Han g�r mig med at finde to piger og s� han bare slukker? 394 00:28:07,497 --> 00:28:10,489 Hvis han kommer tilbage tidligt, fort�lle ham, at vi er i "snack". 395 00:28:10,657 --> 00:28:12,727 Vi venter 30 minutter. 396 00:28:12,897 --> 00:28:14,330 Jeg vil fort�lle ham. 397 00:28:14,497 --> 00:28:15,771 Tak. 398 00:28:16,417 --> 00:28:17,566 Farvel. 399 00:28:17,737 --> 00:28:18,806 Au revoir. 400 00:28:19,257 --> 00:28:20,292 Au revoir. 401 00:28:25,577 --> 00:28:26,771 Nej, nej, nej. 402 00:28:26,937 --> 00:28:28,290 Ikke en chance. 403 00:28:29,497 --> 00:28:30,486 Bon. 404 00:28:30,977 --> 00:28:34,208 Nu da vi har sorteret det ud, Jeg har t�nkt mig at l�se. 405 00:28:34,497 --> 00:28:36,169 Du kommer til at hvad? 406 00:28:36,697 --> 00:28:39,734 Selvf�lgelig, sir, hvad syntes du? 407 00:28:39,897 --> 00:28:42,809 Hvad gjorde jeg tror? Det indlysende ting. 408 00:28:43,657 --> 00:28:44,976 Jeg mener, jeg t�nkte ... 409 00:28:45,137 --> 00:28:47,093 Jeg troede, jeg t�nkte. 410 00:28:47,257 --> 00:28:50,533 Spanske m�nd! Det er altid "Jeg t�nkte ..." 411 00:29:02,017 --> 00:29:04,485 Skal jeg hj�lpe dig pakke? 412 00:29:05,457 --> 00:29:08,574 Nej, jeg har n�sten f�rdig. Jeg har ikke bringer meget. 413 00:29:15,497 --> 00:29:16,612 Jeg t�nkte ... 414 00:29:16,777 --> 00:29:18,335 Jeg t�nkte ... 415 00:29:18,497 --> 00:29:20,010 Jeg t�nkte ... 416 00:30:36,617 --> 00:30:37,606 Allo? 417 00:30:38,417 --> 00:30:39,645 Oui. 418 00:30:40,137 --> 00:30:42,253 Un �jeblik, s'il vous fletning. 419 00:30:47,097 --> 00:30:48,246 Other! 420 00:30:50,937 --> 00:30:52,655 - Andre! - Ja? 421 00:30:52,817 --> 00:30:54,887 - Telefon! - Kommer. 422 00:31:09,937 --> 00:31:11,052 Ja? 423 00:31:11,217 --> 00:31:13,094 Hej, Armando. 424 00:31:14,257 --> 00:31:15,815 Ja, jeg er ked af det. 425 00:31:15,977 --> 00:31:18,207 Du ved, hvad der skete? 426 00:31:18,377 --> 00:31:20,572 Jeg begyndte at f� hovedpine 427 00:31:20,737 --> 00:31:24,889 og, hvis du skulle v�re lange, jeg gik ud for en tur. 428 00:31:25,057 --> 00:31:26,456 Og jeg fik tabt. 429 00:31:26,617 --> 00:31:29,768 Anyway, jeg kom tilbage sent og gik i seng. 430 00:31:31,257 --> 00:31:35,330 Ja, Mme. Bernarda datter efterlod en note i mit v�relse. 431 00:31:36,257 --> 00:31:39,010 Ja, Ninette, Jeg tror, ??det er hendes navn. 432 00:31:39,177 --> 00:31:40,292 Ninette, ja. 433 00:31:41,057 --> 00:31:42,888 Forestil dig, hvordan jeg f�lte. 434 00:31:43,377 --> 00:31:44,810 Hey, hvad med pigerne? 435 00:31:44,977 --> 00:31:46,296 Hvad piger? 436 00:31:46,617 --> 00:31:48,972 Ja? Sikke en skam! 437 00:31:49,217 --> 00:31:50,969 H�r, hvad er klokken? 438 00:31:51,617 --> 00:31:54,051 8:00? Og du er p� arbejde? 439 00:31:54,217 --> 00:31:55,809 Ligesom derhjemme. 440 00:31:55,977 --> 00:31:57,171 N�, okay, 441 00:31:57,337 --> 00:31:59,373 komme og f� mig i aften. 442 00:31:59,537 --> 00:32:01,687 Nej, lytte, I. .. 443 00:32:01,857 --> 00:32:04,610 Se, jeg har stadig lidt af en hovedpine 444 00:32:04,777 --> 00:32:08,690 og min mave er lidt ked af det. 445 00:32:08,857 --> 00:32:12,975 Hvorfor tager du ikke kommer i morgen I stedet for i dag? 446 00:32:14,217 --> 00:32:17,095 Nej, jeg v�re fint i morgen. 447 00:32:17,617 --> 00:32:20,609 Jeg ved det ikke, n�r du er f�rdig arbejde. 448 00:32:21,937 --> 00:32:25,168 Nej, virkelig, beh�ver du ikke gider. Jeg er ikke s� syg. 449 00:32:25,337 --> 00:32:28,534 N�, jeg mener, jeg er syg, men det er ikke s� slemt. 450 00:32:28,697 --> 00:32:30,335 Okay, i morgen. 451 00:32:30,497 --> 00:32:33,455 Okay, farvel, Armando, og tak. 452 00:32:38,297 --> 00:32:39,616 Hvad med ... 453 00:32:39,777 --> 00:32:42,166 De har g�et p� arbejde. 454 00:32:42,457 --> 00:32:45,176 Nous avons Toute la Journ�e pour nous. 455 00:32:45,337 --> 00:32:48,773 - Hvad nu, hvis de kommer tilbage? -. Mais non, c'est pas muligt 456 00:32:49,817 --> 00:32:52,377 Denne ven bare �nsker til korrupte dig. 457 00:32:52,537 --> 00:32:55,256 Ja, ja, han vil have dig til at g� ud med d�rlige piger, 458 00:32:55,417 --> 00:32:56,816 og n�r du har f�et mig 459 00:32:56,977 --> 00:32:59,855 du beh�ver ikke at g� nogen steder, g�r du? 460 00:33:35,057 --> 00:33:35,887 Det er mig. 461 00:33:36,057 --> 00:33:37,888 Montrez la patte! 462 00:33:44,297 --> 00:33:45,650 S� det er Paris! 463 00:33:45,817 --> 00:33:48,650 Oui, monsieur. Avril en Paris. 464 00:33:50,537 --> 00:33:53,449 Hvad med hvis du og Jeg g�r en tur sammen 465 00:33:53,617 --> 00:33:56,006 langs med Seinen i regnen? 466 00:33:56,177 --> 00:33:57,974 Meget romantique, er det ikke? 467 00:33:58,137 --> 00:34:00,412 Og s� middag om bateau-Mouche. 