All language subtitles for My.Dangerous.Wife.S01E06.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:14,230 [Kim Jung-Eun] 2 00:00:14,230 --> 00:00:15,390 [The Kidnapper Asked for 5 Billion Won] 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,260 [Choi Won-Young] 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,200 [Choi Yu-Hwa] 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,110 [Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk] 6 00:00:41,620 --> 00:00:44,020 [My Dangerous Wife] 7 00:00:44,860 --> 00:00:46,060 Come on. 8 00:00:46,060 --> 00:00:47,260 Wow! 9 00:00:47,260 --> 00:00:48,760 Come, my lady. 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,060 Taste it. 11 00:00:50,060 --> 00:00:52,330 Oh, but I’ll gain weight if I eat it at night. 12 00:00:52,330 --> 00:00:55,400 Just a little bit. 13 00:00:58,140 --> 00:00:59,570 It’s so tasty. 14 00:00:59,570 --> 00:01:02,270 But this is a little too much for us, right? 15 00:01:18,420 --> 00:01:22,430 How come the door’s open? It’s time to change a car? 16 00:01:41,580 --> 00:01:43,320 Stop! 17 00:02:01,730 --> 00:02:03,400 You... 18 00:02:03,400 --> 00:02:04,370 You... 19 00:02:04,370 --> 00:02:06,570 Why are you doing this? 20 00:02:06,570 --> 00:02:09,440 To free you. 21 00:02:09,440 --> 00:02:10,880 At least you should gain back your freedom 22 00:02:10,880 --> 00:02:12,910 since my life is over anyway. 23 00:02:14,780 --> 00:02:16,480 But I won’t go alone. 24 00:02:16,480 --> 00:02:18,650 I have to get rid of him before that. 25 00:02:18,650 --> 00:02:21,920 I told you not to act on your own. 26 00:02:22,850 --> 00:02:24,760 Jae-Kyeong. 27 00:02:24,760 --> 00:02:27,190 We had a deal. 28 00:02:27,190 --> 00:02:29,760 It doesn’t matter even if I got caught. 29 00:02:29,760 --> 00:02:31,630 You just have to say you helped me 30 00:02:31,630 --> 00:02:33,300 and did as I told you. 31 00:02:33,470 --> 00:02:34,730 No, no! 32 00:02:34,730 --> 00:02:36,370 I chose to do this. 33 00:02:36,370 --> 00:02:38,240 I did it because I wanted to. 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,040 I don’t want to trouble you anymore. 35 00:02:41,670 --> 00:02:43,140 Yoo-Min. 36 00:02:43,140 --> 00:02:45,140 Even if I got caught, 37 00:02:45,140 --> 00:02:47,510 I would be put on probation 38 00:02:47,510 --> 00:02:51,020 for obstruction in an emergency at most. 39 00:02:51,020 --> 00:02:54,490 Why are you still protecting this bastard? 40 00:02:54,490 --> 00:02:57,320 Why? 41 00:02:58,020 --> 00:03:00,190 You... 42 00:03:22,310 --> 00:03:24,120 Honey. 43 00:03:24,120 --> 00:03:25,380 Honey, are you okay? 44 00:03:30,190 --> 00:03:32,290 I forgot to give you your car key. 45 00:03:32,290 --> 00:03:33,130 I’m sorry. 46 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Are you alright? 47 00:03:35,530 --> 00:03:37,600 You plotted this with him, right? 48 00:03:37,600 --> 00:03:39,730 Are you two crazy? 49 00:03:39,730 --> 00:03:40,700 Definitely not. 50 00:03:40,700 --> 00:03:41,870 It’s not going to happen. 51 00:03:41,870 --> 00:03:44,370 I’ll take care of your stuff. Don’t worry. 52 00:03:44,370 --> 00:03:45,240 I’ll move out of this house at once. 53 00:03:45,240 --> 00:03:46,070 No. 54 00:03:46,070 --> 00:03:48,210 Enough. 55 00:03:48,410 --> 00:03:50,280 Do you think I can endure this? 56 00:03:50,280 --> 00:03:51,240 Endure? 57 00:03:51,240 --> 00:03:52,140 We’re a couple. 58 00:03:52,140 --> 00:03:53,150 Couple? 59 00:03:53,150 --> 00:03:54,350 Nonsense. 60 00:03:54,350 --> 00:03:55,350 Do you call this a couple? 61 00:03:55,350 --> 00:03:57,250 You’re a monster. 62 00:03:57,250 --> 00:03:58,650 I can’t live with a monster. 63 00:03:58,650 --> 00:04:00,990 You turned me into a monster. 64 00:04:00,990 --> 00:04:02,320 Are you blaming me now? 65 00:04:02,320 --> 00:04:03,390 Everyone hopes wives can hide behind 66 00:04:03,390 --> 00:04:04,720 their husbands, even if they’re smart and capable. 67 00:04:05,190 --> 00:04:07,160 I’ve always been hiding behind you and act as a good wife, 68 00:04:07,160 --> 00:04:09,390 cleaning up all the messes perfectly along the way 69 00:04:09,390 --> 00:04:11,100 and doing all sorts of strange things for you. 70 00:04:11,100 --> 00:04:13,670 Now I’ve even stopped you from trying to kill someone. 71 00:04:15,130 --> 00:04:17,540 Do you have any idea 72 00:04:17,540 --> 00:04:20,110 how much I’ve done for you now? 73 00:04:22,140 --> 00:04:23,410 Thank you so much. 74 00:04:23,410 --> 00:04:25,510 Because you really need to be cared. 75 00:04:25,510 --> 00:04:27,050 You’re out of your mind. 76 00:04:27,050 --> 00:04:27,910 You’re abnormal. 77 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 No. 78 00:04:28,910 --> 00:04:30,550 I’m more normal than ever. 79 00:04:30,550 --> 00:04:31,880 I feel more like myself than ever before. 80 00:04:31,880 --> 00:04:35,720 And I’m focusing on us more than ever before. 81 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Do you know how long we haven’t been face to face? 82 00:04:48,770 --> 00:04:51,240 Stop nonsense. 