Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,831 --> 00:02:28,708
All right, get down.
2
00:02:34,431 --> 00:02:36,581
-Where's his papers?
-They're all here.
3
00:02:37,471 --> 00:02:40,224
Don't worry, Sergeant.
You'll find them all in order.
4
00:02:40,511 --> 00:02:42,502
All right. Get in there!
5
00:02:43,431 --> 00:02:44,500
Is that necessary?
6
00:02:44,631 --> 00:02:48,260
-All I want is a nice, dry prison cell.
-Get moving!
7
00:03:04,711 --> 00:03:06,827
Is the balloon still there, Captain?
8
00:03:12,311 --> 00:03:14,871
It's whipping around a bit,
but still waiting for us.
9
00:03:15,031 --> 00:03:16,749
We'll need your blanket, Neb.
10
00:03:17,031 --> 00:03:18,020
Captain?
11
00:03:19,831 --> 00:03:21,389
I think the kid is scared.
12
00:03:24,791 --> 00:03:26,429
Well, aren't you?
13
00:03:33,391 --> 00:03:35,746
-You want a hand with that?
-No, sir.
14
00:03:35,831 --> 00:03:37,549
I've got them both almost through.
15
00:03:37,631 --> 00:03:42,227
Captain, do you think that balloon will fly
in a big wind like this without busting open?
16
00:03:42,631 --> 00:03:46,021
That's not the problem, Herbert.
The problem is whether it'll fly at all.
17
00:03:48,711 --> 00:03:49,700
Captain?
18
00:03:51,111 --> 00:03:53,989
We've never seen more
than the top of it over the houses.
19
00:03:54,311 --> 00:03:56,506
What if there's a whole
regiment guarding it?
20
00:03:56,751 --> 00:03:59,185
We'll just have to fight
the whole regiment, Herbert.
21
00:04:17,751 --> 00:04:19,104
Hey, Captain.
22
00:04:21,471 --> 00:04:22,824
They're coming early.
23
00:04:26,631 --> 00:04:28,189
Are we going through with it?
24
00:04:28,991 --> 00:04:30,424
We've got no choice.
25
00:04:55,631 --> 00:04:58,941
I see I shall have company.
How charming!
26
00:04:59,111 --> 00:05:01,147
Won't you introduce me to
these gentlemen?
27
00:05:01,231 --> 00:05:02,505
Come on, prisoner.
28
00:05:24,351 --> 00:05:26,103
Get their clothes.
29
00:05:29,751 --> 00:05:30,581
Here.
30
00:05:33,431 --> 00:05:36,025
-Here are the keys.
-Now, you both know what to do.
31
00:05:36,311 --> 00:05:37,107
Yes, sir.
32
00:05:37,271 --> 00:05:38,989
Come on, get out of here.
33
00:06:02,591 --> 00:06:03,740
Halt!
34
00:06:19,871 --> 00:06:21,145
Hurry up!
35
00:06:23,231 --> 00:06:24,505
Come on!
36
00:07:27,551 --> 00:07:28,461
Wait!
37
00:07:41,071 --> 00:07:42,299
Don't let me fall!
38
00:07:54,831 --> 00:07:57,186
Lighten the basket. We've
got to gain height.
39
00:08:17,031 --> 00:08:18,510
You all right?
40
00:08:21,751 --> 00:08:23,469
Hey, Captain.
41
00:08:45,231 --> 00:08:48,109
All right, let's get this
rebel out of here.
42
00:08:58,991 --> 00:09:00,424
That's a mighty long drop.
43
00:09:00,751 --> 00:09:03,663
You sure you know everything
about running this balloon?
44
00:09:03,831 --> 00:09:05,901
Maybe this man could help us.
45
00:09:07,511 --> 00:09:09,467
All right. Tie him up.
46
00:09:24,911 --> 00:09:27,903
Now that we're up here, I suppose
we should introduce ourselves.
47
00:09:27,991 --> 00:09:31,188
-Captain Cyrus Harding.
-Captain, look, food.
48
00:09:31,351 --> 00:09:34,787
This is Neb. Union soldier.
49
00:09:34,991 --> 00:09:39,109
-I'm Herbert Brown, Pennsylvania Infantry.
-Watch it!
50
00:09:39,271 --> 00:09:41,626
Don't all crowd to one side.
51
00:09:44,751 --> 00:09:46,662
I know what uniform that is.
52
00:09:47,311 --> 00:09:49,347
You're a Union war correspondent.
53
00:09:49,631 --> 00:09:51,428
Very observant, young man.
54
00:09:51,911 --> 00:09:54,061
Gideon Spilett,
New York Herald.
55
00:09:54,231 --> 00:09:56,108
How much food is in that box, Neb?
56
00:09:56,271 --> 00:10:01,186
Enough for five days, maybe.
Four if Mr. Spilett decides to stay.
57
00:10:01,631 --> 00:10:04,304
That all depends, of course,
on where you're headed.
58
00:10:04,511 --> 00:10:07,150
Wherever the wind takes us,
Mr. Spilett.
59
00:10:09,671 --> 00:10:11,946
Looks like your other
guest is coming around.
60
00:10:13,391 --> 00:10:16,349
You're my prisoner.
What's your name and rank?
61
00:10:17,271 --> 00:10:18,750
Sergeant Pencroft.
62
00:10:18,911 --> 00:10:20,264
Regiment?
63
00:10:22,511 --> 00:10:25,071
Confederate Army.
That's all you'll get out of me.
64
00:10:26,351 --> 00:10:29,104
Now listen, soldier.
You ever seen a burial at sea?
65
00:10:30,431 --> 00:10:32,023
Well, you're dressed for one.
66
00:10:32,591 --> 00:10:35,708
Only we're not over the sea.
We're over land, and about a mile up.
67
00:10:35,791 --> 00:10:37,144
It's a long way up, Sergeant.
68
00:10:37,231 --> 00:10:39,586
What these warriors are
trying to say, Sergeant...
69
00:10:39,671 --> 00:10:42,981
...is that if you know anything
about running this thing, you can stay.
70
00:10:43,151 --> 00:10:44,869
Otherwise...
71
00:10:47,431 --> 00:10:48,420
I can work it.
72
00:10:49,431 --> 00:10:52,104
Do you mean you can bring this
thing down when you like?
73
00:10:52,271 --> 00:10:55,388
I can bring you down,
but not necessarily alive.
74
00:10:55,991 --> 00:11:00,223
The way this wind is running,
we'll smash to a pulp when we hit land.
75
00:11:01,471 --> 00:11:02,665
You offering parole?
76
00:11:02,951 --> 00:11:04,464
That's all, rebel.
77
00:11:05,671 --> 00:11:08,060
All right, then. Now hear my terms.
78
00:11:09,071 --> 00:11:11,301
This gale is blowing due west.
79
00:11:11,591 --> 00:11:14,708
Now, maybe we could come down
in your lines, and maybe in mine.
80
00:11:14,951 --> 00:11:18,660
Whichever it is, nobody is anybody's
prisoner when we touch land.
81
00:11:18,911 --> 00:11:20,060
Do you understand?
82
00:11:20,151 --> 00:11:23,188
We all go our own way,
and we don't discuss politics.
83
00:11:23,751 --> 00:11:29,781
Otherwise, Yankees, you can just let
this gale blow you to kingdom come.
84
00:11:32,911 --> 00:11:34,503
All right, cut him loose.
85
00:11:35,071 --> 00:11:37,062
Congratulations, Captain.
86
00:11:43,871 --> 00:11:45,543
This was just the beginning.
87
00:11:46,031 --> 00:11:50,502
We escaped, but only into the clutches
of the greatest storm in American history.
88
00:11:51,471 --> 00:11:55,430
Below us, when we could still see through
the patches of angry clouds...
89
00:11:55,911 --> 00:12:00,382
...were smashed cities
and forests torn up by their roots.
90
00:12:02,631 --> 00:12:05,145
Then finally,
the Earth disappeared from our view.
91
00:12:05,791 --> 00:12:10,148
We were prisoners of the wind,
helpless in the storm's mighty grip.
92
00:12:10,911 --> 00:12:14,665
And we wondered how much longer
would we remain aloft?
93
00:12:15,591 --> 00:12:18,424
Would we ever set foot
on the Earth again?
94
00:12:34,111 --> 00:12:35,510
Hey, Captain...
95
00:12:35,791 --> 00:12:38,021
Westward, Neb, still westward.
96
00:12:38,791 --> 00:12:40,543
It's been four days.
97
00:13:29,871 --> 00:13:31,589
Hey, looks like water.
98
00:13:33,351 --> 00:13:35,069
It could be a lake.
99
00:13:35,271 --> 00:13:37,182
Well, it's too big to be a river.
100
00:13:37,951 --> 00:13:39,907
It's too big for either.
101
00:13:41,071 --> 00:13:42,584
Must be the ocean.
102
00:13:43,591 --> 00:13:46,264
Pencroft, take us down
and we'll have a closer look.
103
00:14:08,471 --> 00:14:10,029
It can't be the Pacific.
104
00:14:10,471 --> 00:14:11,904
It can't be anything else.
105
00:14:12,191 --> 00:14:14,751
You mean we've been carried
clear across America?
106
00:14:14,951 --> 00:14:16,100
It looks like it.
107
00:14:16,351 --> 00:14:19,149
Captain, aren't we coming
down awfully fast?
108
00:14:19,751 --> 00:14:21,742
Pencroft, close the valve.
109
00:14:27,551 --> 00:14:28,700
It's stuck!
110
00:14:32,471 --> 00:14:34,507
We're going to hit
the water and drown!
111
00:14:34,591 --> 00:14:36,502
Can't you do something?
112
00:14:36,911 --> 00:14:40,028
Get your hands off that rope!