468 00:34:00,577 --> 00:34:02,693 Du er s�dan en boring om bateau-Mouche! 469 00:34:02,857 --> 00:34:06,133 Toujours le bateau-Mouche! C'est uudholdelig. 470 00:34:06,297 --> 00:34:09,095 Jeg fortalte dig, at jeg ikke kan lide den ruckus i Paris. 471 00:34:09,257 --> 00:34:10,895 Vi vil g� en anden dag. 472 00:34:11,057 --> 00:34:13,093 Men hvis jeg overlade alt til en anden dag 473 00:34:13,257 --> 00:34:16,533 n�r jeg kommer til Murcia Jeg vil gerne have intet at fort�lle, undtagen om os. 474 00:34:16,697 --> 00:34:18,096 Hvad mener du? 475 00:34:18,257 --> 00:34:20,566 Du kan ikke fort�lle nogen om os. 476 00:34:20,737 --> 00:34:22,614 I Murcia jeg kan. 477 00:34:22,777 --> 00:34:24,335 Til hvem? 478 00:34:24,497 --> 00:34:27,853 De fyre jeg spiller kort med, eller i klubben. 479 00:34:28,657 --> 00:34:30,488 Okay, i Murcia. 480 00:34:30,657 --> 00:34:33,217 Men ikke her, og slet ikke til din ven. 481 00:34:33,377 --> 00:34:35,845 Men hvis jeg ikke fort�lle ham og jeg kan ikke g� ud med ham, 482 00:34:36,017 --> 00:34:36,893 han f�r mist�nkelige. 483 00:34:37,057 --> 00:34:39,525 Mais non, ce n'est pas muligt. 484 00:34:40,337 --> 00:34:42,532 Nu vil vi elske hinanden igen. 485 00:34:42,697 --> 00:34:45,086 Og s� vil vi blive her, "Squizzed" sammen ... 486 00:34:45,257 --> 00:34:47,088 "Klemt". 487 00:34:47,697 --> 00:34:50,006 Vi r�g, og vi vil drikke 488 00:34:50,177 --> 00:34:51,769 og vi vil spille poster. 489 00:34:51,937 --> 00:34:56,010 Men jeg kan ryge og drikke og spiller registrerer hele dagen lang i Murcia. 490 00:34:57,577 --> 00:34:58,930 Og dette? 491 00:34:59,857 --> 00:35:03,406 Kan du g�re dette hele dagen lang tid i Murcia? 492 00:35:04,417 --> 00:35:06,567 Men for mig, den franske og den 493 00:35:07,337 --> 00:35:09,487 bruge en masse creme, 494 00:35:10,017 --> 00:35:11,769 en masse sm�r. 495 00:35:12,737 --> 00:35:14,887 Men vi, p� den anden side, har f�et 496 00:35:15,057 --> 00:35:16,775 olivenolie. 497 00:35:18,217 --> 00:35:21,334 Problemet er meget f� spaniere kan spise. 498 00:35:21,497 --> 00:35:23,453 Nu, Mr. Pierre, ikke overdrive! 499 00:35:23,617 --> 00:35:25,733 N�ppe nogen spiser i Spanien! 500 00:35:25,897 --> 00:35:29,333 Det er et land, der lever p� kroketter og grillede rejer. 501 00:35:29,497 --> 00:35:32,170 - Og ikke sige andet! - Jeg siger ikke andet, men ... 502 00:35:32,337 --> 00:35:35,090 Og ved du hvorfor? Jeg har t�nkt mig at fort�lle dig. 503 00:35:35,257 --> 00:35:37,452 Vi kommer til at forhindre hovedstaden faktor 504 00:35:37,617 --> 00:35:39,289 fra forrang arbejdskraft 505 00:35:39,457 --> 00:35:42,051 og da de instrumenter, af produktionen er ikke som regel 506 00:35:42,217 --> 00:35:44,856 tilh�rer dem, der bruger dem 507 00:35:45,017 --> 00:35:48,453 dette har f�rt til oprettelsen af to sociale grupper, 508 00:35:48,617 --> 00:35:52,576 l�nmodtagerne og ejerne af midlerne til produktionen. 509 00:35:52,777 --> 00:35:55,575 Og enten du spiser kroketter og grillede rejer 510 00:35:55,737 --> 00:35:56,886 eller du d�r af sult. 511 00:35:57,057 --> 00:35:59,207 - Hvad tror du? - Hvad tror jeg? 512 00:36:00,057 --> 00:36:01,570 Hvad jeg tror, ??Mr. Pierre, 513 00:36:01,737 --> 00:36:03,773 er, at du elsker Spanien meget. 514 00:36:09,937 --> 00:36:13,009 Det er kun, n�r du bor uden for dit land 515 00:36:14,057 --> 00:36:16,571 at du virkelig komme til at forst� det 516 00:36:16,737 --> 00:36:19,376 og p� trods af, at k�rlighed til den. 517 00:36:22,257 --> 00:36:24,168 Ninette, f� s�kkepiber. 518 00:36:24,337 --> 00:36:25,372 Oui, papa. 519 00:36:27,697 --> 00:36:30,495 - Hvorfor vil du have det s�kkepiber? - At spille dem. 520 00:36:30,657 --> 00:36:33,455 Jeg vil gerne vise dig at jeg elsker Spanien 521 00:36:33,617 --> 00:36:35,573 og har ikke glemt det. 522 00:36:35,737 --> 00:36:36,886 Det f�rste, 523 00:36:37,057 --> 00:36:39,617 Jeg vil spille "Asturias, elskede hjemland " 524 00:36:39,777 --> 00:36:41,290 fordi vi er fra Asturias 525 00:36:41,697 --> 00:36:44,370 og vi f�ler meget knyttet til vores f�dreland. 526 00:36:44,537 --> 00:36:47,097 Og s�, "�h, Carmela!" 527 00:36:47,297 --> 00:36:48,286 Ja! 528 00:36:48,937 --> 00:36:52,293 - Han spiller som virkelig godt. - Hvad tror du? 529 00:36:52,457 --> 00:36:54,652 Uanset hvad du siger, Mr. Pierre. 530 00:36:58,417 --> 00:37:00,885 - Far ... - Tak, Ninette. 531 00:37:44,457 --> 00:37:46,732 Hvad sker der her? 532 00:37:47,257 --> 00:37:49,009 Jeg kan ikke f� det. 533 00:37:49,177 --> 00:37:52,328 Hvorfor har vi n�dt til at lytte til ham spille r�r til en time? 534 00:37:52,497 --> 00:37:54,613 Han ikke afspille dem d�rligt. 