All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E27-E28.190627-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:09,650 Eom Da Da. 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,620 Ma Wang Joon. Are you all right? 3 00:00:15,859 --> 00:00:18,219 Da Da. What are you doing today? 4 00:00:19,030 --> 00:00:20,130 Let's go on a date. 5 00:00:20,530 --> 00:00:21,588 What? 6 00:00:21,589 --> 00:00:24,500 The shoot was cancelled. Hang out with me. 7 00:00:25,270 --> 00:00:26,370 How does that sound? 8 00:00:26,430 --> 00:00:28,770 What are you talking about? 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,069 You've been acting weird since last night. 10 00:00:32,410 --> 00:00:33,409 How so? 11 00:00:33,410 --> 00:00:35,780 Well, you're a bit... 12 00:00:43,379 --> 00:00:44,479 Do you not like me? 13 00:00:45,050 --> 00:00:46,088 What? 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,089 Do you like Young Gu more than me? 15 00:00:49,089 --> 00:00:51,520 What on earth are you talking about? 16 00:00:54,789 --> 00:00:56,958 Hey. What got into you? 17 00:00:56,959 --> 00:00:59,129 Are you crazy? Let go. 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,300 Let go. 19 00:01:02,299 --> 00:01:03,399 Girlfriend. 20 00:01:11,279 --> 00:01:13,579 The director's looking for you. Go right now. 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,180 Oh... Okay then. 22 00:01:24,519 --> 00:01:25,659 It's you again. 23 00:01:25,959 --> 00:01:27,059 You aren't... 24 00:01:28,759 --> 00:01:30,000 Ma Wang Joon, are you? 25 00:01:30,660 --> 00:01:31,728 What? 26 00:01:31,729 --> 00:01:32,899 Ma Wang Joon... 27 00:01:34,029 --> 00:01:36,500 never acts disrespectfully toward Girlfriend. 28 00:01:36,739 --> 00:01:38,339 What do you know about me? 29 00:01:55,789 --> 00:01:57,260 You're an older model. 30 00:01:59,930 --> 00:02:01,760 If you get in my way again, 31 00:02:03,400 --> 00:02:04,730 then I won't just let you go. 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,100 Hang on. 33 00:02:34,430 --> 00:02:35,530 Wait. 34 00:02:36,700 --> 00:02:39,000 Ma Wang Joon's missing, and it's this quiet? 35 00:02:40,509 --> 00:02:43,180 Do they not know that I'm not around? 36 00:02:44,580 --> 00:02:46,980 This is just great. 37 00:02:48,380 --> 00:02:50,849 Where on earth am I? 38 00:03:00,200 --> 00:03:02,260 You feed me like clockwork. 39 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 Mr. Ma. 40 00:03:07,000 --> 00:03:09,040 - What? - I'm a fan of yours. 41 00:03:09,970 --> 00:03:11,770 Could you give me an autograph? 42 00:03:15,880 --> 00:03:18,209 You abducted and confined me and you want my autograph? 43 00:03:18,450 --> 00:03:21,550 Could you give me one too? 44 00:03:23,749 --> 00:03:24,889 Why not? 45 00:03:26,059 --> 00:03:27,419 Since you're my fans. 46 00:03:34,299 --> 00:03:36,929 Do you not want a photo? 47 00:03:36,930 --> 00:03:37,949 A photo? 48 00:03:37,950 --> 00:03:41,360 Yes. Since you said you're my fans. 49 00:03:41,589 --> 00:03:44,088 And since we met. Forget it if you don't want one. 50 00:03:44,089 --> 00:03:45,989 - I'd love it. - Just a moment. 51 00:03:46,730 --> 00:03:48,199 - Here. - Okay then. 52 00:03:48,200 --> 00:03:49,669 Shall we pose together? 53 00:03:51,400 --> 00:03:52,500 Let's... 54 00:03:52,899 --> 00:03:55,539 Why don't you join us? Come over here. 55 00:03:55,540 --> 00:03:58,069 Come here. Let's take a photo together. 56 00:03:58,070 --> 00:03:59,539 Okay? One... 57 00:03:59,810 --> 00:04:01,180 It's a bit dark here. 58 00:04:01,286 --> 00:04:03,708 We're facing the window, that's why it's dark. 59 00:04:03,709 --> 00:04:05,109 Should we turn this way? 60 00:04:05,450 --> 00:04:07,849 Let's see. This is much better. 61 00:04:07,850 --> 00:04:08,558 But... 62 00:04:08,559 --> 00:04:10,869 Just a moment. There, I got everyone. 63 00:04:10,870 --> 00:04:14,440 Smile. 1, 2, 3. 64 00:04:18,570 --> 00:04:20,339 - Open the door! - No! 65 00:04:21,140 --> 00:04:22,139 (I'm Wang Joon. I was abducted.) 66 00:04:22,140 --> 00:04:23,998 - Oh, no. - Open the door! 67 00:04:23,999 --> 00:04:25,129 Hang on. 68 00:04:25,729 --> 00:04:27,500 What if she gets in danger too? 69 00:04:27,670 --> 00:04:30,770 Okay, Da Da. There. 70 00:04:35,640 --> 00:04:36,780 I surrender. 71 00:04:37,880 --> 00:04:39,809 Okay. Okay, okay, okay. 72 00:04:40,450 --> 00:04:42,510 You guys are good at your job. 73 00:04:43,319 --> 00:04:44,419 I'll go inside. 74 00:04:45,420 --> 00:04:47,619 You work so hard. Not bad. 75 00:04:47,890 --> 00:04:49,020 I'm coming inside. 76 00:05:05,569 --> 00:05:06,909 You're an older model. 77 00:05:09,809 --> 00:05:10,940 Young Gu. 78 00:05:12,809 --> 00:05:14,309 What are you doing here alone? 79 00:05:16,950 --> 00:05:18,720 What's that look about? Is something wrong? 80 00:05:19,950 --> 00:05:21,419 No, nothing's wrong. 81 00:05:27,830 --> 00:05:28,930 Hello, sir. 82 00:05:31,999 --> 00:05:34,899 What? What are you talking about? 83 00:05:35,069 --> 00:05:37,940 Zero Ten that Diana got from the head office. 84 00:05:39,039 --> 00:05:41,440 I hacked into the emails just in case. 85 00:05:42,110 --> 00:05:44,008 Zero Ten's face in the attached photos... 86 00:05:44,009 --> 00:05:45,639 looks exactly like Ma Wang Joon. 87 00:05:48,150 --> 00:05:49,680 I think that Diana... 88 00:05:50,150 --> 00:05:51,819 is plotting something. 89 00:05:52,779 --> 00:05:53,889 Diana? 90 00:05:55,289 --> 00:05:56,419 Okay, sir. 91 00:05:58,759 --> 00:06:00,129 Bo Won, earlier... 92 00:06:05,100 --> 00:06:07,470 (Temp, it's Ma Wang Joon. I'm locked up) 93 00:06:14,152 --> 00:06:16,249 And we have to shoot what we couldn't today. 94 00:06:16,250 --> 00:06:18,280 Bring a few more ideas then. 95 00:06:18,319 --> 00:06:20,479 Yes, sir. Thank you. 96 00:06:20,480 --> 00:06:22,489 - Bye, sir. - Have a nice day. 97 00:06:22,490 --> 00:06:24,399 Did the writer finish the script or not? 98 00:06:24,400 --> 00:06:25,699 You can go home. 99 00:06:25,930 --> 00:06:27,669 I have to go somewhere else. 100 00:06:27,699 --> 00:06:28,870 See you. 101 00:06:30,969 --> 00:06:32,109 Did he do it? 102 00:06:33,689 --> 00:06:34,990 Ma Wang Joon... 103 00:06:37,159 --> 00:06:38,900 There are reporters everywhere. 104 00:06:40,229 --> 00:06:41,730 How am I to get the evidence? 105 00:06:42,070 --> 00:06:45,200 - Make way. He must rest. - How do you feel? 106 00:06:45,300 --> 00:06:47,069 Be quiet. He must relax. 107 00:06:47,070 --> 00:06:48,438 He's leaving for treatment. 108 00:06:48,439 --> 00:06:50,639 Keep quiet so he can stay calm. 109 00:06:50,640 --> 00:06:51,639 Do an interview. 110 00:06:51,640 --> 00:06:53,478 - Any comments? - Keep quiet. 111 00:06:53,479 --> 00:06:55,079 - How about an interview? - No. 112 00:07:04,259 --> 00:07:05,506 Hey, sit back down. 113 00:07:06,242 --> 00:07:09,139 I told you to be careful. What if someone sees? 114 00:07:09,140 --> 00:07:11,909 There's no one here and I feel suffocated. 115 00:07:11,940 --> 00:07:13,770 Do you think it's easy to become famous? 116 00:07:14,039 --> 00:07:15,340 If you can't do this... 117 00:07:15,887 --> 00:07:17,257 How is Ma Wang Joon doing? 