It's caught across the opening.
113
00:14:40,111 --> 00:14:41,669
Someone's got to get up there!
114
00:14:41,751 --> 00:14:44,106
-I'm going up.
-No! Lighten the balloon.
115
00:14:44,191 --> 00:14:45,943
Chuck out the rest of the sandbags.
116
00:14:47,991 --> 00:14:50,551
Hurry, Captain. Hurry!
117
00:14:55,831 --> 00:14:57,549
The valve, Captain!
118
00:15:01,711 --> 00:15:03,588
Turn that valve, Captain!
119
00:15:13,031 --> 00:15:14,430
Harder!
120
00:15:16,951 --> 00:15:18,828
No, not that way!
121
00:15:19,391 --> 00:15:20,380
No!
122
00:15:38,031 --> 00:15:42,104
Thank you, Pencroft.
I'm glad I decided to let you stay.
123
00:15:42,511 --> 00:15:45,184
Not you, Captain.
It's this valve bar you broke off.
124
00:15:45,391 --> 00:15:48,349
-Hey, we're not dropping anymore.
-No, I got it closed.
125
00:15:48,511 --> 00:15:51,821
You closed it permanently.
We can't get down anymore.
126
00:15:52,071 --> 00:15:54,107
This was the only control we had.
127
00:16:50,031 --> 00:16:52,226
Captain, the balloon,
it's tearing open.
128
00:16:53,951 --> 00:16:55,782
Everything! Throw out everything!
129
00:16:56,271 --> 00:16:57,829
Throw out the food, too?
130
00:16:58,071 --> 00:17:00,027
Food, clothes, everything loose.
131
00:17:05,111 --> 00:17:06,908
We're still dropping, Mr. Spilett.
132
00:17:07,071 --> 00:17:10,427
I suppose you'll want us to volunteer
to go over the side next.
133
00:17:12,151 --> 00:17:13,869
Listen!
134
00:17:15,791 --> 00:17:18,351
It sounds like waves
breaking on the shore.
135
00:17:19,191 --> 00:17:20,101
Land!
136
00:17:20,351 --> 00:17:21,500
Where?
137
00:17:21,871 --> 00:17:23,350
Dead ahead, there.
138
00:17:24,071 --> 00:17:26,505
We'll never stay up long
enough to get there.
139
00:17:26,791 --> 00:17:29,510
Everybody up on the ring.
Cut the basket loose.
140
00:17:30,031 --> 00:17:32,067
-What for?
-The man's right.
141
00:17:32,151 --> 00:17:36,064
There might be enough gas in the balloon
to keep us afloat on the water.
142
00:17:37,471 --> 00:17:38,460
Come on.
143
00:17:43,151 --> 00:17:44,379
Get up there.
144
00:17:44,911 --> 00:17:45,946
I can't.
145
00:17:46,951 --> 00:17:50,944
Now look, you climb or you drown, soldier.
Now get up there!
146
00:17:57,471 --> 00:17:59,985
All right. Now cut it off at these ropes.
147
00:18:37,111 --> 00:18:38,146
Captain!
148
00:19:07,191 --> 00:19:09,182
-I'm swimming in.
-You'd better not!
149
00:19:09,471 --> 00:19:10,824
That's the way I'm going.
150
00:19:11,031 --> 00:19:12,100
No!
151
00:19:38,871 --> 00:19:42,659
Captain Harding! Captain Harding!
152
00:19:44,991 --> 00:19:48,267
Captain Harding! It's me, Neb.
153
00:20:08,031 --> 00:20:09,828
Did you see anything, Neb?
154
00:20:10,471 --> 00:20:12,109
No. How about you?
155
00:20:12,231 --> 00:20:15,621
Nothing. We went about a mile beyond
where he dropped off.
156
00:20:15,791 --> 00:20:18,180
-Not a sign.
-Maybe he's a bit further up that way.
157
00:20:18,311 --> 00:20:22,384
He'd have to be the best swimmer
in the world to get even this far.
158
00:20:22,511 --> 00:20:24,820
-It won't hurt us to try.
-He's drowned.
159
00:20:24,911 --> 00:20:27,220
You got no right to say that,
do you hear me?
160
00:20:27,311 --> 00:20:29,620
Maybe Spilett's seen something
from the rocks.
161
00:20:32,871 --> 00:20:34,270
Oysters, gentlemen?
162
00:20:34,391 --> 00:20:37,030
How come you're not looking
for the Captain, Mr. Spilett?
163
00:20:37,111 --> 00:20:39,102
Because I'm looking for food instead.
164
00:20:39,351 --> 00:20:41,911
Boy, did you ever see oysters
that size before?
165
00:20:42,311 --> 00:20:44,825
-It's almost supernatural, isn't it?
-Look at him.
166
00:20:44,911 --> 00:20:47,789
He's interested in food
while the Captain is still missing.
167
00:20:47,871 --> 00:20:51,420
Take it easy, Neb.
You won't find him. Not alive, anyway.
168
00:20:51,591 --> 00:20:53,707
I tell you he's drowned.
169
00:21:00,831 --> 00:21:03,345
All right, Sergeant. Help yourself.
170
00:21:03,671 --> 00:21:05,582
There. Get your health back.
171
00:21:06,271 --> 00:21:08,910
-What, just raw like that?
-Sure. Why not?
172
00:21:09,311 --> 00:21:10,266
No, thanks.
173
00:21:11,671 --> 00:21:13,741
Come on, boy. Eat up! Come on!
174
00:21:14,911 --> 00:21:16,390
Hey! Smoke!
175
00:21:27,231 --> 00:21:28,346
Come on.
176
00:21:43,351 --> 00:21:44,909
Captain Harding!
177
00:21:52,071 --> 00:21:54,665
-Hey, Captain, are you all right?
-Yeah.
178
00:21:55,111 --> 00:21:58,262
I knew you were alive, Captain.
Hey, didn't I tell you?
179
00:21:58,391 --> 00:21:59,983
Didn't I tell you?
180
00:22:00,271 --> 00:22:05,709
Neb, Herbert, you're all safe. Good.
181
00:22:05,791 --> 00:22:08,305
Good morning, Captain. We missed you.
182
00:22:09,031 --> 00:22:13,149
We would have found you sooner, Captain,
if you hadn't hidden out in these rocks.
183
00:22:13,791 --> 00:22:16,908
-Didn't you bring me here?
-No, sir. We saw your fire.
184
00:22:19,671 --> 00:22:22,663
I wasn't capable of lighting a fire
even if I'd had any matches.
185
00:22:23,231 --> 00:22:24,664
And I hadn't.
186
00:22:25,551 --> 00:22:26,904
None of us had, either.
187
00:22:27,271 --> 00:22:29,466
I don't remember anything
since I went under.
188
00:22:29,631 --> 00:22:33,510
Obviously. Neb,
he needs some hot food.
189
00:22:33,631 --> 00:22:36,782
Bring some of those coals,
and I'll cook up a giant oyster stew.
190
00:22:39,311 --> 00:22:42,826
Where do you think this fire came from
if the Captain didn't light it?
191
00:22:43,231 --> 00:22:44,983
Of course he lit it somehow.
192
00:22:45,431 --> 00:22:47,740
He just doesn't remember,
that's all.
193
00:22:56,231 --> 00:22:58,506
One giant oyster stew special,
coming up.
194
00:23:01,351 --> 00:23:02,909
-It smells good.
-It is, son.
195
00:23:03,191 --> 00:23:05,386
Don't touch that, Captain.
It's the seasoning.
196
00:23:05,471 --> 00:23:07,507
-What is it?
-Seaweed.
197
00:23:08,471 --> 00:23:10,939
Captain, any idea where we are?
198
00:23:11,511 --> 00:23:12,546
No.
199
00:23:12,951 --> 00:23:15,545
That wind must have taken us
thousands of miles.
200
00:23:16,071 --> 00:23:19,302
-Fiji, maybe.
-Or New Zealand. Anywhere.
201
00:23:19,831 --> 00:23:24,222
Anywhere? On the other hand,
could be nowhere. Eh, Captain?
202
00:23:30,271 --> 00:23:32,865
Gentlemen, we're going to climb that.
203
00:23:35,591 --> 00:23:37,741
What for, Captain, the exercise?
204
00:23:38,351 --> 00:23:40,103
No, for survival, Mr. Spilett.
205
00:23:40,431 --> 00:23:43,901
From up there, we might be able to see
where we are and how to escape.
206
00:23:44,271 --> 00:23:46,307
Escape to where this time?
207
00:23:48,231 --> 00:23:52,588
And on the way, we'll hunt and forage.
We need meat and vegetables.
208
00:23:53,431 --> 00:23:55,023
And how will we kill the game?
209
00:23:55,351 --> 00:23:57,546
You threw our only guns away.
210
00:23:58,271 --> 00:23:59,784
-Herbert?
-Yes, sir?
211
00:24:00,831 --> 00:24:03,903
-Have you still got your knife?
-Yes, sir.
212
00:24:05,031 --> 00:24:07,420
Good. Then you and Neb
will be spear-makers.
213
00:24:07,671 --> 00:24:10,743
Pencroft, you'll be the vegetable-finder.
214
00:24:11,231 --> 00:24:13,347
I'm in the Confederate Army, not yours.
215
00:24:13,751 --> 00:24:17,187
The arrangement was, once we landed,
I stopped being your prisoner.
216
00:24:17,431 --> 00:24:19,581
The agreement was we'd go our own ways.
217
00:24:20,351 --> 00:24:24,060
Either you come my way, under my command,
or you can fend for yourself.
218
00:24:26,431 --> 00:24:27,420
All right.
219
00:24:28,031 --> 00:24:30,067
-I'll find vegetables.