83 00:04:51,240 --> 00:04:53,710 We’re over. 84 00:04:54,440 --> 00:04:55,710 What’re you going to do with the red wine? 85 00:04:55,710 --> 00:04:57,610 What? 86 00:04:57,980 --> 00:04:59,950 I didn’t mean to kill you. 87 00:04:59,950 --> 00:05:01,580 You committed more sins and do what you got to do. 88 00:05:01,580 --> 00:05:03,050 We will pay our own debts. 89 00:05:03,050 --> 00:05:04,850 What about the 5 billion won? 90 00:05:05,820 --> 00:05:08,050 You need the money, yeah? 91 00:05:08,050 --> 00:05:09,960 I have it. 92 00:05:12,660 --> 00:05:14,960 -I’ll give it to you... -Stop pulling my leg. 93 00:05:25,900 --> 00:05:30,510 That’s the money to redeem me. 94 00:05:30,510 --> 00:05:34,950 You did mean to kill me. 95 00:05:34,950 --> 00:05:37,880 You can’t deny that. 96 00:05:37,880 --> 00:05:40,690 How could you poison the red wine... 97 00:05:40,690 --> 00:05:44,520 At least, you shouldn’t use THAT one. 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,040 I did want to kill you. 99 00:05:59,040 --> 00:06:02,810 I was almost suffocated to death. I wish you could die. 100 00:06:03,380 --> 00:06:06,380 So, I died for you. 101 00:06:06,380 --> 00:06:10,120 Why did you save me? 102 00:06:16,860 --> 00:06:20,430 Because I didn’t really want to kill you. 103 00:06:22,490 --> 00:06:25,930 I really want to believe your words. 104 00:06:26,970 --> 00:06:29,570 What would happen if I believed you? 105 00:06:29,570 --> 00:06:32,500 What if I had drunk it? 106 00:06:35,070 --> 00:06:36,510 You don’t believe me, right? 107 00:06:36,510 --> 00:06:37,480 No. 108 00:06:37,480 --> 00:06:40,110 There is no way I can believe you. 109 00:06:40,680 --> 00:06:44,820 The thing killed me is not the poison 110 00:06:44,820 --> 00:06:46,620 but your smile. 111 00:06:47,450 --> 00:06:49,490 The moment I saw you smile, 112 00:06:49,490 --> 00:06:53,190 the one who tried to believe you died. 113 00:06:53,159 --> 00:06:54,430 [Prepare 5 billion. If I see the police, I’ll kill your wife.] 114 00:06:58,100 --> 00:07:00,670 Every time I see your face, 115 00:07:00,670 --> 00:07:01,840 I recall that smile. 116 00:07:01,840 --> 00:07:03,790 Do you know how terrifying it is? 117 00:07:09,270 --> 00:07:11,210 We’re over. 118 00:07:11,210 --> 00:07:12,940 No. 119 00:07:12,940 --> 00:07:16,150 I will restart from where we ended. 120 00:07:16,950 --> 00:07:17,920 Do you really not know 121 00:07:17,920 --> 00:07:19,550 we’re over? 122 00:07:20,720 --> 00:07:21,850 This is the end. 123 00:07:21,850 --> 00:07:23,820 Do you know what a real end is? 124 00:07:23,820 --> 00:07:25,260 It’s giving up when you can’t keep going. 125 00:07:25,260 --> 00:07:26,530 But I haven’t given up. 126 00:07:26,530 --> 00:07:28,290 We will keep going. 127 00:07:28,290 --> 00:07:30,230 What do you want? 128 00:07:30,230 --> 00:07:33,300 Because I want it. 129 00:07:41,170 --> 00:07:45,980 [EP6 Wife behind Husband] 130 00:07:54,350 --> 00:07:56,020 Congratulations on your discharge, Auntie. 131 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Thank you, Chae-Rim. 132 00:07:58,960 --> 00:08:02,060 Enough of it, all of you! 133 00:08:03,630 --> 00:08:05,260 What’re you doing? 134 00:08:08,000 --> 00:08:10,640 Were you startled, honey? 135 00:08:15,470 --> 00:08:17,980 You should’ve listened to me and come home earlier. 136 00:08:17,980 --> 00:08:21,350 The chicken is ready, but I didn’t roast the chicken wings. 137 00:08:21,350 --> 00:08:22,380 Mother, 138 00:08:22,380 --> 00:08:24,020 thank you! 139 00:08:25,320 --> 00:08:26,420 It’s a little late to congratulate on your discharge now. 140 00:08:26,420 --> 00:08:27,690 -Thank you. -Yeah. 141 00:08:27,690 --> 00:08:31,420 Well, Chae-Rim had to invite her dad to come. 142 00:08:31,420 --> 00:08:32,990 Don’t use me as an excuse. 143 00:08:32,990 --> 00:08:35,289 Maybe your mom couldn’t find anyone else. 144 00:08:35,289 --> 00:08:37,460 I came here in a hurry. 145 00:08:40,270 --> 00:08:40,770 Please have a seat. 146 00:08:40,770 --> 00:08:42,630 Please sit, wait a moment. 147 00:08:44,270 --> 00:08:45,800 Ah, hello. 148 00:08:45,800 --> 00:08:47,410 Is there anything...? 149 00:08:47,410 --> 00:08:48,870 Yeah. 150 00:08:48,870 --> 00:08:50,110 To congratulate on your safe return, 151 00:08:50,110 --> 00:08:52,110 I cooked some Spanish Paella. 152 00:08:57,520 --> 00:08:58,980 Enjoy it. 153 00:09:05,790 --> 00:09:08,090 It’s really delicious. 154 00:09:08,090 --> 00:09:10,730 Can you give me the recipe? 155 00:09:10,730 --> 00:09:12,960 Yeah, the recipe? 156 00:09:12,960 --> 00:09:14,830 I want it too. 157 00:09:20,710 --> 00:09:21,870 Goodness, is this for dad? 158 00:09:21,870 --> 00:09:23,680 Oh my Chae-Rim. 159 00:09:23,680 --> 00:09:25,510 Chae-Rim. 160 00:09:27,750 --> 00:09:28,650 Dad. 161 00:09:28,650 --> 00:09:30,180 Your taste is the same as usual. 162 00:09:32,220 --> 00:09:34,290 You sweet girl. 163 00:09:35,220 --> 00:09:37,620 Chae-Rim, come here. 164 00:09:40,560 --> 00:09:42,230 Then I’ll... 165 00:09:42,230 --> 00:09:43,400 Just leave it. I will clean it. 166 00:09:43,400 --> 00:09:44,300 It’s okay. 167 00:09:44,300 --> 00:09:45,600 I should leave now. 168 00:09:45,600 --> 00:09:48,470 If only Eun-Hye could join us. 169 00:09:48,470 --> 00:09:50,670 Ah, my wife hurt her waist. 