Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:38,000
MI GUARDAESPALDAS
2
00:03:10,456 --> 00:03:12,390
Espera un segundo.
3
00:03:12,458 --> 00:03:14,392
Ah, el gran pescador.
4
00:03:14,460 --> 00:03:15,893
Ma�ana es un gran d�a.
5
00:03:27,106 --> 00:03:28,300
Hola.
6
00:03:29,375 --> 00:03:31,900
Hey, Cliffie, �c�mo est�s?
7
00:03:31,978 --> 00:03:33,912
- �Alist�ndote para el colegio ma�ana?
- Si.
8
00:03:33,980 --> 00:03:35,413
Oye, buena suerte.
9
00:03:41,054 --> 00:03:43,249
Le dije, "H�ctor,
10
00:03:43,323 --> 00:03:46,087
la TV es un narc�tico.
11
00:03:46,159 --> 00:03:48,593
Consume tu virilidad
12
00:03:48,661 --> 00:03:52,165
si la ves todo el tiempo."
13
00:03:52,298 --> 00:03:53,663
Es una droga.
14
00:03:53,733 --> 00:03:55,166
Exactamente.
15
00:03:55,234 --> 00:03:56,667
Una droga.
16
00:03:56,736 --> 00:04:01,605
Ah� est�, un tipo joven,
s�lo 67 a�os,
17
00:04:01,674 --> 00:04:05,303
sus ojos se est�n
convirtiendo en faros.
18
00:04:05,378 --> 00:04:07,778
Lleg� al punto que...
19
00:04:08,948 --> 00:04:13,009
pr�cticamente ten�a
que arrastrarlo a la cama.
20
00:04:14,453 --> 00:04:17,388
Por eso nos separamos.
21
00:04:18,958 --> 00:04:21,051
Oh, hey...
22
00:04:21,127 --> 00:04:24,358
ah� est�n los Dumpys
de Cincinnati.
23
00:04:24,430 --> 00:04:26,421
Dunphys.
24
00:04:26,499 --> 00:04:29,991
�l hace aquellas lindas
tarjetas que dicen "Mej�rate"
25
00:04:30,069 --> 00:04:32,003
Ella escribe las frases.
26
00:04:32,071 --> 00:04:35,268
�Tienes tarjetas picantes?
27
00:04:35,341 --> 00:04:37,866
A�n no, Sra. Peache.
28
00:04:41,447 --> 00:04:43,381
Eso se ve delicioso.
29
00:04:43,449 --> 00:04:46,885
Por qu� no exprimes un poco...
30
00:04:46,953 --> 00:04:50,389
de lim�n ah�...
le da sabor.
31
00:04:52,124 --> 00:04:54,058
An�mate, �no?
32
00:04:57,964 --> 00:04:59,864
Ahora, d�nde...
Oh, s�.
33
00:05:01,734 --> 00:05:03,565
Todo est� bajo control.
34
00:05:03,636 --> 00:05:05,069
Hola, pap�.
35
00:05:05,137 --> 00:05:09,005
Ella no tiene acceso
a las llaves de la habitaci�n.
36
00:05:09,075 --> 00:05:12,511
No puedo hacer eso.
Es mi madre.
37
00:05:12,578 --> 00:05:16,014
No fue m�s que un malentendido.
38
00:05:17,583 --> 00:05:21,349
Griffith no es el administrador de
de este hotel.
39
00:05:21,420 --> 00:05:23,650
Yo soy. Conf�a en mi, �bien?
40
00:05:23,723 --> 00:05:26,453
El 405 listo.
Terminar� el 406 ma�ana.
41
00:05:26,525 --> 00:05:27,958
�Ma�ana? �A qu� horas?
42
00:05:28,027 --> 00:05:29,460
Despu�s del almuerzo.
43
00:05:29,528 --> 00:05:30,961
Eso es muy tarde.
44
00:05:31,030 --> 00:05:32,463
�Quieres milagros?