118 00:07:17,820 --> 00:07:19,289 I saw him earlier. 119 00:07:20,219 --> 00:07:22,759 I think he's in shock. He acted all weird. 120 00:07:22,836 --> 00:07:23,936 Really? 121 00:07:24,210 --> 00:07:26,969 What did you say to Wang Joon? 122 00:07:26,970 --> 00:07:28,038 What? 123 00:07:28,039 --> 00:07:30,780 What did you do or say to get... 124 00:07:30,880 --> 00:07:33,280 that level-headed guy so furious? 125 00:07:33,650 --> 00:07:34,919 It was really easy. 126 00:07:35,120 --> 00:07:37,520 I mentioned that Eom Da Da girl. 127 00:07:37,559 --> 00:07:39,589 I said a few things, and he got really worked up. 128 00:07:39,690 --> 00:07:40,889 Eom Da Da? 129 00:07:41,130 --> 00:07:43,760 That idiot. Just over a woman. 130 00:07:44,259 --> 00:07:47,669 You're just so ambitious, aren't you? 131 00:07:47,670 --> 00:07:50,199 - I said no! - Hwa Ni! 132 00:07:50,240 --> 00:07:52,068 - Get out of here! - Just a few questions! 133 00:07:52,069 --> 00:07:54,368 - It won't take long. - He must rest. Stay away from him. 134 00:07:54,369 --> 00:07:55,808 Let's see how bad he is. 135 00:07:55,809 --> 00:07:57,538 - Just for a moment! - Hwa Ni. 136 00:07:57,539 --> 00:07:59,548 - He has to relax. - Hwa Ni. 137 00:07:59,549 --> 00:08:02,250 - Hwa Ni, Hwa Ni. - No, don't take pictures. 138 00:08:08,660 --> 00:08:10,320 It was because of me. 139 00:08:18,170 --> 00:08:19,270 Wang Joon. 140 00:08:21,539 --> 00:08:22,699 Da Da. 141 00:08:23,369 --> 00:08:24,510 Where were you? 142 00:08:25,869 --> 00:08:28,780 I had to drop by somewhere. 143 00:08:29,210 --> 00:08:30,780 Why are you here? 144 00:08:33,799 --> 00:08:34,970 Get in the car. 145 00:08:35,600 --> 00:08:36,899 We have to go somewhere. 146 00:08:39,269 --> 00:08:40,768 Wang Joon, I... 147 00:08:40,769 --> 00:08:41,869 Da Da. 148 00:08:43,009 --> 00:08:45,210 Can't you give me just one day? 149 00:08:45,680 --> 00:08:48,010 No. Just one hour. 150 00:08:49,779 --> 00:08:50,919 Please. 151 00:09:20,750 --> 00:09:22,110 Darn it. 152 00:09:23,520 --> 00:09:25,790 How long must I stay here for? 153 00:09:36,470 --> 00:09:37,830 Perfect. 154 00:09:40,470 --> 00:09:42,340 I need to get out of here. 155 00:09:45,140 --> 00:09:46,379 That's too bright. 156 00:09:47,680 --> 00:09:50,580 Darn it. Okay, stop it. You're blinding me. 157 00:09:55,050 --> 00:09:56,790 How did he notice? 158 00:10:02,804 --> 00:10:04,134 Who are you? 159 00:10:04,364 --> 00:10:05,474 What's that? 160 00:10:06,675 --> 00:10:07,805 What's that noise? 161 00:10:09,374 --> 00:10:11,504 - Stop it! - What are you? 162 00:10:11,505 --> 00:10:13,115 What are you doing? 163 00:10:15,544 --> 00:10:16,644 What's going on? 164 00:10:18,185 --> 00:10:19,285 What's happening? 165 00:10:28,294 --> 00:10:29,394 Temp! 166 00:10:29,965 --> 00:10:31,625 Mr. Ma. Are you all right? 167 00:10:33,064 --> 00:10:34,164 Hang on. 168 00:10:42,374 --> 00:10:43,704 I'm so relieved. 169 00:10:44,344 --> 00:10:46,414 I thought I'd be here forever. 170 00:10:46,874 --> 00:10:48,744 The text went after all. 171 00:10:49,720 --> 00:10:52,459 Hey. What took you so long? 172 00:10:52,589 --> 00:10:54,189 I texted you ages ago. 173 00:10:55,059 --> 00:10:56,730 - What? - I mean, 174 00:10:57,829 --> 00:11:01,399 what I'm saying is that I waited for a long time. 175 00:11:03,693 --> 00:11:06,058 You really are a robot. 176 00:11:06,059 --> 00:11:07,460 You did all this. 177 00:11:09,330 --> 00:11:11,399 Let's talk when we're out of here. 178 00:11:11,630 --> 00:11:12,730 - Okay. - Okay. 179 00:11:17,069 --> 00:11:18,369 Did you do this? 180 00:11:20,910 --> 00:11:22,609 You came, just as I thought. 181 00:11:23,209 --> 00:11:24,740 I thought that... 182 00:11:24,910 --> 00:11:27,349 you'd play the hero and show up, Ken. 183 00:11:28,100 --> 00:11:31,069 Hey. He's really strong. 184 00:11:31,900 --> 00:11:33,728 Move unless you want to get hurt too. 185 00:11:33,729 --> 00:11:35,970 Get hurt? Me? 186 00:11:38,040 --> 00:11:39,240 I doubt that. 187 00:11:39,669 --> 00:11:42,380 I think someone else is about to get hurt. 188 00:11:43,609 --> 00:11:44,950 What do you mean? 189 00:11:47,150 --> 00:11:48,909 Should you both be here? 190 00:12:05,759 --> 00:12:07,659 Where in the world are we going? 191 00:12:07,660 --> 00:12:09,789 There won't be anything if we go in any further. 192 00:12:09,829 --> 00:12:11,429 Just be quiet. 193 00:12:12,430 --> 00:12:13,559 What did you say? 194 00:12:31,720 --> 00:12:34,189 What have you done to Da Da? 195 00:12:34,480 --> 00:12:36,750 I'm only giving back what she deserves. 196 00:12:40,289 --> 00:12:41,929 Where do you think you're going? 197 00:12:44,329 --> 00:12:45,829 Were you planning on using your strength again? 198 00:12:46,829 --> 00:12:48,299 Are you sure about that? 199 00:12:49,269 --> 00:12:50,369 I heard... 200 00:12:50,740 --> 00:12:53,069 the head office is going to come and collect you... 201 00:12:53,509 --> 00:12:55,140 if people find out that you’re a robot. 202 00:12:56,469 --> 00:13:00,250 If that happens, you'll never be able to see Da Da... 203 00:13:00,550 --> 00:13:01,950 ever again. 204 00:13:03,719 --> 00:13:05,750 If that's fine with you, then go ahead. 205 00:13:07,050 --> 00:13:08,189 But... 206 00:13:10,589 --> 00:13:12,060 do you see the surveillance camera over there? 207 00:13:13,229 --> 00:13:16,129 You should keep in mind that it already caught you... 208 00:13:16,460 --> 00:13:17,560 using your strength. 209 00:13:37,249 --> 00:13:38,420 You win. 210 00:13:40,249 --> 00:13:41,489 I'll stay here, 211 00:13:41,949 --> 00:13:43,489 but let Ma Wang Joon go. 212 00:13:43,960 --> 00:13:45,058 Hey. 213 00:13:45,059 --> 00:13:47,060 I'm the one you wanted, anyway. 214 00:13:48,559 --> 00:13:50,629 Ma Wang Joon has nothing to do with this. 215 00:13:52,749 --> 00:13:54,520 Fine, then. 216 00:13:56,050 --> 00:13:57,650 I don't need him anymore. 217 00:13:58,789 --> 00:13:59,889 Hey, Temp. 218 00:14:00,520 --> 00:14:01,960 Don't worry about me. 219 00:14:03,460 --> 00:14:04,590 Go on. 220 00:14:07,130 --> 00:14:08,269 I... 221 00:14:10,439 --> 00:14:11,900 Thank you for everything. 222 00:14:17,824 --> 00:14:22,924 [VIU Ver] SBS E27 'My Absolute Boyfriend' -♥ Ruo Xi ♥- 00:14:31,389 (Girlfriend's Location) 224 00:14:37,405 --> 00:14:38,705 How does it feel, Ken? 225 00:14:39,945 --> 00:14:41,175 Now that you're back? 226 00:14:42,885 --> 00:14:46,684 Why did you run away if you're going to come back? 227 00:14:51,175 --> 00:14:52,814 I heard you have feelings now. 228 00:14:54,075 --> 00:14:55,444 What a joke. 229 00:14:56,144 --> 00:14:57,284 So... 230 00:14:58,744 --> 00:15:00,654 How are you feeling now, sir? 231 00:15:04,184 --> 00:15:07,455 Are you scared? Or frightened? 232 00:15:11,225 --> 00:15:12,365 I feel sorry. 233 00:15:16,135 --> 00:15:19,004 - What? - I feel sorry for you. 234 00:15:20,834 --> 00:15:23,775 And do you want to know something else? 235 00:15:24,804 --> 00:15:28,145 I'm sorry, but I'm not going to be playing with you. 236 00:15:29,844 --> 00:15:31,744 I'm not your toy. 237 00:15:33,855 --> 00:15:34,985 What did you say? 238 00:15:38,285 --> 00:15:39,424 What's going on? 239 00:15:42,964 --> 00:15:44,265 Turn the lights on this instance! 