535 00:37:54,777 --> 00:37:56,176 Nej, men det er en klods om benet. 536 00:37:56,337 --> 00:37:58,134 S� hvorfor har vi n�dt til at affinde sig med det? 537 00:37:58,297 --> 00:38:00,253 Hvis han ikke spiller r�rene 538 00:38:00,417 --> 00:38:02,612 han taler politik, og det er v�rre. 539 00:38:04,097 --> 00:38:05,052 Af den m�de, 540 00:38:05,217 --> 00:38:07,856 hvad er alt dette at der i Spanien du ikke spiser? 541 00:38:08,017 --> 00:38:09,848 Jeg spiser mere end jeg g�r her. 542 00:38:10,137 --> 00:38:12,492 Hvad han mente, og han er til dels ret ... 543 00:38:12,657 --> 00:38:14,693 Og datteren, Ninette, 544 00:38:14,857 --> 00:38:16,575 hvorfor er hun aldrig p� arbejde? 545 00:38:16,737 --> 00:38:18,136 Hun er p� ferie. 546 00:38:20,057 --> 00:38:21,536 Er du ikke noget bedre? 547 00:38:22,537 --> 00:38:23,526 Bare se. 548 00:38:23,697 --> 00:38:24,971 Hvordan er n�tter? 549 00:38:26,177 --> 00:38:27,451 Afh�nger af, hvordan du ser p� det. 550 00:38:27,617 --> 00:38:28,970 Hvad betyder det? 551 00:38:29,137 --> 00:38:31,173 Jeg er enten koldt eller varmt. 552 00:38:31,337 --> 00:38:32,736 Febrilsk. 553 00:38:34,257 --> 00:38:35,610 Er pigerne smukke? 554 00:38:35,777 --> 00:38:37,688 Smuk, og meget rart. 555 00:38:37,857 --> 00:38:39,336 Monique og Veronique. 556 00:38:39,497 --> 00:38:41,169 De �nsker at m�de dig. 557 00:38:41,337 --> 00:38:42,770 Monique 558 00:38:42,937 --> 00:38:46,407 er begejstret ved tanken p� at g� p� bateau-Mouche. 559 00:38:46,577 --> 00:38:48,852 - Hun er? - Jeg holder taler om dig. 560 00:38:49,017 --> 00:38:51,531 De tre af os har en fantastisk tid. 561 00:38:51,697 --> 00:38:52,891 Sidste nat, 562 00:38:53,057 --> 00:38:55,366 vi var p� en strip-drille. 563 00:38:55,537 --> 00:38:57,607 Du mener, ligesom ... 564 00:38:57,777 --> 00:38:58,766 S�dan. 565 00:39:01,737 --> 00:39:03,489 Du havde ret. 566 00:39:04,137 --> 00:39:05,729 Chambre er forf�rdelig. 567 00:39:05,897 --> 00:39:07,615 Og udsigterne er dystre. 568 00:39:07,777 --> 00:39:10,894 Den gr�nthandler, Piper og Spindel-skafter. 569 00:39:12,057 --> 00:39:15,811 - Hvem er Spindle-skafter? - Datteren, Ninette. 570 00:39:16,057 --> 00:39:17,285 Lidt afpillede, er hun ikke? 571 00:39:18,297 --> 00:39:19,730 Du taler s�dan noget vr�vl. 572 00:39:19,897 --> 00:39:21,216 Og hun er anst�ndigt. 573 00:39:21,977 --> 00:39:22,932 Du tror det? 574 00:39:23,097 --> 00:39:24,576 Alle siger det. 575 00:39:24,737 --> 00:39:26,693 Intet men hjem og arbejde. 576 00:39:26,857 --> 00:39:29,052 Og l�sning romaner. 577 00:39:29,737 --> 00:39:31,011 Lige s� godt, 578 00:39:31,177 --> 00:39:33,975 fordi du kender hvad for�ldrene kan lide. 579 00:39:34,137 --> 00:39:37,049 Men jeg troede, at i Paris, Og med deres ideer ... 580 00:39:37,217 --> 00:39:38,332 Hvorfor de elsker Lenin? 581 00:39:38,497 --> 00:39:42,285 Jeg har glemt det vigtigste. Jeg fandt et hotel for dig. 582 00:39:42,457 --> 00:39:44,573 Ligesom du ville, ved siden af ??Seinen. 583 00:39:44,737 --> 00:39:46,409 Og p� en god pris. 584 00:39:50,257 --> 00:39:51,815 Er du tilfreds? 585 00:39:52,417 --> 00:39:54,089 Ja, selvf�lgelig. 586 00:39:54,257 --> 00:39:55,929 Sagen er nu, 587 00:39:56,657 --> 00:39:59,217 som jeg ser syg, kan jeg ikke forlade. 588 00:39:59,697 --> 00:40:01,016 Det ville ikke v�re rart. 589 00:40:01,177 --> 00:40:03,247 Du tror det ville ikke v�re rart? 590 00:40:03,417 --> 00:40:04,406 Ja. 591 00:40:04,577 --> 00:40:07,967 Efter jeg s�gte Paris for en hotel du synes, det ville ikke v�re rart? 592 00:40:08,137 --> 00:40:09,411 For Guds skyld! 593 00:40:09,577 --> 00:40:11,727 F�rst skal du vil hen, s� du ikke �nsker at g�. 594 00:40:11,897 --> 00:40:13,125 Hvilket er det? 595 00:40:13,297 --> 00:40:15,731 Stop rode rundt, Andres. 596 00:40:16,657 --> 00:40:18,153 Lort! 597 00:40:19,457 --> 00:40:21,573 Au revoir. Bon Appetit. 598 00:40:21,737 --> 00:40:24,649 - Au revoir, Mr. Armand. - En Toute en L'heure . 599 00:40:40,657 --> 00:40:42,295 - Andre. - Hvad? 600 00:40:43,817 --> 00:40:46,809 N�r du er i Murcia, vil du savne mig? 601 00:40:47,737 --> 00:40:49,170 Selvf�lgelig. 602 00:40:50,617 --> 00:40:54,166 Har du altid boet alene med din tante? 603 00:40:54,857 --> 00:40:56,006 Nej 604 00:40:56,177 --> 00:40:57,576 Med min tante og med Linda. 605 00:40:58,297 --> 00:40:59,252 Avec qui? 606 00:41:00,137 --> 00:41:02,128 En lille hund, kanel farvet. 