All language subtitles for My.Dangerous.Wife.S01E05.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:14,230 [Kim Jung-Eun] 2 00:00:14,230 --> 00:00:15,390 [The Kidnapper Asked for 5 Billion Won] 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,260 [Choi Won-Young] 4 00:00:19,460 --> 00:00:22,200 [Choi Yu-Hwa] 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,110 [Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk] 6 00:00:41,550 --> 00:00:44,020 [My Dangerous Wife] 7 00:00:44,860 --> 00:00:46,870 I trusted you. 8 00:00:46,870 --> 00:00:48,720 You are all I needed. 9 00:00:49,860 --> 00:00:51,170 I think Kim Yoon-Cheol’s sneakers’ footprint 10 00:00:51,170 --> 00:00:52,690 and the blood in his trunk 11 00:00:52,790 --> 00:00:56,240 are to frame him to be the kidnapper. 12 00:00:56,240 --> 00:00:57,690 She likes you so much 13 00:00:57,690 --> 00:01:00,270 that she said nothing 14 00:01:00,270 --> 00:01:02,510 even after knowing you had an affair. 15 00:01:02,510 --> 00:01:05,680 I’d like to take this chance to thank you. 16 00:01:04,810 --> 00:01:05,090 [My dear husband and I] 17 00:01:05,090 --> 00:01:05,470 [who didn’t give up as well as my families] 18 00:01:05,470 --> 00:01:05,740 [are extremely grateful.] 19 00:01:05,680 --> 00:01:06,890 …As well as my family. 20 00:01:08,570 --> 00:01:09,970 I will drink anything 21 00:01:09,970 --> 00:01:12,140 you give me, even if it’s poison. 22 00:01:12,140 --> 00:01:15,020 Suspicion is sprawling like poisonous. 23 00:01:15,020 --> 00:01:16,250 Tell me, 24 00:01:16,250 --> 00:01:18,430 what if this whole incident was self-directed? 25 00:01:18,430 --> 00:01:20,450 What if your wife was the one who arranged everything? 26 00:01:20,450 --> 00:01:23,070 So, she had this meticulous plan at first? 27 00:01:25,450 --> 00:01:26,800 I found this in it. 28 00:01:26,800 --> 00:01:28,300 What is this? 29 00:01:28,300 --> 00:01:31,020 We must find the one 30 00:01:31,020 --> 00:01:32,759 who needs to hide the poisoned red wine. 31 00:01:34,060 --> 00:01:35,490 What else are you hiding? 32 00:01:35,490 --> 00:01:38,580 I do think you hid other keys somewhere. 33 00:01:38,580 --> 00:01:40,930 It’s going to be an unexpected twist for me. 34 00:01:40,930 --> 00:01:42,770 Are you looking for this? 35 00:01:43,720 --> 00:01:46,289 Why can’t you believe me? 36 00:01:46,289 --> 00:01:47,539 It was you, yeah? 37 00:01:47,539 --> 00:01:48,780 Because I want you 38 00:01:48,780 --> 00:01:51,450 to get hurt. 39 00:01:51,450 --> 00:01:54,780 Are you really being foolish or just naive? 40 00:01:54,780 --> 00:01:58,479 How can I bring such important evidence with me? 41 00:01:58,479 --> 00:01:59,490 It seems that someone has got him, 42 00:01:59,490 --> 00:02:01,130 Song Yoo-Min. 43 00:02:02,540 --> 00:02:03,720 It seems the case 44 00:02:04,620 --> 00:02:06,980 just begins now. 45 00:02:06,980 --> 00:02:09,259 There must be accomplices. 46 00:02:09,259 --> 00:02:11,240 They may keep Song quiet. 47 00:02:25,470 --> 00:02:27,440 We have to drink on such a good day. 48 00:02:29,480 --> 00:02:31,320 Finally, we can drink this cup of wine. 49 00:02:33,840 --> 00:02:37,170 Until death separates us, my love is eternal. 50 00:02:37,920 --> 00:02:40,550 The contract is just crap. 51 00:02:42,140 --> 00:02:43,560 What’re you going to do? 52 00:02:43,560 --> 00:02:45,040 You already promised me. 53 00:02:47,970 --> 00:02:49,060 Do you know it? 54 00:02:50,210 --> 00:02:54,829 A revenge is like a poison. I wanna kill you but I also took it. 55 00:02:54,829 --> 00:02:57,820 We’ve already taken it. 56 00:02:57,820 --> 00:03:00,310 Until death separates us. 57 00:03:01,360 --> 00:03:02,800 We’re going to stay together. 58 00:03:04,610 --> 00:03:06,320 Let’s celebrate. 59 00:03:09,520 --> 00:03:11,690 To our new life. 60 00:03:12,660 --> 00:03:13,720 Cheers. 61 00:03:16,130 --> 00:03:17,690 It’s okay. 62 00:03:18,920 --> 00:03:21,240 This is not poisoned. 63 00:03:32,100 --> 00:03:33,140 Drink it. 64 00:03:46,240 --> 00:03:47,560 Is it good? 65 00:03:49,700 --> 00:03:51,320 Answer me. 66 00:04:02,660 --> 00:04:04,870 I knew you would like it. 67 00:04:14,600 --> 00:04:18,800 [EP5 Their Murderous Plot] 68 00:04:26,080 --> 00:04:27,110 Scare me. 69 00:04:27,110 --> 00:04:28,600 I thought it was a man. 70 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 But what does this man do? 71 00:04:29,760 --> 00:04:31,110 Why does he have this? 72 00:04:37,170 --> 00:04:38,100 Senior. 73 00:04:38,960 --> 00:04:41,520 I heard that someone had spilled gasoline there. 74 00:04:43,720 --> 00:04:44,350 Where’s the victim? 75 00:04:44,350 --> 00:04:45,850 It seemed like he was not at home. 76 00:04:45,850 --> 00:04:47,270 And we can’t connect him. 77 00:04:47,870 --> 00:04:48,850 Seriously... 78 00:04:49,760 --> 00:04:51,620 Who would set a fire at this time? 79 00:04:52,610 --> 00:04:54,280 Officer Seo, 80 00:04:54,280 --> 00:04:55,900 something’s weird here. 81 00:05:39,230 --> 00:05:40,620 Well... 82 00:05:40,620 --> 00:05:41,890 I’m a bit afraid. 83 00:05:43,210 --> 00:05:45,610 This is like some religious rite. 84 00:05:47,120 --> 00:05:48,400 It’s a temple. 85 00:05:52,940 --> 00:05:56,130 You will love each other forever 86 00:05:56,130 --> 00:05:57,600 until death separates you. 87 00:05:57,600 --> 00:05:58,409 -Yes. -Yes. 88 00:05:58,409 --> 00:06:00,100 -I will. -I will. 89 00:06:00,100 --> 00:06:03,440 Now, bride, please put the ring on the groom’s finger. 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,160 Wait a minute. 91 00:06:08,720 --> 00:06:11,740 It’s your turn. 92 00:06:32,000 --> 00:06:33,110 Why? 93 00:07:40,100 --> 00:07:41,800 You got up so early. 94 00:07:43,159 --> 00:07:44,130 Oh. 95 00:07:45,770 --> 00:07:46,610 I woke up early. 96 00:07:46,610 --> 00:07:48,740 Breakfast’s almost ready. Please wait for a moment. 97 00:08:05,030 --> 00:08:06,530 [The Kidnapping Remained a Mystery with a Fire…] 98 00:08:06,530 --> 00:08:07,760 [Evidence Found at Song’s Studio…] 99 00:08:07,760 --> 00:08:08,830 [Main Suspect Song Disappeared after He Burnt the Evidence!] 100 00:08:11,370 --> 00:08:12,760 [The Kidnapping Remained a Mystery with a Fire…] 101 00:08:12,760 --> 00:08:13,910 [Main Suspect Song Disappeared after He Burnt the Evidence!] 102 00:08:16,410 --> 00:08:18,410 […No injuries were reported, and the suspect disappeared…] 103 00:08:17,220 --> 00:08:18,770 Didn’t she kill him? 104 00:08:18,770 --> 00:08:19,860 So, 105 00:08:19,860 --> 00:08:21,510 he has been hid somewhere? 106 00:08:22,380 --> 00:08:23,420 [Ms. Jin] 107 00:08:24,250 --> 00:08:25,180 [Ms. Jin] 108 00:08:28,220 --> 00:08:29,250 [Ms. Jin] 109 00:08:33,890 --> 00:08:34,860 [Ms. Jin] 110 00:08:42,440 --> 00:08:44,120 I've recharged your phone. 111 00:08:45,710 --> 00:08:47,470 Isn’t it an important call? 112 00:08:47,470 --> 00:08:49,440 I saw your phone humming with constant conversation. 113 00:09:04,990 --> 00:09:05,260 [Yoon-Cheol, we need talk. Reply.] 