240 00:15:46,365 --> 00:15:49,434 Where did he... Go get him back right now! 241 00:15:52,004 --> 00:15:53,135 Miss... 242 00:15:54,325 --> 00:15:55,925 Call Zero Ten immediately. 243 00:15:56,894 --> 00:15:58,425 Tell him to get rid of that brat, 244 00:16:00,094 --> 00:16:01,194 Eom Da Da. 245 00:16:02,435 --> 00:16:03,665 Young Gu! 246 00:16:04,964 --> 00:16:08,035 - Are you all right? - Bo Won, Girlfriend is in danger. 247 00:16:08,164 --> 00:16:09,634 - Eom Da Da? - Yes. 248 00:16:09,875 --> 00:16:12,235 I gave Ma Wang Joon her location, 249 00:16:12,644 --> 00:16:13,674 but I think I should head there. 250 00:16:13,675 --> 00:16:16,275 - Go ahead and run there. - Okay. 251 00:16:25,465 --> 00:16:26,964 Where in the world are we? 252 00:16:27,994 --> 00:16:29,135 I don't know. 253 00:16:30,535 --> 00:16:31,904 I'm not sure, either. 254 00:16:32,405 --> 00:16:33,534 What? 255 00:16:36,635 --> 00:16:38,175 But one thing's for sure. 256 00:16:39,044 --> 00:16:40,615 It's just the two of us here. 257 00:16:43,225 --> 00:16:44,734 No one's around here. 258 00:16:50,934 --> 00:16:52,174 That's great. 259 00:17:01,944 --> 00:17:05,354 It's been so long since we've spent time like this. 260 00:17:05,954 --> 00:17:09,085 It reminds me of the time when... 261 00:17:09,254 --> 00:17:12,695 - we went on a trip together. - "A trip"? 262 00:17:12,855 --> 00:17:15,525 I had a hard time packing a lunch box all night, 263 00:17:16,225 --> 00:17:18,065 but you enjoyed it. 264 00:17:18,694 --> 00:17:20,065 I made... 265 00:17:21,134 --> 00:17:23,104 a peanut butter sandwich. 266 00:17:25,134 --> 00:17:26,275 Do you remember? 267 00:17:29,175 --> 00:17:30,304 Sure, I do. 268 00:17:32,475 --> 00:17:33,645 It was delicious. 269 00:17:38,514 --> 00:17:39,755 Then, 270 00:17:42,585 --> 00:17:43,955 should we begin... 271 00:17:47,294 --> 00:17:48,565 what we're here for? 272 00:18:28,485 --> 00:18:29,595 Why isn't it working? 273 00:18:30,454 --> 00:18:32,895 Please work. Please... 274 00:18:39,164 --> 00:18:40,905 You're not Wang Joon. 275 00:18:42,404 --> 00:18:43,605 Who are you? 276 00:19:05,825 --> 00:19:06,964 Da Da! 277 00:19:07,395 --> 00:19:09,795 Da Da, are you okay? 278 00:19:20,945 --> 00:19:22,114 What's this? 279 00:19:26,344 --> 00:19:27,444 Oh, I see. 280 00:19:29,085 --> 00:19:30,954 You must be the real Ma Wang Joon. 281 00:19:33,785 --> 00:19:35,255 You... You... 282 00:19:37,754 --> 00:19:39,224 Are you a robot? 283 00:19:40,524 --> 00:19:41,624 Don't get in my way. 284 00:19:42,534 --> 00:19:43,664 I'm almost done here. 285 00:19:43,665 --> 00:19:44,765 Shut it. 286 00:19:47,004 --> 00:19:48,504 Stop impersonating me. 287 00:19:54,404 --> 00:19:56,134 I told you not to get in my way. 288 00:20:00,614 --> 00:20:02,515 Should I just get rid of you as well while I'm at it? 289 00:20:03,854 --> 00:20:05,525 Then I'll be able to take your place. 290 00:20:07,254 --> 00:20:08,354 Right? 291 00:20:10,224 --> 00:20:11,354 Wang Joon. 292 00:20:12,864 --> 00:20:14,064 Wang Joon. 293 00:20:14,464 --> 00:20:16,894 Da Da, hurry up and run. 294 00:20:16,895 --> 00:20:18,334 That's... 295 00:20:18,704 --> 00:20:20,265 Run away. 296 00:20:21,504 --> 00:20:23,974 That's a robot? 297 00:20:45,734 --> 00:20:46,864 What? 298 00:21:00,715 --> 00:21:03,445 Hello, my girlfriend. 299 00:21:08,855 --> 00:21:11,225 What? What's going on? 300 00:21:13,894 --> 00:21:15,055 Girlfriend. 301 00:21:25,304 --> 00:21:26,505 "Girlfriend"? 302 00:21:29,524 --> 00:21:30,624 Girlfriend. 303 00:21:32,195 --> 00:21:33,295 Who's that? 304 00:21:35,965 --> 00:21:37,234 Girlfriend, what's going on? 305 00:21:40,335 --> 00:21:41,634 She's my girlfriend. 306 00:21:41,774 --> 00:21:46,104 Well... No... It's not what you think it is. 307 00:21:46,774 --> 00:21:48,415 You've got to be kidding me. 308 00:21:49,215 --> 00:21:50,945 I almost died. 309 00:21:51,784 --> 00:21:52,945 Girlfriend. 310 00:21:54,514 --> 00:21:55,614 Did you... 311 00:21:55,784 --> 00:21:58,015 No... No. 312 00:22:22,475 --> 00:22:24,575 We'll never be seeing each other again. 313 00:22:31,485 --> 00:22:32,614 Hey. 314 00:22:33,654 --> 00:22:35,984 What have you done with my face? 315 00:22:37,545 --> 00:22:41,845 I just did what you failed to do. 316 00:22:42,074 --> 00:22:43,144 What? 317 00:22:43,145 --> 00:22:45,985 You were always busy hiding from people. 318 00:22:46,515 --> 00:22:50,323 That's why you ended up losing your girlfriend to a robot. 319 00:22:50,324 --> 00:22:52,255 What do you know? 320 00:22:53,395 --> 00:22:54,995 It's pretty obvious. 321 00:22:55,824 --> 00:22:59,794 Isn't that why Da Da had to live as a shadow for seven years? 322 00:23:01,165 --> 00:23:02,334 But do you know something? 323 00:23:02,865 --> 00:23:04,064 Da Da... 324 00:23:05,635 --> 00:23:08,074 even got swayed by that robot... 325 00:23:10,104 --> 00:23:13,515 because that robot didn't hide like you did. 326 00:23:15,015 --> 00:23:18,784 You're nothing but a cowardly loser. 327 00:23:19,915 --> 00:23:23,855 If you keep living like that, you'll end up losing everything. 328 00:23:24,484 --> 00:23:26,595 So you should be grateful. 329 00:23:27,395 --> 00:23:31,025 I used a robot that looks like you to sway Da Da's heart. 330 00:23:34,964 --> 00:23:36,605 A cowardly loser? 331 00:23:40,804 --> 00:23:42,034 In my opinion, 332 00:23:42,734 --> 00:23:44,303 the real cowardly loser... 333 00:23:44,304 --> 00:23:46,444 is the person who's hiding here playing with her dolls. 334 00:23:47,115 --> 00:23:48,114 What? 335 00:23:48,115 --> 00:23:49,814 I'm going to win Da Da's heart again. 336 00:23:50,515 --> 00:23:51,814 I'm not going to lose her to a robot. 337 00:23:51,915 --> 00:23:54,554 Really? How exactly are you going to do that? 338 00:23:54,954 --> 00:23:56,554 That's none of your business. 339 00:23:56,954 --> 00:24:01,255 Don't ever use a robot like that to joke around again. 340 00:24:08,495 --> 00:24:11,005 Diana's really going out of her way. 341 00:24:11,865 --> 00:24:14,505 I can't believe she made a robot that looks like Ma Wang Joon. 342 00:24:14,775 --> 00:24:16,505 She's a complete psycho. 343 00:24:17,974 --> 00:24:19,145 Girlfriend. 344 00:24:20,915 --> 00:24:22,015 Are you okay? 345 00:24:22,974 --> 00:24:24,215 I'm okay. 346 00:24:35,194 --> 00:24:36,324 Da Da. 347 00:24:37,295 --> 00:24:38,424 I need to talk to you. 348 00:24:39,964 --> 00:24:41,434 What? Hey. 349 00:24:49,054 --> 00:24:50,454 How's your neck? 350 00:24:50,795 --> 00:24:52,264 Shouldn't you go to a hospital? 351 00:24:52,265 --> 00:24:53,365 I'm okay. 352 00:24:54,125 --> 00:24:55,265 What about you? 353 00:24:56,665 --> 00:24:57,794 Are you okay? 354 00:24:58,204 --> 00:25:00,204 Yes, I'm okay. I didn't get hurt. 355 00:25:00,204 --> 00:25:01,334 No. 356 00:25:02,704 --> 00:25:04,174 I'm asking if you're okay with Young Gu. 357 00:25:04,875 --> 00:25:06,124 What do you mean? 358 00:25:06,125 --> 00:25:07,654 Are you serious? 359 00:25:08,495 --> 00:25:10,065 Haven't you learned your lesson after what happened? 360 00:25:10,365 --> 00:25:11,935 I learned... 