170 00:09:50,670 --> 00:09:51,740 So, she’s taking a rest at home. 171 00:09:51,740 --> 00:09:52,770 Oh my goodness, is she OK? 172 00:09:52,770 --> 00:09:53,440 Well... 173 00:09:53,440 --> 00:09:54,140 I’ll get going now. 174 00:09:54,140 --> 00:09:54,940 Okay. 175 00:09:54,940 --> 00:09:56,680 Be careful. 176 00:10:01,210 --> 00:10:02,750 See you. 177 00:10:03,750 --> 00:10:05,820 Seriously, 178 00:10:05,820 --> 00:10:09,250 what kind of a woman is so lucky to live with such an amazing man? 179 00:10:09,250 --> 00:10:13,060 A CEO of an online store who’s in her 40s. 180 00:10:13,060 --> 00:10:14,060 She must be so capable. 181 00:10:14,060 --> 00:10:15,390 I’m so jealous. 182 00:10:15,390 --> 00:10:19,660 I wouldn’t want anything more if I married such a husband. 183 00:10:19,660 --> 00:10:22,830 Just enjoy myself and stay beautiful.” 184 00:10:25,440 --> 00:10:28,070 You’ve set such a good example for our daughter! 185 00:10:29,070 --> 00:10:30,840 My goodness, who are you? 186 00:10:30,840 --> 00:10:33,150 -I don’t know you. -I’m following Song Yoo-Min. 187 00:10:30,940 --> 00:10:32,040 [I’m trailing Song Yoo-Min.] 188 00:10:34,380 --> 00:10:35,280 Be careful. 189 00:10:34,450 --> 00:10:36,420 [Be careful. Don’t…] 190 00:10:35,280 --> 00:10:35,910 Don’t work too hard on him. 191 00:10:35,910 --> 00:10:37,750 Yoon-Cheol, come. 192 00:10:37,750 --> 00:10:38,780 Brother. 193 00:10:38,780 --> 00:10:40,320 Anything wrong? 194 00:10:40,320 --> 00:10:43,160 Whoops, where’s your brother? 195 00:10:44,520 --> 00:10:45,460 Brother. 196 00:10:44,820 --> 00:10:45,490 [Be careful. Don’t work too hard on him. 197 00:10:47,030 --> 00:10:49,430 Why do you look so pale? 198 00:10:49,430 --> 00:10:52,060 I’m feeling a little stomachache. 199 00:10:53,330 --> 00:10:58,870 I heard Jae-Kyeong’s portrait was found in Song Yoo-Min’s studio. 200 00:10:58,870 --> 00:11:01,210 He’s kind of like a stalker. 201 00:11:01,810 --> 00:11:02,810 What’s this? 202 00:11:02,810 --> 00:11:04,540 Nail polish. 203 00:11:04,540 --> 00:11:07,180 Kidnapping are all done by stalkers. 204 00:11:09,150 --> 00:11:11,720 What if 205 00:11:11,720 --> 00:11:14,750 he’s not a stalker 206 00:11:17,560 --> 00:11:21,630 but an accomplice? 207 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 If you are right, 208 00:11:25,800 --> 00:11:29,030 and this was all done by her, 209 00:11:29,030 --> 00:11:32,340 then... 210 00:11:32,340 --> 00:11:36,040 What do you think? 211 00:11:43,320 --> 00:11:46,050 It’s terrifying of course. 212 00:11:46,050 --> 00:11:47,790 I didn’t expect that. 213 00:11:47,790 --> 00:11:50,060 Don’t you feel lucky? 214 00:11:50,060 --> 00:11:53,530 At least it’s give and take between you two. 215 00:11:54,290 --> 00:11:56,830 Stay positive. 216 00:11:56,830 --> 00:11:58,630 As long as you get what’s good for you 217 00:11:58,630 --> 00:12:01,140 and what you need. 218 00:12:01,330 --> 00:12:04,300 What do you need right now? 219 00:12:04,300 --> 00:12:06,070 It’s definitely not those cliches, 220 00:12:06,070 --> 00:12:09,210 like trust or romance between a couple. 221 00:12:15,450 --> 00:12:17,820 A customer contacts me now. 222 00:12:22,090 --> 00:12:23,260 Hello, Mr. Kim. 223 00:12:23,260 --> 00:12:27,490 Oh my, my family is here. I can hardly notice any calls. 224 00:12:28,930 --> 00:12:30,000 Good news? 225 00:12:30,000 --> 00:12:31,530 Yeah. 226 00:12:31,530 --> 00:12:33,230 I know where he’s hiding, 227 00:12:33,230 --> 00:12:35,230 and even the room he lives in. 228 00:12:35,500 --> 00:12:36,170 Great. 229 00:12:36,170 --> 00:12:37,040 Good. 230 00:12:37,300 --> 00:12:41,570 So, 5 billion won will be ours. 231 00:12:41,570 --> 00:12:42,840 Don’t stay there. Go home. 232 00:12:42,840 --> 00:12:44,510 The crazy guy has a knife 233 00:12:44,510 --> 00:12:46,680 He was about to kill me in the garage. 234 00:12:46,680 --> 00:12:48,750 A knife? 235 00:12:48,750 --> 00:12:50,780 Did you get hurt? 236 00:12:50,780 --> 00:12:53,450 Yeah, 237 00:12:53,450 --> 00:12:55,190 a small wound. 238 00:12:55,390 --> 00:12:58,020 But what he did sobers me up now. 239 00:12:58,020 --> 00:13:00,230 He is a crazy guy. 240 00:13:00,230 --> 00:13:02,090 Now that I’ve figured out where he’s, 241 00:13:02,090 --> 00:13:03,930 you can put back her phone. 242 00:13:03,930 --> 00:13:05,400 No worries. 243 00:13:05,400 --> 00:13:07,900 It’s nice timing. 244 00:13:08,270 --> 00:13:09,600 Okay. 245 00:13:28,290 --> 00:13:30,260 Since we’ve seldom gathered together, 246 00:13:30,260 --> 00:13:32,190 let’s drink a bottle of red wine. 247 00:13:32,190 --> 00:13:33,660 Let’s drink something good. 248 00:13:33,930 --> 00:13:36,760 Which bottle shall I choose? 249 00:13:47,970 --> 00:13:50,440 Have you picked out a bottle now? 250 00:13:51,180 --> 00:13:52,980 It’s your call. 251 00:13:57,280 --> 00:13:59,250 This one is nice. 252 00:14:20,140 --> 00:14:23,840 Why is my phone here? 253 00:14:24,740 --> 00:14:26,440 Now you can’t tell bread from your cell phone, 254 00:14:26,440 --> 00:14:27,620 are you clear-minded? 