114 00:09:05,260 --> 00:09:05,500 [I wanna have a word with u. Call me ASAP] 115 00:09:05,500 --> 00:09:05,690 [Yoon-Cheol, read my passage. Call me.] 116 00:09:05,610 --> 00:09:08,210 This is important. Call me. 117 00:09:05,690 --> 00:09:05,890 [It’s urgent. So important.] 118 00:09:08,210 --> 00:09:09,910 I’m currently... 119 00:09:08,990 --> 00:09:10,130 [I’m currently…] 120 00:09:25,080 --> 00:09:26,090 Did she... 121 00:09:26,760 --> 00:09:29,650 get rid of him without leaving any traces? 122 00:09:46,260 --> 00:09:47,060 What are you doing? 123 00:09:51,660 --> 00:09:53,600 I haven’t done shoe care for days. So, I want to polish them. 124 00:09:58,650 --> 00:10:00,540 The breakfast is ready. 125 00:10:01,630 --> 00:10:02,580 Yeah? 126 00:10:27,730 --> 00:10:28,900 Honey. 127 00:10:30,500 --> 00:10:31,770 The porridge. 128 00:10:31,770 --> 00:10:33,480 Have it when it’s warm. 129 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Oh, okay. 130 00:10:41,310 --> 00:10:42,360 Actually, 131 00:10:42,360 --> 00:10:44,020 I don’t like porridge. 132 00:10:50,020 --> 00:10:51,220 It’s porridge. 133 00:10:59,930 --> 00:11:01,160 The porridge. 134 00:11:04,170 --> 00:11:05,230 I... 135 00:11:08,020 --> 00:11:10,930 hate porridge! 136 00:11:10,930 --> 00:11:12,570 Porridge, porridge! I hate it so much! 137 00:11:12,570 --> 00:11:16,170 Sim Jae-Kyeong, I hate you even more. 138 00:11:18,960 --> 00:11:21,370 Honey, the porridge will get cold if you don’t start eating now. 139 00:11:29,910 --> 00:11:30,940 It’s good. 140 00:11:41,050 --> 00:11:44,420 It’s my fault trying to get to know my wife. 141 00:11:44,420 --> 00:11:47,040 She is much more dangerous 142 00:11:47,040 --> 00:11:49,480 than I expected. 143 00:12:02,960 --> 00:12:04,700 You drink too. 144 00:12:06,740 --> 00:12:07,580 Here. 145 00:12:21,100 --> 00:12:23,860 Do I have to live in fear of her all my life? 146 00:12:30,770 --> 00:12:32,990 I gave that to you to wipe your face. 147 00:12:34,490 --> 00:12:35,570 Honey. 148 00:12:38,380 --> 00:12:39,780 What’s wrong? 149 00:12:39,780 --> 00:12:41,130 I will clean my face again. 150 00:12:56,650 --> 00:12:57,720 Did you call them? 151 00:12:57,720 --> 00:12:59,000 Yeah. 152 00:12:59,700 --> 00:13:01,020 The police, again. 153 00:13:02,650 --> 00:13:04,570 What’re you going to do now? 154 00:13:04,570 --> 00:13:05,970 What else can I do? 155 00:13:05,970 --> 00:13:08,440 We have to get through this 156 00:13:08,440 --> 00:13:09,840 since we’re a couple. 157 00:13:20,220 --> 00:13:22,160 Do you know Song Yoo-Min? 158 00:13:23,840 --> 00:13:25,010 Yeah. 159 00:13:25,010 --> 00:13:27,920 His studio was destroyed by a fire. 160 00:13:27,920 --> 00:13:30,060 I saw it in the news. 161 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 Have you seen him recently? 162 00:13:32,760 --> 00:13:34,040 Once or twice. 163 00:13:35,090 --> 00:13:36,800 For what? 164 00:13:38,640 --> 00:13:42,560 I chatted with him about my husband’s affair. 165 00:13:47,920 --> 00:13:51,500 So...have you ever been to his studio? 166 00:13:53,130 --> 00:13:54,520 No. 167 00:13:54,520 --> 00:13:55,410 Well... 168 00:13:55,410 --> 00:13:58,960 You don’t know there’s a secret room underground, right? 169 00:13:58,960 --> 00:14:00,780 A secret room? 170 00:14:03,870 --> 00:14:06,070 Don’t you think this looks like someone? 171 00:14:08,570 --> 00:14:09,640 My goodness. 172 00:14:09,640 --> 00:14:11,520 This...this is me. 173 00:14:12,690 --> 00:14:15,080 Have you been a model recently? 174 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 No. 175 00:14:16,880 --> 00:14:19,820 I’ve been once at college. 176 00:14:19,820 --> 00:14:20,900 No, this... 177 00:14:21,560 --> 00:14:22,760 is so much like what you look like now. 178 00:14:22,760 --> 00:14:26,400 Could he draw this according to his memory? 179 00:14:27,490 --> 00:14:29,720 The whole house was burned down, 180 00:14:29,720 --> 00:14:31,960 expect this painting. 181 00:14:31,960 --> 00:14:32,760 That is to say, 182 00:14:32,760 --> 00:14:35,080 he either extremely cherishes the work 183 00:14:35,080 --> 00:14:38,460 or cherishes the person in this work. 184 00:14:40,050 --> 00:14:41,900 My goodness, I’m so scared. 185 00:14:41,900 --> 00:14:43,600 Could the masked man be him 186 00:14:43,600 --> 00:14:46,310 when you were kidnapped? 187 00:14:46,470 --> 00:14:47,650 No. 188 00:14:47,650 --> 00:14:49,410 He couldn’t be. 189 00:14:50,480 --> 00:14:53,100 Do you think he’s suspicious? 190 00:14:53,100 --> 00:14:55,070 Yeah, at least for now. 191 00:14:55,070 --> 00:14:57,610 But he may have other accomplices. 192 00:14:57,610 --> 00:14:58,720 Accomplices? 193 00:15:04,850 --> 00:15:08,960 I really want to go back to the time when nothing happened. 194 00:15:08,960 --> 00:15:11,150 We will arrest the culprit. 195 00:15:11,150 --> 00:15:13,050 And I’m also worried about that. 196 00:15:14,220 --> 00:15:16,760 It scares me 197 00:15:16,760 --> 00:15:18,830 to know who the culprit is. 198 00:15:18,830 --> 00:15:21,180 But at least you still have a reliable husband. 199 00:15:23,840 --> 00:15:24,680 Yeah. 200 00:15:28,690 --> 00:15:29,600 Oh, yeah. 201 00:15:29,600 --> 00:15:31,930 What did you do last night? 202 00:15:45,840 --> 00:15:47,330 I’m just curious about if you 203 00:15:47,330 --> 00:15:49,340 drank red wine together to celebrate your safe return? 204 00:15:49,940 --> 00:15:52,490 Yeah, although it’s not the one we wanted, 205 00:15:52,490 --> 00:15:54,450 we had a great time. 206 00:15:54,450 --> 00:15:55,750 It was 207 00:15:56,470 --> 00:15:58,270 a special night. 208 00:16:00,410 --> 00:16:04,000 It’s so good that you can return safely. 209 00:16:07,400 --> 00:16:08,550 Why? 210 00:16:15,000 --> 00:16:18,270 Why did he burn his entire studio 211 00:16:18,270 --> 00:16:23,240 and only left this painting that is not good for him? 212 00:16:23,240 --> 00:16:24,400 I’m just being curious. 213 00:16:25,380 --> 00:16:27,980 He wants people to see it. 214 00:16:27,980 --> 00:16:29,740 My wife? 215 00:16:29,740 --> 00:16:32,450 Or he has other purposes. 216 00:16:32,450 --> 00:16:36,220 Someone may try to confirm the identity of Song Yoo-Min as the kidnapper. 217 00:16:36,220 --> 00:16:40,090 But who would do such a thing? 218 00:16:40,090 --> 00:16:41,930 Don’t be too worried. 219 00:16:41,930 --> 00:16:43,980 We will definitely arrest him. 220 00:16:50,150 --> 00:16:52,290 If Song Yoo-Min connects you or gets close to you, 221 00:16:52,290 --> 00:16:54,220 please contact us immediately. 222 00:16:54,220 --> 00:16:55,330 Yeah. 223 00:16:56,560 --> 00:16:58,880 What if he’s gone? 224 00:16:58,880 --> 00:17:02,110 If Song Yoo-Min had died, 225 00:17:02,110 --> 00:17:03,760 what would happen? 226 00:17:05,819 --> 00:17:07,130 If he had died, 227 00:17:07,130 --> 00:17:10,060 we would have to figure out why he died. 228 00:17:10,060 --> 00:17:11,020 Jae-Kyeong. 