45
00:05:32,531 --> 00:05:34,362
Espera.
Marty, espera.
46
00:05:34,433 --> 00:05:36,560
- No est� en el cuarto de v�lvulas.
- Oh, Dios.
47
00:05:36,636 --> 00:05:38,399
No puedo estar en todas partes.
Estoy en mi descanso.
48
00:05:38,471 --> 00:05:40,735
- Est� en el bar.
- �Sola?
49
00:05:40,806 --> 00:05:44,037
Me voy de aqu�.
Tengo una reuni�n del sindicato.
50
00:05:44,110 --> 00:05:46,442
Luego te llamo, �bien?
51
00:05:46,512 --> 00:05:47,945
Adi�s.
52
00:05:48,014 --> 00:05:49,447
�D�nde est�?
53
00:05:57,189 --> 00:06:01,125
Como siempre, operamos
como una m�quina bien engrasada.
54
00:06:01,193 --> 00:06:03,127
�Tienes tiempo para cenar?
55
00:06:03,195 --> 00:06:05,129
Vamos.
S�, Griffith.
56
00:06:05,197 --> 00:06:08,064
Sr. Peache,
las cosas van mal.
57
00:06:08,134 --> 00:06:11,069
El cuarto piso es un desastre.
58
00:06:11,137 --> 00:06:11,933
La Sra. Dunphy...
59
00:06:12,004 --> 00:06:15,565
alega que su marido recibi�
insinuaciones de una anciana.
60
00:06:15,641 --> 00:06:18,508
Y sabemos qui�n es.
61
00:06:18,577 --> 00:06:21,068
La suite del senator Byrum
se la dieron a otra persona.
62
00:06:21,147 --> 00:06:24,583
Bueno, yo me encargar� de
la Sra. Dunphy y del senador,
63
00:06:24,650 --> 00:06:27,585
y t� enc�rgate
del cuarto piso.
64
00:06:29,155 --> 00:06:32,591
T�, jovencito,
a�n no terminas tu comida.
65
00:06:32,658 --> 00:06:35,092
Tratar� de estar contigo.
�Est� bien?
66
00:06:37,496 --> 00:06:39,430
Hola. Hola, se�orita.
67
00:06:39,498 --> 00:06:41,432
Ha visto a...
68
00:06:41,500 --> 00:06:43,764
�Ud. es la se�ora Dunphy?
69
00:06:43,836 --> 00:06:46,100
Por amor de Dios,
Ud. se describi� tan distinto...
70
00:06:46,172 --> 00:06:48,003
��l es su padre?
71
00:07:00,186 --> 00:07:01,619
�Murci�lagos!
72
00:07:01,687 --> 00:07:03,120
�Murci�lagos!
73
00:07:06,692 --> 00:07:09,559
Lo siento.
�Te asust�?
74
00:07:09,628 --> 00:07:11,562
No. Ya te hab�a visto.
75
00:07:11,630 --> 00:07:14,565
No es cierto, peque�o mentiroso.
76
00:07:14,633 --> 00:07:17,067
Nadie espera un ataque de murci�lagos.
77
00:07:17,136 --> 00:07:21,072
Te hab�a visto hace rato.
78
00:07:22,641 --> 00:07:25,075
No golpear�s a una mujer.
79
00:07:25,144 --> 00:07:28,079
Algunos hombres creen que las
mujeres quieren eso. Se equivocan.
80
00:07:28,147 --> 00:07:31,082
D�jala antes que golpearla.
81
00:07:31,150 --> 00:07:33,084
Baja esa almohada.
82
00:07:33,152 --> 00:07:34,585
Eso es.
83
00:07:38,290 --> 00:07:41,418
Det�nte.
Bien, me rindo.
84
00:07:41,494 --> 00:07:43,928
Oh, chico malo.
85
00:07:43,996 --> 00:07:46,430
Nunca oyes mis consejos.