255 00:14:28,380 --> 00:14:30,950 It’s good I can find it. 256 00:14:38,620 --> 00:14:40,490 As you wish. 257 00:14:41,690 --> 00:14:43,160 Come on. 258 00:14:43,460 --> 00:14:46,400 Let’s drink something my wife recommended. 259 00:14:46,970 --> 00:14:48,400 [July 9 Thursday] 260 00:14:51,670 --> 00:14:53,510 There’s no enough glasses? 261 00:14:51,900 --> 00:14:53,170 [Song Yoo-Min] 262 00:14:53,170 --> 00:14:55,610 [A new voice message. Press the talk button to listen.] 263 00:14:53,510 --> 00:14:55,840 Come, cheers, Chang-Beom. 264 00:14:55,610 --> 00:14:56,210 [[Missing calls] 21:45 21:38 21:30 Press the talk button to listen.] 265 00:14:55,840 --> 00:14:58,080 My gosh, I haven’t got the glass. 266 00:14:58,510 --> 00:15:02,210 Jae-Kyeong, do you know where I am? 267 00:15:02,210 --> 00:15:04,080 Listen to this. 268 00:15:16,830 --> 00:15:19,870 Did they like your Spanish Paella? 269 00:15:19,870 --> 00:15:21,400 Yeah. 270 00:15:23,940 --> 00:15:25,700 It looks good from a distance. 271 00:15:25,700 --> 00:15:29,110 Lights from other houses 272 00:15:29,110 --> 00:15:32,740 look warmer. 273 00:15:32,740 --> 00:15:38,720 But nobody knows what’s happening in there. 274 00:15:41,250 --> 00:15:42,790 Well... 275 00:15:43,920 --> 00:15:45,490 -This month... -Well. 276 00:15:45,490 --> 00:15:48,030 I’ll take shower. 277 00:16:00,410 --> 00:16:02,240 [This month, money…] 278 00:16:00,570 --> 00:16:02,940 This month, money is paid in arrears. 279 00:16:02,940 --> 00:16:04,840 Please transfer it to me by tomorrow. 280 00:16:07,410 --> 00:16:08,750 [Sorry, I'll give it to you in a few days.] 281 00:16:08,050 --> 00:16:11,750 Sorry, I will transfer it to you in a few days. 282 00:17:23,490 --> 00:17:25,660 You will go into Settings mode. 283 00:17:31,930 --> 00:17:34,170 [Deleted] 284 00:17:38,070 --> 00:17:40,040 The SD card has been removed. 285 00:17:38,970 --> 00:17:40,640 [SD card has been removed. Please check.] 286 00:17:40,040 --> 00:17:41,710 Please insert the card. 287 00:17:41,710 --> 00:17:44,440 Dashcam at your service. 288 00:19:48,700 --> 00:19:51,070 I didn’t expect that 289 00:19:51,070 --> 00:19:55,840 Yoo-Min caused such a mess. 290 00:19:56,070 --> 00:19:59,340 I really didn’t expect that. 291 00:20:01,810 --> 00:20:04,420 I said it wouldn’t go according to plan. 292 00:20:04,420 --> 00:20:07,090 -About time you wrap it up... -No. 293 00:20:07,520 --> 00:20:11,290 I will stick to the end. 294 00:20:11,290 --> 00:20:13,630 It’s just a beginning. 295 00:20:17,360 --> 00:20:20,230 I swear to N31. 296 00:20:24,000 --> 00:20:26,810 Then, you should be determined. 297 00:20:26,810 --> 00:20:30,980 What should I do? 298 00:20:36,050 --> 00:20:39,150 If I were you, I would beg him to die for me. 299 00:21:44,950 --> 00:21:46,350 Jae-Kyeong. 300 00:21:47,020 --> 00:21:50,890 This is the last part. 301 00:21:50,890 --> 00:21:52,260 Thank you. 302 00:21:52,260 --> 00:21:54,730 We had a fight last night. 303 00:21:56,330 --> 00:21:58,130 You just have to say you helped me 304 00:21:58,130 --> 00:21:59,870 and did as I told you. 305 00:22:00,330 --> 00:22:01,130 [July, sat on a bench with Jae-Kyeong] 306 00:22:00,900 --> 00:22:04,040 I will protect you in my own way. 307 00:22:01,130 --> 00:22:01,970 [Jae-Kyeong with a nice smile] 308 00:22:02,600 --> 00:22:03,100 [One day in July, on campus…] 309 00:22:03,100 --> 00:22:04,370 [Tidy Jae-Kyeong] 310 00:22:28,330 --> 00:22:30,930 Is this Yoo-Min? 311 00:22:30,930 --> 00:22:32,230 Yeah. 312 00:22:33,730 --> 00:22:36,270 Can we meet now? 313 00:22:45,180 --> 00:22:47,150 How’s your 314 00:22:47,150 --> 00:22:49,150 wound? 315 00:22:49,150 --> 00:22:50,620 I’m fine. 316 00:22:51,250 --> 00:22:53,790 This is not like what you would do. 317 00:22:53,790 --> 00:22:56,190 I didn’t regret. 318 00:22:56,190 --> 00:22:58,590 I will keep changing myself if needed. 319 00:22:58,590 --> 00:23:01,060 Yoo-Min, 320 00:23:01,460 --> 00:23:05,900 it’s time for us to return to where we were. 321 00:23:05,900 --> 00:23:07,800 Tell me 322 00:23:07,800 --> 00:23:08,670 if there’s anything I can help you. 323 00:23:08,670 --> 00:23:11,170 You’re the one who needs help. 324 00:23:11,170 --> 00:23:12,640 Leave that house. 325 00:23:12,640 --> 00:23:15,970 Jae-Kyeong, 326 00:23:15,970 --> 00:23:17,780 come to me. 327 00:23:17,780 --> 00:23:19,750 Where I should be 328 00:23:19,750 --> 00:23:22,250 is to be with you. 329 00:23:29,020 --> 00:23:31,260 Listen to this and then make your decision. 330 00:23:31,260 --> 00:23:34,490 You will know 331 00:23:34,490 --> 00:23:37,300 where you should be after listening to it. 332 00:23:49,210 --> 00:23:51,510 So? Keep going. 333 00:23:52,580 --> 00:23:54,210 Now? All of a sudden? 334 00:23:54,210 --> 00:23:56,520 Do you still believe your husband? 335 00:23:56,520 --> 00:24:00,490 Do you really think he’s changed? 336 00:24:02,390 --> 00:24:04,920 He has to. 337 00:24:05,960 --> 00:24:07,860 So do you. 338 00:24:09,190 --> 00:24:11,760 Don’t worry about me. 339 00:24:11,760 --> 00:24:13,170 Worry about yourself. 