229 00:17:13,569 --> 00:17:17,230 Is the man reported in the news really the kidnapper? 230 00:17:17,230 --> 00:17:19,010 We’re still investigating it. 231 00:17:19,010 --> 00:17:21,280 We can only be reassured when the kidnapper is arrested. 232 00:17:21,280 --> 00:17:25,050 I’m sorry to have worried you. 233 00:17:25,050 --> 00:17:27,599 Why are you sorry? 234 00:17:27,599 --> 00:17:29,730 I saw him once. 235 00:17:29,730 --> 00:17:32,520 She said her husband might have an affair. 236 00:17:32,520 --> 00:17:34,690 -She’s anxious. -Affair? 237 00:17:35,500 --> 00:17:37,330 Do you know who the other woman is? 238 00:17:38,170 --> 00:17:39,760 -Thank you. -Thank you for your help. 239 00:17:39,760 --> 00:17:40,850 Thank you. 240 00:17:42,660 --> 00:17:43,900 Thank you. 241 00:17:47,840 --> 00:17:49,860 I thought it was weird at that time. 242 00:17:49,860 --> 00:17:51,690 I should have called the police. 243 00:17:52,640 --> 00:17:54,700 He will be arrested soon, right? 244 00:17:54,700 --> 00:17:56,910 I believe so since you’re all being very cooperative. 245 00:17:56,910 --> 00:17:57,960 We’ll leave now. 246 00:18:07,290 --> 00:18:08,370 Have a nice day. 247 00:18:08,370 --> 00:18:09,670 Oh, I’m leaving. 248 00:18:19,230 --> 00:18:20,260 Wait a moment. 249 00:18:21,680 --> 00:18:24,920 Ah, your allergy 250 00:18:25,820 --> 00:18:27,120 is gone. 251 00:18:29,470 --> 00:18:32,040 Oh, okay. 252 00:18:33,900 --> 00:18:35,030 I’m leaving. 253 00:18:51,240 --> 00:18:54,720 Even my allergy is scared away now? 254 00:18:54,720 --> 00:18:55,940 My wife 255 00:18:55,940 --> 00:18:57,260 is surely a terrifying woman. 256 00:19:00,290 --> 00:19:02,660 Did she kill Song Yoo-Min 257 00:19:02,660 --> 00:19:05,930 and get rid of his body cleanly? 258 00:19:05,930 --> 00:19:08,900 Why am I living with such a monster...? 259 00:19:08,900 --> 00:19:11,420 Cheer up, cheer up. 260 00:19:12,120 --> 00:19:13,110 Wait. 261 00:19:13,780 --> 00:19:14,770 The 5 billion won. 262 00:19:15,710 --> 00:19:18,070 There was the money. 263 00:19:18,070 --> 00:19:21,340 So, she still has the money. 264 00:19:23,080 --> 00:19:25,300 I have to find it 265 00:19:25,300 --> 00:19:27,200 and flee away. 266 00:19:29,570 --> 00:19:31,460 This is my only way out. 267 00:19:31,460 --> 00:19:32,410 Okay. 268 00:19:50,010 --> 00:19:51,490 Hello? 269 00:19:51,490 --> 00:19:53,410 Well, Mr. Kim. 270 00:19:53,410 --> 00:19:55,260 I’m Ha Eun-Hye. 271 00:19:55,260 --> 00:19:57,720 The money I asked you... 272 00:19:59,330 --> 00:20:00,410 Hello? 273 00:20:01,580 --> 00:20:02,460 Hello...? 274 00:20:05,570 --> 00:20:06,450 Seriously? 275 00:20:08,060 --> 00:20:08,830 My dear. 276 00:20:08,830 --> 00:20:11,000 Oh, you startled me. 277 00:20:11,000 --> 00:20:12,850 Are you under any pressure? 278 00:20:13,630 --> 00:20:14,330 No. 279 00:20:14,330 --> 00:20:15,540 Not a bit of it. 280 00:20:25,500 --> 00:20:27,170 [Evidence Found at Song’s Studio…] 281 00:20:27,000 --> 00:20:28,610 My goodness, this is so terrifying. 282 00:20:27,170 --> 00:20:28,610 [Main Suspect Song Disappeared after He Burnt the Evidence!] 283 00:20:29,390 --> 00:20:31,460 Ah, but even if you called the police, 284 00:20:31,460 --> 00:20:32,980 the case wouldn’t be solved. 285 00:20:33,400 --> 00:20:39,380 By the way, I don’t think the 5 billion won has been burnt. 286 00:20:41,720 --> 00:20:43,580 If it were me, I wouldn’t do such a thing. 287 00:20:44,940 --> 00:20:46,260 The kidnapping? 288 00:20:46,260 --> 00:20:47,200 No. 289 00:20:47,920 --> 00:20:50,190 Burning the 5 billion won. 290 00:20:50,190 --> 00:20:51,240 Ah... 291 00:21:11,800 --> 00:21:14,080 She used a bag she seldom used before. 292 00:21:14,080 --> 00:21:15,910 Is it to carry the money? 293 00:21:47,850 --> 00:21:49,820 No, it’s not like that. 294 00:22:03,240 --> 00:22:04,660 Even disguised herself? 295 00:22:04,660 --> 00:22:06,200 Where is she going? 296 00:22:18,960 --> 00:22:21,170 Please follow the white taxi ahead of us. 297 00:22:21,170 --> 00:22:22,150 Okay. 298 00:22:54,960 --> 00:22:56,940 Jae-Kyeong’s not answering my call. 299 00:22:56,940 --> 00:22:58,520 Ask them how they are. 300 00:22:59,570 --> 00:23:02,040 How are you doing? 301 00:23:02,040 --> 00:23:04,100 Of course we’re good. I’ll call you later. 302 00:23:04,100 --> 00:23:05,630 Come and get some chicken. 303 00:23:05,630 --> 00:23:08,060 You should sell them. Why do you keep asking me to get it home? 304 00:23:08,060 --> 00:23:09,930 I gotta go. I’m busy. 305 00:23:22,210 --> 00:23:23,380 Hello. 306 00:23:23,380 --> 00:23:25,140 Welcome. 307 00:23:25,140 --> 00:23:26,630 We have Kenya’s coffee beans today. 308 00:23:26,630 --> 00:23:27,660 Ah, this? 309 00:23:27,660 --> 00:23:28,250 Yeah. 310 00:23:28,250 --> 00:23:29,570 Coffee beans? 311 00:23:29,570 --> 00:23:30,550 What the heck is she doing? 312 00:23:30,550 --> 00:23:33,050 You’ll regret it if you don’t buy some. 313 00:23:34,200 --> 00:23:35,680 It smells great. 314 00:23:50,980 --> 00:23:53,070 It seems she didn’t kill him. 315 00:23:53,070 --> 00:23:55,520 Are they still working together? 316 00:24:13,610 --> 00:24:15,000 Why did you set the fire? 317 00:24:15,000 --> 00:24:16,570 If your fingerprint is left there, 318 00:24:16,570 --> 00:24:18,760 the police may find it out and... 319 00:24:18,760 --> 00:24:20,320 I’ve cleaned it. 320 00:24:22,050 --> 00:24:24,410 What’re they talking about? I’m really curious. 321 00:24:24,410 --> 00:24:26,670 Better be careful. 322 00:24:26,670 --> 00:24:28,690 I can’t make it difficult for you. 323 00:24:28,690 --> 00:24:30,780 Thank you for considering me. 324 00:24:30,780 --> 00:24:31,820 But you can’t act on your own 325 00:24:31,820 --> 00:24:33,070 without telling me. 326 00:24:42,790 --> 00:24:45,540 I will protect you in my own way. 327 00:24:45,540 --> 00:24:47,250 What’s with the painting? 328 00:24:48,980 --> 00:24:51,050 Did you see the police? 329 00:24:52,860 --> 00:24:55,100 Why did you leave the painting? 330 00:24:55,100 --> 00:24:56,770 If something goes wrong, 331 00:24:56,770 --> 00:24:57,800 I’ll be fully responsible. 332 00:24:57,800 --> 00:24:59,730 I will tell them I did this alone. 333 00:24:59,730 --> 00:25:01,520 This is the evidence. 334 00:25:03,150 --> 00:25:04,250 Yoo-Min. 335 00:25:04,870 --> 00:25:05,960 Actually, 336 00:25:08,980 --> 00:25:13,540 I couldn’t bear to burn that painting. 337 00:25:13,540 --> 00:25:14,610 So... 338 00:25:16,840 --> 00:25:18,930 What am I supposed to do with you? 339 00:25:21,910 --> 00:25:23,570 Senior. 340 00:25:23,570 --> 00:25:24,300 I... 341 00:25:24,300 --> 00:25:25,350 Where’s it? 342 00:25:26,890 --> 00:25:28,220 Let me have a look. 343 00:25:44,340 --> 00:25:45,180 It’s the money. 344 00:25:45,180 --> 00:25:49,000 I’ve suffered so much for the money. 345 00:25:57,510 --> 00:25:59,080 -Senior. -Thank you. 346 00:26:00,580 --> 00:26:02,130 What’s wrong? 347 00:26:04,880 --> 00:26:07,340 We had a fight last night. 