607 00:41:02,297 --> 00:41:04,015 Vi elskede hinanden meget 608 00:41:04,177 --> 00:41:06,691 men det begyndte at g� sur, du ved, hvordan det er. 609 00:41:06,857 --> 00:41:09,496 Anyway, ting afk�let og vi forlod det. 610 00:41:09,657 --> 00:41:10,851 Efter gensidig aftale. 611 00:41:13,337 --> 00:41:15,453 Hey, fort�l mig noget. 612 00:41:16,817 --> 00:41:17,886 Dig ... 613 00:41:18,617 --> 00:41:20,494 Selv om du er fransk 614 00:41:20,657 --> 00:41:23,569 du ikke lide siger folk franske piger er. 615 00:41:24,097 --> 00:41:25,052 P� hvilken m�de? 616 00:41:25,457 --> 00:41:27,368 Hvilken m�de tror du? 617 00:41:27,537 --> 00:41:28,526 P� den m�de. 618 00:41:28,697 --> 00:41:32,326 Er nem, eventyrlysten, g�r ud med nogen. 619 00:41:37,057 --> 00:41:39,173 Selvf�lgelig ikke. Hvad synes du? 620 00:41:39,337 --> 00:41:40,656 Derefter dig og mig ... 621 00:41:43,697 --> 00:41:45,210 Det var f�rste gang. 622 00:41:46,177 --> 00:41:47,929 Kom nu, ikke og fort�l mig det. 623 00:42:14,097 --> 00:42:15,291 Som et barn, 624 00:42:15,457 --> 00:42:18,210 hvad jeg kunne lide de fleste om amerikanske film 625 00:42:18,817 --> 00:42:21,331 var den k�rlighed scener p� trappen. 626 00:42:22,137 --> 00:42:23,013 Har du ikke? 627 00:42:23,177 --> 00:42:24,690 Ja, meget. 628 00:42:25,217 --> 00:42:27,856 Dette vil v�re en rod. 629 00:42:28,017 --> 00:42:31,248 Det er naturligt, disse ting er altid et rod. 630 00:42:31,617 --> 00:42:33,130 S� hvorfor gjorde du det? 631 00:42:33,297 --> 00:42:34,696 quoi? 632 00:42:34,857 --> 00:42:36,210 Det. 633 00:42:36,377 --> 00:42:39,050 Der er kun �n grund for at g�re det. 634 00:42:39,217 --> 00:42:40,616 Hvad �rsagen? 635 00:42:41,657 --> 00:42:42,976 L'amour. 636 00:42:43,897 --> 00:42:45,410 Hvad Amour? 637 00:42:45,817 --> 00:42:47,136 Vores. 638 00:42:47,617 --> 00:42:50,177 H�nge p�, lad os se, hvis vi kan forst� dette. 639 00:42:50,337 --> 00:42:52,055 Det er nemt at forst�. 640 00:42:52,217 --> 00:42:54,890 Undskyld mig, er det ikke s� let. Jeg har lige ankommet 641 00:42:55,057 --> 00:42:57,776 og jeg tror ikke Jeg er meget forelskede. 642 00:42:57,937 --> 00:42:58,892 Du er ikke, 643 00:42:59,057 --> 00:43:00,649 men jeg er. 644 00:43:01,217 --> 00:43:03,685 Hvordan kan du falde i k�rlighed i en halv time 645 00:43:03,857 --> 00:43:06,212 med en mand, der er lige ankommet fra Murcia? 646 00:43:06,657 --> 00:43:08,136 Er det genere dig? 647 00:43:08,297 --> 00:43:11,607 Nej, det generer mig ikke, men jeg forst�r det ikke. 648 00:43:14,337 --> 00:43:17,249 S� vi har intet mere at sige, sir. 649 00:43:17,737 --> 00:43:20,046 Glem alt, hvad der skete mellem os. 650 00:43:20,217 --> 00:43:22,526 Jeg vil g�re mit bedste for at glemme det ogs�. 651 00:43:50,457 --> 00:43:51,685 Ninette, 652 00:43:54,657 --> 00:43:56,534 v�r ikke vred. 653 00:44:07,937 --> 00:44:09,609 Tidligere sagde 654 00:44:09,977 --> 00:44:12,491 at der i Murcia du ville savne mig. 655 00:44:12,897 --> 00:44:14,171 Ja. 656 00:44:17,497 --> 00:44:20,170 Og fra mangler en person 657 00:44:20,497 --> 00:44:22,169 at v�re forelsket 658 00:44:22,737 --> 00:44:24,614 er kun et par skridt. 659 00:44:25,457 --> 00:44:26,526 Ja. 660 00:44:27,097 --> 00:44:29,167 Jeg ved det ikke, evt. 661 00:44:31,857 --> 00:44:33,449 Og det betyder 662 00:44:34,777 --> 00:44:37,689 du kunne v�re forelsket i mig, 663 00:44:38,377 --> 00:44:40,015 som jeg er med jer. 664 00:44:41,017 --> 00:44:42,735 Jeg siger ikke nej. 665 00:44:46,777 --> 00:44:50,213 S� hvorfor du ikke �nsker at bo her hos mig? 666 00:44:50,817 --> 00:44:52,569 Kan du ikke lide Paris? 667 00:44:52,737 --> 00:44:55,774 Hvordan skulle jeg vide det? Jeg har ikke v�ret uden for endnu! 668 00:44:56,177 --> 00:44:57,769 C'est vrai. 669 00:45:01,657 --> 00:45:02,726 Du h�rer? 670 00:45:04,057 --> 00:45:06,935 L'Accord�on, le piano du pauvre. 671 00:45:07,097 --> 00:45:08,849 Det rakkerpak's Paris! 672 00:45:09,377 --> 00:45:11,652 C'est la Musique des amoureux, 673 00:45:11,817 --> 00:45:13,091 du vrai homme, 674 00:45:13,257 --> 00:45:14,770 de la vraie femme, 675 00:45:15,497 --> 00:45:16,816 du peuple, 676 00:45:17,537 --> 00:45:18,890 du bal de Paris. 677 00:45:19,737 --> 00:45:21,967 Jeg forst�r ikke, men jeg elsker det. 678 00:45:22,897 --> 00:45:25,286 Jeg ved ikke hvorfor, men n�r du taler til mig p� fransk 679 00:45:25,457 --> 00:45:26,810 Jeg kan godt lide dig mere. 680 00:45:27,577 --> 00:45:29,215 Jeg elsker dig mere. 681 00:45:30,537 --> 00:45:31,731 Andre, 682 00:45:32,457 --> 00:45:33,810 je t'aime. 683 00:45:35,457 --> 00:45:36,810 Og jeg elsker dig. 684 00:46:16,737 --> 00:46:18,056 Jeg er n�sten klar. 685 00:46:18,217 --> 00:46:20,731 - Tak. - Jeg vil rydde op, og vi kan g�. 