-Good.
220
00:24:31,231 --> 00:24:35,747
And don't try and eat any of the food
you find until our cook has tasted it.
221
00:24:37,031 --> 00:24:39,022
And who is ''our cook''?
222
00:24:39,951 --> 00:24:41,270
You are.
223
00:24:43,791 --> 00:24:45,065
I'm a civilian.
224
00:24:45,471 --> 00:24:48,429
I don't have to take orders from you,
whatever army you're in.
225
00:24:48,551 --> 00:24:52,066
That's legally correct, Mr. Spilett,
but I was under the impression...
226
00:24:52,231 --> 00:24:54,062
...that you'd joined my command.
227
00:24:54,311 --> 00:24:56,779
Joined? I was drafted.
228
00:24:57,671 --> 00:25:01,823
Captain, why don't we turn this island
into a democracy and elect a leader?
229
00:25:01,991 --> 00:25:05,779
One who won't keep escaping to places
which need escaping from.
230
00:25:06,511 --> 00:25:10,868
Because all of us here are still at war,
and I happen to be the ranking officer.
231
00:25:10,991 --> 00:25:14,028
Still at war! All right, I'll cook.
232
00:25:16,471 --> 00:25:18,302
I thought you would, Mr. Spilett.
233
00:25:18,391 --> 00:25:20,461
I'm the butcher man. I'll keep you busy.
234
00:25:20,991 --> 00:25:22,709
Hey, take it easy.
235
00:25:24,631 --> 00:25:28,180
The landscape everywhere was a mixture
of the strange and the beautiful.
236
00:25:28,431 --> 00:25:32,026
Volcanoes surrounded by tropical palms
and sandy beaches.
237
00:25:32,551 --> 00:25:35,543
A riot of wonderful
hues and fantastic colours.
238
00:25:36,471 --> 00:25:39,429
And except for that fire we found
on the first day...
239
00:25:39,511 --> 00:25:43,584
...there was no evidence
that man had ever set foot here before.
240
00:25:51,751 --> 00:25:57,144
We saw birds, and many overgrown plants,
as if patches of nature had gone wild.
241
00:26:03,111 --> 00:26:05,420
�t was a rugged trek upwards.
242
00:26:05,511 --> 00:26:08,309
Our physical condition
caused us to tire readily...
243
00:26:08,391 --> 00:26:10,507
...and we were never
sure of our footing.
244
00:27:01,911 --> 00:27:04,903
Then finally we came to the shore
of what must have been...
245
00:27:04,991 --> 00:27:06,788
...the other side of the island.
246
00:27:23,351 --> 00:27:25,023
So help me, whales.
247
00:27:28,751 --> 00:27:31,390
Those aren't whales.
They're geysers.
248
00:27:35,391 --> 00:27:37,507
Now we know where
we can get a hot bath.
249
00:27:38,911 --> 00:27:41,630
All right, gentlemen,
we'll make this our rendezvous.
250
00:27:41,911 --> 00:27:45,460
Now, Mr. Spilett, I'll take Neb.
You take Pencroft and Herbert.
251
00:27:45,551 --> 00:27:47,030
Take them where, Captain?
252
00:27:47,471 --> 00:27:49,109
To hunt for food.
253
00:27:49,391 --> 00:27:50,540
Neb.
254
00:27:54,231 --> 00:27:56,904
The animals will wait.
Let's take a swim.
255
00:27:58,231 --> 00:27:59,630
Come on, Pencroft.
256
00:28:31,951 --> 00:28:34,260
Help me! Help me!
257
00:28:42,871 --> 00:28:44,270
Get down here!
258
00:28:47,151 --> 00:28:48,789
You almost got him.
259
00:28:57,991 --> 00:29:01,222
Don't let him get away!
Pencroft, the rope. Come on!
260
00:29:09,471 --> 00:29:10,699
Come on!
261
00:29:15,431 --> 00:29:16,750
Pull it!
262
00:29:17,631 --> 00:29:18,905
I'll get him.
263
00:29:25,871 --> 00:29:27,862
Here, get hold of this.
264
00:29:40,111 --> 00:29:42,147
Don't let him get away!
265
00:29:57,911 --> 00:29:59,390
Hang on, Pencroft!
266
00:29:59,671 --> 00:30:01,627
Try and turn it over on its back.
267
00:30:19,391 --> 00:30:22,428
Look after him, Spilett!
Try and get it over the edge!
268
00:30:24,871 --> 00:30:26,145
Heave!
269
00:30:43,631 --> 00:30:45,940
That's the best crab I ever cooked.
270
00:30:46,711 --> 00:30:50,624
We'd be more impressed, Mr. Spilett,
if you'd put it in the pot by yourself.
271
00:31:00,471 --> 00:31:01,665
Dance!
272
00:31:06,231 --> 00:31:08,426
Scoot in there. That a boy.
273
00:31:20,271 --> 00:31:21,909
That's a mighty big crab.
274
00:31:23,071 --> 00:31:25,505
Captain, how do you suppose
it ever got that big?
275
00:31:25,591 --> 00:31:28,981
-I'd like to know myself.
-From eating the giant oysters obviously.
276
00:31:29,271 --> 00:31:32,468
-I guess I didn't help you much with it.
-You did all right, son.
277
00:31:32,751 --> 00:31:34,389
No, I was scared.
278
00:31:35,031 --> 00:31:37,147
It was the same with
getting in the balloon.
279
00:31:37,231 --> 00:31:39,062
I couldn't move until I was shot at.
280
00:31:39,151 --> 00:31:41,711
One shot,
and my mind was made up, too.
281
00:31:43,311 --> 00:31:44,630
You don't understand.
282
00:31:45,191 --> 00:31:47,785
I ran away from a battle.
I've been running ever since.
283
00:31:48,711 --> 00:31:50,303
I got caught running away.
284
00:31:51,031 --> 00:31:54,944
Son, your whole Union Army's
been running from mine...
285
00:31:55,111 --> 00:31:56,624
...for the last three years.
286
00:31:56,791 --> 00:32:00,500
Now we're running away from you.
You needn't feel special about it.
287
00:32:00,631 --> 00:32:04,226
All right. We want to reach
that crater before nightfall.
288
00:33:10,351 --> 00:33:13,468
Just once more around to the
top, Captain. Not too far.
289
00:33:13,911 --> 00:33:15,310
Too far for me.
290
00:33:16,311 --> 00:33:19,269
Oh, for the energy of youth.
291
00:33:20,631 --> 00:33:22,826
Let's try a shortcut.
Give me the rope.
292
00:33:23,031 --> 00:33:25,226
You mean you're
going to lasso that, Captain?
293
00:33:25,431 --> 00:33:27,899
Mr. Harding, permit me.
294
00:33:29,111 --> 00:33:31,102
With pleasure, Mr. Spilett.
295
00:33:35,751 --> 00:33:39,187
Don't you think you ought to stick
to newspaper writing, Mr. Spilett?
296
00:33:43,751 --> 00:33:45,389
Hey!
297
00:33:45,711 --> 00:33:49,386
I'm surprised you're so handy
with a rope, Mr. Spilett.
298
00:33:49,471 --> 00:33:51,666
Now, you just watch a good
balloonist climb one.
299
00:33:53,471 --> 00:33:55,109
You just watch a gentleman.
300
00:34:04,351 --> 00:34:06,023
Hey, he's doing it.
301
00:34:08,911 --> 00:34:10,310
Good morning.
302
00:34:11,711 --> 00:34:14,509
Look what we've got up here,
giant mice.
303
00:34:16,951 --> 00:34:18,703
There are some more.
304
00:34:20,551 --> 00:34:23,509
Come on, Spilett.
We're going to try and catch some goat.
305
00:34:24,151 --> 00:34:26,460
Get up! Get up there!
306
00:34:51,711 --> 00:34:53,906
We can build a corral
for these and keep them.
307
00:34:53,991 --> 00:34:56,459
Yeah, there's nothing like cheese
made from goat milk.
308
00:34:56,551 --> 00:34:59,463
-Would you like that, Captain?
-Very nice, Neb.
309
00:34:59,751 --> 00:35:01,946
Hey, Captain,
can you see anything over there?
310
00:35:02,071 --> 00:35:05,108
This is an island all right.
Nothing but water all around.
311
00:35:05,391 --> 00:35:08,269
Hardly more than a volcano
pushed its way up out of the sea.
312
00:35:08,511 --> 00:35:09,500
Harding!
313
00:35:09,751 --> 00:35:11,264
-Harding!
-What?
314
00:35:11,671 --> 00:35:15,061
Look out there. It's a small boat.
315
00:35:15,471 --> 00:35:16,870
It must be.
316
00:35:17,871 --> 00:35:20,943
-It seems to be only drifting.
-Maybe we could use it to get away.
317
00:35:37,151 --> 00:35:38,743
She's beautiful.
318
00:35:39,111 --> 00:35:41,386
Better than that, she's alive.
319
00:35:53,071 --> 00:35:56,427
-How about this one, Captain?
-Yeah, she's alive, too.
320
00:36:04,631 --> 00:36:06,701
Well, here's one that isn't.
321
00:36:21,951 --> 00:36:22,906
Thank you.
322
00:36:26,911 --> 00:36:28,026
I'm sorry.
323
00:36:28,351 --> 00:36:29,340
Thank you.
324
00:36:34,671 --> 00:36:36,582
Will you have some of my soup, madam?
325
00:36:36,951 --> 00:36:38,384
No, thank you.
326
00:36:39,511 --> 00:36:40,705
Are you English?
327
00:36:40,951 --> 00:36:44,500
No, ma'am. We're not English.
We're Americans.
328
00:36:45,391 --> 00:36:46,790
It's made of shellfish.