361 00:25:12,294 --> 00:25:14,065 how dangerous a robot can be... 362 00:25:15,134 --> 00:25:17,404 and that I can't let him be around you anymore. 363 00:25:18,134 --> 00:25:19,133 That's... 364 00:25:19,134 --> 00:25:20,835 A single kiss was enough to change that robot. 365 00:25:21,004 --> 00:25:23,803 And you never know when he might put you in danger again. 366 00:25:23,804 --> 00:25:26,845 But you're still going to continue liking him? 367 00:25:30,445 --> 00:25:32,884 - Are you serious? - Young Gu... 368 00:25:34,625 --> 00:25:36,284 Young Gu is different. 369 00:25:36,284 --> 00:25:37,384 He's different? 370 00:25:38,394 --> 00:25:39,594 What's so different about him? 371 00:25:39,595 --> 00:25:41,354 It's hard for me to explain. 372 00:25:42,924 --> 00:25:44,394 But I can feel it. 373 00:25:45,534 --> 00:25:47,435 You've really lost your mind. 374 00:25:50,304 --> 00:25:51,705 Wang Joon. 375 00:25:56,575 --> 00:25:58,175 If this is how you're going to be, 376 00:25:59,075 --> 00:26:00,975 I'll have no choice but to do what needs to be done. 377 00:26:02,784 --> 00:26:05,654 Now that I've seen how dangerous a robot can be, 378 00:26:07,455 --> 00:26:08,854 I'm going to do everything I can... 379 00:26:10,784 --> 00:26:11,994 to separate you two. 380 00:26:46,065 --> 00:26:49,765 Da Da, Wang Joon seemed really angry. 381 00:26:50,710 --> 00:26:52,541 He won't do anything, right? 382 00:27:03,915 --> 00:27:06,213 By the way, I read an article earlier... 383 00:27:06,214 --> 00:27:09,054 saying Wang Joon might have to drop out of "Doctor AlphaGo". 384 00:27:12,925 --> 00:27:15,795 It says Hwa Ni might end up taking his place. 385 00:27:16,325 --> 00:27:18,025 What? Why all of a sudden? 386 00:27:22,035 --> 00:27:23,865 We need to go somewhere. 387 00:27:26,235 --> 00:27:27,574 - Hey. - Yes? 388 00:27:27,575 --> 00:27:28,944 - Take this off for a second. - Okay. 389 00:27:29,174 --> 00:27:30,605 This is so suffocating. 390 00:27:31,144 --> 00:27:32,875 Scratch my leg and foot. 391 00:27:32,944 --> 00:27:34,345 - You want me to scratch it? - Yes. 392 00:27:35,644 --> 00:27:36,915 That feels so much better. 393 00:27:38,755 --> 00:27:39,885 What's that sound? 394 00:27:41,114 --> 00:27:42,925 - It's the sound of the fire alarm. - What? 395 00:27:44,654 --> 00:27:46,494 - There must be a fire. Fire! - Fire? 396 00:27:46,924 --> 00:27:48,564 What are we going to do? I think there's a fire! 397 00:27:48,565 --> 00:27:51,595 My gosh, come on. Are you okay? 398 00:27:54,384 --> 00:27:56,914 - Didn't you get beaten up? - Didn't you break your leg? 399 00:27:56,915 --> 00:27:59,484 - Didn't Wang Joon hit you? - Did you lie? 400 00:28:00,485 --> 00:28:01,484 - Please explain. - Over here. 401 00:28:01,485 --> 00:28:02,494 Stop taking photos! 402 00:28:02,495 --> 00:28:04,454 - What's going on? - Please explain. 403 00:28:13,275 --> 00:28:15,904 "Hwa Ni gets caught having lied to the public..." 404 00:28:15,905 --> 00:28:18,004 "that he got beaten up by Ma Wang Joon." 405 00:28:18,005 --> 00:28:20,244 "The public are giving Hwa Ni the cold shoulder." 406 00:28:21,655 --> 00:28:24,865 You really can't predict anything in this business. 407 00:28:25,295 --> 00:28:26,418 He deserves it. 408 00:28:26,419 --> 00:28:27,920 It serves him right! 409 00:28:31,974 --> 00:28:33,105 What's going on? 410 00:28:33,934 --> 00:28:35,145 Aren't you happy? 411 00:28:36,105 --> 00:28:37,545 I may have punched him once, 412 00:28:37,715 --> 00:28:39,144 but it doesn't change the fact that I hit him. 413 00:28:39,645 --> 00:28:42,344 Hey, why would you say something like that? 414 00:28:42,844 --> 00:28:46,215 You're finally being loved again. You'd better not say that to anyone. 415 00:28:49,434 --> 00:28:52,274 Yes, of course. I should never say that kind of stuff... 416 00:28:56,347 --> 00:28:58,917 You were always busy hiding from people. 417 00:28:59,474 --> 00:29:03,115 That's why you ended up losing your girlfriend to a robot. 418 00:29:03,654 --> 00:29:05,555 If you keep living like that, 419 00:29:05,624 --> 00:29:08,224 you'll end up losing everything. 420 00:29:13,894 --> 00:29:15,734 - Woong. - Yes? 421 00:29:18,265 --> 00:29:20,434 Do you know Nam Bo Won's phone number? 422 00:29:35,055 --> 00:29:37,624 Why did you suddenly... 423 00:29:37,625 --> 00:29:40,324 want to see me all of a sudden? 424 00:29:40,595 --> 00:29:42,495 There's something I need to check. 425 00:29:42,557 --> 00:29:43,698 Something you need to check? 426 00:29:43,834 --> 00:29:46,794 About my temp... I mean, Young Gu... 427 00:29:49,564 --> 00:29:52,834 About that robot you made... 428 00:29:54,274 --> 00:29:56,005 Is it true that he'll get sent to the head office... 429 00:29:57,175 --> 00:29:59,215 if people find out that he's a robot? 430 00:29:59,244 --> 00:30:01,614 What? How do you know that? 431 00:30:04,115 --> 00:30:05,215 Then... 432 00:30:07,385 --> 00:30:10,795 will he never be able to come back if he gets sent to the head office? 433 00:30:16,324 --> 00:30:18,334 I guess that's the case seeing that you can't say anything. 434 00:30:19,695 --> 00:30:22,565 Why are you asking me this all of a sudden? 435 00:30:22,804 --> 00:30:24,634 I told you that I needed to check something. 436 00:30:26,534 --> 00:30:27,899 I'm done checking. 437 00:30:27,900 --> 00:30:29,491 - What? - Bye, then. 438 00:30:29,492 --> 00:30:30,631 What? 439 00:30:33,045 --> 00:30:34,185 What... 440 00:30:36,785 --> 00:30:38,054 No, it can't be. 441 00:30:49,694 --> 00:30:50,794 (Yeo Woong) 442 00:30:53,044 --> 00:30:54,314 Hey, Woong. It's me. 443 00:30:55,555 --> 00:30:57,624 Can you ask the reporters to come to the filming site tomorrow? 444 00:30:57,825 --> 00:30:59,854 Reporters? Why? 445 00:31:00,055 --> 00:31:01,794 Don't ask me anything. 446 00:31:03,244 --> 00:31:05,044 Just do as I say. 447 00:31:06,015 --> 00:31:07,068 Please. 448 00:31:07,069 --> 00:31:09,018 (Episode 28 will air shortly.) 449 00:31:09,265 --> 00:31:11,294 Reporters? Why? 450 00:31:11,495 --> 00:31:13,234 Don't ask me anything. 451 00:31:14,684 --> 00:31:16,484 Just do as I say. 452 00:31:17,455 --> 00:31:18,585 Please. 453 00:31:23,497 --> 00:31:24,867 No, let me get it. 454 00:31:25,667 --> 00:31:29,169 I hope this show makes a hit because it's really causing a fuss. 455 00:31:29,174 --> 00:31:31,883 Well, I'm glad Wang Joon finally got off the hook. 456 00:31:31,884 --> 00:31:35,014 I heard it was because the emergency bell went off. 457 00:31:35,084 --> 00:31:36,153 How did it go off on its own? 458 00:31:36,154 --> 00:31:37,254 How should I know? 459 00:31:38,785 --> 00:31:39,925 You're right. 460 00:31:42,555 --> 00:31:45,264 What's that? Why are the reporters still here? 461 00:31:45,364 --> 00:31:46,895 Wasn't everything settled with Wang Joon? 462 00:31:46,924 --> 00:31:49,734 Exactly. Why do things just keep happening? 463 00:31:53,634 --> 00:31:54,633 What's wrong with him? 464 00:31:54,634 --> 00:31:56,635 Excuse me. 465 00:32:00,765 --> 00:32:03,365 I called them in like you wanted, 466 00:32:03,644 --> 00:32:05,444 but what in the world are you trying to do? 467 00:32:05,485 --> 00:32:08,015 I told you. I need to tell them something. 