340 00:24:13,170 --> 00:24:14,000 Jae-Kyeong. 341 00:24:14,000 --> 00:24:16,540 Stop worrying about me. 342 00:25:01,850 --> 00:25:04,620 Darling, aren't you going to bed? 343 00:25:11,290 --> 00:25:13,590 Have you seen that woman next door driving? 344 00:25:15,860 --> 00:25:17,560 Never. 345 00:25:17,560 --> 00:25:19,530 It seems we should get closer to our neighbor. 346 00:25:19,530 --> 00:25:21,300 There’s so much we don’t know. 347 00:25:21,570 --> 00:25:23,170 Are we two close? 348 00:25:25,300 --> 00:25:27,370 What else do you wanna know? 349 00:25:27,370 --> 00:25:29,110 Nothing. 350 00:25:29,710 --> 00:25:31,980 I just think it’s good to have nothing to hide. 351 00:25:31,980 --> 00:25:33,950 How about you? 352 00:25:33,950 --> 00:25:37,120 Don’t you hide something from me? 353 00:26:10,620 --> 00:26:13,290 Help me! 354 00:26:17,020 --> 00:26:18,660 Damn it! 355 00:27:00,830 --> 00:27:03,040 You said you would give it to the police. 356 00:27:03,040 --> 00:27:04,770 You do that. 357 00:27:06,410 --> 00:27:07,910 Come on. 358 00:27:07,910 --> 00:27:10,340 Make it for your good. 359 00:27:18,680 --> 00:27:21,090 What are you going to do? 360 00:27:21,090 --> 00:27:22,990 I’m gonna 361 00:27:22,990 --> 00:27:25,290 live with you as usual. 362 00:27:27,360 --> 00:27:28,960 As usual? 363 00:27:28,960 --> 00:27:31,630 How could it be? 364 00:27:31,630 --> 00:27:35,370 Don’t you know it’s a chance now? 365 00:27:35,370 --> 00:27:37,970 This is our last chance 366 00:27:37,970 --> 00:27:40,310 to start afresh. 367 00:27:42,070 --> 00:27:44,210 Or the only chance 368 00:27:44,210 --> 00:27:46,410 I can flee away. 369 00:28:00,130 --> 00:28:02,590 Watch out on the road. 370 00:28:08,300 --> 00:28:10,700 Neighbors aren’t there. 371 00:28:11,770 --> 00:28:13,470 Today… 372 00:28:13,470 --> 00:28:16,610 maybe I cannot go to the restaurant. 373 00:28:16,610 --> 00:28:18,210 There you go. 374 00:28:18,210 --> 00:28:19,610 Have a rest. 375 00:28:39,700 --> 00:28:41,400 You mean it was placed in the bedroom. 376 00:28:41,400 --> 00:28:43,100 Yea. 377 00:28:43,100 --> 00:28:46,000 It seems the culprit placed it. 378 00:28:46,000 --> 00:28:47,570 Maybe. 379 00:28:47,570 --> 00:28:48,640 You found this? 380 00:28:48,640 --> 00:28:51,710 No. It’s my wife. 381 00:28:51,710 --> 00:28:55,080 She said she found the socket on a slant and then… 382 00:28:55,080 --> 00:28:56,620 found this. 383 00:28:56,620 --> 00:29:00,440 My wife who is meticulous 384 00:29:00,440 --> 00:29:02,040 lives a good life. 385 00:29:02,450 --> 00:29:04,990 Did you install surveillance cameras in your house? 386 00:29:04,990 --> 00:29:06,160 No. Not yet. 387 00:29:06,160 --> 00:29:08,690 If you install them, all will be solved. 388 00:29:08,690 --> 00:29:12,360 Well, I will discuss it with my wife. 389 00:29:12,360 --> 00:29:14,700 It’s almost time for work. I should go. 390 00:29:14,700 --> 00:29:16,130 Okay. 391 00:29:27,150 --> 00:29:30,680 How meticulous she should be to find a socket on a slant. 392 00:29:30,680 --> 00:29:33,820 It’s rare. 393 00:29:33,820 --> 00:29:36,390 And 394 00:29:36,390 --> 00:29:39,830 the scene of the crime was too clean. 395 00:29:44,760 --> 00:29:47,300 [Exhibition of Anonymous Artists Online] 396 00:29:51,440 --> 00:29:54,470 Looking forward to seeing you. 397 00:30:12,820 --> 00:30:14,560 Here you are. Lobster. 398 00:30:14,560 --> 00:30:15,630 Thank you for waiting. 399 00:30:15,630 --> 00:30:16,860 Enjoy yourself. 400 00:30:22,470 --> 00:30:22,910 [If you can’t pay defaults,] 401 00:30:22,930 --> 00:30:23,450 [you’ll be in trouble. Please repay principal and interests.] 402 00:30:23,460 --> 00:30:23,770 [-Gentlemen Capital] 403 00:30:46,860 --> 00:30:48,630 Do you think I can stand it any longer? 404 00:30:48,630 --> 00:30:49,660 Stand? 405 00:30:49,660 --> 00:30:51,630 We’re a couple. 406 00:31:00,210 --> 00:31:03,340 Today’s breakfast is basil porridge. 407 00:31:08,650 --> 00:31:10,320 She’s always smiling. 408 00:31:10,320 --> 00:31:12,420 I can’t know what she thinks. 409 00:31:22,460 --> 00:31:24,400 What’s wrong? Why are you here in the morning? 410 00:31:31,000 --> 00:31:32,770 If I cheat on you, what will you do? 411 00:31:32,770 --> 00:31:35,740 Me? I’ll kill you with my hands. 412 00:31:38,010 --> 00:31:40,380 What… are you doing? 413 00:31:40,380 --> 00:31:41,410 Tasty. 414 00:31:41,410 --> 00:31:43,550 Let me… have the dessert first. 415 00:31:43,550 --> 00:31:46,950 Come on. 416 00:31:46,950 --> 00:31:48,850 Get some relief as you like. 417 00:31:48,850 --> 00:31:52,920 We should revenge your wife by getting that 5 billion. 418 00:31:59,660 --> 00:32:00,870 [I’m always on call.] 419 00:32:00,570 --> 00:32:02,270 I’m always on call. 420 00:32:08,910 --> 00:32:11,940 This is my only hope. 421 00:32:12,280 --> 00:32:13,080 Jin Seon-Mi, 422 00:32:13,080 --> 00:32:14,350 fighting! 423 00:32:16,520 --> 00:32:18,550 [Museum of MKA] 424 00:32:18,650 --> 00:32:22,490 You’re gonna hold an exhibition but you haven’t convened? 