686 00:46:20,897 --> 00:46:21,852 Tak. 687 00:46:22,337 --> 00:46:26,216 N�, var kik�rter udbud eller ej? 688 00:46:26,377 --> 00:46:27,332 Meget m�rt. 689 00:46:27,497 --> 00:46:30,330 Hvilket har du foretr�kker, den "cocido" i dag, 690 00:46:30,497 --> 00:46:33,250 den "paella" p� torsdag eller "fabada" i g�r? 691 00:46:33,417 --> 00:46:34,850 Det er sv�rt at v�lge. 692 00:46:35,017 --> 00:46:36,928 Nej, nej, monsieur. 693 00:46:37,177 --> 00:46:39,372 Du er n�dt til v�lge en af ??de tre retter. 694 00:46:39,537 --> 00:46:41,016 Du kan ikke v�re en konform. 695 00:46:41,177 --> 00:46:43,566 Du har altid n�dt til at tage et standpunkt. 696 00:46:43,737 --> 00:46:45,170 Blot en parabol. 697 00:46:45,337 --> 00:46:47,453 Og giv dit liv til det, hvis det er n�dvendigt. 698 00:46:47,617 --> 00:46:50,529 N�, jeg ville give mit liv for 699 00:46:50,697 --> 00:46:52,449 den "fabada". 700 00:46:56,697 --> 00:46:59,291 - Hvor skal du hen? - At f� mine cigaretter. 701 00:46:59,457 --> 00:47:01,573 Du b�r ikke v�re omvandrende om, at d�rlig fod. 702 00:47:01,737 --> 00:47:03,250 Jeg ville have f�et dem til dig. 703 00:47:03,417 --> 00:47:05,373 Det kun g�r ondt, n�r jeg st�r p� den. 704 00:47:05,537 --> 00:47:07,687 Jeg forst�r ikke hvordan han faldt ud af sengen. 705 00:47:07,857 --> 00:47:10,815 Nej, det var, da jeg stod op at jeg snoede min ankel. 706 00:47:11,657 --> 00:47:12,806 Men du beh�ver ikke bekymre dig. 707 00:47:12,977 --> 00:47:15,172 Med en smule hvile jeg vil v�re fint. 708 00:47:15,337 --> 00:47:19,376 Hvile? Du har ligget til seks uger, og det er stadig det samme! 709 00:47:23,577 --> 00:47:24,771 Nej, tak. 710 00:47:25,097 --> 00:47:26,291 Det er ... 711 00:47:26,977 --> 00:47:28,012 Look, I. .. 712 00:47:28,177 --> 00:47:30,975 Til tider tror jeg, og tilgiv mig, 713 00:47:31,737 --> 00:47:33,614 at m�ske er du 714 00:47:33,897 --> 00:47:35,091 en smule ... 715 00:47:36,337 --> 00:47:37,565 en smule ... 716 00:47:39,017 --> 00:47:40,735 Lidt hvad? 717 00:47:41,097 --> 00:47:43,167 En smule, du kender. 718 00:47:44,377 --> 00:47:45,730 Nej, jeg g�r ikke. 719 00:47:46,217 --> 00:47:48,287 - Lidt af en fe. - Kom! 720 00:47:48,457 --> 00:47:50,607 Nej, jeg kritiserer ikke. 721 00:47:50,777 --> 00:47:52,256 Se p� os. 722 00:47:52,737 --> 00:47:56,525 Og alle kan g�re, som de har lyst med sig selv. 723 00:47:56,857 --> 00:47:59,815 Det er en kendsgerning, siden du har v�ret her 724 00:48:00,577 --> 00:48:02,408 Deres eneste bes�gende er 725 00:48:02,857 --> 00:48:04,051 din ven. 726 00:48:04,697 --> 00:48:08,326 - Du tror ikke, at min ven ...? - Nej, jeg tror ikke noget, 727 00:48:08,497 --> 00:48:09,816 men det er m�rkeligt. 728 00:48:09,977 --> 00:48:12,935 To unge m�nd, single og i Paris, 729 00:48:13,737 --> 00:48:14,965 uden kvinder. 730 00:48:15,137 --> 00:48:16,968 Det er en smule overraskende, er det ikke? 731 00:48:17,137 --> 00:48:19,207 Nej, det er ikke. Mellem Armando og mig 732 00:48:19,377 --> 00:48:21,845 der er ingen af, hvad du taler om. 733 00:48:22,377 --> 00:48:23,935 Vi er bare venner. 734 00:48:24,457 --> 00:48:26,925 Men venner som i gamle dage? 735 00:48:27,097 --> 00:48:28,974 Ja, ligesom i gamle dage. 736 00:48:33,617 --> 00:48:34,433 Oui? 737 00:48:34,497 --> 00:48:36,215 - Det er mig. - Entre . 738 00:48:37,777 --> 00:48:39,972 - Vi skal nu, k�rlighed. - Hvad er filmen? 739 00:48:40,137 --> 00:48:41,729 Et med Marilyn Monroe. 740 00:48:41,897 --> 00:48:45,128 M� ikke forvente os til aftensmaden, vi bor i diskussionen. 741 00:48:45,297 --> 00:48:48,209 Hvad er der at diskutere om en Marilyn Monroe film? 742 00:48:48,857 --> 00:48:51,246 Komedie som eskapisme i Hollywood biograf. 743 00:48:52,497 --> 00:48:54,010 Au revoir, Ninette. 744 00:48:54,377 --> 00:48:55,253 Au revoir, Maman. 745 00:48:59,697 --> 00:49:00,686 Og nu, 746 00:49:01,777 --> 00:49:04,291 b�re p� at fort�lle mig hvad Murcia er ligesom, 747 00:49:04,457 --> 00:49:05,810 men i detaljer. 748 00:49:07,377 --> 00:49:11,370 Jeg vil fort�lle dig igen alt, hvad du �nsker at vide om Murcia 749 00:49:11,977 --> 00:49:13,092 men f�rst 750 00:49:13,337 --> 00:49:15,293 fort�lle mig noget om Paris. 751 00:49:15,457 --> 00:49:18,529 Hvad er Montmartre lignende, Eiffelt�rnet? 752 00:49:18,697 --> 00:49:20,050 Look, Andres, 753 00:49:20,217 --> 00:49:22,253 Jeg bryder mig ikke om Paris. 754 00:49:22,417 --> 00:49:24,851 Jeg kom her for at arbejde og leve 755 00:49:25,017 --> 00:49:27,406 p� grund af omst�ndigheder at du kender. 756 00:49:27,577 --> 00:49:30,535 Paris ... Hvad bryder jeg mig om Paris? 