468 00:32:08,054 --> 00:32:09,954 So what is it that you need to say? 469 00:32:12,084 --> 00:32:13,224 The thing... 470 00:32:14,054 --> 00:32:15,894 I've been hiding away until now. 471 00:32:16,064 --> 00:32:18,507 Are you sure it's not something absurd? 472 00:32:19,665 --> 00:32:22,275 I really don't get you, Ma Wang Brat. 473 00:32:29,144 --> 00:32:31,084 - Woong! - Bo Won! 474 00:32:31,884 --> 00:32:33,984 I saw that there were reporters outside. 475 00:32:34,085 --> 00:32:35,484 Is something going on? 476 00:32:36,525 --> 00:32:39,725 Wang Joon said he wants reveal something, so we called them in. 477 00:32:40,125 --> 00:32:41,425 What do you mean, "reveal something"? 478 00:32:41,464 --> 00:32:44,395 I'm not really sure. That brat won't tell me. 479 00:32:45,565 --> 00:32:47,435 I don't know what he's got up his sleeve. 480 00:32:49,674 --> 00:32:50,804 Bo Won! 481 00:32:52,704 --> 00:32:54,675 Is it a safe shoot today? 482 00:32:55,645 --> 00:32:56,775 Yes. 483 00:32:57,415 --> 00:32:58,915 Still, be careful. 484 00:33:01,784 --> 00:33:03,655 Thank you for being concerned, Girlfriend. 485 00:33:07,224 --> 00:33:08,354 Eom Da Da! 486 00:33:09,524 --> 00:33:10,624 We're in trouble. 487 00:33:10,724 --> 00:33:11,864 What is it? 488 00:33:12,595 --> 00:33:13,995 Ma Wang Joon called in... 489 00:33:15,095 --> 00:33:16,794 Just come here. Hurry! 490 00:33:26,085 --> 00:33:27,225 Ma Wang Joon. 491 00:33:29,155 --> 00:33:30,695 What are all those reporters for? 492 00:33:30,895 --> 00:33:32,995 They said that you wanted to reveal something. 493 00:33:33,395 --> 00:33:35,094 What are you trying to do? 494 00:33:39,034 --> 00:33:40,604 Come and watch if you're curious. 495 00:33:41,835 --> 00:33:43,064 Then you'll find out. 496 00:33:45,234 --> 00:33:47,905 Wang Joon, don't do this. 497 00:33:49,274 --> 00:33:50,374 What... 498 00:33:51,075 --> 00:33:52,574 do you think I'm doing? 499 00:33:52,814 --> 00:33:55,714 Whatever it is, don't. 500 00:33:59,784 --> 00:34:01,055 Your eyes... 501 00:34:02,894 --> 00:34:04,855 are only worried about him. 502 00:34:08,265 --> 00:34:09,394 Eom Da Da. 503 00:34:10,765 --> 00:34:12,835 I'll be too busy later on, 504 00:34:13,765 --> 00:34:14,904 so I'll tell you now. 505 00:34:17,334 --> 00:34:18,474 I'm sorry... 506 00:34:19,945 --> 00:34:21,105 for deciding this on my own. 507 00:34:35,124 --> 00:34:36,254 (Ma Wang Joon) 508 00:35:05,154 --> 00:35:08,125 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 509 00:35:24,745 --> 00:35:26,375 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 510 00:35:30,359 --> 00:35:32,112 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 511 00:35:40,405 --> 00:35:41,505 First off all, 512 00:35:41,945 --> 00:35:46,015 I would like to apologize for raising concerns earlier on. 513 00:35:47,015 --> 00:35:50,154 I would also like to thank my fans... 514 00:35:51,054 --> 00:35:52,454 who did not lose faith in me. 515 00:35:53,925 --> 00:35:55,855 The reason I have gathered you all... 516 00:36:03,364 --> 00:36:05,765 is because I would like to reveal something to you. 517 00:36:06,104 --> 00:36:07,535 What is it? 518 00:36:11,074 --> 00:36:12,404 I would like to reveal... 519 00:36:15,245 --> 00:36:16,845 the person I love. 520 00:36:17,044 --> 00:36:19,015 - What? - A lover? 521 00:36:19,114 --> 00:36:20,444 - What? - What? 522 00:36:21,344 --> 00:36:23,184 - No way. - What did he say? 523 00:36:23,654 --> 00:36:26,225 The woman I have loved for seven years is here with us. 524 00:36:28,285 --> 00:36:29,395 She is... 525 00:36:33,194 --> 00:36:36,234 the special effect makeup artist, Eom Da Da. 526 00:36:37,494 --> 00:36:39,405 - What? - Da Da... 527 00:37:18,593 --> 00:36:41,078 You? 528 00:37:11,860 --> 00:37:13,630 - This is shocking. - Hey. 529 00:37:17,530 --> 00:37:19,370 Was the person Da Da has been meeting for seven years... 530 00:37:20,569 --> 00:37:21,940 Ma Wang Joon? 531 00:37:24,462 --> 00:37:26,202 Young Gu, are you okay? 532 00:37:26,776 --> 00:37:29,745 We were surprised too, but you must've been shocked. 533 00:37:30,249 --> 00:37:32,179 I didn't think Ma Wang Joon would be someone like that. 534 00:37:32,449 --> 00:37:35,890 Is he announcing that he will make a move for someone who has a lover? 535 00:37:41,619 --> 00:37:42,760 Young Gu. 536 00:37:44,989 --> 00:37:46,560 What happened to this? 537 00:37:46,929 --> 00:37:48,060 Look at this. 538 00:37:54,270 --> 00:37:55,409 Sit down first. 539 00:37:55,710 --> 00:37:57,640 Thank you for not revealing the fact... 540 00:37:57,840 --> 00:37:59,479 that Young Gu is a robot. 541 00:38:00,340 --> 00:38:02,049 Did you think that I'd say that? 542 00:38:03,579 --> 00:38:04,710 No. 543 00:38:05,220 --> 00:38:06,719 I knew that you... 544 00:38:07,949 --> 00:38:09,318 would trust me. 545 00:38:09,319 --> 00:38:10,719 No, you're wrong. 546 00:38:11,020 --> 00:38:14,260 I never knew that you would say something like that there. 547 00:38:15,689 --> 00:38:17,390 We finally got over the problem with Hwa Ni. 548 00:38:17,960 --> 00:38:19,599 Why did you cause this now? 549 00:38:19,730 --> 00:38:22,370 The person I loved for seven years is you. 550 00:38:23,699 --> 00:38:24,769 It's true. 551 00:38:24,770 --> 00:38:26,400 We broke up. 552 00:38:34,410 --> 00:38:36,609 I never thought that I broke up with you. 553 00:38:38,150 --> 00:38:39,549 My love only grew deeper. 554 00:38:40,249 --> 00:38:43,549 I realized it when you were in danger because of a robot... 555 00:38:44,189 --> 00:38:45,390 that looks just like me. 556 00:38:48,889 --> 00:38:50,630 My job as an actor... 557 00:38:51,829 --> 00:38:54,299 and the fans who love me are important too, 558 00:38:55,429 --> 00:38:57,599 but you're most important to me. 559 00:38:59,089 --> 00:39:00,189 I will reveal... 560 00:39:02,589 --> 00:39:03,990 everything in my heart. 561 00:39:10,129 --> 00:39:11,600 Tomorrow is your dad's memorial, right? 562 00:39:12,769 --> 00:39:13,939 I'll visit your house. 563 00:39:15,139 --> 00:39:17,809 No, it's fine. 564 00:39:20,209 --> 00:39:22,080 There are reporters everywhere outside now. 565 00:39:22,480 --> 00:39:24,379 I'll go outside first and get their attention. 566 00:39:24,410 --> 00:39:25,580 Come out then. 567 00:39:31,229 --> 00:39:32,899 (Ma Wang Joon) 568 00:39:40,089 --> 00:39:41,689 I'm even with you now... 569 00:39:41,820 --> 00:39:43,389 by keeping your secret. 570 00:39:44,089 --> 00:39:45,920 I'll fight like myself. 571 00:39:45,990 --> 00:39:47,460 You should try your way. 572 00:39:47,690 --> 00:39:49,030 Anyway, 573 00:39:50,329 --> 00:39:52,100 Da Da will choose me, a human. 574 00:39:56,740 --> 00:39:59,199 Wang Joon, do you have plans to get married? 575 00:39:59,200 --> 00:40:01,509 Did you discuss today's press conference with Da Da? 576 00:40:02,979 --> 00:40:04,340 We don't have plans for marriage, 577 00:40:04,680 --> 00:40:05,809 and we didn't discuss it. 578 00:40:05,839 --> 00:40:08,609 I just love her alone. 579 00:40:08,610 --> 00:40:09,949 Are you saying that it's a unilateral love? 580 00:40:09,950 --> 00:40:11,648 We'll slowly explain later. 