329
00:36:47,511 --> 00:36:49,342
A kind of French bouillabaisse.
330
00:36:49,711 --> 00:36:51,622
There's only one kind of bouillabaisse.
331
00:36:51,831 --> 00:36:54,664
-Auntie, you must have something.
-Leave me alone, child.
332
00:36:54,831 --> 00:36:57,106
-Are you in charge?
-Yes, ma'am.
333
00:36:57,871 --> 00:37:00,226
I take it that we're not in Marseilles...
334
00:37:00,311 --> 00:37:02,825
...in spite of what the
gentleman offered us to eat.
335
00:37:02,911 --> 00:37:06,187
No, ma'am.
We're somewhere in the Pacific.
336
00:37:06,551 --> 00:37:08,587
On an island, to be exact.
337
00:37:10,991 --> 00:37:14,028
But surely you weren't on our ship.
338
00:37:14,351 --> 00:37:16,069
We came by balloon.
339
00:37:17,111 --> 00:37:18,464
I beg your pardon?
340
00:37:18,911 --> 00:37:20,105
I said, we came by-
341
00:37:20,191 --> 00:37:23,183
Please don't talk nonsense.
I shall address myself to you.
342
00:37:23,551 --> 00:37:24,870
But he's right, ma'am.
343
00:37:24,951 --> 00:37:29,263
We were held in a Confederate prison and
escaped in one of their observation balloons.
344
00:37:29,351 --> 00:37:30,750
Yes, I'm quite sure of it.
345
00:37:30,831 --> 00:37:34,062
But we can't possibly stay here.
How soon may we leave?
346
00:37:37,711 --> 00:37:39,269
I'm not quite sure, ma'am.
347
00:37:39,551 --> 00:37:44,067
My name is Lady Mary Fairchild.
348
00:37:44,271 --> 00:37:45,784
And this is my niece, Elena.
349
00:37:45,911 --> 00:37:50,462
Ma'am. My name is Cyrus Harding.
Captain in the United States Army Engineers.
350
00:37:50,551 --> 00:37:52,621
I take it you've met these others.
351
00:37:55,831 --> 00:37:59,107
But where's the sailor
who was on our boat?
352
00:37:59,791 --> 00:38:02,430
I'm sorry to have to tell
you, ma'am, that he's dead.
353
00:38:04,551 --> 00:38:05,870
I see now.
354
00:38:07,951 --> 00:38:10,624
Then how soon do you propose to leave?
355
00:38:11,031 --> 00:38:12,669
Just as soon as we build a boat.
356
00:38:12,751 --> 00:38:14,901
I hope it will be soon.
357
00:38:15,831 --> 00:38:18,026
We were travelling home from Valparaiso.
358
00:38:18,191 --> 00:38:21,388
My brother, who is Elena's father,
is British consul in Chile.
359
00:38:21,631 --> 00:38:25,385
He didn't want her to make this voyage,
but I promised him she would be safe.
360
00:38:28,111 --> 00:38:30,944
-How are you, my dear?
-I'm much better, thank you, Auntie.
361
00:38:31,031 --> 00:38:33,420
But I think we're both
a little tired, don't you?
362
00:38:33,511 --> 00:38:35,820
Yes, of course.
363
00:38:36,391 --> 00:38:38,507
So if you will excuse us, gentlemen.
364
00:38:41,511 --> 00:38:43,308
All right, gentlemen.
365
00:38:52,631 --> 00:38:53,859
Gentlemen...
366
00:38:54,391 --> 00:38:56,143
...we'll sleep out here.
367
00:38:56,551 --> 00:38:59,748
Each of us will take a two-hour
watch on guard. I'll stand first.
368
00:38:59,831 --> 00:39:01,469
-Neb, you next.
-Yes, sir.
369
00:39:01,631 --> 00:39:05,624
Tomorrow we'll find timber for the boat.
One of us will stay here with the women.
370
00:39:05,871 --> 00:39:07,065
I'll stay.
371
00:39:07,191 --> 00:39:09,147
I thought you'd volunteer for that.
372
00:39:09,431 --> 00:39:11,581
-Neb, you'll stay.
-Yes, sir.
373
00:39:54,271 --> 00:39:56,148
This is magnificent country.
374
00:39:56,311 --> 00:39:59,269
A man could write an inspired novel
in a place like this.
375
00:40:00,391 --> 00:40:03,064
Looks like a good stand of
timber up there.
376
00:40:04,111 --> 00:40:05,988
Supply of fresh water down here.
377
00:40:06,351 --> 00:40:07,989
Pencroft, fill the cask.
378
00:40:08,191 --> 00:40:09,465
Now look, I'm not...
379
00:40:11,391 --> 00:40:12,380
Yes, sir.
380
00:40:15,671 --> 00:40:19,425
Maybe we ought to move over to this side
of the island permanently, Captain.
381
00:40:22,311 --> 00:40:24,108
You read my mind, Herbert.
382
00:40:24,431 --> 00:40:27,582
I think we ought to take a look
down here on the beach first...
383
00:40:27,871 --> 00:40:31,466
...to see if there's a good place
where we can build and launch the boat.
384
00:40:42,111 --> 00:40:45,660
How do you expect to cut down
trees this size with a stone axe?
385
00:40:46,511 --> 00:40:48,706
By putting our backs into it,
Mr. Spilett.
386
00:41:09,711 --> 00:41:11,588
What a spooky place this is.
387
00:41:11,711 --> 00:41:13,588
Looks like someone hung down ropes.
388
00:41:13,671 --> 00:41:15,184
No, those are vine creepers.
389
00:41:15,471 --> 00:41:18,429
They might have been hung there
all the same, to climb up.
390
00:41:18,631 --> 00:41:22,260
-Who'd want to climb up there?
-Who saved the Captain? Who built his fire?
391
00:41:22,551 --> 00:41:25,861
-Maybe it grew there naturally.
-Vines don't grow out of solid rock.
392
00:41:26,031 --> 00:41:28,340
Feels strong enough to take a man's weight.
393
00:41:28,831 --> 00:41:30,901
Now, you stay down here.
I'll take a look.
394
00:44:13,791 --> 00:44:17,579
''And so I have decided that a life such
as this is no longer worth living.
395
00:44:18,751 --> 00:44:22,744
''I therefore bequeath all
my worldly possessions to whosoever...
396
00:44:22,831 --> 00:44:24,742
''...shall discover my remains.
397
00:44:25,271 --> 00:44:29,150
''A curse upon the brigands who
have abandoned me to suffer and to die.''
398
00:44:30,071 --> 00:44:35,225
Signed, ''Thomas Ayrton. August 13, 1862.''
399
00:44:36,031 --> 00:44:39,501
I'd trade all his worldly possessions
for one good axe.
400
00:44:40,471 --> 00:44:42,348
I wonder why he never drank this up.
401
00:44:42,551 --> 00:44:44,303
Probably was a teetotaller.
402
00:44:44,591 --> 00:44:46,786
It tastes.... It smells mighty good.
403
00:44:46,911 --> 00:44:48,902
If you're looking for a story to write...
404
00:44:48,991 --> 00:44:51,744
...there's a great one
in that diary for you, Mr. Spilett.
405
00:44:51,831 --> 00:44:54,470
You know, Herbert, you're right.
406
00:44:56,071 --> 00:45:00,508
Thomas Ayrton, honest seaman,
falls in with a gang of cutthroat pirates...
407
00:45:00,831 --> 00:45:04,141
...and is cast away by them
on this mysterious island...
408
00:45:04,391 --> 00:45:07,542
...with his tongue cut out
so he won't reveal their secrets.
409
00:45:08,351 --> 00:45:10,865
Alone, he degenerates
into animal savagery...
410
00:45:10,951 --> 00:45:13,385
...and finally, disgusted
with his bestiality...
411
00:45:13,471 --> 00:45:15,587
...insane with hunger for
the human company-
412
00:45:15,671 --> 00:45:19,630
Just a minute now, Mr. Spilett.
Isn't all that just a little flowery?
413
00:45:19,791 --> 00:45:22,510
That's what the reading
public wants today.
414
00:45:22,671 --> 00:45:25,822
He hangs himself from the rafters
of a prehistoric cave.
415
00:45:26,431 --> 00:45:28,706
The death of an ex-pirate.
416
00:45:28,791 --> 00:45:31,259
''Yo-ho-ho, and a bottle of rum!''
417
00:45:31,351 --> 00:45:33,182
What's wrong with you?
418
00:45:33,271 --> 00:45:35,262
Up the Jolly Roger!
419
00:45:35,511 --> 00:45:40,301
''Fifteen men on a dead man's chest''
420
00:45:41,151 --> 00:45:42,823
He's been swizzling this stuff.
421
00:45:42,951 --> 00:45:46,102
This is our place,
and everything in it.
422
00:45:47,791 --> 00:45:49,304
Says so in his diary.
423
00:45:51,271 --> 00:45:53,227
That's quite true, Pencroft.
424
00:45:54,751 --> 00:45:55,945
This is ideal.
425
00:45:59,431 --> 00:46:02,628
Perfect shelter, perfect safety.
426
00:46:03,631 --> 00:46:07,306
And a fine place from which to carry
out our boat building operations.
427
00:46:07,511 --> 00:46:10,628
And, if I may say so, gentlemen...
428
00:46:11,671 --> 00:46:14,060
...solid as a rock.
429
00:46:17,551 --> 00:46:20,304
We called our new place
''The Granite House.''
430
00:46:20,631 --> 00:46:23,350
And our proudest achievement was
the construction...
431
00:46:23,511 --> 00:46:26,344
...of a homemade elevator.
A real engineering feat.
432
00:46:27,591 --> 00:46:31,379
�t made it easier for us to bring in
whatever provisions we could find.