757 00:49:31,337 --> 00:49:33,248 Med hensyn til Eiffelt�rnet, 758 00:49:33,777 --> 00:49:35,893 hver gang jeg passerer det 759 00:49:36,057 --> 00:49:37,570 Jeg d�kker mine �jne. 760 00:49:37,737 --> 00:49:39,728 - Du beh�ver ikke sige. - Ja, ja. 761 00:49:39,897 --> 00:49:43,048 Hvis de er stolte af deres t�rn, Jeg er stolt af min r�r. 762 00:49:43,217 --> 00:49:45,048 Kommer de til at h�re mig spille? Nej! 763 00:49:45,217 --> 00:49:47,492 S� jeg n�gter at se p� deres t�rn. 764 00:49:47,657 --> 00:49:49,295 Hvad tror du? 765 00:49:49,457 --> 00:49:51,812 Uanset hvad du siger, Mr. Pierre. 766 00:49:54,937 --> 00:49:56,575 - Kom, vi g�r. - Ja. 767 00:49:56,737 --> 00:49:59,012 - Hvor er Ninette? - I hendes v�relse, l�sning. 768 00:49:59,177 --> 00:50:00,735 Hun er altid l�sning. 769 00:50:00,897 --> 00:50:03,127 Den pige plejede at v�re meget mere livligt. 770 00:50:03,297 --> 00:50:05,333 Hun spillede vittigheder p� os, gjorde hun ikke? 771 00:50:05,497 --> 00:50:08,011 Ja, men det er hendes natur. Hun har altid v�ret s�dan. 772 00:50:08,177 --> 00:50:10,850 Du er n�dt til at huske hun er fransk og vi er ikke. 773 00:50:11,017 --> 00:50:13,292 Ja, det er en ulykke. 774 00:50:14,017 --> 00:50:17,214 Jeg er fra Cangas de Onis og det viser sig, at min datter 775 00:50:17,377 --> 00:50:18,526 er en udl�nding. 776 00:50:19,177 --> 00:50:21,133 D�tre bringe andet men Ulykke. 777 00:50:21,297 --> 00:50:23,765 Men de skal give dig vis tilfredshed ogs�. 778 00:50:23,937 --> 00:50:27,327 Nej, de giver tilfredshed til en anden. 779 00:50:27,617 --> 00:50:30,177 Hvem kan forst� en fransk kvinde? 780 00:50:30,817 --> 00:50:32,489 En fransk mand, Bien sur. 781 00:50:32,657 --> 00:50:35,171 Men s� kan der forst�r en fransk mand? 782 00:50:35,337 --> 00:50:37,646 Vi skulle bare holde op med bekymre sig om det ... 783 00:51:34,777 --> 00:51:37,086 Andre, hvor skal du hen? 784 00:51:37,577 --> 00:51:40,649 - Du kan ikke komme ud som det! - Hvor skal du hen? 785 00:51:40,817 --> 00:51:42,296 Da det er stoppet regner, 786 00:51:42,457 --> 00:51:44,527 Jeg var lige til at se Eiffelt�rnet. 787 00:51:44,697 --> 00:51:47,257 Hvis jeg ikke g� ud, din familie vil f� mist�nkelige. 788 00:51:47,417 --> 00:51:50,215 - Non, ce n'est pas muligt. - Ja, det er muligt . 789 00:51:50,377 --> 00:51:54,290 Min id� om din ankel var god, berettiget du ikke g�. 790 00:51:54,457 --> 00:51:56,527 Ja, men forbindingen er en plage. 791 00:51:56,697 --> 00:52:00,246 Under en urolig mave var v�rre. Nu kan du spise alt. 792 00:52:00,417 --> 00:52:03,807 Ikke alt. "Fabada", "cocido" og "paella". 793 00:52:05,537 --> 00:52:07,573 Jeg forst�r, mon amour, 794 00:52:07,737 --> 00:52:10,809 at p� grund af mig og min egoisme 795 00:52:12,017 --> 00:52:15,487 og min frygt for, at du vil m�de en fransk pige du kan lide mere end mig, 796 00:52:15,897 --> 00:52:18,172 du giver en masse ting, 797 00:52:18,737 --> 00:52:21,809 at g� ud, nyder selv, se Paris, 798 00:52:22,337 --> 00:52:23,486 og jeg undskylder igen. 799 00:52:24,097 --> 00:52:25,576 Nej, det er ikke det. 800 00:52:25,737 --> 00:52:29,207 Jeg er n�dt til at g� ud og k�be nogle ting at folk i Murcia bedt om. 801 00:52:29,377 --> 00:52:32,130 Mr. Armando fortalte dig at han ville k�be dem. 802 00:52:32,297 --> 00:52:34,128 Nej, han t�nker at alt i Paris 803 00:52:34,297 --> 00:52:35,969 er bedre og billigere i Murcia. 804 00:52:36,137 --> 00:52:37,365 Han vil ikke k�be noget. 805 00:52:37,537 --> 00:52:41,132 Sig hvad du vil, men Mr. Armand er tres sympathique. 806 00:52:41,297 --> 00:52:43,492 Men han virker som en "grich". 807 00:52:43,657 --> 00:52:45,170 En "mukke". 808 00:52:45,977 --> 00:52:47,490 Men han er meget sjov. 809 00:52:47,657 --> 00:52:49,932 Hver gang han ser mig han siger, at jeg et stykke leget�j. 810 00:52:50,097 --> 00:52:52,053 Nej, han siger, at du er en dukke. 811 00:52:54,377 --> 00:52:56,971 C'est le Voisin, naboen ... 812 00:52:59,457 --> 00:53:01,129 - Bonsoir. -. Bonsoir, monsieur 813 00:53:01,297 --> 00:53:02,446 Je m'excuse. 814 00:53:06,097 --> 00:53:07,246 man Dieu! 815 00:53:07,417 --> 00:53:09,885 Sikke en t�rretumbler! Sp�rg ham, om han er okay. 816 00:53:10,057 --> 00:53:11,490 Ca va, monsieur? 817 00:53:12,377 --> 00:53:13,526 Ca va bien? 818 00:53:14,457 --> 00:53:15,606 merde! 819 00:53:27,897 --> 00:53:29,410 - Bernarda ... - Hvad? 820 00:53:29,577 --> 00:53:30,692 I morgen 821 00:53:31,097 --> 00:53:33,565 Jeg har t�nkt mig at det spanske konsulat igen. 822 00:53:35,337 --> 00:53:37,214 Hvad mener du, igen? 823 00:53:37,377 --> 00:53:39,971 Jeg har ikke fort�lle dig, men et stykke tid siden 824 00:53:40,137 --> 00:53:43,174 Jeg spurgte mine kontaktpersoner for at finde ud 825 00:53:43,337 --> 00:53:45,168 hvis vi kunne g� tilbage. 