86
00:07:46,499 --> 00:07:48,933
Mira lo que tengo.
87
00:07:49,001 --> 00:07:50,935
Un cuaderno nuevecito,
88
00:07:51,003 --> 00:07:52,937
un bloc de papel,
89
00:07:53,005 --> 00:07:55,098
y, ... un l�piz...
90
00:07:55,174 --> 00:07:57,608
l�pices y un borrador.
91
00:07:57,676 --> 00:08:00,611
Siempre me gust�
el primer d�a de colegio.
92
00:08:00,679 --> 00:08:04,115
Me encantaba ir a
las papeler�as.
93
00:08:04,183 --> 00:08:07,050
Huelen tan rico.
Los asseraderos, tambi�n.
94
00:08:07,119 --> 00:08:08,552
Y las librer�as.
95
00:08:08,621 --> 00:08:12,387
S�. Nada huele mejor
que un libro nuevo.
96
00:08:12,458 --> 00:08:14,551
�Madre!
97
00:08:14,627 --> 00:08:16,060
Madre.
98
00:08:19,799 --> 00:08:21,232
Madre...
99
00:08:28,974 --> 00:08:30,407
Madre.
100
00:08:33,646 --> 00:08:37,412
�C�mo sab�as que
regrasar�a ah�?
101
00:08:37,483 --> 00:08:40,816
Te excediste un poco con tu
"Gardenia de la Selva".
102
00:08:42,221 --> 00:08:46,681
Ooh, ese olor ha tra�do
a 1.000 hombres a mis garras.
103
00:08:46,759 --> 00:08:48,192
Tus "garras"...
104
00:08:48,260 --> 00:08:51,696
ese es precisamente el tema
del serm�n de esta noche.
105
00:08:51,764 --> 00:08:54,699
Hemos hablado sobre
eso muchas veces.
106
00:08:54,767 --> 00:08:57,702
Me gusta lo de
"No debes".
107
00:08:57,770 --> 00:09:00,204
Este hotel no es m�o.
108
00:09:00,272 --> 00:09:01,705
S�lo lo administro.
109
00:09:01,774 --> 00:09:04,709
�C�mo estar�a sin t�?
110
00:09:04,777 --> 00:09:06,642
Con un nuevo administrador.
111
00:09:06,712 --> 00:09:09,647
Griffith me vigila
como un buitre.
112
00:09:09,715 --> 00:09:11,148
Ese sucio debilucho.
113
00:09:11,217 --> 00:09:14,653
Dice que trataste de ligar...
114
00:09:14,720 --> 00:09:16,654
con un tipo de Cincinnati.
115
00:09:16,722 --> 00:09:18,656
Un hombre casado, mam�.
116
00:09:18,724 --> 00:09:20,783
Est�bamos hablando.
Tomamos unos tragos.
117
00:09:20,860 --> 00:09:24,660
Todo es perfectamente inocente.
Su esposa estuvo all� todo el tiempo.
118
00:09:24,730 --> 00:09:26,163
Bien.
119
00:09:26,232 --> 00:09:29,167
�D�nde sugieres que vaya
120
00:09:29,235 --> 00:09:31,795
cuando nos echen
de este hotel?
121
00:09:31,871 --> 00:09:34,169
Bueno, al viejo hogar de actores.
122
00:09:34,240 --> 00:09:37,676
Yo ser�a una habitante.
T� ser�as el gerente.
123
00:09:37,743 --> 00:09:39,176
Cliff ser�a un
ayudante de camarero.
124
00:09:39,245 --> 00:09:40,803
Yo renuncio.
125
00:09:40,880 --> 00:09:45,180
T� ir�s al colegio y te comportar�s
como un estudiante.
126
00:09:45,251 --> 00:09:49,244
Yo actuar� como un administrador
de hotel. Y, �t� mam�?
127
00:09:49,321 --> 00:09:50,948
S�, Larry.
128
00:09:52,091 --> 00:09:53,524
Trata...