581 00:40:11,649 --> 00:40:12,949 - Just a moment. - Please give us a comment. 582 00:40:12,950 --> 00:40:14,419 - Could you please tell us more? - We'll explain later. 583 00:40:14,420 --> 00:40:15,749 - Wang Joon. - Did you love her for seven years? 584 00:40:15,750 --> 00:40:17,859 - We'll explain later. - Please give us one more comment. 585 00:40:17,860 --> 00:40:19,259 - Give us a comment. - Let me ask you something. 586 00:40:19,260 --> 00:40:21,160 Since when did you love her? 587 00:40:40,450 --> 00:40:41,449 Darn it! 588 00:40:41,450 --> 00:40:43,379 (Kin Entertainment) 589 00:40:45,920 --> 00:40:47,119 Mr. Geum. 590 00:40:48,149 --> 00:40:49,550 I got proof. 591 00:40:50,060 --> 00:40:52,059 I checked the hospital's security cameras. 592 00:40:52,589 --> 00:40:54,160 Eom Da Da that witch. 593 00:40:54,190 --> 00:40:56,460 She set off the alarm when there was no fire. 594 00:40:56,930 --> 00:40:58,629 She dated Wang Joon for seven years. 595 00:40:58,630 --> 00:41:00,600 Let's expose them for that. 596 00:41:00,829 --> 00:41:03,600 It made me a liar, and you a lying mastermind. 597 00:41:04,070 --> 00:41:05,770 We can't go down like this! 598 00:41:09,979 --> 00:41:12,679 (Urgent press conference) 599 00:41:12,680 --> 00:41:15,309 "The woman Ma Wang Joon loved for seven years"... 600 00:41:15,579 --> 00:41:17,350 "is special effect makeup artist Eom Da Da"? 601 00:41:17,920 --> 00:41:19,050 The crazy... 602 00:41:20,190 --> 00:41:21,419 Will he retire? 603 00:41:21,420 --> 00:41:22,520 That's something... 604 00:41:22,920 --> 00:41:24,458 you and I will do. 605 00:41:24,459 --> 00:41:25,629 Mr. Geum! 606 00:41:33,739 --> 00:41:36,040 What an amazing smell. 607 00:41:36,469 --> 00:41:38,679 Yukjeon is best when made with Korean beef. 608 00:41:39,540 --> 00:41:40,650 Korean beef? 609 00:41:41,379 --> 00:41:43,880 A+ grade beef grown in Korea. 610 00:41:43,979 --> 00:41:47,050 I see. Beef that was acknowledged? 611 00:41:47,349 --> 00:41:48,449 That's right. 612 00:41:48,450 --> 00:41:51,760 My dad liked this, so we used to make this a lot. 613 00:41:54,560 --> 00:41:56,689 Why won't you ask me anything? 614 00:41:57,499 --> 00:41:59,760 How I feel after... 615 00:42:00,229 --> 00:42:02,199 Wang Joon's press conference, 616 00:42:02,300 --> 00:42:03,900 and what I plan to do. 617 00:42:05,369 --> 00:42:06,500 Aren't you curious? 618 00:42:06,739 --> 00:42:07,839 I am. 619 00:42:09,640 --> 00:42:12,640 But I trust you. 620 00:42:13,079 --> 00:42:15,650 Zero Ten put you in danger, 621 00:42:16,029 --> 00:42:17,399 and a lot happened. 622 00:42:18,029 --> 00:42:20,899 I wanted to spend some quiet time with you. 623 00:42:21,100 --> 00:42:22,200 Just you and me. 624 00:42:24,870 --> 00:42:27,509 Today, there'll be three of us. 625 00:42:27,579 --> 00:42:28,679 What? 626 00:42:28,980 --> 00:42:30,080 Is someone visiting? 627 00:42:30,809 --> 00:42:31,950 My dad. 628 00:42:33,620 --> 00:42:35,549 It's his death anniversary tomorrow. 629 00:42:35,999 --> 00:42:38,499 I'll host a memorial service at midnight. 630 00:42:39,139 --> 00:42:40,270 Memorial service. 631 00:42:40,340 --> 00:42:43,440 To serve food to a dead person's spirit. 632 00:42:45,040 --> 00:42:46,140 Yes. 633 00:42:46,340 --> 00:42:48,579 If we set out some food and leave the door open, 634 00:42:48,710 --> 00:42:50,150 Dad will come to eat. 635 00:42:51,720 --> 00:42:52,849 What? 636 00:42:52,862 --> 00:42:54,003 Young Gu. 637 00:42:54,865 --> 00:42:56,306 Over here. 638 00:42:59,119 --> 00:43:00,158 He's here. 639 00:43:00,159 --> 00:43:01,329 (Workroom) 640 00:43:01,330 --> 00:43:03,089 Over here. 641 00:43:04,060 --> 00:43:05,359 Young Gu. 642 00:43:06,060 --> 00:43:07,170 It was you? 643 00:43:07,899 --> 00:43:09,499 Are you expecting someone else? 644 00:43:11,899 --> 00:43:13,099 No. 645 00:43:13,100 --> 00:43:15,070 Why are you here so late? 646 00:43:15,139 --> 00:43:18,079 You have to pay the installment tomorrow, 647 00:43:18,080 --> 00:43:19,609 and I forgot to tell you. 648 00:43:20,350 --> 00:43:22,780 You could've texted me the account number. 649 00:43:22,799 --> 00:43:24,600 Yes, I could have. 650 00:43:25,230 --> 00:43:28,139 I don't see Mr. Ma. 651 00:43:28,140 --> 00:43:29,240 Is he out? 652 00:43:30,640 --> 00:43:32,733 Yes. He went back to his place. 653 00:43:32,734 --> 00:43:34,005 Yes. 654 00:43:35,039 --> 00:43:37,308 That's great. You should protect your girlfriend. 655 00:43:37,309 --> 00:43:38,610 Don't lose her to anyone. 656 00:43:39,209 --> 00:43:41,480 Your front door was open, so I closed it. 657 00:43:42,049 --> 00:43:44,120 I left it open on purpose. 658 00:43:44,220 --> 00:43:45,350 What? 659 00:43:45,419 --> 00:43:46,850 We're expecting a ghost. 660 00:43:47,059 --> 00:43:48,159 A ghost? 661 00:43:56,630 --> 00:43:57,769 Here. 662 00:43:59,270 --> 00:44:00,399 Thank you. 663 00:44:03,489 --> 00:44:06,290 I drove round the neighborhood a few times to lose the reporters. 664 00:44:06,759 --> 00:44:08,560 Bo Won, you're here too. 665 00:44:10,290 --> 00:44:11,800 Is it a special day? 666 00:44:12,359 --> 00:44:14,900 It's Da Da's father's death anniversary. 667 00:44:17,470 --> 00:44:21,070 I'd expected as much, but you really are. 668 00:44:21,170 --> 00:44:22,469 What do you mean? 669 00:44:22,940 --> 00:44:23,939 Woong. 670 00:44:23,940 --> 00:44:26,540 What? Oh, here. 671 00:44:28,279 --> 00:44:29,680 It's Da Da's father's death anniversary. 672 00:44:30,479 --> 00:44:33,890 I brought something appropriate. Change into this. 673 00:44:48,814 --> 00:44:53,914 [VIU Ver] SBS E28 'My Absolute Boyfriend'" -♥ Ruo Xi ♥- 674 00:45:08,720 --> 00:45:11,358 You can all bow in turn... 675 00:45:11,359 --> 00:45:12,489 and then eat. 676 00:45:12,619 --> 00:45:13,890 Not you. 677 00:45:14,759 --> 00:45:16,259 You get sick... 678 00:45:16,889 --> 00:45:18,400 on this day every year. 679 00:45:18,460 --> 00:45:20,430 Yes. You can rest. 680 00:45:20,999 --> 00:45:22,770 We'll keep your dad company. 681 00:45:22,999 --> 00:45:24,099 We'll eat everything. 682 00:45:24,100 --> 00:45:26,200 Yes, Da Da. Leave it to us. 683 00:45:29,970 --> 00:45:33,910 No. They aren't dating anymore. 684 00:45:35,149 --> 00:45:37,680 They did date for seven years, but they broke up. 685 00:45:39,320 --> 00:45:43,089 Who cares if Wang Joon dumped her or got dumped? 686 00:45:43,920 --> 00:45:45,290 Send a list of questions. 687 00:45:45,820 --> 00:45:48,528 We'll go through them, decide on the interview, 688 00:45:48,529 --> 00:45:49,930 and get back to you. 689 00:45:52,529 --> 00:45:54,800 The reporters are still bothering you? 690 00:45:56,930 --> 00:46:00,810 Because Wang Joon announced his unrequited love story. 691 00:46:02,210 --> 00:46:05,609 I'm here because Wang Joon wanted to stay for a chat. 692 00:46:05,779 --> 00:46:07,079 Why are you here? 693 00:46:07,649 --> 00:46:09,449 It's after midnight. 694 00:46:09,450 --> 00:46:12,520 It's dangerous for a woman to be out alone, even you. 695 00:46:15,950 --> 00:46:17,719 You aren't that reliable, 696 00:46:18,720 --> 00:46:22,859 but it's the first time anyone wanted to protect me. 697 00:46:23,960 --> 00:46:27,099 Is Young Gu feeling unwell? 