826 00:53:45,417 --> 00:53:47,772 Bare af nysgerrighed. 827 00:53:48,737 --> 00:53:49,692 Og? 828 00:53:50,657 --> 00:53:53,296 De sagde, at vi kunne g� tilbage n�r vi �nskede. 829 00:53:53,457 --> 00:53:55,766 At s�re mig, jeg er n�dt til at indr�mme det. 830 00:53:55,937 --> 00:53:58,576 Jeg troede, de var mere bange for os. 831 00:53:58,977 --> 00:54:01,730 Hvis vi ikke er g�et tilbage er det fordi vi ikke �nsker det. 832 00:54:01,897 --> 00:54:03,853 Selvf�lgelig! 833 00:54:06,537 --> 00:54:08,732 Jeg ville vendte 23. 834 00:54:09,097 --> 00:54:11,816 Det var tid til at give mig selv til nogen. 835 00:54:11,977 --> 00:54:12,853 Hvorfor? 836 00:54:13,017 --> 00:54:15,133 Det er ikke normalt, at i den alder 837 00:54:15,297 --> 00:54:18,448 en ung dame er stadig en ung dame. 838 00:54:18,977 --> 00:54:19,932 Og? 839 00:54:20,377 --> 00:54:21,366 N�, 840 00:54:22,137 --> 00:54:23,650 du kom 841 00:54:23,857 --> 00:54:24,926 og voila. 842 00:54:25,537 --> 00:54:26,572 Og voila. 843 00:54:28,457 --> 00:54:30,527 Jeg er fransk, s� glem ikke. 844 00:54:30,697 --> 00:54:34,326 Og ikke tilf�ldigt. Det er p� grund af Alejandro Lerroux. 845 00:54:34,617 --> 00:54:36,414 - Manden p� billedet? - Ja. 846 00:54:36,577 --> 00:54:39,011 Jeg hedder Alejandra for Lerroux. 847 00:54:39,177 --> 00:54:41,088 Dit navn er Alejandra? 848 00:54:41,257 --> 00:54:43,646 Selvf�lgelig. Alejandra, 849 00:54:43,897 --> 00:54:45,888 fra Alejandra til Alejandrina, 850 00:54:46,057 --> 00:54:49,333 fra Alejandrina til Nina og fra Nina, Ninette. 851 00:54:52,817 --> 00:54:53,806 Hey ... 852 00:54:54,697 --> 00:54:56,733 Hvis vi g�r tilbage til Spanien, 853 00:54:57,137 --> 00:55:00,129 vi n�dt til at g� f�rst til Covadonga, for at se Virgin. 854 00:55:00,297 --> 00:55:01,730 Jeg lovede hende. 855 00:55:02,257 --> 00:55:04,407 Husk Tovarich Julianov. 856 00:55:04,577 --> 00:55:06,169 Ja, og? 857 00:55:06,897 --> 00:55:09,491 Religion er opium af befolkningen. 858 00:55:09,657 --> 00:55:11,056 Give over. 859 00:55:12,097 --> 00:55:15,248 Jeg vil gerne vide, hvad kammerat Vladimir Ilyich ville have skrevet, 860 00:55:15,417 --> 00:55:16,975 med al min respekt, 861 00:55:17,617 --> 00:55:19,767 hvis han havde v�ret f�dt i Cangas. 862 00:55:20,497 --> 00:55:21,486 H�jre? 863 00:55:22,737 --> 00:55:25,012 Faktum er, p� stepperne 864 00:55:25,697 --> 00:55:28,086 de tager alting meget let. 865 00:56:05,937 --> 00:56:06,926 Hej. 866 00:56:07,617 --> 00:56:09,528 - Er du alene? - Ja. 867 00:56:12,097 --> 00:56:14,327 - Hvor er Ninette? - I badet. 868 00:56:14,497 --> 00:56:17,614 - Og gr�nthandler og Piper? - Arbejde. 869 00:56:18,097 --> 00:56:19,371 S� vi er alene. 870 00:56:19,537 --> 00:56:21,255 - Jeg fortalte dig det. - Lad os g� til dit v�relse. 871 00:56:21,417 --> 00:56:24,090 Nej, vi g�r ind i spisestuen. Det er lysere. 872 00:56:24,257 --> 00:56:26,691 - Vil du have noget kaffe? - Jeg er ikke i hum�r til kaffe. 873 00:56:26,857 --> 00:56:29,325 - Og de ting jeg �nskede? - Der var ikke nogen. 874 00:56:29,497 --> 00:56:30,816 Hvad mener du? 875 00:56:30,977 --> 00:56:33,172 Der var ingen b�lte i denne st�rrelse. 876 00:56:33,337 --> 00:56:35,931 Hvem var det til? Kanon? 877 00:56:36,097 --> 00:56:37,928 For min chef's kone. 878 00:56:38,097 --> 00:56:39,246 Hun m� v�re meget fedt. 879 00:56:39,417 --> 00:56:41,248 Folk her er en masse tyndere. 880 00:56:41,417 --> 00:56:44,489 Det er fordi hun er fed at hun har brug b�ltet. 881 00:56:44,657 --> 00:56:45,772 Der var ingen. 882 00:56:45,937 --> 00:56:48,371 Og var der ingen ost heller? 883 00:56:48,537 --> 00:56:49,970 Ja, men jeg har ikke f�et den. 884 00:56:50,137 --> 00:56:52,093 - Hvorfor ikke? - Det lugtede d�rligt. 885 00:56:52,257 --> 00:56:54,896 - Camembert lugter det. - Har du ikke klar over? 886 00:56:55,057 --> 00:56:58,288 Du kan ikke komme tilbage fra Paris med en b�lte og en smule ost. 887 00:57:02,417 --> 00:57:03,406 S� 888 00:57:03,777 --> 00:57:05,130 din ankel? 889 00:57:05,297 --> 00:57:07,857 Hvad med min ankel? 890 00:57:08,017 --> 00:57:09,336 Lort, Andres. 891 00:57:09,777 --> 00:57:13,133 Hvad du laver, er ikke rart, Det er ikke rart overhovedet. 892 00:57:13,857 --> 00:57:15,529 Og hvad g�r jeg? 893 00:57:17,257 --> 00:57:19,725 Jeg forst�r, at det er sv�rt at score i Murcia 894 00:57:19,897 --> 00:57:22,013 og du ville at g�re mest muligt ud af Paris. 895 00:57:22,177 --> 00:57:25,214 Men virkelig, jeg mener, for himlens skyld! 