129
00:09:53,592 --> 00:09:56,993
por amor de Dios, de comportarte
de acuerdo a tu edad.
130
00:09:57,062 --> 00:10:00,327
- �Actuar�s de acuerdo a tu edad?
- Lo intentar�.
131
00:10:00,399 --> 00:10:02,492
Yo intentar� nada. T� lo har�s.
132
00:10:28,294 --> 00:10:30,228
Dales duro, campe�n.
133
00:10:35,301 --> 00:10:37,735
Te recojo a las 3:00.
134
00:11:36,895 --> 00:11:40,058
Disculpe.
�El 235 es por ah�?
135
00:12:01,820 --> 00:12:03,253
Buenos d�as.
136
00:12:03,321 --> 00:12:06,256
�Podr�an buscar un pupitre?
137
00:12:07,492 --> 00:12:09,892
Hey, estoy sentado all�.
138
00:12:09,961 --> 00:12:11,792
Lo siento.
139
00:12:11,863 --> 00:12:15,697
�Hola! �Podr�an buscar un pupitre?
140
00:12:15,767 --> 00:12:17,735
Encuentren uno que les guste.
141
00:12:17,803 --> 00:12:21,705
Ser� su puesto
todo el semestre.
142
00:12:23,441 --> 00:12:25,068
Oh, est� ocupado.
143
00:12:27,345 --> 00:12:31,213
El joven de la chaqueta azul...
144
00:12:31,283 --> 00:12:34,719
podr�a buscar un pupitre y sentarse?
145
00:12:36,121 --> 00:12:37,554
�Est� ocupado?
146
00:12:43,295 --> 00:12:45,229
Toca bajo la mesa.
147
00:12:47,632 --> 00:12:50,226
A veces hay chicle que se remonta
a la �poca Neanderthal.
148
00:12:50,302 --> 00:12:51,234
�De verdad?
149
00:12:51,303 --> 00:12:54,966
El chicle no es lo peor.
Los mocos me desesperan.
150
00:12:56,208 --> 00:12:59,644
Los m�s nuevos te
transmiten la hepatitis.
151
00:13:04,382 --> 00:13:07,180
Shelley, �quieres salir esta noche?
152
00:13:07,252 --> 00:13:08,685
Preg�ntale a Moody.
153
00:13:11,256 --> 00:13:12,086
�Qui�n es el nuevo chico?
154
00:13:12,157 --> 00:13:13,749
No lo conozco.
Es un poco peque�o.
155
00:13:13,825 --> 00:13:16,817
- Pregunte de d�nde viene.
- Preg�ntale t�.
156
00:13:16,895 --> 00:13:20,763
�No estabas en la clase
del Sr. Sanford el a�o pasado?
157
00:13:20,832 --> 00:13:22,265
No. Soy nuevo.
158
00:13:22,334 --> 00:13:25,633
Lo siento. �l es nuevo.
159
00:13:31,509 --> 00:13:34,945
Se�oras y degenerados,
�Aqu� est� Moody!
160
00:13:35,013 --> 00:13:37,447
No aplaudan.
S�lo tiren dinero.
161
00:13:44,756 --> 00:13:48,385
Estoy segura que todos estamos encantados
de que el Sr. Moody est� entre nosotros
162
00:13:48,460 --> 00:13:53,056
en el comienzo de esta gran aventura
conocida como su Segundo Grado.
163
00:13:55,033 --> 00:13:58,230
Te reserv� un pupitre.
164
00:13:58,303 --> 00:14:01,739
Muchas gracias.
Willie, toma este puesto.
165
00:14:03,041 --> 00:14:06,408
Creciste en el verano, nena.
166
00:14:07,846 --> 00:14:10,747
�C�mo lograste este hermoso pelo?
167
00:14:10,815 --> 00:14:14,046
- En el supermercado.
- "En el supermercado."
168
00:14:14,119 --> 00:14:15,552
�De qu� te r�es?