348 00:26:10,150 --> 00:26:12,450 I won’t let that bastard get away with that. 349 00:26:12,450 --> 00:26:13,580 I’m fine, Yoo-Min. 350 00:26:13,580 --> 00:26:15,380 If it were not him, 351 00:26:15,380 --> 00:26:18,380 you and I wouldn’t have done this. 352 00:26:18,380 --> 00:26:20,530 It’s my own choice. 353 00:26:20,530 --> 00:26:22,340 This is my own choice as well. 354 00:26:25,830 --> 00:26:27,770 No matter what happens, 355 00:26:27,770 --> 00:26:29,280 I will protect you. 356 00:27:03,360 --> 00:27:05,770 My goodness, you startled me. 357 00:27:05,770 --> 00:27:07,340 Honey. 358 00:27:07,340 --> 00:27:08,760 What are you doing here? 359 00:27:08,760 --> 00:27:12,680 I’m here to buy some coffee beans. How about you? 360 00:27:12,680 --> 00:27:14,860 Me too! I’m here to learn 361 00:27:14,860 --> 00:27:16,620 about the coffee beans. 362 00:27:16,620 --> 00:27:19,600 I want to help you. So, I have to learn it first. 363 00:27:19,600 --> 00:27:21,690 I just went to the wholesaler’s. 364 00:27:23,640 --> 00:27:25,310 What a coincidence! 365 00:27:25,310 --> 00:27:27,240 It’s so good to meet you, honey. 366 00:27:28,000 --> 00:27:28,820 Yeah. 367 00:27:47,890 --> 00:27:49,230 This is like a date. 368 00:27:49,230 --> 00:27:50,780 It’s been a long time. 369 00:27:51,710 --> 00:27:55,500 Why don’t you go home and rest? 370 00:27:55,500 --> 00:27:58,330 Being with you is like taking a rest. 371 00:27:59,770 --> 00:28:01,000 Honey. 372 00:28:01,000 --> 00:28:03,540 Can you teach me knowledge about coffee? 373 00:28:03,540 --> 00:28:04,610 Knowledge about coffee? 374 00:28:04,610 --> 00:28:05,700 Yeah. 375 00:28:05,700 --> 00:28:09,150 You can learn that at any cultural centers. 376 00:28:09,150 --> 00:28:10,740 Let’s go to the restaurant. 377 00:28:26,140 --> 00:28:29,250 How long should they be stored? 378 00:28:29,250 --> 00:28:31,720 It’s hard to say. They should stay here in a short term. 379 00:28:35,790 --> 00:28:37,630 When was this produced? 380 00:28:37,630 --> 00:28:39,620 I put them here before I opened this restaurant. 381 00:28:39,620 --> 00:28:41,080 It should be four years old 382 00:28:41,080 --> 00:28:42,270 if counted by age. 383 00:28:43,530 --> 00:28:46,900 I hope we can have the coffee beans produced on the day we got married. 384 00:28:47,800 --> 00:28:49,700 What would “Gu Sip” taste like 385 00:28:49,700 --> 00:28:51,270 after six years? 386 00:28:51,880 --> 00:28:54,160 It would be poisonous! 387 00:28:55,360 --> 00:28:56,460 But 388 00:28:58,480 --> 00:29:01,360 do you really want to 389 00:29:01,360 --> 00:29:03,320 study and work here? 390 00:29:03,320 --> 00:29:04,220 Yeah. 391 00:29:06,220 --> 00:29:07,480 Can’t I? 392 00:29:07,480 --> 00:29:08,620 No, well... 393 00:29:10,090 --> 00:29:11,720 Of course, you can. 394 00:29:11,720 --> 00:29:14,410 Don’t be too listless. 395 00:29:15,420 --> 00:29:17,400 Some people are watching us. 396 00:29:28,610 --> 00:29:32,490 You’re an exceptionally rare husband who is extremely good 397 00:29:32,490 --> 00:29:34,540 to his wife after she was kidnapped and returned safely. 398 00:29:34,540 --> 00:29:37,770 And now you’re teaching her knowledge about coffee patiently. 399 00:29:37,770 --> 00:29:40,640 Every cup of coffee looks the same. 400 00:29:40,640 --> 00:29:44,560 But there are a lot of stories involved in them. 401 00:29:44,560 --> 00:29:46,440 Go upstairs if you are done. 402 00:29:46,440 --> 00:29:47,320 Okay. 403 00:29:59,650 --> 00:30:03,170 There is another taste hidden in this dark world- 404 00:30:03,170 --> 00:30:04,480 Secretly. 405 00:30:07,780 --> 00:30:09,330 Just like marriages. 406 00:30:13,830 --> 00:30:17,220 Couples’ lives all look similar after they got married. 407 00:30:19,420 --> 00:30:21,300 But the real situations 408 00:30:22,150 --> 00:30:23,600 are different, 409 00:30:23,600 --> 00:30:24,900 just like ours. 410 00:30:32,060 --> 00:30:33,610 Why is Do-Hyun here? 411 00:30:33,610 --> 00:30:35,680 Could you please make some noise? 412 00:30:38,140 --> 00:30:39,660 I thought there were only some eyes on us. 413 00:30:39,660 --> 00:30:41,980 I haven’t expected there were ears. 414 00:30:41,980 --> 00:30:43,910 And there are more and more noses that can smell. 415 00:30:43,910 --> 00:30:44,920 Honey, 416 00:30:45,820 --> 00:30:48,020 we really have to put up a good show, right? 417 00:30:51,360 --> 00:30:54,350 It’s so nice to see you outside. 418 00:30:54,350 --> 00:30:57,530 My husband is so kind and perky, 419 00:30:57,530 --> 00:30:59,340 and it’s so fresh to me. 420 00:31:01,620 --> 00:31:06,770 I guess that’s why people like to dine out. 421 00:31:08,400 --> 00:31:10,880 Before I get the money, 422 00:31:10,880 --> 00:31:12,180 I will endure this. 423 00:31:12,730 --> 00:31:14,810 Is Mrs. Sim working with us? 424 00:31:14,810 --> 00:31:17,520 So, Ms. Jin is out of the game now. 425 00:31:17,520 --> 00:31:19,980 Yeah, pretty much. 426 00:31:19,980 --> 00:31:21,420 Don’t talk nonsense. 427 00:31:21,420 --> 00:31:24,180 It’s not nonsense but truth. 428 00:31:25,100 --> 00:31:26,860 I don’t think Mrs. Sim is here to work. 429 00:31:26,860 --> 00:31:28,520 She’s to spy on the boss. 430 00:31:28,950 --> 00:31:31,930 Get your noses out of their business. Keep working. 431 00:31:31,930 --> 00:31:35,530 Come, everyone. You haven’t had anything for lunch, yeah? 432 00:31:37,680 --> 00:31:40,420 Can I cook something for you? 433 00:31:41,520 --> 00:31:42,400 I’m just a common housewife. 434 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 So, what I cook is basically common to you. 435 00:31:44,500 --> 00:31:47,390 Enjoy yourselves. 436 00:31:49,380 --> 00:31:52,520 Fine, Sim Jae-Kyeong. It’s good that you returned. 437 00:31:52,520 --> 00:31:55,150 It would be boring if you had died easily. 438 00:32:08,370 --> 00:32:09,510 [Sim Jae-Kyeong] 439 00:32:10,510 --> 00:32:11,540 [Sim Jae-Kyeong] 440 00:32:29,410 --> 00:32:30,560 It’s the perilla seed powder. 441 00:32:34,610 --> 00:32:36,510 Add the sauce in it. 442 00:32:39,340 --> 00:32:42,250 -Thank you. -Yeah. 443 00:32:42,250 --> 00:32:44,620 Spaghetti with perilla seed powder. 444 00:32:44,620 --> 00:32:45,540 It’s so delicious. 445 00:32:45,540 --> 00:32:46,490 -It’s great. -It’s so delicious. 446 00:32:46,490 --> 00:32:47,510 It tastes so good. 447 00:32:47,510 --> 00:32:50,000 -Have some, boss. -Yeah, enjoy it. 448 00:32:50,000 --> 00:32:52,770 Perilla seed powder goes better with hand-pulled dough soup. 449 00:32:53,810 --> 00:32:54,980 It’s really tasty. 450 00:32:54,980 --> 00:32:55,660 Yeah? 451 00:32:55,660 --> 00:32:56,640 It’s amazing. 452 00:32:56,640 --> 00:32:57,650 So happy to hear that. 453 00:32:57,650 --> 00:33:00,650 I seem to be recognized for what I’ve learned as a housewife. 454 00:33:01,760 --> 00:33:03,100 [Come to the back door.] 455 00:33:02,280 --> 00:33:03,490 Come to the back door. 456 00:33:04,160 --> 00:33:05,180 It’s really delicious. 457 00:33:06,000 --> 00:33:07,480 We're starting to get stressed. 