698 00:46:27,269 --> 00:46:29,998 He seemed a bit down and weak. 699 00:46:29,999 --> 00:46:31,540 That can't be. 700 00:46:32,399 --> 00:46:33,570 I am... 701 00:46:34,109 --> 00:46:35,939 pretty fit myself, 702 00:46:35,940 --> 00:46:38,280 but Young Gu's body is beyond that. 703 00:46:40,239 --> 00:46:42,310 You're nice and fit? 704 00:46:43,109 --> 00:46:44,749 My gosh. 705 00:46:45,350 --> 00:46:48,420 Why do people react that way when I say that? 706 00:46:48,920 --> 00:46:51,219 Do you want me to prove it to you? 707 00:46:51,220 --> 00:46:53,790 My gosh. Are you out of your mind? 708 00:46:54,560 --> 00:46:55,988 - Oh, dear. - Sorry. 709 00:46:55,989 --> 00:46:57,258 Does it hurt bad? 710 00:46:57,259 --> 00:46:58,799 - No, gosh. - Are you okay? 711 00:46:58,800 --> 00:46:59,930 I'm fine. 712 00:47:00,399 --> 00:47:02,530 I'll return it to you washed and ironed. 713 00:47:03,499 --> 00:47:04,640 Thank you. 714 00:47:06,520 --> 00:47:07,919 If you're grateful, do well. 715 00:47:09,289 --> 00:47:11,799 I could stay here, but I'm going home. 716 00:47:12,730 --> 00:47:15,370 I don't want reporters to say we're living together. 717 00:47:16,100 --> 00:47:17,470 So be careful. 718 00:47:18,000 --> 00:47:19,769 People will recognize Da Da now. 719 00:47:20,439 --> 00:47:22,210 If people recognize Da Da, 720 00:47:23,669 --> 00:47:24,879 what will happen? 721 00:47:26,110 --> 00:47:27,239 It'll be like... 722 00:47:28,080 --> 00:47:32,249 "The woman Ma Wang Joon loves hangs out with another man." 723 00:47:33,519 --> 00:47:34,820 People will gossip. 724 00:47:35,549 --> 00:47:38,090 You knew it would put Girlfriend in that situation, 725 00:47:39,519 --> 00:47:40,959 and you did that press conference? 726 00:47:40,960 --> 00:47:42,129 Yes. 727 00:47:43,090 --> 00:47:44,229 Because I love her. 728 00:47:45,730 --> 00:47:47,600 Sometimes such actions are needed. 729 00:47:48,830 --> 00:47:50,800 As a robot, you wouldn't know. 730 00:47:57,909 --> 00:48:00,310 There's only one reason I'm letting you stay with Da Da. 731 00:48:00,440 --> 00:48:01,949 It's in case my fan or a reporter... 732 00:48:01,950 --> 00:48:03,810 breaks into this house. 733 00:48:03,850 --> 00:48:04,950 If that happens, 734 00:48:05,549 --> 00:48:07,550 other than protect Da Da, 735 00:48:08,850 --> 00:48:10,119 don't do anything else. 736 00:48:12,460 --> 00:48:13,889 Let's go. 737 00:48:14,320 --> 00:48:15,629 Okay, let's go. 738 00:48:34,279 --> 00:48:35,509 Everyone left? 739 00:48:35,950 --> 00:48:37,080 Yes. 740 00:48:38,879 --> 00:48:40,080 Shall I join you? 741 00:48:40,450 --> 00:48:41,749 No. 742 00:48:42,120 --> 00:48:43,820 I had just one shot... 743 00:48:44,049 --> 00:48:45,920 so I could toast to my dad. 744 00:48:46,990 --> 00:48:48,229 No. 745 00:48:48,629 --> 00:48:51,560 Maybe he already had a drink with Mom. 746 00:49:00,180 --> 00:49:02,550 Where do dead people go? 747 00:49:05,149 --> 00:49:06,660 They don't go anywhere. 748 00:49:09,679 --> 00:49:11,610 They remain in people's memories. 749 00:49:13,280 --> 00:49:15,179 They remain in text messages... 750 00:49:15,510 --> 00:49:17,480 that people couldn't bear to delete. 751 00:49:18,920 --> 00:49:20,350 They remain in... 752 00:49:21,620 --> 00:49:23,490 photos that people cherish. 753 00:49:25,219 --> 00:49:27,360 In music we listened to together, 754 00:49:28,089 --> 00:49:30,130 and in dances we danced together. 755 00:49:33,030 --> 00:49:34,370 My dad... 756 00:49:35,899 --> 00:49:37,669 remains just like that. 757 00:49:46,109 --> 00:49:49,050 We start early tomorrow. I should go to bed. 758 00:50:02,190 --> 00:50:05,360 The dance you danced with your father. 759 00:50:07,230 --> 00:50:08,499 I want to learn it. 760 00:50:35,260 --> 00:50:36,729 You're really good now. 761 00:50:43,940 --> 00:50:45,239 Guess what? 762 00:50:46,169 --> 00:50:47,310 What? 763 00:50:47,669 --> 00:50:49,810 Everything we do together... 764 00:50:51,909 --> 00:50:53,209 is a first... 765 00:50:53,780 --> 00:50:54,880 to me. 766 00:50:56,720 --> 00:50:58,050 This dance. 767 00:50:59,450 --> 00:51:01,320 Bowing to greet one's spirit. 768 00:51:03,619 --> 00:51:05,090 Cooking yukjeon. 769 00:51:07,129 --> 00:51:08,959 You taught me all that. 770 00:51:15,730 --> 00:51:18,800 I'll teach you a lot of other things too. 771 00:51:19,669 --> 00:51:20,769 Okay. 772 00:51:22,040 --> 00:51:24,979 Let's stay together for a long time, Girlfriend. 773 00:51:48,887 --> 00:51:50,769 Okay. Bo Won. 774 00:51:50,770 --> 00:51:52,940 This company's sponsoring this drama. 775 00:51:53,039 --> 00:51:55,139 - Try it. - I only use my usual products. 776 00:51:55,580 --> 00:51:57,909 Even Ruby uses this. 777 00:51:57,910 --> 00:51:58,949 - Ruby? - Yes. 778 00:51:58,950 --> 00:52:02,280 And just so you know, Kyu Ri cares a lot about looks. 779 00:52:02,380 --> 00:52:03,950 If you want to impress her, 780 00:52:04,319 --> 00:52:05,649 you must maintain yourself. 781 00:52:06,789 --> 00:52:08,609 That's it. That's it. Perfect. 782 00:52:08,610 --> 00:52:10,727 Don't use that much. 783 00:52:12,659 --> 00:52:17,130 Does our brother-in-law have a special skincare regime? 784 00:52:17,429 --> 00:52:19,268 - Who? Young Gu? - Yes, Young Gu. 785 00:52:19,269 --> 00:52:23,468 His skin is so smooth that it practically shines. 786 00:52:23,469 --> 00:52:26,408 And he almost flies when he does his stunts. 787 00:52:26,409 --> 00:52:28,808 He's handsome, has great skin, 788 00:52:28,809 --> 00:52:31,749 is really fit. It's like he's a fraudulent individual. 789 00:52:31,780 --> 00:52:33,378 You'd think he's a robot. 790 00:52:33,379 --> 00:52:35,989 Don't say that. You can't call a person a robot. 791 00:52:35,990 --> 00:52:37,989 - Why did you hit me? - Sorry. 792 00:52:39,359 --> 00:52:40,489 Hello. 793 00:52:40,589 --> 00:52:41,828 Ms. Eom's not here? 794 00:52:41,829 --> 00:52:43,360 I wanted to have lunch with her. 795 00:52:44,089 --> 00:52:46,159 She's in a meeting with the art department. 796 00:52:47,899 --> 00:52:49,999 Bo Won, do you want to have lunch with me? 797 00:52:50,069 --> 00:52:53,469 I have plans. Or rather, I'm about to have plans. 798 00:52:53,470 --> 00:52:54,868 Hello. 799 00:52:54,869 --> 00:52:56,469 Hi there. 800 00:52:59,339 --> 00:53:00,338 Kyu Ri. 801 00:53:00,339 --> 00:53:02,449 I printed a list of famous restaurants nearby. 802 00:53:02,450 --> 00:53:03,749 Do you want to join me? 803 00:53:04,750 --> 00:53:06,249 - Bo Won. - Yes? 804 00:53:07,020 --> 00:53:08,449 Did you not shower today? 805 00:53:09,220 --> 00:53:11,519 Go and wash your face. 806 00:53:12,020 --> 00:53:14,388 It's midday, and there's grease all over. 807 00:53:14,389 --> 00:53:16,590 It's so gross and disgusting. 808 00:53:16,690 --> 00:53:19,229 Have lunch with me instead. 809 00:53:19,230 --> 00:53:20,560 I have no appetite. 810 00:53:20,599 --> 00:53:21,898 Eat with me. 811 00:53:21,899 --> 00:53:23,328 I have no appetite. 812 00:53:23,329 --> 00:53:25,199 Will you eat with me or kiss me? 813 00:53:25,240 --> 00:53:26,870 What? A famous drama line? 814 00:53:26,970 --> 00:53:28,368 From "I'm Sorry, I Love You"? 