169
00:14:15,620 --> 00:14:18,589
Lo siento, Sr. Moody,
�problema para encontrar puesto?
170
00:14:18,657 --> 00:14:21,421
Este idiota me lo rob�.
171
00:14:21,493 --> 00:14:24,690
- Yo estaba aqu� primero.
- Mentiras.
172
00:14:24,763 --> 00:14:26,196
Si no puedes encontrar
un pupitre ven aqu�,
173
00:14:26,264 --> 00:14:28,255
Me encantar�a tenerte
sentado frente a m�.
174
00:14:31,236 --> 00:14:36,640
Alan Blumenthal.
Cyndie Rush.
175
00:14:36,708 --> 00:14:39,074
P�sate a ese lugar.
176
00:14:39,144 --> 00:14:41,203
Ricky Linderman...
177
00:14:41,279 --> 00:14:45,716
�Alguien sabe si Ricky Linderman
est� en este colegio?
178
00:14:45,784 --> 00:14:48,776
Espero que no.
�Qui�n lo quiere?
179
00:14:50,822 --> 00:14:52,619
�Qui�n es Linderman?
180
00:14:52,691 --> 00:14:55,683
Nadie, s�lo el asesino m�ltiple.
181
00:14:55,760 --> 00:15:00,197
�Alguien sabe si Ricky Linderman
est� o no en este colegio?
182
00:15:00,265 --> 00:15:03,132
Probablemente est� en Nueva York,
trepando en el Empire State.
183
00:15:03,201 --> 00:15:05,328
Gracias, Sr. Moody.
184
00:15:06,771 --> 00:15:08,170
Clifford...
185
00:15:08,239 --> 00:15:10,969
P-E-A-C-H-E.
186
00:15:11,042 --> 00:15:14,569
- Clifford, eres "Peach" or "Peachy"?
- "Peach."
187
00:15:15,780 --> 00:15:18,044
Sab�a que era una fruta.
188
00:15:18,116 --> 00:15:21,085
�Qu� dijiste, Melvin?
189
00:15:21,152 --> 00:15:23,086
- �Melvin?
- �Melvin?
190
00:15:23,154 --> 00:15:26,851
Ya no me llamo as�, Clarice.
191
00:15:26,925 --> 00:15:30,361
Suficiente,
t� me llamas Srta. Jump.
192
00:15:30,428 --> 00:15:33,420
�C�mo te llamaremos?
193
00:15:34,499 --> 00:15:35,796
M. Gran M.
194
00:15:35,867 --> 00:15:37,664
Me gusta eso.
195
00:15:37,736 --> 00:15:39,363
Ese "G.M."
�es por que eres corto?
196
00:15:41,106 --> 00:15:43,540
Ese chico va a lograrlo.
197
00:15:43,608 --> 00:15:46,099
Tienes el coraje, aunque
no vas a vivir mucho tiempo.
198
00:15:49,914 --> 00:15:53,577
T� y yo, tendremos una peque�a
charla luego del colegio.
199
00:15:53,651 --> 00:15:54,583
�Correcto?
200
00:15:55,653 --> 00:15:58,747
�Correcto?
201
00:16:00,658 --> 00:16:04,253
Sabes que fue muy torpe
decirle eso a Moody.
202
00:16:04,329 --> 00:16:06,320
Nunca vi a nadie
denigrarlo as� antes.
203
00:16:06,398 --> 00:16:09,765
- Espero que te salgas con la tuya.
- Det�n esto, �s�?
204
00:16:09,834 --> 00:16:13,770
No dejes que te agarre solo
en los pasillos, ni en las escaleras.
205
00:16:13,838 --> 00:16:16,272
Mant�nlo sobre la pecera.
206
00:16:16,341 --> 00:16:18,775
O especialmente en los ba�os.
207
00:16:18,843 --> 00:16:21,277
Yo nunca voy a los ba�os aqu�,
para no encontr�rmelo.