458 00:33:10,450 --> 00:33:11,300 Tastes so good. 459 00:33:15,390 --> 00:33:16,380 I’m here. 460 00:33:21,800 --> 00:33:23,560 What are you doing? It’s dangerous. 461 00:33:23,560 --> 00:33:25,000 The real danger is someone else. 462 00:33:25,000 --> 00:33:26,800 Don’t you know how dangerous your wife is? 463 00:33:26,800 --> 00:33:30,180 Yes. She did all of these. 464 00:33:30,180 --> 00:33:31,900 Dear, 465 00:33:31,900 --> 00:33:33,490 do we just sit and do nothing? 466 00:33:33,490 --> 00:33:35,000 The wine with ADTX toxin 467 00:33:35,000 --> 00:33:37,170 was kept by her as evidence. 468 00:33:37,170 --> 00:33:37,880 How? 469 00:33:37,880 --> 00:33:39,900 She must have swapped it. 470 00:33:39,900 --> 00:33:40,580 If the police get that, 471 00:33:40,580 --> 00:33:42,280 we’ll be in trouble. 472 00:33:45,340 --> 00:33:46,900 I thought about it all night. 473 00:33:47,710 --> 00:33:50,880 I can’t just keep losing out. 474 00:33:50,880 --> 00:33:51,970 Can we 475 00:33:54,660 --> 00:33:56,790 go back together? 476 00:33:56,790 --> 00:33:58,050 5 billion. 477 00:33:58,050 --> 00:34:00,660 How about getting that 5 billion? 478 00:34:01,560 --> 00:34:03,200 Do you know where it is? 479 00:34:03,200 --> 00:34:04,840 My wife’s schoolmate, 480 00:34:04,840 --> 00:34:06,930 that guy is her accomplice. 481 00:34:06,930 --> 00:34:08,239 Song Yoo-Min who is said to be missing 482 00:34:08,239 --> 00:34:10,929 is obsessed with my wife. 483 00:34:10,929 --> 00:34:11,840 He got the money. 484 00:34:11,840 --> 00:34:13,120 I confirmed it. 485 00:34:13,120 --> 00:34:14,900 You're the same person you were before, Kim Yoon-Cheol. 486 00:34:31,130 --> 00:34:33,050 Do you know what it is? 487 00:34:39,380 --> 00:34:40,840 carencia. 488 00:34:42,550 --> 00:34:44,100 It’s said that this balm can provide relief 489 00:34:44,100 --> 00:34:48,050 for those pitchers before the game. 490 00:34:50,190 --> 00:34:52,360 Get some relief. 491 00:35:08,720 --> 00:35:10,490 [The Meadows] 492 00:35:09,500 --> 00:35:10,770 The Meadows. 493 00:35:15,590 --> 00:35:18,320 Thanks to you, I can get some relief now. 494 00:35:18,320 --> 00:35:20,860 As you like. 495 00:35:20,860 --> 00:35:23,730 We should revenge your wife by getting that 5 billion. 496 00:35:23,730 --> 00:35:27,040 But I lost him. 497 00:35:27,040 --> 00:35:28,610 We should make out where he is. 498 00:35:28,610 --> 00:35:30,470 I have an idea. 499 00:35:31,530 --> 00:35:32,490 Do you? 500 00:35:45,620 --> 00:35:47,530 [Sim Jae-Kyeong] 501 00:35:54,770 --> 00:35:56,200 [Manager Jin Seon-Mi] 502 00:36:26,420 --> 00:36:27,260 Coffee's ready. 503 00:36:27,260 --> 00:36:28,280 Okay. 504 00:36:31,940 --> 00:36:33,890 Here you are. 505 00:36:33,890 --> 00:36:34,930 Thank you. 506 00:36:34,930 --> 00:36:36,420 -Thank you. -Enjoy yourselves. 507 00:36:35,640 --> 00:36:37,240 [Operation completed. Everything will go as planned.] 508 00:36:36,420 --> 00:36:38,090 Operation completed. 509 00:36:38,090 --> 00:36:39,490 Everything will go as planned. 510 00:36:39,410 --> 00:36:39,880 [Delete 1 conversation(s).] 511 00:36:39,490 --> 00:36:41,170 Delete the message immediately. 512 00:36:52,090 --> 00:36:53,090 How’s it? 513 00:36:54,860 --> 00:36:57,950 It’s like our marriage. 514 00:37:00,400 --> 00:37:01,580 Tastes good. 515 00:37:19,650 --> 00:37:22,090 [Limit Line] 516 00:38:08,870 --> 00:38:10,020 Wow. 517 00:38:12,940 --> 00:38:16,560 What should have been burnt at first 518 00:38:16,560 --> 00:38:19,270 was remained. 519 00:38:19,270 --> 00:38:22,310 Why didn’t it get burned? 520 00:38:20,880 --> 00:38:21,640 [Exhibit No.14 Portrait of Sim Jae-Kyeong] 521 00:38:21,640 --> 00:38:22,410 [Found at the basement of Song Yoo-Min’s studio] 522 00:38:22,310 --> 00:38:24,220 The arsonist either wanna save the painting 523 00:38:24,220 --> 00:38:26,600 or left it on purpose. 524 00:38:26,600 --> 00:38:27,700 Why are 525 00:38:28,890 --> 00:38:29,170 [“The Fourth-Round Reports for Sim Jae-Kyeong Kidnapping”] 526 00:38:29,170 --> 00:38:29,670 [Paintings on Song Yoo-Min’s SNS Pictures on Sim Jae-Kyeong’s SNS] 527 00:38:29,670 --> 00:38:30,150 [There was a time gap] 528 00:38:29,740 --> 00:38:31,550 those stuff in his paintings 529 00:38:30,150 --> 00:38:30,390 [Song Yoo-Min may keep following] 530 00:38:31,550 --> 00:38:33,860 from Sim Jae-Kyeong’s home? 531 00:38:33,860 --> 00:38:35,720 Do they have an affair? 532 00:38:35,720 --> 00:38:37,390 He may draw them 533 00:38:37,390 --> 00:38:39,590 according to Sim Jae-Kyeong’s SNS. 534 00:38:39,770 --> 00:38:41,360 His obsession is so strong. 535 00:38:41,360 --> 00:38:43,820 But it doesn't mean he committed a crime. 536 00:38:43,820 --> 00:38:46,400 He should have other decisive motives. 537 00:38:47,800 --> 00:38:49,600 We found a drone at the scene of the fire. 538 00:38:47,910 --> 00:38:48,140 [“The Fourth-Round Reports for Sim Jae-Kyeong Kidnapping”] 539 00:38:48,140 --> 00:38:48,450 [The model is the same as that carrying the 5 billion,] 540 00:38:48,450 --> 00:38:48,810 [identical with what our witness said.] 541 00:38:48,810 --> 00:38:48,920 [Second-Hand Transaction Details:] 542 00:38:48,930 --> 00:38:49,370 [Sales records on September 10, 2020] 543 00:38:49,600 --> 00:38:51,300 The model is the identical with what our witness said. 544 00:38:51,300 --> 00:38:53,250 And we checked its second-hand transaction details. 545 00:38:54,440 --> 00:38:57,000 We analyzed that video of Sim Jae-Kyeong incarcerated. 546 00:38:57,000 --> 00:38:59,760 And we found several pieces of furniture 547 00:38:57,780 --> 00:38:58,520 […is likely to be the same as those in the video.] 548 00:38:59,760 --> 00:39:01,530 are likely to be the same as 549 00:39:01,530 --> 00:39:03,340 those in the video. 550 00:39:03,340 --> 00:39:04,760 That is to say, 551 00:39:04,760 --> 00:39:06,700 Sim Jae-Kyeong was likely to be incarcerated 552 00:39:06,700 --> 00:39:09,220 at Song Yoo-Min’s studio. 553 00:39:09,220 --> 00:39:12,540 So Song Yoo-Min fled after burning the evidence. 554 00:39:12,540 --> 00:39:16,180 Or his accomplice wants kill him. 555 00:39:15,730 --> 00:39:16,070 [“The Fourth-Round Reports for Sim Jae-Kyeong Kidnapping”] 556 00:39:16,070 --> 00:39:16,380 [Name: Song Yoo-Min Age: 34] 557 00:39:16,180 --> 00:39:18,160 Does this so-called accomplice exist? 558 00:39:16,380 --> 00:39:16,650 [Education: Gyeonggi Arts High School] 559 00:39:16,650 --> 00:39:17,040 [Western Korean University undergraduate] 560 00:39:17,040 --> 00:39:17,450 [Sim Jae-Kyeong’s Schoolmate] 561 00:39:17,460 --> 00:39:17,870 [Song Yoo-Min’s testimony is under confirmation.] 562 00:39:18,160 --> 00:39:20,760 Or you just assumed it? 563 00:39:20,760 --> 00:39:23,390 This guy will present himself. 564 00:39:23,390 --> 00:39:27,010 When we get Song Yoo-Min, we can make it out. 565 00:39:27,010 --> 00:39:28,060 Come on. 566 00:39:28,060 --> 00:39:29,550 Apply for the arrest warrant 567 00:39:29,550 --> 00:39:30,920 and conduct an open investigation. 