425 00:32:22,490 --> 00:32:23,190 Yea. 426 00:32:23,190 --> 00:32:25,160 This exhibition is specially held for minority artists. 427 00:32:25,160 --> 00:32:27,990 Sometimes they display their paintings anonymously. 428 00:32:27,990 --> 00:32:30,730 Didn’t you call him for the exhibition? 429 00:32:30,730 --> 00:32:33,030 No. He’s an anonymous artist. 430 00:32:33,030 --> 00:32:36,940 We thought if we could meet at the opening ceremony. 431 00:32:36,940 --> 00:32:38,570 Alas. 432 00:32:53,650 --> 00:32:55,820 [#Buyong-dong Kidnapping #Song Yoo-Min] 433 00:32:57,420 --> 00:32:59,790 [#Crime and Art] 434 00:32:58,090 --> 00:33:00,230 That’s his painting. 435 00:33:00,230 --> 00:33:01,560 Ah, okay. 436 00:33:01,930 --> 00:33:03,830 Excuse me. 437 00:33:21,650 --> 00:33:23,750 [The Wife / Song Yoo-Min / 2020 / Oil painting] 438 00:33:38,930 --> 00:33:41,630 This time he was still presumptuous. 439 00:33:41,630 --> 00:33:43,300 There’s no time to lose. 440 00:34:09,159 --> 00:34:11,100 He seems to take an action. 441 00:34:09,190 --> 00:34:10,500 [He seems to take an action.] 442 00:34:12,360 --> 00:34:14,400 [I'll be right there.] 443 00:34:14,570 --> 00:34:17,540 I'll be right there. 444 00:34:38,560 --> 00:34:42,760 [Museum of MKA] 445 00:35:02,650 --> 00:35:05,320 I already made my last request. 446 00:35:05,320 --> 00:35:09,020 He won’t act on his own this time, will he? 447 00:35:09,020 --> 00:35:10,420 Don’t worry. 448 00:35:10,420 --> 00:35:12,990 Everything will go as planned. 449 00:35:24,940 --> 00:35:28,510 -Check all plate numbers in the parking lot. -Okay. 450 00:35:40,850 --> 00:35:44,020 You really have a strong heart. 451 00:35:44,020 --> 00:35:46,690 How come you attended the kidnapper’s exhibition? 452 00:35:46,690 --> 00:35:48,660 What kidnapper? 453 00:35:48,660 --> 00:35:51,000 I don’t think so. 454 00:35:51,000 --> 00:35:54,130 I believe him. 455 00:35:55,970 --> 00:35:59,670 Ah, I see. 456 00:36:01,140 --> 00:36:03,580 Today’s the opening ceremony. 457 00:36:03,580 --> 00:36:06,280 I’m afraid the artist wouldn’t be here. 458 00:36:06,280 --> 00:36:08,350 I wanna meet him even if it’s by chance. 459 00:36:08,350 --> 00:36:11,720 Artist Song Yoo-Min. 460 00:36:57,900 --> 00:36:59,160 Hey. 461 00:36:59,160 --> 00:37:00,100 What? 462 00:37:00,100 --> 00:37:02,030 It hasn’t been cleaned. 463 00:37:02,030 --> 00:37:03,770 Sorry, I’ll clean it right away. 464 00:37:03,770 --> 00:37:05,470 Fine, just change a new towel. 465 00:37:05,470 --> 00:37:06,410 Okay. 466 00:37:23,160 --> 00:37:24,690 I forgot something. 467 00:37:24,690 --> 00:37:26,190 The towel has been changed. 468 00:37:26,190 --> 00:37:27,060 Thank you. 469 00:37:27,060 --> 00:37:29,060 -Clean up tomorrow. -Okay. 470 00:39:05,690 --> 00:39:07,730 I’m on the way. 471 00:39:18,870 --> 00:39:20,670 Just a minute. 472 00:39:20,670 --> 00:39:22,310 I’m coming. 473 00:39:22,310 --> 00:39:25,940 There will be always green lights in my life. 474 00:40:47,960 --> 00:40:50,100 Why not pick up? 475 00:41:03,680 --> 00:41:05,510 What? Fool me again? 476 00:41:05,840 --> 00:41:07,180 Oh my gosh. 477 00:41:07,180 --> 00:41:08,550 You scared me. 478 00:41:08,550 --> 00:41:09,610 Why didn’t you answer my call? 479 00:41:09,610 --> 00:41:10,620 Kim Yoon-Cheol. 480 00:41:10,620 --> 00:41:11,720 Why are you so loud? 481 00:41:11,720 --> 00:41:13,820 You almost killed me! You know? 482 00:41:13,820 --> 00:41:15,190 What? What did I do? 483 00:41:15,190 --> 00:41:15,750 How can you be so stupid? 484 00:41:15,750 --> 00:41:17,300 Why did you text me at that time? 485 00:41:18,890 --> 00:41:20,860 Did you… 486 00:41:20,860 --> 00:41:21,270 You went into that guy’s room 487 00:41:21,270 --> 00:41:23,250 without me? 488 00:41:24,060 --> 00:41:27,370 What the… You wanted to steal that 5 billion? 489 00:41:27,370 --> 00:41:28,530 Did you? 490 00:41:28,530 --> 00:41:30,700 Oh, yeah, that’s right. 491 00:41:30,700 --> 00:41:33,140 As we’re out of sync, will we get that money? 492 00:41:33,140 --> 00:41:35,610 I’m out of my mind. Damn it! 493 00:41:35,610 --> 00:41:37,040 Damn it? 494 00:41:37,040 --> 00:41:38,210 Seriously? 495 00:41:38,210 --> 00:41:41,050 Did you swear at me? 496 00:41:41,050 --> 00:41:44,080 Oh, it hurt my darling’s pride. 497 00:41:44,080 --> 00:41:46,180 You need to powder your nose. Only I can go there. 498 00:41:46,180 --> 00:41:49,150 You need to go to many places. Do you have enough time? 499 00:41:49,150 --> 00:41:51,160 Without me, you can’t do nothing. 500 00:41:51,160 --> 00:41:52,890 I can’t do nothing? 501 00:41:52,890 --> 00:41:55,330 Well, do I have to listen to you? 502 00:41:55,330 --> 00:41:56,730 You can go back. 503 00:41:56,730 --> 00:42:00,330 Back to your perfect psycho wife. 504 00:42:00,330 --> 00:42:01,770 Jin Seon-Mi! 505 00:42:01,770 --> 00:42:04,140 You’re so… 506 00:42:06,360 --> 00:42:07,600 So what? 507 00:42:12,010 --> 00:42:15,380 So… You’re… 508 00:42:16,950 --> 00:42:18,720 so amazing. 509 00:42:22,120 --> 00:42:24,690 Now, show your ability. 510 00:42:24,690 --> 00:42:27,790 Take it easy. I can handle it. 511 00:42:31,400 --> 00:42:33,300 -Which floor? -Room 502. 