208
00:16:21,346 --> 00:16:24,782
- �Qu� haces entonces?
- Aguantarme.
209
00:16:24,849 --> 00:16:26,783
Ahuyento los l�quidos..
210
00:16:26,851 --> 00:16:29,786
- Eso es rid�culo.
- �Lo crees?
211
00:16:29,854 --> 00:16:34,120
Dicen que lanzaron por la ventana
a uno de los chicos. Es un vegetal ahora.
212
00:16:34,192 --> 00:16:37,787
- Eso es una tonter�a. �Qui�n te dijo eso?
- Un mont�n de gente.
213
00:16:37,862 --> 00:16:42,424
A otro chico le sac� el ojo
de un pu�etazo. Un asco total.
214
00:16:42,500 --> 00:16:46,300
- Nunca hallaron el globo ocular.
- �Qu� estamos haciendo aqu�?
215
00:16:46,371 --> 00:16:48,305
�Qu� tenemos?
216
00:16:48,373 --> 00:16:51,809
- Has hecho esto antes.
- S�.
217
00:16:54,779 --> 00:16:57,873
- �Moody hizo eso?
- �Qu�?
218
00:16:57,949 --> 00:17:00,383
Sacarle un ojo a un chico.
219
00:17:00,452 --> 00:17:02,886
No estoy diciendo que lo hizo,
y no estoy diciendo que no lo hizo.
220
00:17:02,954 --> 00:17:06,856
Pero es mejor pagarle
para que no te moleste.
221
00:17:06,925 --> 00:17:10,292
�Le pagas a Moody?
222
00:17:10,361 --> 00:17:13,023
Cr�elo.
Muchos chicos lo hacen.
223
00:17:13,098 --> 00:17:17,228
�l toma la plata del almuerzo todos los d�as.
Por eso ahora lo traigo en una bolsa.
224
00:17:17,302 --> 00:17:20,362
Ahora me dice que tengo
que darle el tiquete del bus.
225
00:17:20,438 --> 00:17:22,372
No creo que debas dejarlo
salirse con la suya.
226
00:17:22,440 --> 00:17:26,206
Lo se,
pero me encanta respirar.
227
00:17:30,148 --> 00:17:31,581
Vamos.
228
00:18:41,019 --> 00:18:43,453
Se cierra en 15 minutos.
229
00:18:51,529 --> 00:18:55,021
Hay una fiesta despu�s del colegio,
Peachy. Eres el invitado de honor.
230
00:18:55,099 --> 00:18:57,590
- S�, pero tengo un carro esperando.
- S�, lo s�.
231
00:18:57,669 --> 00:19:01,070
Hey, Moody, te tengo un regalo.
232
00:19:01,139 --> 00:19:03,471
Un segundo.
233
00:19:05,743 --> 00:19:09,110
Trae un d�lar cada d�a,
�entendido?
234
00:19:09,180 --> 00:19:11,114
Sal de aqu�.
235
00:19:11,182 --> 00:19:14,117
Hey, es Peach Pit.
236
00:19:14,185 --> 00:19:16,278
�Qu� dices?
237
00:19:17,789 --> 00:19:21,260
Tratando de hacer amigos.
�No quieres que seamos amigos?
238
00:19:21,393 --> 00:19:24,157
- Muy bien. Aqu�.
- �Y yo?
239
00:19:24,229 --> 00:19:26,857
Seguro. Dale la mano a Dubrow.
240
00:19:26,932 --> 00:19:28,365
�C�mo est�s?
241
00:19:31,069 --> 00:19:33,503
�A qu� otro colegio ibas antes?
242
00:19:33,572 --> 00:19:37,030
- A la Academia South Side.
- Ooh, es muy costosa.
243
00:19:37,109 --> 00:19:38,974
- �Eres rico?
- No.
244
00:19:39,044 --> 00:19:41,137
Hey, no es para apenarse, amigo.