568 00:39:30,920 --> 00:39:32,070 Okay. 569 00:39:35,360 --> 00:39:39,240 The police have launched an emergency manhunt 570 00:39:38,860 --> 00:39:42,060 [Emergency Manhunt for Major Suspect Song Yoo-Min] 571 00:39:39,240 --> 00:39:42,810 for the victim’s schoolmate Song Yoo-Min. 572 00:39:42,810 --> 00:39:45,700 Now they are searching for him. 573 00:39:45,700 --> 00:39:47,170 Song Yoo-Min doesn’t seem to have criminal records. 574 00:39:47,170 --> 00:39:48,510 It’s supposed that he may have other motives 575 00:39:48,510 --> 00:39:50,420 except money. 576 00:39:50,730 --> 00:39:52,260 Kidnapped Sim… 577 00:40:11,620 --> 00:40:12,800 Thank you. 578 00:40:14,960 --> 00:40:16,510 [Emergency Manhunt for Major Suspect Song Yoo-Min] 579 00:40:15,910 --> 00:40:18,200 I’m a painter too. 580 00:40:16,510 --> 00:40:17,760 [A Stalker became a Criminal!] 581 00:40:18,200 --> 00:40:19,590 I can understand him. 582 00:40:19,590 --> 00:40:22,990 No matter what happened, he wanna keep drawing. 583 00:40:22,990 --> 00:40:25,450 Some painters have this idea. 584 00:40:25,450 --> 00:40:29,280 Ideas have no limits. 585 00:40:29,280 --> 00:40:30,490 But how 586 00:40:30,490 --> 00:40:33,940 could he kidnap her? 587 00:40:33,940 --> 00:40:35,420 I don’t know either. 588 00:40:36,050 --> 00:40:37,320 [If You Ask Me Why I Love You] 589 00:40:38,880 --> 00:40:39,920 I guess 590 00:40:41,440 --> 00:40:43,090 it maybe because of this. 591 00:40:43,990 --> 00:40:46,090 [The Love Paradise] 592 00:40:44,270 --> 00:40:46,090 The Love Paradise. 593 00:40:46,090 --> 00:40:48,560 [Gim Seung-Hui] 594 00:40:46,090 --> 00:40:47,830 Gim Seung-Hui. 595 00:40:51,210 --> 00:40:55,280 So-called love is gorgeous. 596 00:40:57,940 --> 00:41:00,530 Looking down, I found a cliff. 597 00:41:01,670 --> 00:41:05,190 I touched it. 598 00:41:07,850 --> 00:41:12,740 My heart wanna be closer by the cliff. 599 00:41:12,740 --> 00:41:13,980 The edge. 600 00:41:15,520 --> 00:41:17,510 Now that Kim Yoon-Cheol and Sim Jae-Kyeong 601 00:41:17,510 --> 00:41:18,620 did have an alibi last night, 602 00:41:18,640 --> 00:41:20,200 there are only two possibilities. 603 00:41:20,200 --> 00:41:22,250 The fire was set by Song Yoo-Min himself 604 00:41:22,250 --> 00:41:24,560 or by his accomplice who wanna kill him. 605 00:41:28,830 --> 00:41:32,240 [Suspect. Surveillance footage from the ballpark] 606 00:41:32,900 --> 00:41:35,270 [Sim Jae-Kyeong] 607 00:41:35,760 --> 00:41:36,820 Could it be? 608 00:41:36,820 --> 00:41:38,250 Your assumption is not a game. 609 00:41:38,250 --> 00:41:39,970 We need to investigate carefully. 610 00:41:39,950 --> 00:41:42,780 [Suspect No.2] 611 00:41:39,970 --> 00:41:41,580 Do you think there’s something going on 612 00:41:41,580 --> 00:41:43,980 between Sim Jae-Kyeong and Song Yoo-Min? 613 00:41:44,680 --> 00:41:45,600 Definitely. 614 00:41:46,450 --> 00:41:47,750 [Kim Yoon-Cheol No.1 Couples Sim Jae-Kyeong] 615 00:41:48,050 --> 00:41:50,920 This case is too big for a housewife. 616 00:41:50,920 --> 00:41:52,490 Never underestimate a housewife. 617 00:41:52,490 --> 00:41:53,480 So 618 00:41:53,480 --> 00:41:54,920 Hee-Jung can do that? 619 00:41:54,920 --> 00:41:56,820 Nonsense. 620 00:41:56,820 --> 00:41:57,610 You see, 621 00:41:57,260 --> 00:41:58,560 [A fire set at Song Yoo-Min on July 9] 622 00:41:58,270 --> 00:41:59,870 she hasn’t called you recently. 623 00:41:59,870 --> 00:42:01,200 Was she mad at you? 624 00:42:01,200 --> 00:42:02,780 Make a phone call. 625 00:42:02,780 --> 00:42:03,860 Hey. Don’t. 626 00:42:10,730 --> 00:42:11,770 Senior. 627 00:42:12,110 --> 00:42:12,910 [Hee-Jung] 628 00:42:12,850 --> 00:42:14,200 What the… You! 629 00:42:15,860 --> 00:42:16,880 Damn it. 630 00:42:33,470 --> 00:42:35,600 [Ji-Tae] 631 00:42:38,220 --> 00:42:40,030 I guess she purposely didn’t answer your phone. 632 00:42:40,030 --> 00:42:42,210 This is her way of hitting back. 633 00:42:42,210 --> 00:42:44,070 I didn’t do anything. 634 00:42:44,070 --> 00:42:46,420 So she acted preemptively. 635 00:42:47,440 --> 00:42:48,520 Preemptively? How? 636 00:42:48,520 --> 00:42:49,480 Like this? 637 00:42:55,050 --> 00:42:58,200 The game is over. Go home. 638 00:43:01,090 --> 00:43:06,230 One of my favorite writers is Murakami Haruki. 639 00:43:06,230 --> 00:43:07,620 It’s said that 640 00:43:07,620 --> 00:43:10,210 he watched baseball alone at the ballpark one day. 641 00:43:10,210 --> 00:43:13,410 The idea of writing a novel just came to him. 642 00:43:22,180 --> 00:43:24,160 But I watched baseball… 643 00:43:25,050 --> 00:43:26,540 We’re closing. 644 00:44:16,820 --> 00:44:18,000 See you tomorrow. 645 00:44:18,000 --> 00:44:19,280 See you. Thank you for your hard work. 646 00:44:19,280 --> 00:44:21,330 -Good bye. -Bye. 647 00:44:38,680 --> 00:44:40,500 Will you go home now? 648 00:44:44,260 --> 00:44:47,450 I wanna go with you. 649 00:44:48,890 --> 00:44:50,710 Sorry, I… 650 00:44:50,710 --> 00:44:52,980 I should stay to handle something. 651 00:45:09,100 --> 00:45:11,300 You must have many troubles. 652 00:45:11,300 --> 00:45:13,600 Your muscles are so tense. 653 00:45:13,600 --> 00:45:15,980 Are you under financial pressure? 654 00:45:17,220 --> 00:45:20,860 Maybe I can find a way for you. 655 00:45:25,530 --> 00:45:26,540 A way? 656 00:45:27,720 --> 00:45:28,940 Which way? 657 00:45:33,440 --> 00:45:35,180 Actually, 658 00:45:35,180 --> 00:45:37,060 I have to be honest with you. 659 00:45:42,140 --> 00:45:44,380 I know where the 5 billion is. 660 00:45:46,740 --> 00:45:48,380 What do you mean? 661 00:45:48,380 --> 00:45:49,660 I… 662 00:45:50,690 --> 00:45:52,280 have been threatened. 663 00:45:54,580 --> 00:45:57,610 I can give you the money your husband needs 664 00:45:57,610 --> 00:45:59,160 so long as you stay with me. 665 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 You know, it’s impossible. 666 00:46:02,560 --> 00:46:04,710 I won’t let you go. 667 00:46:04,710 --> 00:46:07,660 We didn’t plan to get the money in the first place. 668 00:46:07,660 --> 00:46:10,650 Money or you, I choose you of course. 669 00:46:14,450 --> 00:46:16,800 Sorry, I lied to you. 670 00:46:19,930 --> 00:46:21,600 I didn't want you to worry. 671 00:46:29,770 --> 00:46:32,310 No, I’m… the one who should apologize. 672 00:46:32,310 --> 00:46:33,810 Did he do anything else to you? 673 00:46:33,810 --> 00:46:35,240 Let's call the police first. 674 00:46:35,240 --> 00:46:36,280 Don’t. 675 00:46:37,460 --> 00:46:40,840 We’re not sure we can get money back if we call the police. 676 00:46:40,840 --> 00:46:42,460 Do you have any idea? 677 00:46:43,450 --> 00:46:44,530 Perhaps… 678 00:46:46,800 --> 00:46:48,690 as long as you trust me. 679 00:46:50,580 --> 00:46:53,170 If you trust me and keep waiting, 680 00:46:53,170 --> 00:46:54,850 I’ll try to persuade him. 681 00:46:56,690 --> 00:46:58,380 For what? 682 00:46:58,380 --> 00:47:00,380 Persuade him to give back the money. 