433
00:46:31,551 --> 00:46:34,748
We attempted to equip the place
with as many modern conveniences...
434
00:46:34,831 --> 00:46:36,150
...as we knew how.
435
00:46:42,711 --> 00:46:45,669
The women added a few welcomed,
feminine touches...
436
00:46:45,831 --> 00:46:47,708
...which turned the
cave into a home...
437
00:46:47,871 --> 00:46:50,385
...while we went off to
attend to the other work.
438
00:46:52,191 --> 00:46:55,581
There was timber to cut,
and the boat which had to be built.
439
00:46:56,591 --> 00:46:58,104
None of it was easy.
440
00:46:58,631 --> 00:47:01,703
We lived like primitive men,
using primitive implements.
441
00:47:02,391 --> 00:47:05,269
But ingenuity and hard work
were our most valuable tools...
442
00:47:05,431 --> 00:47:07,023
...in our struggle to survive.
443
00:47:11,831 --> 00:47:14,299
One tree down, but it took us days.
444
00:47:15,191 --> 00:47:18,422
And whatever we did accomplish,
we still lacked many things...
445
00:47:18,591 --> 00:47:20,502
...that would make life bearable.
446
00:47:20,831 --> 00:47:25,621
And then, one afternoon,
Neb found something at the water's edge.
447
00:47:30,551 --> 00:47:33,145
Captain, these knots
are tied sailor-fashion.
448
00:47:34,791 --> 00:47:35,462
Hey!
449
00:47:35,631 --> 00:47:38,065
-Look at that!
-Captain, rifles!
450
00:47:38,271 --> 00:47:40,739
Breach loaders and ammunition!
451
00:47:41,071 --> 00:47:43,221
Hey, Captain, what's in this box?
452
00:47:43,951 --> 00:47:45,942
It's a compass, charts...
453
00:47:47,551 --> 00:47:50,907
...and a sextant! We'll be able
to find out where we are.
454
00:47:51,151 --> 00:47:53,426
There are hammers, saws, nails.
455
00:47:53,551 --> 00:47:56,190
Hey, ladies, look at this.
Plenty of pots and pans.
456
00:47:57,271 --> 00:48:00,502
Also a looking glass. And hairpins.
457
00:48:00,751 --> 00:48:04,221
Hey, a telescope!
Man, there's nothing this chest ain't got.
458
00:48:04,351 --> 00:48:06,819
Whoever packed this
certainly knew what we needed.
459
00:48:06,951 --> 00:48:09,385
And exactly what we ought to read.
460
00:48:11,391 --> 00:48:14,110
''The Life and Adventures of
Robinson Crusoe.''
461
00:48:22,071 --> 00:48:22,981
Sorry.
462
00:48:23,071 --> 00:48:25,346
It's mighty nice of you to do
this for me, Elena.
463
00:48:25,431 --> 00:48:27,991
I intend to do it for all of you.
It's part of my job.
464
00:48:28,071 --> 00:48:29,584
Captain Harding's order.
465
00:48:31,511 --> 00:48:32,705
Front, please.
466
00:48:36,951 --> 00:48:38,145
Mr. Spilett...
467
00:48:41,351 --> 00:48:42,261
Thank you.
468
00:48:42,351 --> 00:48:45,388
A few of the comforts of civilization
make life quite bearable.
469
00:48:45,511 --> 00:48:48,230
That depends on how many comforts
one's been used to.
470
00:48:48,311 --> 00:48:50,779
I'd say you'd never done
yourself badly, ma'am.
471
00:48:50,951 --> 00:48:53,146
Why should I? But don't let
that mislead you.
472
00:48:53,311 --> 00:48:57,429
I'm the best shot in the county,
and I think I could outride you at any time.
473
00:48:57,591 --> 00:48:59,946
Probably outdrink you as well.
474
00:49:00,031 --> 00:49:03,023
That's something we must put to
the test at a later date, ma'am.
475
00:49:03,111 --> 00:49:05,500
At the moment,
my main comfort is your presence.
476
00:49:05,671 --> 00:49:08,469
I'm not in much of a hurry
to leave this island now.
477
00:49:08,591 --> 00:49:10,821
Well, I'm delighted to have
met you, Mr. Spilett.
478
00:49:10,951 --> 00:49:14,068
I'd be even more delighted
if I knew where we were.
479
00:49:14,631 --> 00:49:19,261
-Have you finished your calculations?
-Yes, ma'am. We're here.
480
00:49:19,831 --> 00:49:22,584
36 degrees south, 153 degrees west.
481
00:49:22,991 --> 00:49:24,583
How interesting.
482
00:49:25,151 --> 00:49:28,666
Now I shall be able to say to my friends,
''Do you know Mr. Spilett?
483
00:49:28,831 --> 00:49:32,506
''We ran into each other 36
degrees south, 150 degrees west.''
484
00:49:32,951 --> 00:49:35,704
So much more intriguing
than the usual places.
485
00:49:36,671 --> 00:49:39,708
And of course, this large body
of land is New Zealand.
486
00:49:39,991 --> 00:49:42,983
New Zealand! How convenient.
487
00:49:43,111 --> 00:49:46,467
I have a cousin twice removed,
he serves in the Colonial Office there.
488
00:49:46,671 --> 00:49:47,740
Really?
489
00:49:47,831 --> 00:49:51,267
In that case, ma'am, you'll be
delighted to know that you're only...
490
00:49:51,471 --> 00:49:55,180
...one thousand eight hundred and...
491
00:49:55,271 --> 00:49:59,184
...seventy-three miles away from him.
492
00:50:00,911 --> 00:50:04,904
You work too hard, Captain.
Harder than any of us.
493
00:50:06,271 --> 00:50:08,227
Don't you ever think of anything else?
494
00:50:09,111 --> 00:50:12,387
I will, ma'am, as soon as we
get off this island.
495
00:50:13,631 --> 00:50:17,909
Lady Mary, do you think that sea chest
could have come from your shipwreck?
496
00:50:18,151 --> 00:50:21,507
I don't think so.
Nobody had any time to pack anything.
497
00:50:22,991 --> 00:50:25,459
Captain, you seen this lettering?
498
00:50:28,671 --> 00:50:31,139
''N-A-U....''
499
00:50:32,911 --> 00:50:33,707
Nautilus!
500
00:50:34,191 --> 00:50:35,863
Here, let me see that.
501
00:50:39,591 --> 00:50:41,821
You're right. It must be from
the Nautilus.
502
00:50:42,431 --> 00:50:45,229
-You mean the submarine?
-Captain Nemo's ship.
503
00:50:45,631 --> 00:50:47,030
What a story that was.
504
00:50:47,151 --> 00:50:49,585
-Do you remember, Lady Mary?
-No, I'm afraid I don't.
505
00:50:49,671 --> 00:50:51,741
Possibly it was during
the hunting season.
506
00:50:52,071 --> 00:50:54,710
It made the headlines in New York
and London for weeks.
507
00:50:54,831 --> 00:50:57,140
This Nemo, with his...
508
00:50:57,991 --> 00:50:59,902
...''submarine,'' did you call it?
509
00:51:01,231 --> 00:51:03,426
Was he a man of some notoriety?
510
00:51:03,671 --> 00:51:05,707
He was a monster, a devil.
511
00:51:05,831 --> 00:51:08,299
What do you mean, he was a devil?
He was a genius.
512
00:51:08,391 --> 00:51:10,621
Any man who could live under
water like a fish--
513
00:51:10,711 --> 00:51:13,020
-Under what?
-Under water, ma'am.
514
00:51:13,111 --> 00:51:16,740
This submarine was powered with some
incredible method he'd invented himself.
515
00:51:17,071 --> 00:51:19,221
Nothing on the surface
could escape from it.
516
00:51:19,391 --> 00:51:21,063
Precisely, Mr. Spilett.
517
00:51:21,231 --> 00:51:23,620
And he used it to destroy
ships without warning.
518
00:51:23,751 --> 00:51:25,707
Only warships, Captain.
519
00:51:26,111 --> 00:51:30,423
He had a kink about war, Lady Mary.
A very sensible kink. He hated it.
520
00:51:31,631 --> 00:51:34,668
Captain, what language is this?
521
00:51:37,831 --> 00:51:42,951
It's Latin.
''Mihi libertas necessest.''
522
00:51:44,271 --> 00:51:46,102
''I must have liberty.''
523
00:51:50,391 --> 00:51:52,222
Did he find it, Mr. Spilett?
524
00:51:52,511 --> 00:51:55,423
His submarine was reported lost
off the coast of Mexico...
525
00:51:55,511 --> 00:51:58,071
...about eight years ago with all hands.
526
00:52:00,671 --> 00:52:04,141
This chest has been floating in the sea
for eight years.
527
00:52:04,631 --> 00:52:06,906
Do you really believe it has, Captain?
528
00:52:36,631 --> 00:52:38,030
I'm tired.
529
00:52:38,911 --> 00:52:40,902
At your age? Ridiculous!
530
00:52:41,551 --> 00:52:43,269
I'm tired of working.
531
00:52:43,351 --> 00:52:46,661
What do you want, a servant?
So do I.
532
00:52:46,831 --> 00:52:49,106
If you find one, send her to me.
533
00:52:49,311 --> 00:52:51,142
The next you can keep for yourself.
534
00:52:51,311 --> 00:52:54,383
But in the meantime,
we'll go on working like the others.
535
00:52:55,231 --> 00:52:58,428
Mr. Spilett thinks we've been
overworked, too. He's gone fishing.
536
00:52:58,831 --> 00:52:59,786
He has?
537
00:53:02,551 --> 00:53:05,224
We better hope that Captain Harding
doesn't find out.