815 00:53:28,369 --> 00:53:30,239 Will you eat with me or live with me? 816 00:53:30,240 --> 00:53:31,308 It popularized... 817 00:53:31,309 --> 00:53:33,739 So Ji Sub's headband and Lim Soo Jung's Ugg boots. 818 00:53:33,740 --> 00:53:36,479 Will you eat with me or live with me? 819 00:53:36,780 --> 00:53:38,918 I follow the shadows... 820 00:53:38,919 --> 00:53:40,418 Will you eat with me... 821 00:53:40,419 --> 00:53:43,949 - or marry... - Let's eat. I'll eat with you. 822 00:53:43,950 --> 00:53:45,790 - Let's have lunch. - Come on then. 823 00:53:48,660 --> 00:53:50,388 Yeo Woong's so awesome. 824 00:53:50,389 --> 00:53:52,600 She takes the lead, and that's just amazing. 825 00:53:53,200 --> 00:53:54,300 It is. 826 00:53:57,419 --> 00:53:58,519 Da Da. 827 00:54:01,560 --> 00:54:02,819 Are you ready? 828 00:54:06,019 --> 00:54:08,760 It's such a pity only we can enjoy this sight. 829 00:54:10,969 --> 00:54:12,100 Pardon? 830 00:54:12,850 --> 00:54:14,018 What do you mean? 831 00:54:14,019 --> 00:54:15,518 After the press conference, 832 00:54:15,519 --> 00:54:17,720 people started looking up our drama. 833 00:54:18,060 --> 00:54:20,758 They're looking forward to season two... 834 00:54:20,759 --> 00:54:22,960 starring a doting and honest star. 835 00:54:24,659 --> 00:54:26,900 Is that how people think? 836 00:54:28,070 --> 00:54:29,369 I was concerned, 837 00:54:29,370 --> 00:54:31,640 but we got some free PR. 838 00:54:34,209 --> 00:54:37,509 Try to succeed in both love and work. 839 00:54:38,739 --> 00:54:40,210 Okay, thanks. 840 00:54:41,209 --> 00:54:42,450 Should I act too? 841 00:54:44,219 --> 00:54:46,180 You laughed? Go to work! 842 00:54:48,550 --> 00:54:49,650 Da Da. 843 00:54:50,550 --> 00:54:52,420 I only have two scenes left. 844 00:54:53,293 --> 00:54:55,023 Shall we visit your father together? 845 00:54:57,069 --> 00:54:58,800 I'll take care of that. 846 00:54:59,569 --> 00:55:00,669 Your father... 847 00:55:02,719 --> 00:55:04,559 He had a hard time... 848 00:55:04,789 --> 00:55:06,329 after he lost his wife first. 849 00:55:07,499 --> 00:55:10,730 Why are you suddenly talking about that now? 850 00:55:12,450 --> 00:55:13,750 You said this... 851 00:55:14,119 --> 00:55:15,949 when we first started to date each other. 852 00:55:17,660 --> 00:55:18,760 You said... 853 00:55:19,990 --> 00:55:22,030 that we shouldn't make each other suffer like that. 854 00:55:23,460 --> 00:55:24,730 You said you wanted to grow old together. 855 00:55:26,329 --> 00:55:28,199 I had only one goal since that day. 856 00:55:29,829 --> 00:55:31,469 I wanted to grow old with you. 857 00:55:32,640 --> 00:55:34,040 Even if we gained more wrinkles... 858 00:55:35,569 --> 00:55:37,040 and started to have difficulties in walking, 859 00:55:39,480 --> 00:55:41,010 just being together will be enough. 860 00:55:41,779 --> 00:55:43,949 That's what I thought too. But... 861 00:55:43,950 --> 00:55:45,050 Yes. But... 862 00:55:45,619 --> 00:55:47,149 that's impossible for you to do with Young Gu. 863 00:55:48,619 --> 00:55:49,719 You know that. 864 00:55:50,289 --> 00:55:52,859 You will change as time passes, but it's not like that for him. 865 00:55:54,029 --> 00:55:55,990 You may get 60 years old and 70 years old, 866 00:55:56,130 --> 00:55:57,959 but he will be in his 20s forever. 867 00:55:58,930 --> 00:56:00,330 What do you think people will say... 868 00:56:02,970 --> 00:56:04,899 if they see you two like that? 869 00:56:06,009 --> 00:56:07,709 What will he think... 870 00:56:08,435 --> 00:56:10,005 as he sees you change? 871 00:56:18,690 --> 00:56:20,149 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 872 00:56:20,150 --> 00:56:22,490 Ma Wang Joon is dumber than I thought. 873 00:56:22,590 --> 00:56:23,760 He's so boring. 874 00:56:24,678 --> 00:56:26,809 Why can't he use the chance I gave him? 875 00:56:27,230 --> 00:56:28,600 Zero Ten has been retrieved too. 876 00:56:29,329 --> 00:56:30,830 There's no other way now. 877 00:56:31,599 --> 00:56:33,899 If you want to retrieve Zero Nine from Eom Da Da, 878 00:56:34,900 --> 00:56:37,840 I think you could just reveal that he's a robot. 879 00:56:38,339 --> 00:56:40,909 Do you think that I want to get back Ken... 880 00:56:40,910 --> 00:56:43,379 by initializing him or something? 881 00:56:43,779 --> 00:56:45,179 If that's not what you want... 882 00:56:45,250 --> 00:56:47,310 I want him to be miserably destroyed... 883 00:56:48,720 --> 00:56:49,949 in front of my eyes... 884 00:56:50,650 --> 00:56:51,949 and in front of Eom Da Da's eyes. 885 00:56:57,949 --> 00:56:59,349 Get out if you understood that. 886 00:57:10,180 --> 00:57:13,510 Young Gu, will you continue doing stunts? 887 00:57:14,249 --> 00:57:16,649 Yes. I need to earn money. 888 00:57:16,850 --> 00:57:21,220 But isn't it uncomfortable to keep bumping into Wang Joon? 889 00:57:21,749 --> 00:57:24,460 Da Da is my girlfriend. 890 00:57:24,759 --> 00:57:26,359 And I'm Da Da's boyfriend. 891 00:57:27,640 --> 00:57:29,539 There's nothing awkward between Wang Joon and me. 892 00:57:29,880 --> 00:57:33,180 But they've been together for seven years. 893 00:57:33,479 --> 00:57:35,150 Of course, I didn't know she was with Wang Joon. 894 00:57:35,380 --> 00:57:36,688 But according to what I've seen, 895 00:57:36,689 --> 00:57:39,789 Da Da really loved that man. 896 00:57:39,790 --> 00:57:41,789 Seriously. 897 00:57:41,790 --> 00:57:44,230 Why is this not working out? It's so tactless like someone. 898 00:57:52,800 --> 00:57:54,299 Are you sick, Young Gu? 899 00:57:55,669 --> 00:57:57,910 No, I'm fine. 900 00:58:01,340 --> 00:58:05,408 And you taught me that my first love will come true... 901 00:58:05,409 --> 00:58:08,349 if the balsam dye lasts until the first snow. 902 00:58:08,350 --> 00:58:10,150 Is Da Da really your first love? 903 00:58:10,719 --> 00:58:11,819 Yes. 904 00:58:13,219 --> 00:58:14,490 She's so lucky. 905 00:58:15,159 --> 00:58:17,289 I'll get up now if you're finished with my makeup. 906 00:58:17,290 --> 00:58:18,960 Okay. It's done. 907 00:58:18,989 --> 00:58:21,029 - Good job. - Good job. 908 00:58:27,939 --> 00:58:29,039 Young Gu. 909 00:58:29,669 --> 00:58:32,170 That's not funny. Why would you pull a prank like that? 910 00:58:32,269 --> 00:58:34,680 What was that? Are you pretending to be gone? 911 00:58:35,080 --> 00:58:37,109 He got upset because of you. 912 00:58:37,110 --> 00:58:39,180 What are you talking about? Young Gu. 913 00:58:40,150 --> 00:58:42,819 - My gosh. He's not even blinking. - Young Gu. 914 00:58:42,820 --> 00:58:43,849 - Young Gu. - Young Gu. 915 00:58:43,850 --> 00:58:45,490 Young Gu is really amazing. 916 00:58:45,890 --> 00:58:47,319 Da Da, Young Gu is acting strange. 917 00:58:47,320 --> 00:58:48,718 He won't get up because of a prank he's pulling on us. 918 00:58:48,719 --> 00:58:50,359 - What's wrong? - Just quit it. 919 00:58:54,465 --> 00:58:55,700 Young Gu. 920 00:59:05,217 --> 00:59:07,710 (My Absolute Boyfriend) 921 00:59:07,711 --> 00:59:49,547 (No translations for next episode preview due to NEXT Ver omitted lot of scenes.) 61754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.