683 00:47:01,880 --> 00:47:04,060 And we’ll forgive him for everything. 684 00:47:07,250 --> 00:47:08,240 It’s a big case. 685 00:47:08,240 --> 00:47:09,730 I’m afraid it’s hard to wash him clean. 686 00:47:14,200 --> 00:47:16,480 I can do that. 687 00:47:16,480 --> 00:47:18,130 As long as we are together. 688 00:47:18,130 --> 00:47:20,980 You won't be home late today, will you? 689 00:47:20,980 --> 00:47:22,700 I can't wait too long. 690 00:47:24,000 --> 00:47:26,740 Are you afraid of me? 691 00:47:32,280 --> 00:47:34,030 You need a shave. 692 00:47:34,030 --> 00:47:35,250 It’s a little bit prickly. 693 00:47:37,810 --> 00:47:38,740 Good evening. 694 00:47:41,640 --> 00:47:43,460 You seemed to have worked here again today. 695 00:47:43,460 --> 00:47:44,380 Yes. 696 00:47:46,450 --> 00:47:47,740 We’re just leaving. 697 00:47:48,480 --> 00:47:49,270 Okay. 698 00:47:50,220 --> 00:47:51,700 What happened? 699 00:47:51,700 --> 00:47:52,590 How about 700 00:47:52,590 --> 00:47:54,600 we driving your wife home? 701 00:48:04,550 --> 00:48:06,890 How’s your schoolmate Song Yoo-Min? 702 00:48:07,460 --> 00:48:09,140 Yoo-Min… 703 00:48:09,140 --> 00:48:11,640 All he thinks is drawing. 704 00:48:11,640 --> 00:48:14,400 How have you met recently? 705 00:48:14,400 --> 00:48:15,320 By chance. 706 00:48:16,310 --> 00:48:17,540 Really? 707 00:48:18,400 --> 00:48:20,560 One of you may not meet by chance. 708 00:48:22,260 --> 00:48:25,900 Did Song Yoo-Min do anything bad to you or ask you to do something? 709 00:48:25,900 --> 00:48:26,810 No. 710 00:48:27,970 --> 00:48:30,300 Have you modeled for him recently? 711 00:48:31,780 --> 00:48:35,060 How many times will you ask the same question? 712 00:48:37,320 --> 00:48:39,030 I don’t mean to be rude. Sorry. 713 00:48:43,200 --> 00:48:44,220 Here you are. 714 00:48:49,000 --> 00:48:51,180 According to experts, 715 00:48:51,180 --> 00:48:52,430 it took years to paint, 716 00:48:52,430 --> 00:48:56,370 coloring over and over again. 717 00:49:11,840 --> 00:49:14,860 Maybe it hasn’t been finished yet. 718 00:49:42,580 --> 00:49:43,620 Officer Seo, 719 00:49:45,410 --> 00:49:48,520 do you trust your wife? 720 00:49:52,180 --> 00:49:54,480 I didn’t make myself clear. 721 00:49:54,480 --> 00:49:57,290 Are your wife a trustworthy woman? 722 00:49:59,560 --> 00:50:00,510 Yes. 723 00:50:01,600 --> 00:50:04,360 Why are you so sure? 724 00:50:05,840 --> 00:50:07,580 Because I wanna trust her, 725 00:50:08,470 --> 00:50:09,860 and I chose to. 726 00:50:13,130 --> 00:50:17,550 Couples are really brilliant. 727 00:50:34,990 --> 00:50:35,940 -Sir. -Uh. 728 00:50:38,170 --> 00:50:40,270 Did you get the footage from the ballpark? 729 00:50:40,270 --> 00:50:41,460 Did you take photos of her from behind? 730 00:50:41,460 --> 00:50:42,920 It’s a crime. 731 00:51:00,220 --> 00:51:02,810 There was no surveillance footage by that trash can. 732 00:51:02,810 --> 00:51:04,520 That is to say she’s only a passer-by. 733 00:51:04,520 --> 00:51:07,130 A mother who sent cold drinks 734 00:51:07,130 --> 00:51:09,490 for her son at the ballpark? 735 00:51:09,490 --> 00:51:10,370 Well… 736 00:51:11,510 --> 00:51:14,650 Is there money or drinks… 737 00:51:19,600 --> 00:51:21,940 Check all spectators. 738 00:51:21,940 --> 00:51:22,970 Okay. 739 00:51:22,970 --> 00:51:24,090 How about Hee-Jung? 740 00:51:24,090 --> 00:51:25,840 She didn’t mention anything? 741 00:51:28,100 --> 00:51:29,510 What does she have to do with it? 742 00:51:29,510 --> 00:51:32,020 She’s there, as well as your sons. 743 00:51:33,270 --> 00:51:34,840 Are you really a couple? 744 00:51:44,140 --> 00:51:45,260 Here. 745 00:51:46,420 --> 00:51:48,140 Here. 746 00:51:48,140 --> 00:51:49,660 It’s here. 747 00:51:49,660 --> 00:51:51,090 You two. 748 00:51:51,090 --> 00:51:52,450 Time to go to bed. 749 00:51:52,450 --> 00:51:54,540 Did I tell you to put your toys back? 750 00:51:54,540 --> 00:51:55,480 -Mom. -Hurry. 751 00:51:55,480 --> 00:51:56,260 No. 752 00:51:56,260 --> 00:51:58,810 If you are disobedient, I’ll beat you. 753 00:51:58,810 --> 00:52:01,020 -Bravo. -San-Yi, Chan-Yi. 754 00:52:01,020 --> 00:52:02,420 -Papa. 755 00:52:03,260 --> 00:52:05,690 How's your day going? 756 00:52:05,690 --> 00:52:07,430 Papa, you bring snacks? 757 00:52:07,430 --> 00:52:08,360 Do you want it? 758 00:52:08,360 --> 00:52:10,770 -No. It’s Papa’s dirty clothes. -Why do you eat it? 759 00:52:10,770 --> 00:52:12,980 -Come on. -It’s all dirty clothes. Clothes. 760 00:52:16,570 --> 00:52:18,480 I said just get a quick bite. 761 00:52:18,480 --> 00:52:20,140 You might as well say you don’t eat. 762 00:52:20,140 --> 00:52:22,150 But I wanna eat. 763 00:52:22,150 --> 00:52:25,710 What brings you off work so early today? 764 00:52:25,710 --> 00:52:26,660 What’s wrong? 765 00:52:26,660 --> 00:52:27,850 You’re unhappy? 766 00:52:28,430 --> 00:52:30,170 -I wanna eat. -Me too. 767 00:52:30,170 --> 00:52:30,760 Hey, hey, hey. 768 00:52:30,760 --> 00:52:31,770 How do you eat with hands? 769 00:52:31,770 --> 00:52:33,840 Didn’t you have dinner? 770 00:52:33,840 --> 00:52:36,330 -Of course we did. - Of course we did. 771 00:52:36,330 --> 00:52:37,350 Em, Chan-Yi, San-Yi. 772 00:52:37,350 --> 00:52:38,360 -Uh-huh. -What? 773 00:52:38,360 --> 00:52:40,830 That day you went to the ballpark, 774 00:52:40,830 --> 00:52:44,810 have you seen an aunt treating you to ice cream? 775 00:52:44,810 --> 00:52:46,240 You ate it without telling me? 776 00:52:46,240 --> 00:52:47,440 You ate it without telling me? 777 00:52:47,440 --> 00:52:48,500 Fine, fine. I know it. 778 00:52:48,500 --> 00:52:49,390 -Go, go. -Alas. 779 00:52:49,390 --> 00:52:50,580 Go and play. 780 00:52:53,120 --> 00:52:55,540 I heard you’ve been there that day. 781 00:52:56,420 --> 00:53:00,760 The one who should have been there is not me but you. 782 00:53:00,760 --> 00:53:01,920 Well, that… 783 00:53:03,100 --> 00:53:07,040 That day, have you seen a woman with an icebox? 784 00:53:15,980 --> 00:53:18,730 Are your wife a trustworthy woman? 785 00:53:20,720 --> 00:53:25,220 You… don’t trust her so much. 786 00:53:25,220 --> 00:53:27,320 Seeing is not believing. 787 00:53:28,400 --> 00:53:30,800 Seeing must be believing. 788 00:53:34,540 --> 00:53:36,250 Seeing may be believing. 789 00:53:53,020 --> 00:53:54,670 Oh my Gosh. 790 00:53:53,410 --> 00:53:54,950 [Sister] 791 00:53:58,400 --> 00:53:59,860 You scared me. 792 00:53:59,860 --> 00:54:00,920 For what? 793 00:54:00,920 --> 00:54:02,380 Did you do something wrong again? 794 00:54:02,380 --> 00:54:04,690 What do you mean, "again"? What did I do? 795 00:54:04,690 --> 00:54:06,640 Why do you always defend Jae-Kyeong? 796 00:54:06,640 --> 00:54:07,700 Are you my sister? 797 00:54:07,700 --> 00:54:09,260 What are you talking about? 798 00:54:09,260 --> 00:54:10,960 I just want you to live a better life. 799 00:54:10,960 --> 00:54:12,580 Don’t be like me. 800 00:54:13,840 --> 00:54:15,760 Sounds like you’re not at home. 801 00:54:15,760 --> 00:54:17,910 Go back early. 