245
00:19:41,213 --> 00:19:42,009
No estoy apenado.
246
00:19:42,080 --> 00:19:45,174
- Sab�a que era rico.
- No, no lo soy, de verdad.
247
00:19:45,250 --> 00:19:46,683
Hey, escucha, amigo,
248
00:19:46,752 --> 00:19:49,186
es obvio que eres rico.
249
00:19:49,254 --> 00:19:53,884
La pregunta es, �eres sensato?
250
00:19:53,959 --> 00:19:56,792
Hablo en serio.
�Eres sensato?
251
00:20:02,768 --> 00:20:05,737
- Creo que s�. Algunas veces.
- Yo tambi�n lo creo.
252
00:20:05,804 --> 00:20:09,365
Sabes que esto no es
ninguna academia privada.
253
00:20:09,441 --> 00:20:12,433
Ahora vas a una colegio p�blico
as� que necesitas guardaespaldas.
254
00:20:12,511 --> 00:20:15,503
�Sabes que tenemos a Ricky Linderman
en nuestras aulas?
255
00:20:15,580 --> 00:20:17,514
�Sabes algo de Linderman?
256
00:20:17,582 --> 00:20:21,018
�l es un psic�pata.
Se volvi� loco.
257
00:20:21,086 --> 00:20:22,883
Ech� a perder a un chico.
258
00:20:22,954 --> 00:20:27,084
Le dispar� en la cabeza.
259
00:20:28,460 --> 00:20:31,156
- Le vol� el cerebro.
- �Por qu� hizo eso?
260
00:20:31,229 --> 00:20:33,163
Probablemente porque
era una molestia para �l.
261
00:20:34,599 --> 00:20:38,933
Tipos como Linderman
pierden el control luego de un tiempo.
262
00:20:41,773 --> 00:20:45,675
As�, �lo sab�as?
263
00:20:45,744 --> 00:20:49,145
Ah� es cuando entramos nosotros.
Somos guardaespaldas. �Interesado?
264
00:20:51,149 --> 00:20:54,118
- No se.
- Para ti, es barato...
265
00:20:54,186 --> 00:20:57,087
- Un d�lar al d�a.
- �Un d�lar al d�a?
266
00:20:57,155 --> 00:20:59,851
S�, un d�lar al d�a.
Todos tienen la misma tarifa.
267
00:20:59,925 --> 00:21:01,688
Puedes hallar una soluci�n
cada d�a, o cada semana.
268
00:21:01,760 --> 00:21:03,785
De todas maneras debes
encontrar una soluci�n, amigo.
269
00:21:05,297 --> 00:21:07,060
�D�nde conseguir�
un d�lar al d�a?
270
00:21:07,132 --> 00:21:10,067
Lo del almuerzo. No vas a comer
esa porquer�a, de todos modos.
271
00:21:12,137 --> 00:21:14,901
50 centavos por la comida
que le dan a Godzilla.
272
00:21:14,973 --> 00:21:16,270
Es una estafa
273
00:21:16,341 --> 00:21:19,276
60, si deseas dos leches.
274
00:21:19,344 --> 00:21:22,279
As�, por los mismos 60 centavos...
275
00:21:22,347 --> 00:21:24,781
estamos hablando de dos leches...
276
00:21:24,850 --> 00:21:27,284
ya casi puedes pagarnos.
277
00:21:27,352 --> 00:21:30,788
Ahora todo lo que
tienes que hacer es...
278
00:21:30,856 --> 00:21:32,790
reunir los otros 40.
279
00:21:35,494 --> 00:21:39,157
No te voy a dar mi dinero del almuerzo.
Tengo que comer.
280
00:21:39,231 --> 00:21:41,927
Tienes que comer, �eh?
281
00:21:50,275 --> 00:21:51,708
Ven aqu�.
282
00:21:51,777 --> 00:21:53,210
Ven aqu�.
283
00:21:56,548 --> 00:21:57,981
Te voy a decir esto,
284
00:22:00,652 --> 00:22:02,085
come esto.