512 00:42:33,300 --> 00:42:34,900 Room 502. OK. 513 00:42:36,400 --> 00:42:38,440 What are you doing? 514 00:42:38,440 --> 00:42:39,540 Be quiet. 515 00:42:39,540 --> 00:42:40,840 Quiet! 516 00:42:40,840 --> 00:42:42,170 Song Yoo-Min’s back. 517 00:42:42,170 --> 00:42:43,480 What? 518 00:42:52,050 --> 00:42:54,820 Didn’t you say he went out just now? 519 00:42:54,820 --> 00:42:55,720 I don’t know either. 520 00:42:55,720 --> 00:43:00,590 How could he be in and out? 521 00:43:04,530 --> 00:43:07,600 Hold on. What if he goes in there… 522 00:43:17,380 --> 00:43:19,110 Fine, we got his room key. 523 00:43:19,110 --> 00:43:21,180 Let's clear our heads. 524 00:43:21,180 --> 00:43:22,610 We’d better beat a strategic retreat. 525 00:43:22,610 --> 00:43:23,880 Retreat. 526 00:44:01,490 --> 00:44:04,420 I want you to do one thing for me. 527 00:44:14,330 --> 00:44:18,070 Yoo-Min. 528 00:44:18,070 --> 00:44:20,940 Uh, Jae-Kyeong. 529 00:44:20,940 --> 00:44:26,010 I saw your painting on display. 530 00:44:32,380 --> 00:44:34,920 Have you been there? 531 00:44:34,920 --> 00:44:37,160 Are you ready? 532 00:44:38,760 --> 00:44:40,330 Yes. 533 00:45:16,060 --> 00:45:19,030 [About Writing] 534 00:45:27,510 --> 00:45:29,140 [Influencer Sim Jae-Kyeong Kidnapped] 535 00:45:29,140 --> 00:45:30,880 [Influencer Sim Jae-Kyeong Disappearance] 536 00:45:34,050 --> 00:45:35,150 [A social media personality Sim Jae-Kyeong…] 537 00:45:35,150 --> 00:45:36,420 [Buyong-dong Kidnapping, a famous chef’s wife Sim Jae-Kyeong] 538 00:45:36,420 --> 00:45:38,150 […husband shouldn’t have poisoned that bottle of wine…] 539 00:46:04,280 --> 00:46:07,250 [Love won’t easily…] 540 00:46:07,250 --> 00:46:10,680 [Until death separates us, my love is eternal.] 541 00:46:17,590 --> 00:46:19,060 Welcome home. 542 00:46:24,730 --> 00:46:26,900 What are you gonna write by halves? 543 00:46:26,900 --> 00:46:29,900 This time I’ll finish it. 544 00:46:29,900 --> 00:46:32,200 What topic? 545 00:46:33,310 --> 00:46:36,610 A thriller about couples. 546 00:46:36,610 --> 00:46:37,840 A thriller about couples. 547 00:46:37,840 --> 00:46:39,750 What’s the content? 548 00:46:39,750 --> 00:46:42,480 A wife was kidnapped. 549 00:46:42,480 --> 00:46:43,520 But 550 00:46:43,520 --> 00:46:45,050 the truth is 551 00:46:45,050 --> 00:46:46,520 she staged it. 552 00:46:46,520 --> 00:46:51,090 Is its title "Don’t Look for Me?" 553 00:46:54,460 --> 00:46:56,540 Are you gonna post it on SNS 554 00:46:56,540 --> 00:46:58,430 or contribute to some magazine? 555 00:46:58,500 --> 00:46:59,300 I’m gonna post it on the official website 556 00:46:59,300 --> 00:47:00,870 of your police station in your name. How about that? 557 00:47:01,300 --> 00:47:03,370 Write for yourself, can’t you? 558 00:47:03,370 --> 00:47:04,500 Like a story to yourself. 559 00:47:04,500 --> 00:47:06,080 Then you won’t complain it has no readers 560 00:47:06,080 --> 00:47:07,440 or be hysterical when receiving no responses… 561 00:47:07,470 --> 00:47:09,170 Hysterical? 562 00:47:09,840 --> 00:47:13,110 No, you misunderstood me. 563 00:47:13,110 --> 00:47:15,680 I mean this story is a little bit hysterical. 564 00:47:15,680 --> 00:47:17,420 I’m so tired. 565 00:47:17,920 --> 00:47:20,090 Mr. Seo Ji-Tae. 566 00:47:20,790 --> 00:47:22,720 Could you please put your dirty clothes in the hamper? 567 00:47:22,720 --> 00:47:24,090 Okay. 568 00:47:24,090 --> 00:47:25,820 As well as your socks. 569 00:47:26,260 --> 00:47:28,360 -Put it away. -OK. 570 00:47:29,390 --> 00:47:30,760 You’d better take a show. 571 00:47:30,760 --> 00:47:32,530 Fine. 572 00:47:50,720 --> 00:47:52,450 Welcome home. 573 00:47:53,190 --> 00:47:54,790 You’ve been busy lately. 574 00:47:54,790 --> 00:47:58,490 The company needs me. 575 00:47:58,490 --> 00:48:02,530 Without me, the staff feels different. 576 00:48:02,530 --> 00:48:04,360 Is it a new product? 577 00:48:04,360 --> 00:48:05,500 For me? 578 00:48:05,500 --> 00:48:07,970 No. I bought it for me today. 579 00:48:07,970 --> 00:48:11,840 We’ve been selling products. I have that itch to buy something. 580 00:48:11,840 --> 00:48:14,010 That’s fine. 581 00:48:16,140 --> 00:48:17,740 Sorry. 582 00:48:17,740 --> 00:48:21,650 I’ll go shopping with you next time. 583 00:48:23,780 --> 00:48:25,120 What did you do today? 584 00:48:25,120 --> 00:48:26,990 Me? 585 00:48:26,990 --> 00:48:30,260 I’m thinking about starting a business. 586 00:48:30,260 --> 00:48:33,430 I wanna shoulder some burden for you. 587 00:48:34,730 --> 00:48:36,500 No competition. 588 00:48:36,500 --> 00:48:38,830 I have to start my own business. 589 00:48:38,830 --> 00:48:42,230 But you’ll violate our contract if you do other work. 590 00:48:42,230 --> 00:48:45,240 You should be loyal to me. 591 00:49:17,770 --> 00:49:20,210 Amour. 592 00:49:20,210 --> 00:49:22,740 Do you remember that French film? 593 00:49:22,740 --> 00:49:27,180 A husband has to kill his wife who suffers dementia. 594 00:49:27,180 --> 00:49:31,950 He feels like he kills himself too. 595 00:49:31,950 --> 00:49:34,320 Can you do that? 596 00:49:34,920 --> 00:49:36,460 It’s a movie. 