802 00:54:17,910 --> 00:54:19,750 Jae-Kyeong must be scared at home alone. 803 00:54:19,750 --> 00:54:21,450 I’m more scared! 804 00:54:21,450 --> 00:54:22,490 It’s me! 805 00:54:23,600 --> 00:54:24,680 Bye. 806 00:54:24,680 --> 00:54:25,740 Hey! 807 00:54:28,420 --> 00:54:29,740 What… what’s going on? 808 00:54:34,520 --> 00:54:35,760 Ah, damn it. 809 00:54:36,460 --> 00:54:38,410 Tell me before you get in. 810 00:54:38,410 --> 00:54:40,140 Don’t you wait for me? 811 00:54:45,140 --> 00:54:47,010 Do you want me to get off or not? 812 00:54:52,500 --> 00:54:54,050 Do you want me to get off or not? 813 00:54:54,810 --> 00:54:55,540 What? 814 00:54:56,720 --> 00:54:58,890 Off work at the same time. 815 00:54:58,890 --> 00:55:00,390 Whether you or your wife, 816 00:55:00,390 --> 00:55:04,100 there’s no sense of expectation, right? 817 00:55:04,100 --> 00:55:05,780 I mean, you two are perfect, 818 00:55:05,780 --> 00:55:08,150 perfectly boring. 819 00:55:08,150 --> 00:55:10,580 We’re all bored to death. 820 00:55:14,440 --> 00:55:16,040 It’s my choice. 821 00:55:17,240 --> 00:55:18,970 Yeah, go on with your choice. 822 00:55:21,890 --> 00:55:23,720 Do you want me to get off or not? 823 00:55:32,290 --> 00:55:34,970 We should have had a good life 824 00:55:34,970 --> 00:55:36,820 so long as she helps us. 825 00:55:36,820 --> 00:55:38,080 You and me have survived. 826 00:55:38,080 --> 00:55:39,400 It’s a blessing. 827 00:55:39,520 --> 00:55:40,880 Are you afraid of her? 828 00:55:40,880 --> 00:55:42,590 Yes. Of course. 829 00:55:42,590 --> 00:55:44,300 She’s not scary but mean. 830 00:55:44,300 --> 00:55:47,000 She has 5 billion but she didn’t help you. She even fooled you. 831 00:55:47,000 --> 00:55:48,370 But we didn’t do something right. 832 00:55:48,370 --> 00:55:50,460 This isn’t the same thing. 833 00:55:50,460 --> 00:55:53,040 You did reflect deeply and even came back from the dead. 834 00:55:53,040 --> 00:55:55,020 We’re almost died. 835 00:55:56,180 --> 00:55:58,580 Without that toxin, I don’t have to get in these troubles. 836 00:55:59,560 --> 00:56:00,770 What do you mean? 837 00:56:00,770 --> 00:56:02,130 Lost your confidence again? 838 00:56:04,840 --> 00:56:05,940 What are you doing? 839 00:56:05,940 --> 00:56:07,000 Give me back. 840 00:56:07,000 --> 00:56:08,030 Get away. 841 00:56:08,030 --> 00:56:10,240 I wanna fight with your wife. 842 00:56:09,550 --> 00:56:10,150 [Jae-Kyeong] 843 00:56:10,240 --> 00:56:12,240 How come you do this? 844 00:56:12,980 --> 00:56:14,450 [Jae-Kyeong] 845 00:56:16,900 --> 00:56:19,320 It can’t be reached. 846 00:56:19,320 --> 00:56:21,390 I said I handled it. 847 00:56:28,170 --> 00:56:29,840 [Please input password] 848 00:56:33,470 --> 00:56:34,270 [Safe mode] 849 00:56:35,930 --> 00:56:38,480 Who do you think will be the most worried? 850 00:56:40,350 --> 00:56:44,290 Unable to reach Sim Jae-Kyeong, will Song Yoo-Min be anxious? 851 00:56:44,290 --> 00:56:45,250 He will come 852 00:56:45,250 --> 00:56:47,160 to see her. 853 00:56:49,450 --> 00:56:51,210 You two women are 854 00:56:51,210 --> 00:56:52,290 so brilliant. 855 00:56:54,210 --> 00:56:56,350 If you betray me, I’ll kill you. 856 00:56:56,350 --> 00:56:57,530 Betray? 857 00:56:57,530 --> 00:56:59,340 I could have been dead before that. 858 00:56:59,340 --> 00:57:01,090 Our enemy is strong. 859 00:57:01,090 --> 00:57:02,420 So… 860 00:57:02,420 --> 00:57:04,730 are you interested in your wife now? 861 00:57:04,730 --> 00:57:05,580 Yes. To survive, 862 00:57:05,580 --> 00:57:06,760 I think I should be interested. 863 00:57:06,800 --> 00:57:09,880 It’s important to know your enemy. 864 00:57:11,190 --> 00:57:12,860 Don’t forget, 865 00:57:12,860 --> 00:57:14,700 I’m for you. 866 00:57:24,870 --> 00:57:27,000 On the hook. 867 00:57:27,000 --> 00:57:27,990 Hook? 868 00:58:06,620 --> 00:58:08,290 Then? Keep going. 869 00:58:15,290 --> 00:58:16,840 Now? So sudden. 870 00:58:16,840 --> 00:58:17,810 Shh. 871 00:58:31,900 --> 00:58:33,000 He’s listening. 872 00:58:39,800 --> 00:58:40,200 [Jae-Kyeong] 873 00:58:51,180 --> 00:58:51,680 [Jae-Kyeong] 874 00:59:27,720 --> 00:59:29,210 Phone… 875 00:59:43,320 --> 00:59:45,960 The bug. I put it back in place. 876 00:59:47,600 --> 00:59:48,870 I said, 877 00:59:48,870 --> 00:59:51,310 I can’t just keep losing out. 878 00:59:51,310 --> 00:59:53,220 How does the eavesdropper feel? 879 01:00:06,020 --> 01:00:06,720 [Jae-Kyeong] 880 01:00:41,980 --> 01:00:43,730 Where are you? 881 01:00:45,200 --> 01:00:47,830 Where else would I be? In the restaurant. 882 01:00:50,570 --> 01:00:53,160 Don’t you know which number it is? 883 01:00:55,110 --> 01:00:57,940 The restaurant. How could you… 884 01:00:57,940 --> 01:01:01,410 I may have forgot my phone here so I came back. 885 01:01:01,410 --> 01:01:03,450 You… aren’t here? 886 01:01:04,970 --> 01:01:06,210 Ah, well, 887 01:01:06,210 --> 01:01:07,960 I was leaving just now. 888 01:01:08,690 --> 01:01:09,900 Ah… 889 01:01:11,620 --> 01:01:12,980 Can you pick me up? 890 01:01:14,770 --> 01:01:16,260 Okay. Wait for me. 891 01:01:22,980 --> 01:01:23,700 I should go. 892 01:01:23,700 --> 01:01:25,060 This… 893 01:01:25,060 --> 01:01:26,490 Should I give it back to her? 894 01:01:31,700 --> 01:01:32,840 [Can’t give it back to her before Song shows up.] 895 01:01:31,910 --> 01:01:34,700 Can’t give it back to her before Song shows up. 896 01:01:36,520 --> 01:01:38,370 Your plan is awesome. 897 01:01:38,370 --> 01:01:39,810 We’re not training a dog. 898 01:02:04,510 --> 01:02:06,810 You haven’t found your phone yet? 899 01:02:06,810 --> 01:02:09,040 Maybe at home. 900 01:02:09,040 --> 01:02:10,620 I’ll keep looking. 901 01:02:54,430 --> 01:02:57,540 It’s nice to go home with you. 902 01:02:59,040 --> 01:03:00,080 I think so. 903 01:03:32,300 --> 01:03:34,800 How come the door’s open? It’s time to change a car? 904 01:03:38,900 --> 01:03:40,220 What the hell… 905 01:04:41,400 --> 01:04:41,750 [Preview] 906 01:04:41,750 --> 01:04:43,390 I’m gonna win. 907 01:04:43,390 --> 01:04:45,310 It’s just a beginning. 908 01:04:45,310 --> 01:04:47,240 I swear to N31. 909 01:04:47,730 --> 01:04:51,190 It’s said to be on display but it was never? 910 01:04:51,190 --> 01:04:54,100 I told you, never be presumptuous! 911 01:04:54,910 --> 01:04:56,810 I’ll protect you. 912 01:04:56,810 --> 01:04:57,750 Don’t worry. 913 01:04:57,750 --> 01:04:59,180 Everything will go as planned. 914 01:04:59,180 --> 01:05:00,300 Leave there. Go back. 915 01:05:00,300 --> 01:05:02,000 That madman has a knife. 916 01:05:02,900 --> 01:05:04,340 Can you die? 917 01:05:04,340 --> 01:05:06,460 Die for me? 918 01:05:06,460 --> 01:05:07,970 You’re a monster. 919 01:05:07,970 --> 01:05:09,480 I can’t live with a monster. 920 01:05:10,040 --> 01:05:11,740 Dramaday.net 56892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.