538
00:53:38,351 --> 00:53:41,343
Mary, run! Run!
539
00:53:51,391 --> 00:53:52,460
Help!
540
00:54:03,231 --> 00:54:04,550
Hey, Neb, hold it.
541
00:55:40,031 --> 00:55:41,510
Come on, Pencroft!
542
00:55:41,751 --> 00:55:45,061
-I'll get him.
-No, wait, not here! You'll hit Herbert.
543
00:55:55,831 --> 00:55:57,310
Are you all right?
544
00:56:05,351 --> 00:56:08,787
I wonder how many minutes it would
take to cook in a slow oven.
545
00:56:17,391 --> 00:56:18,949
Boy, it cuts like butter.
546
00:56:19,111 --> 00:56:21,261
It tastes delicious, too.
547
00:56:21,351 --> 00:56:25,344
I guess yesterday this bird would have said
the same thing about you, Mr. Spilett.
548
00:56:27,591 --> 00:56:29,309
What's the matter?
549
00:56:29,551 --> 00:56:33,829
It might not have swallowed you, Mr. Spilett,
but it sure enough ate rocks.
550
00:56:34,271 --> 00:56:36,546
-That doesn't look like a rock.
-No, it isn't.
551
00:56:36,871 --> 00:56:38,190
That's a bullet.
552
00:56:39,111 --> 00:56:41,306
None of us fired a shot at the bird.
553
00:56:41,511 --> 00:56:44,583
No, I tried but the gun jammed.
554
00:56:45,271 --> 00:56:47,102
This is what killed it, all the same.
555
00:56:47,191 --> 00:56:50,149
-We'd have heard a shot, wouldn't we?
-Not necessarily.
556
00:56:50,791 --> 00:56:53,669
It might've happened when the
bird crashed through the fence.
557
00:56:53,791 --> 00:56:55,827
I might have figured it wasn't my knife.
558
00:56:55,911 --> 00:56:58,505
It didn't feel right,
the way the bird fell under me.
559
00:56:58,751 --> 00:57:02,187
You risked your life for me, Herbert,
and I'll never forget that.
560
00:57:02,351 --> 00:57:04,421
Yes, that's right, Herbert.
561
00:57:04,631 --> 00:57:08,021
Had it not been for you, Mr. Spilett
would still be on the inside...
562
00:57:08,151 --> 00:57:11,223
...cutting out, instead of on
the outside cutting in, huh?
563
00:57:13,471 --> 00:57:16,781
Lady Mary turned out to be quite handy
with a needle and thread.
564
00:57:17,031 --> 00:57:19,989
She was able to make goatskins
into clothing for the men...
565
00:57:20,151 --> 00:57:22,426
...and fashioned
a trim garment for Elena.
566
00:57:22,991 --> 00:57:28,224
I don't know how I let you talk me into it.
Everyone's going to say it's far too short.
567
00:57:29,631 --> 00:57:32,020
-Herbert won't.
-I'm certain he won't.
568
00:57:33,551 --> 00:57:34,984
Come here.
569
00:57:35,951 --> 00:57:38,704
I've decided to marry him.
570
00:57:39,671 --> 00:57:41,104
And what has he decided?
571
00:57:41,391 --> 00:57:44,861
Don't sound so surprised.
My mother was already married by my age.
572
00:57:45,151 --> 00:57:47,062
That was on the Continent.
573
00:57:48,191 --> 00:57:51,069
But don't you realise
that we may never get off this island?
574
00:57:51,231 --> 00:57:52,823
Then you'll have time to wait.
575
00:57:52,951 --> 00:57:55,340
-But Herbert doesn't want to wait.
-Doesn't he?
576
00:57:55,671 --> 00:57:58,344
-And neither do I.
-I'm afraid you'll have to.
577
00:57:58,791 --> 00:58:00,941
Go off and tend to your goats.
578
00:58:23,591 --> 00:58:26,105
I'm going to ask
Captain Harding to marry us.
579
00:58:26,871 --> 00:58:30,181
That'd be wonderful,
if he were only a minister, but he's not.
580
00:58:30,551 --> 00:58:34,021
He's a captain, and captains
can marry people at sea.
581
00:58:35,351 --> 00:58:37,546
He's a land captain, not a sea captain.
582
00:58:37,791 --> 00:58:39,702
Well, we're on land, aren't we?
583
00:58:47,071 --> 00:58:48,390
Herbert.
584
00:58:49,031 --> 00:58:51,704
-What's the matter?
-I don't know.
585
00:58:52,031 --> 00:58:53,669
It looks like honey.
586
00:58:57,431 --> 00:58:58,420
It is honey.
587
00:58:58,831 --> 00:59:00,822
Did you ever visit a beehive?
588
00:59:35,431 --> 00:59:36,625
It's a honeycomb.
589
00:59:36,751 --> 00:59:40,107
-It can't be. It's too big.
-It can't be anything else.
590
00:59:40,711 --> 00:59:43,987
Let's go get some seashells,
and we'll take some back for the others.
591
01:00:20,311 --> 01:00:21,983
Come on!
592
01:00:27,111 --> 01:00:28,669
Get in the honeycomb!
593
01:01:08,271 --> 01:01:09,545
What's it doing?
594
01:01:09,871 --> 01:01:11,304
I don't know.
595
01:01:23,991 --> 01:01:25,424
It's sealing us in.
596
01:01:36,111 --> 01:01:39,865
-Hey, Captain. A sail!
-We're going to be saved!
597
01:01:40,711 --> 01:01:42,383
They're right. Look.
598
01:01:42,591 --> 01:01:44,741
Captain, shall we
light the signal fires now?
599
01:01:44,871 --> 01:01:46,782
-Yeah, come on!
-Hold it!
600
01:01:47,031 --> 01:01:49,704
We'll take a look at
it through the telescope first.
601
01:01:49,791 --> 01:01:52,464
What's the matter, don't
you want to be saved?
602
01:01:52,551 --> 01:01:55,429
It's coming this way, whatever
we do. Let's go!
603
01:01:56,471 --> 01:01:58,382
Come on, get up to Granite House.
604
01:02:11,831 --> 01:02:12,946
Hand me some more.
605
01:02:13,231 --> 01:02:14,141
What for?
606
01:02:15,991 --> 01:02:18,346
From the sea chest, remember?
I took these out.
607
01:02:52,791 --> 01:02:54,509
It's heavily armed.
608
01:02:56,911 --> 01:02:59,106
And it's flying the skull
and crossbones.
609
01:02:59,191 --> 01:03:02,308
Do you think it's the same pirates
Ayrton wrote about in his diary?
610
01:03:02,391 --> 01:03:05,349
It's the same ones who cut out
his tongue and left him to die.
611
01:03:05,431 --> 01:03:07,865
We wouldn't get much mercy from them
if they find us.
612
01:03:07,951 --> 01:03:10,181
You two get on the beach
and camouflage the boat.
613
01:03:10,271 --> 01:03:12,739
When you come back,
get this inside and out of sight.
614
01:03:12,831 --> 01:03:14,503
Spilett, stack the ammunition.
615
01:03:16,031 --> 01:03:18,545
Elena's out there with Herbert.
We must get them back.
616
01:03:18,631 --> 01:03:23,102
Don't worry. He's a soldier. If he sees a gang
of armed cutthroats, he'll take cover.
617
01:03:23,231 --> 01:03:25,426
We're going to load and stack the rifles.
618
01:03:48,951 --> 01:03:49,940
Elena!
619
01:03:55,511 --> 01:03:56,830
Elena, are you all right?
620
01:04:02,671 --> 01:04:03,706
What is it?
621
01:04:04,791 --> 01:04:06,224
It's some kind of ship.
622
01:04:07,431 --> 01:04:09,467
I've never seen anything like it before.
623
01:04:10,151 --> 01:04:11,504
Come on, let's get on it.
624
01:05:07,311 --> 01:05:08,460
Hello!
625
01:05:12,591 --> 01:05:14,229
Is anybody there?
626
01:05:16,951 --> 01:05:18,430
Come on.
627
01:05:29,271 --> 01:05:30,465
Hello.
628
01:05:31,511 --> 01:05:32,739
Anybody there?
629
01:05:55,711 --> 01:05:56,860
Let's take a look.
630
01:05:56,951 --> 01:05:58,907
-No, we'd better not.
-Come on.
631
01:06:00,711 --> 01:06:04,226
Herbert, didn't Mr. Spilett say
the Nautilus was sunk eight years ago...
632
01:06:04,311 --> 01:06:05,744
...off the coast of Mexico?
633
01:06:05,951 --> 01:06:07,304
Yeah, he did.
634
01:06:08,031 --> 01:06:09,589
Then what is it doing here?
635
01:06:10,231 --> 01:06:11,300
I don't know.
636
01:06:25,911 --> 01:06:27,742
Herbert! Don't!
637
01:06:28,871 --> 01:06:30,304
Let's get out of here.
638
01:07:03,551 --> 01:07:05,382
How do we get out?
639
01:07:06,271 --> 01:07:07,624
Over there.
640
01:07:07,791 --> 01:07:09,110
That wasn't there before.
641
01:07:09,231 --> 01:07:12,143
Maybe the tide came out or something.
Let's swim for it.
642
01:07:52,391 --> 01:07:53,380
Neb.
643
01:07:57,591 --> 01:07:59,821
-How many are there?
-Only three.
644
01:08:09,871 --> 01:08:11,384
They're taking out casks.
645
01:08:13,111 --> 01:08:15,067
They must be going for water.
646
01:08:18,231 --> 01:08:19,584
We can take them, Captain.
647
01:08:19,671 --> 01:08:22,629
And bring all the rest of them ashore?
No, thanks.