597 00:49:37,320 --> 00:49:39,070 I thought I could get married 598 00:49:39,070 --> 00:49:41,090 if there was love like this. 599 00:49:41,960 --> 00:49:44,700 Be with each other to the end. 600 00:49:44,700 --> 00:49:47,370 And trust each other with their own life. 601 00:49:48,830 --> 00:49:50,670 Don’t you think it’s beautiful? 602 00:49:50,670 --> 00:49:51,470 Sorry. 603 00:49:51,470 --> 00:49:53,070 I can’t do that. 604 00:49:53,870 --> 00:49:58,610 But I can be with you to the end. 605 00:49:58,610 --> 00:50:01,750 Sorry. I refuse. 606 00:50:01,750 --> 00:50:03,550 You can’t. 607 00:50:03,550 --> 00:50:06,390 You swore to this bottle of wine. 608 00:50:07,250 --> 00:50:09,860 Le Amour Eternel. 609 00:50:09,860 --> 00:50:14,160 Until death separates us, my love is eternal. 610 00:50:29,310 --> 00:50:31,880 I’ll honor our agreement, 611 00:50:31,880 --> 00:50:34,850 by whatever means. 612 00:50:46,630 --> 00:50:48,290 Please sit down. 613 00:50:48,290 --> 00:50:51,260 No, I’m a little bit tired. 614 00:50:51,260 --> 00:50:56,100 Just one drink. 615 00:50:56,100 --> 00:50:57,170 Fine. 616 00:50:57,170 --> 00:50:58,600 Just one drink. 617 00:51:11,150 --> 00:51:13,050 Fine. 618 00:51:49,620 --> 00:51:51,020 Cheers. 619 00:51:51,720 --> 00:51:54,190 We drink together. 620 00:51:54,190 --> 00:51:56,130 It will be the last time. 621 00:52:22,450 --> 00:52:23,720 My head. 622 00:52:31,130 --> 00:52:32,900 [I go to the restaurant roasting beans.] 623 00:52:31,660 --> 00:52:35,670 I go to the restaurant roasting beans. 624 00:53:24,850 --> 00:53:26,450 Deliveries. 625 00:53:28,550 --> 00:53:29,860 [To Sim Jae-Kyeong] 626 00:53:31,420 --> 00:53:33,430 Please sign here. 627 00:54:54,740 --> 00:54:56,840 Got it. 628 00:54:56,840 --> 00:54:59,010 Our revenge succeeded. 629 00:55:02,310 --> 00:55:06,550 There is endless joy hidden in this dark world. 630 00:55:06,550 --> 00:55:09,790 My husband said that. 631 00:55:17,500 --> 00:55:19,200 He’s right. 632 00:55:36,210 --> 00:55:38,150 I knew he’s trailing me. 633 00:55:38,150 --> 00:55:42,250 And I knew he wanted the money. 634 00:55:42,250 --> 00:55:44,060 Don’t look to the right. 635 00:55:44,060 --> 00:55:47,460 My husband’s there. 636 00:55:51,160 --> 00:55:53,870 So I showed him the money, 637 00:55:53,870 --> 00:55:56,600 5 billion intact. 638 00:56:07,050 --> 00:56:09,150 My goodness. 639 00:56:09,150 --> 00:56:11,620 You startled me, honey. 640 00:56:24,700 --> 00:56:29,130 Fresh beans will be delivered in the morning. 641 00:56:26,900 --> 00:56:28,930 [Delivery Time 7:20 AM on July 9, 2020] 642 00:56:30,870 --> 00:56:32,640 And he who’s hungover 643 00:56:32,640 --> 00:56:35,240 wouldn’t wake up at this time. 644 00:56:35,240 --> 00:56:36,850 When my husband wants something, 645 00:56:36,850 --> 00:56:37,870 he will be warm and kind, 646 00:56:37,910 --> 00:56:40,310 almost like my ideal lover. 647 00:56:40,310 --> 00:56:42,250 Make sure everything would go as planned. 648 00:56:42,250 --> 00:56:44,220 I need the money. 649 00:56:44,220 --> 00:56:45,690 This is my only way to bind my husband 650 00:56:46,010 --> 00:56:48,540 and keep our marriage together. 651 00:57:02,830 --> 00:57:04,900 A bag that never opens 652 00:57:04,900 --> 00:57:10,340 is the best place to hide secrets. 653 00:57:10,340 --> 00:57:14,780 My husband used to talk about the magic of coffee. 654 00:57:14,780 --> 00:57:18,250 Though he has repeated many times, 655 00:57:18,250 --> 00:57:20,150 I like his face at that time. 656 00:57:20,150 --> 00:57:22,090 He was like a teenager. 657 00:57:27,760 --> 00:57:31,430 The truth begins now. 658 00:57:31,430 --> 00:57:32,960 I actually… 659 00:57:32,960 --> 00:57:34,600 always hated coffee. 660 00:58:04,000 --> 00:58:06,130 Stay back please. 661 00:58:20,910 --> 00:58:22,810 For whatever reason, 662 00:58:22,810 --> 00:58:25,050 he who fails to honor the agreement 663 00:58:25,050 --> 00:58:27,750 won’t be forgiven. 664 00:58:38,130 --> 00:58:40,400 Dead end, 665 00:58:40,400 --> 00:58:42,870 the edge, 666 00:58:42,870 --> 00:58:46,710 or the end is there. 667 00:58:48,340 --> 00:58:51,240 Around the corner. 668 00:59:23,220 --> 00:59:24,190 Did my wife… 669 00:59:24,190 --> 00:59:26,620 Did she arrange it? 670 00:59:26,620 --> 00:59:29,160 Surrounding CCTV, fingerprints, footprints and hair on site, 671 00:59:29,160 --> 00:59:30,380 anything that has something to do with Kim Yoon-Cheol, 672 00:59:30,380 --> 00:59:31,480 get them all. 673 00:59:31,990 --> 00:59:33,530 You called the police? 674 00:59:33,530 --> 00:59:34,630 It’s for your good. 675 00:59:34,630 --> 00:59:35,900 Nice to meet you. 676 00:59:35,900 --> 00:59:38,800 Are you curious what we know? 677 00:59:38,800 --> 00:59:39,840 I’m sorry. 678 00:59:39,840 --> 00:59:42,300 I made a mistake. 679 00:59:42,300 --> 00:59:43,740 Give me money now. 680 00:59:43,740 --> 00:59:46,110 Or you’ll die. 681 00:59:47,580 --> 00:59:49,480 Can you give me back, 682 00:59:49,480 --> 00:59:51,850 my 5 billion? 41603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.