896 00:57:26,297 --> 00:57:28,208 Blive involveret med Mme. Bernarda! 897 00:57:28,377 --> 00:57:30,766 Hvad siger du? At Mme. Bernarda og I. ..? 898 00:57:30,937 --> 00:57:32,006 Er du sp�g? 899 00:57:32,177 --> 00:57:34,054 Hvor l�nge har vi har kendt hinanden? 900 00:57:34,297 --> 00:57:35,252 Tyve �r. 901 00:57:35,417 --> 00:57:36,486 Har jeg nogensinde lavet en joke? 902 00:57:37,337 --> 00:57:39,692 - Nej - Jeg mener, virkelig. 903 00:57:39,857 --> 00:57:42,132 Misbruger en familie til hvem jeg anbefalet dig. 904 00:57:42,297 --> 00:57:44,447 - Armando ... - Hvis det havde v�ret Spindle-skafter 905 00:57:44,617 --> 00:57:47,290 Jeg kunne have forst�et, men ikke engang da. 906 00:57:47,457 --> 00:57:48,685 Men det ville v�re mere logisk. 907 00:57:48,857 --> 00:57:52,054 Armando, jeg er ikke involveret med Mme. Bernarda. 908 00:57:52,217 --> 00:57:53,332 - Nej? - Nej! 909 00:57:56,697 --> 00:57:58,210 Jeg er involveret med sin datter. 910 00:57:58,977 --> 00:58:00,092 Ninette. 911 00:58:00,257 --> 00:58:02,487 - Du er involveret i Ninette. - Ja. 912 00:58:02,657 --> 00:58:03,646 Nej 913 00:58:03,817 --> 00:58:05,773 - Oui. - Med Ninette, pas muligt . 914 00:58:05,937 --> 00:58:08,167 Med Ninette, oui, det er muligt. 915 00:58:17,537 --> 00:58:18,606 Men, 916 00:58:18,897 --> 00:58:19,966 hvordan kommer? 917 00:58:20,857 --> 00:58:23,325 - Hvordan kommer? - Da den f�rste dag. 918 00:58:23,857 --> 00:58:24,812 Nej 919 00:58:25,377 --> 00:58:26,446 Ja! 920 00:58:26,617 --> 00:58:27,936 Nej, p� ingen m�de. 921 00:58:28,257 --> 00:58:29,212 Alle h�jre. 922 00:58:29,777 --> 00:58:31,768 Hvordan gik det? Fort�l mig. 923 00:58:32,457 --> 00:58:33,412 Var der en kamp? 924 00:58:33,577 --> 00:58:34,646 Nej 925 00:58:34,817 --> 00:58:38,492 Hvad med dig og Monique eller Veronique, eller what's-hun-navn? 926 00:58:39,097 --> 00:58:40,007 Hun eksisterer ikke. 927 00:58:40,817 --> 00:58:41,713 Hvad? 928 00:58:41,777 --> 00:58:44,291 Der er ingen Monique, er der ingen. 929 00:58:44,457 --> 00:58:46,288 Da jeg har v�ret i Paris, 930 00:58:46,457 --> 00:58:47,492 ingenting. 931 00:58:47,657 --> 00:58:48,772 N�, s�? 932 00:58:49,897 --> 00:58:52,411 Hvis jeg havde haft til Jeg ville have introduceret dig 933 00:58:53,777 --> 00:58:55,096 at to spanske piger. 934 00:58:56,377 --> 00:58:59,369 De er her p� udkig efter b�rn. Men meget anst�ndigt. 935 00:58:59,537 --> 00:59:02,449 Vi har lige m�des, snakke, ha-ha og god nat. 936 00:59:02,897 --> 00:59:04,888 Lort, Armando. 937 00:59:10,857 --> 00:59:12,893 NEJ urinering 938 00:59:36,737 --> 00:59:38,773 - Bonjour, Mr. Armand. - Bonjour . 939 00:59:38,937 --> 00:59:40,928 - Hej. - Hej. 940 01:00:13,577 --> 01:00:14,566 Bon. 941 01:00:14,737 --> 01:00:16,807 S� du har fortalt din ven om os? 942 01:00:16,977 --> 01:00:18,012 Mig? 943 01:00:18,657 --> 01:00:19,692 Fortalte mig? 944 01:00:19,857 --> 01:00:21,085 Hvad ville jeg fort�lle ham? 945 01:00:21,257 --> 01:00:24,055 Du kan fort�lle fra, hvordan han ser ud p� mig, han kender. 946 01:00:24,217 --> 01:00:26,412 Du kan fort�lle fra hans ansigt. 947 01:00:28,057 --> 01:00:30,287 Hvorfor er du p� udkig lide det? 948 01:00:31,777 --> 01:00:32,892 Som hvad? 949 01:00:33,057 --> 01:00:35,730 - Kan du ikke se? - Du beh�ver ikke at argumentere. 950 01:00:35,897 --> 01:00:39,367 Det er normalt, at da han er din bedste ven, ville du fort�lle ham. 951 01:00:39,540 --> 01:00:42,376 Andre og Spindel-skafter er der et intimt forhold. 952 01:00:42,540 --> 01:00:43,893 Voila. 953 01:00:44,060 --> 01:00:46,016 Har du nogen indvendinger? 954 01:00:46,180 --> 01:00:48,091 Hvem, mig? Nej, slet ingen. 955 01:00:48,980 --> 01:00:51,858 Har du fortalt ham Den anden ting, 956 01:00:52,020 --> 01:00:53,419 det vigtigste? 957 01:00:53,580 --> 01:00:56,219 - Nej, han har ikke. - Hvad er den anden ting? 958 01:00:56,380 --> 01:00:58,735 Den anden ting er, at jeg er gravid. 959 01:00:58,940 --> 01:01:01,693 - Hvad? - Vi skal have en baby. 960 01:01:03,580 --> 01:01:05,377 Er det muligt? 961 01:01:05,540 --> 01:01:08,532 Selvf�lgelig! Det er normalt, er det ikke, Hr. Armand? 962 01:01:09,260 --> 01:01:11,490 N�, ja, det er, fordi 963 01:01:11,660 --> 01:01:13,218 hvis du og han ... 964 01:01:14,260 --> 01:01:15,818 Sikke et rod, Andres. 965 01:01:16,180 --> 01:01:19,092 V�r ikke bange. Det er ikke dit ansvar. 966 01:01:19,260 --> 01:01:21,251 Jeg beder ikke om noget. 967 01:01:21,420 --> 01:01:23,615 Du kan g� til Murcia n�r du vil. 968 01:01:23,780 --> 01:01:26,499 - Lige nu. - Ninette, det er ikke det. 71378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.