648
01:08:22,951 --> 01:08:24,828
We'll sit this one out quietly.
649
01:08:33,471 --> 01:08:36,747
-What are they doing now?
-They're going towards the boat.
650
01:08:37,271 --> 01:08:39,421
-Do you think they'll find it?
-I don't know.
651
01:08:48,831 --> 01:08:50,628
Lady Mary, another rifle.
652
01:08:51,111 --> 01:08:52,021
Yes, sir.
653
01:10:41,311 --> 01:10:44,269
Hey, Captain, look! It's sinking.
654
01:10:44,551 --> 01:10:47,111
-What do you suppose happened?
-I don't know.
655
01:10:47,311 --> 01:10:49,222
Something must have blown up on her.
656
01:10:55,671 --> 01:10:57,502
Come on! We better get back fast.
657
01:11:23,151 --> 01:11:24,220
Run, Elena.
658
01:11:46,231 --> 01:11:47,710
Put that down.
659
01:11:51,151 --> 01:11:52,709
All right, we'll split up.
660
01:11:52,911 --> 01:11:56,187
Spilett, you take the west side.
Neb, you go inland.
661
01:12:01,951 --> 01:12:03,384
Very well, soldier.
662
01:12:03,711 --> 01:12:07,386
Hang on to it if it gives you comfort.
Just don't throw it.
663
01:12:19,431 --> 01:12:21,149
How do you do, Captain Harding?
664
01:12:21,871 --> 01:12:23,145
I am Captain Nemo.
665
01:12:23,951 --> 01:12:25,179
Nemo?
666
01:12:26,391 --> 01:12:28,746
How did you know my name? Did you tell him?
667
01:12:28,911 --> 01:12:30,663
It wasn't necessary.
668
01:12:31,111 --> 01:12:35,627
I've known about you all for months, now,
from the day I carried you ashore.
669
01:12:35,951 --> 01:12:37,987
You were the one who built the fire?
670
01:12:39,231 --> 01:12:42,746
-The man who fired the mystery bullet.
-Someone had to kill that bird.
671
01:12:43,471 --> 01:12:45,507
Her Ladyship's gun jammed.
672
01:12:45,631 --> 01:12:48,862
Do join us, Lady Mary.
I'm not quite the ogre I appear.
673
01:12:49,191 --> 01:12:52,547
Do you usually dress up like that
to frighten young ladies?
674
01:12:53,191 --> 01:12:56,501
No, not to frighten young ladies.
To breathe under water.
675
01:12:57,151 --> 01:12:59,506
You see, I do much of
my work out there.
676
01:12:59,711 --> 01:13:01,144
So we've heard.
677
01:13:01,431 --> 01:13:04,104
Like sinking ships and
drowning innocent men.
678
01:13:04,431 --> 01:13:08,470
Surely you don't object to my
having placed an explosive charge...
679
01:13:08,631 --> 01:13:10,861
...to that pirate ship
to drown them, do you?
680
01:13:10,951 --> 01:13:13,749
See, Harding, I told you he
was a genius and not a devil.
681
01:13:13,831 --> 01:13:15,901
Captain Nemo, I'm from the
New York Herald.
682
01:13:15,991 --> 01:13:18,551
-I reported your story eight years ago--
-I know you.
683
01:13:18,631 --> 01:13:23,227
I've read some of your dispatches.
You specialise in war news, don't you?
684
01:13:23,471 --> 01:13:26,941
You supply the ink.
The soldiers supply the blood.
685
01:13:27,591 --> 01:13:30,947
-I bet that was his place we just came from.
-Yes.
686
01:13:31,471 --> 01:13:35,259
There's a big iron ship in a flooded grotto.
Elena and I were just aboard.
687
01:13:35,751 --> 01:13:38,390
-The Nautilus? Here?
-What's left of it.
688
01:13:38,591 --> 01:13:41,344
-That means we can get off--
-No, you can't.
689
01:13:41,431 --> 01:13:46,027
If you hope to use my vessel to leave, don't,
because she can never take to sea again.
690
01:13:46,191 --> 01:13:48,580
Why have you stayed hidden from us
all this time?
691
01:13:51,631 --> 01:13:55,544
Because contact with my own species
has always disappointed me.
692
01:13:56,311 --> 01:14:01,590
Solitude gives me freedom of mind
and independence of action.
693
01:14:02,311 --> 01:14:05,906
Why have you picked this particular time
to interrupt this solitude?
694
01:14:06,791 --> 01:14:08,270
I'll tell you.
695
01:14:08,871 --> 01:14:12,307
Because your behaviour,
gentlemen, and ladies...
696
01:14:12,391 --> 01:14:15,189
...in a struggle for survival,
has been quite admirable.
697
01:14:15,671 --> 01:14:18,947
Now I am satisfied that I can use
your resourcefulness.
698
01:14:19,391 --> 01:14:23,623
You see, that volcano is
on the verge of eruption.
699
01:14:29,791 --> 01:14:33,466
A catastrophe of nature will
soon turn this island into cinders.
700
01:14:34,111 --> 01:14:36,989
In short, Captain Harding,
I need your help...
701
01:14:37,191 --> 01:14:39,068
...as much as you need mine.
702
01:14:39,551 --> 01:14:42,065
Only you don't have much choice
if you want to live.
703
01:14:42,711 --> 01:14:46,499
Now you listen to me. We won't do
anything because of your threats.
704
01:14:46,631 --> 01:14:48,906
We have every intention of
going on living.
705
01:14:49,231 --> 01:14:52,029
If, however, you'd care to
share the boat we're building...
706
01:14:52,111 --> 01:14:53,988
...I think that might be arranged.
707
01:14:54,151 --> 01:14:57,109
Thank you, but it wouldn't
be finished in time.
708
01:14:57,471 --> 01:15:01,259
Also, it would be too small for my needs.
709
01:15:01,871 --> 01:15:06,547
Fortunately, the ship that will carry us all
into safety is already waiting for us.
710
01:15:08,031 --> 01:15:09,146
Out there.
711
01:15:32,231 --> 01:15:33,744
My last bottle.
712
01:15:34,511 --> 01:15:37,389
Another pressing reason
for moving out soon.
713
01:15:37,871 --> 01:15:42,467
Captain Nemo, if we ever do get off this island,
I'd like to write your life story.
714
01:15:42,591 --> 01:15:47,540
Yes. Whatever does a man do
on an island like this for eight years?
715
01:15:48,271 --> 01:15:51,627
It depends on the man.
I did what I've always done...
716
01:15:52,271 --> 01:15:55,581
...devoted my strength to
destroying the concept of warfare.
717
01:15:56,431 --> 01:15:58,581
Your profession, Captain Harding.
718
01:16:00,871 --> 01:16:04,546
Considering the ships and crews
that you've sunk without mercy...
719
01:16:04,991 --> 01:16:06,947
...you can't disturb my conscience.
720
01:16:07,631 --> 01:16:08,905
Can't I?
721
01:16:09,391 --> 01:16:11,461
What I did was in the name of peace.
722
01:16:12,031 --> 01:16:17,663
Your war, like all wars,
glories in devastation and death.
723
01:16:18,711 --> 01:16:20,941
Well, my war will set men free.
724
01:16:21,711 --> 01:16:24,509
That's a struggle that belongs
to all men, don't you think?
725
01:16:24,591 --> 01:16:27,708
Just how have you been able
to carry out your crusade, Captain...
726
01:16:27,791 --> 01:16:30,749
...without the
Nautilus in operation?
727
01:16:31,151 --> 01:16:34,348
A good question, Mr. War Correspondent.
728
01:16:34,791 --> 01:16:38,864
It will please Captain Harding to know
it did not entail the sinking of warships.
729
01:16:39,871 --> 01:16:44,422
So instead, I've been conducting
experiments in horticultural physics.
730
01:16:44,551 --> 01:16:45,904
Horti-what?
731
01:16:46,031 --> 01:16:50,946
Experiments that will guarantee mankind
an inexhaustible food supply.
732
01:16:52,231 --> 01:16:55,064
Yes. Surely you've seen the results.
733
01:16:55,311 --> 01:16:57,745
-Hey, that crab!
-And the honeycomb!
734
01:16:57,911 --> 01:17:03,065
The giant oysters you devoured.
The bird that almost devoured you.
735
01:17:04,391 --> 01:17:07,861
With the Nautilus,
I was merely attacking the weapons of war.
736
01:17:08,071 --> 01:17:13,623
But now I've conquered the causes:
famine and economic competition.
737
01:17:15,351 --> 01:17:20,505
Imagine, wheat growing 40 feet high
and sheep the size of cattle.
738
01:17:22,271 --> 01:17:25,308
When I've delivered my designs
and apparatus to the world...
739
01:17:26,991 --> 01:17:28,709
...my work will be over.
740
01:17:28,791 --> 01:17:32,067
That's what you meant when you said
our boat wouldn't be big enough.
741
01:17:32,151 --> 01:17:34,062
-That is right.
-Now look.
742
01:17:34,191 --> 01:17:37,183
You said that volcano was due to erupt
in the next few days.
743
01:17:37,671 --> 01:17:39,582
Have we got time to just sit and talk?
744
01:17:40,471 --> 01:17:44,259
Not really, but I should like
to if you don't mind.
745
01:17:44,551 --> 01:17:48,021
I want to make it clear to you that
there is more than saving our lives...
746
01:17:48,111 --> 01:17:49,544
...which interests me.
747
01:17:49,631 --> 01:17:53,146
I must take the results of my work
back to civilization.
748
01:17:53,391 --> 01:17:58,181
To do this, I realised I needed
a ship of size, like that pirate vessel.
749
01:17:58,431 --> 01:18:00,581
And that's why you sent her to the bottom?
750
01:18:01,231 --> 01:18:04,701
How would you dispose of
a crew of violent men in one stroke?
751
01:18:04,791 --> 01:18:07,908
Do you actually believe
you can refloat a ship of that size?
752
01:18:08,991 --> 01:18:12,427
I planted that charge to damage her
only in one small section.
753
01:18:13,311 --> 01:18:15,905
I have the necessary
equipment to raise her.
754
01:18:16,431 --> 01:18:19,867
And you all will supply the manpower.
755
01:18:21,671 --> 01:18:24,504
To your very good health.
You will need it.
756
01:18:27,831 --> 01:18:29,549
Now, Captain Harding...
757
01:18:30,471 --> 01:18:33,861
...aren't you ready to dance
with the devil now?
758
01:18:35,871 --> 01:18:39,068
You show me the pumps and the power
to raise that ship...
759
01:18:39,631 --> 01:18:42,350
...and then you'll have
seven new waltz partners.
760
01:18:46,071 --> 01:18:47,390
Very well.
761
01:18:50,191 --> 01:18:51,180
Have a look.
762
01:19:08,431 --> 01:19:13,380
This bottle, like a ship,
floats because it is filled with air.
763
01:19:14,391 --> 01:19:17,906
Now, make a hole in either,
as I did in that pirate vessel...
764
01:19:18,551 --> 01:19:20,542
...the air is displaced by water...
765
01:19:21,471 --> 01:19:25,544
...and the bottle, like the ship,
sinks to the bottom.
766
01:19:28,711 --> 01:19:33,785
Therefore, when we've set a patch
over the damaged section of the hull...
767
01:19:34,551 --> 01:19:36,269
...we can pipe air into it...
768
01:19:36,951 --> 01:19:40,830
...through the pipeline,
which we construct from bamboo.
769
01:19:41,311 --> 01:19:44,860
The pressurised air entering here
drives the water out of the hold...
770
01:19:44,951 --> 01:19:49,422
...which becomes afloat, and as it does so,
the ship will rise to the surface.
771
01:19:49,631 --> 01:19:52,020
Fabricating the patch,
bolting it into place...
772
01:19:52,111 --> 01:19:56,024
...making sure all sections of the hull
are airtight, including the hatchways...
773
01:19:56,111 --> 01:19:58,625
...are the jobs you will
have to do under water.
774
01:19:59,151 --> 01:20:01,221
I'll train you and equip you for it.
775
01:20:01,551 --> 01:20:05,385
-Theoretically, it should work.
-Theoretically, we'll be dead if it doesn't.
776
01:20:07,031 --> 01:20:10,865
Although Captain Nemo was confident,
� was extremely doubtful.
777
01:20:11,871 --> 01:20:15,705
Nevertheless, under his direction
we cut bamboo for the pipeline.
778
01:20:16,591 --> 01:20:18,980
Nemo told us where there
were rubber trees...
779
01:20:19,071 --> 01:20:22,222
...and the women gathered the sap
to seal the pipe connections.
780
01:20:22,431 --> 01:20:25,184
And we laboriously manufactured
a large wooden patch...
781
01:20:25,391 --> 01:20:27,507
...according to Nemo's
specifications.
782
01:20:28,391 --> 01:20:31,827
We were to use it to repair the hull
of the damaged pirate ship.
783
01:20:32,191 --> 01:20:35,183
Even Spilett worked hard on the raft
we would need.
784
01:20:36,151 --> 01:20:39,382
Lady Mary and Elena arduously applied
the sealing substance...
785
01:20:39,671 --> 01:20:41,389
...joining the lengths of bamboo...
786
01:20:41,471 --> 01:20:44,508
...which had to be stretched
from the Nautilus' engine room...
787
01:20:44,591 --> 01:20:48,550
...through tortuous rocky areas
to the water's edge and beyond.
788
01:20:50,871 --> 01:20:54,420
Then Nemo gave us underwater gear
that he kept aboard his submarine.
789
01:20:54,951 --> 01:20:58,830
The breathing apparatus had been
fabricated out of giant seashells.
790
01:20:58,911 --> 01:21:02,540
We had to learn how to walk
with lead-weighted shoes on the seabed...
791
01:21:02,751 --> 01:21:05,345
...and to withstand the pressures
of the water's depth.
792
01:21:12,391 --> 01:21:15,747
Nemo then showed us the incredible
electric gun he had invented...
793
01:21:15,831 --> 01:21:18,425
...for protection against
the dangers of the deep.
794
01:21:53,471 --> 01:21:55,939
By learning to breathe
and walk on the seafloor...
795
01:21:56,311 --> 01:22:00,190
...Nemo showed us the remains of
an ancient city and a forgotten civilization.
796
01:22:00,991 --> 01:22:03,949
We could see
that once before a volcano had erupted...
797
01:22:04,071 --> 01:22:08,906
...decreeing the death of all who are now
entombed in this weird, sunken citadel.
798
01:23:08,071 --> 01:23:10,631
Herbert, these aren't finished here.
799
01:23:12,671 --> 01:23:16,141
Well, we ought to be able
to fit the patch tomorrow morning.
800
01:23:42,631 --> 01:23:44,826
Is that it? Is it starting now?
801
01:23:51,271 --> 01:23:54,468
I was wrong. There won't be enough time.
802
01:23:55,151 --> 01:23:57,381
Man, look at it. It's terrifying!
803
01:24:07,071 --> 01:24:09,062
We've lost the race.
804
01:24:10,191 --> 01:24:13,263
Still, there is always a small
chance it will subside.
805
01:24:14,391 --> 01:24:18,020
I suggest we take cover in the
Nautilus and hope.
806
01:24:43,071 --> 01:24:45,949
When the lava comes,
we'll just be trapped here, won't we?
807
01:24:46,031 --> 01:24:47,862
How soon will that be?
808
01:24:49,431 --> 01:24:51,262
Would it really help to know?
809
01:24:52,151 --> 01:24:55,188
Two hours. Two hours, then.
810
01:25:10,111 --> 01:25:13,228
Aren't we able to do anything
to save ourselves?
811
01:25:14,511 --> 01:25:16,308
There's nothing that can be done.
812
01:25:16,391 --> 01:25:20,100
Is this the infinitely resourceful
genius you told me about?
813
01:25:20,471 --> 01:25:24,350
A man who says let yourself be trapped
and die without even lifting a finger.
814
01:25:26,431 --> 01:25:30,663
I don't believe nothing can be done.
I don't believe it!
815
01:25:32,511 --> 01:25:33,864
Lady Mary...
816
01:25:35,391 --> 01:25:36,790
...I am a realist.
817
01:25:40,951 --> 01:25:44,307
Captain Harding, is he right?
818
01:25:44,831 --> 01:25:48,062
Have we worked so hard
and gone through all this...
819
01:25:48,151 --> 01:25:49,869
...to be told there's no hope?
820
01:25:49,951 --> 01:25:52,943
He is like you, a man of
faith, not of reason.
821
01:25:59,191 --> 01:26:00,510
Captain.
822
01:26:01,231 --> 01:26:02,983
Captain, come here, please.
823
01:26:09,711 --> 01:26:10,939
I've got an idea.
824
01:26:22,431 --> 01:26:24,183
Herbert, now look.
825
01:26:24,631 --> 01:26:27,748
Say this is the envelope
of the balloon that brought us here.
826
01:26:27,831 --> 01:26:30,186
It would only take
about half an hour to repair.
827
01:26:30,271 --> 01:26:32,501
We attach it to the bamboo pipeline.
828
01:26:32,991 --> 01:26:36,461
Then we place it inside the hull
of the sunken ship.
829
01:26:36,871 --> 01:26:38,827
It would take, what, another hour.
830
01:26:38,911 --> 01:26:40,867
Then with the pumps of the
Nautilus...
831
01:26:40,951 --> 01:26:44,148
...we force air into the balloon cloth,
creating a huge air bubble...
832
01:26:44,231 --> 01:26:48,110
...and floats to the surface bringing
the ship with it. It must work.
833
01:26:48,191 --> 01:26:52,548
Just possible, if the fabric
will hold the pressure.
834
01:26:52,631 --> 01:26:54,622
If there's a chance, we've got to try.
835
01:26:55,551 --> 01:26:57,382
By heaven, it is a chance.
836
01:26:58,871 --> 01:27:01,066
Captain Harding, get the
underwater equipment.
837
01:27:01,151 --> 01:27:03,460
And you'd better take
the women with you.
838
01:27:03,711 --> 01:27:06,544
I'll stay to operate the pump
and to assemble my equipment.
839
01:27:06,631 --> 01:27:09,191
When this needle zeroes,
I'll know the ship is afloat.
840
01:27:09,271 --> 01:27:11,262
Right, we'll be back for you.
841
01:32:00,551 --> 01:32:01,666
Pencroft!
842
01:32:05,431 --> 01:32:08,741
Neb, signal Nemo,
or none of us will get out of here.
843
01:32:37,351 --> 01:32:39,819
The air's coming through, Captain.
Can you hear it?
844
01:33:35,671 --> 01:33:38,026
She's up! We've done it, Captain!
845
01:33:41,711 --> 01:33:43,190
All right, come on.
846
01:33:43,271 --> 01:33:46,069
We've got to get the women on board
and get back for Nemo.
847
01:36:09,791 --> 01:36:14,387
We deeply regretted we could not save
the life of the man who had saved ours.
848
01:36:14,471 --> 01:36:18,180
A man who dedicated himself
to ending strife among men.
849
01:36:19,271 --> 01:36:22,866
And when we returned to civilization,
we all pledged ourselves to working...
850
01:36:22,951 --> 01:36:27,502
...for a peaceful and bountiful world,
as Captain Nemo would have it.
68787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.