285
00:22:04,689 --> 00:22:06,748
De pronto, cambias de idea, �eh?
286
00:22:24,042 --> 00:22:25,475
�Abajo!
287
00:22:42,260 --> 00:22:45,696
- �Det�nganlo!
- Ya te tenemos, Peachy.
288
00:22:49,301 --> 00:22:50,734
�Ag�rrenlo!
289
00:22:51,803 --> 00:22:53,236
�Vamos!
290
00:23:33,512 --> 00:23:35,446
Vamos, �Arranca!
291
00:23:35,514 --> 00:23:36,913
�Ad�nde vas, Peachy?
292
00:23:36,982 --> 00:23:37,914
�Vamos!
293
00:23:42,554 --> 00:23:45,921
- �Adi�s, Peachy!
- �Chao, Peachy!
294
00:23:45,991 --> 00:23:47,822
�Qu� pasa?
�Qui�nes eran esos tipos?
295
00:23:49,027 --> 00:23:53,259
S�lo algunos chicos
que quer�an matarme.
296
00:23:59,471 --> 00:24:03,407
Me gustar�a hablar con
el Sr. Dobbs, por favor.
297
00:24:05,644 --> 00:24:07,578
jefe de operaciones, s�.
298
00:24:07,646 --> 00:24:09,580
Habla el Sr. Griffith,
299
00:24:09,648 --> 00:24:12,515
subgerente del hotel
Ambassador East.
300
00:24:13,919 --> 00:24:16,854
�l querr� hablar conmigo
301
00:24:16,922 --> 00:24:19,857
una vez sepa de qu� se trata.
302
00:24:19,925 --> 00:24:22,359
D�gale que es muy importante.
303
00:24:22,427 --> 00:24:23,860
S�, esperar�.
304
00:24:23,929 --> 00:24:25,863
�No tan cerca del fuego!
305
00:24:25,931 --> 00:24:28,229
�Vigila esas costillas!
306
00:24:28,300 --> 00:24:30,234
�No las quemes!
307
00:24:30,302 --> 00:24:33,237
Carne a medio cocer,
a medio cocer.
308
00:24:33,305 --> 00:24:34,738
�Bien!
309
00:24:36,608 --> 00:24:38,041
�P�nle un poco de mantequilla!
310
00:25:09,374 --> 00:25:12,241
S�.
311
00:25:14,079 --> 00:25:17,014
S�.
312
00:25:18,083 --> 00:25:21,575
- Bon appetit.
- Gracias.
313
00:25:21,653 --> 00:25:23,018
Ciro.
314
00:25:24,589 --> 00:25:26,022
Ciro...
315
00:25:28,526 --> 00:25:30,187
Pens� que te
gustar�a saber...
316
00:25:30,261 --> 00:25:33,458
que mi sopa estaba fr�a.
317
00:25:33,531 --> 00:25:35,465
�Qu� tan fr�a?
318
00:25:37,335 --> 00:25:38,768
Muy chistoso.
319
00:25:41,606 --> 00:25:45,042
Muy aseado. Muy aseado.
320
00:25:45,110 --> 00:25:49,206
�l es un...
Oh, espera un minuto.
321
00:25:49,280 --> 00:25:53,046
�Tienes idea qui�n saldr�
en buena hora ma�ana en el cuarto lugar?
322
00:25:54,619 --> 00:25:57,884
No lo se.
Lucky Lew, supongo.
323
00:25:57,956 --> 00:26:00,390
El Handicap es una ciencia.
324
00:26:00,458 --> 00:26:04,656
- Sin conjeturas. �Qu� tal el primo Ed?
- S�.
325
00:26:04,729 --> 00:26:06,663
Tengo una idea.
326
00:26:06,731 --> 00:26:10,667
�Por qu� no empacamos
nuestras cosas y nos vamos?
327
00:26:11,703 --> 00:26:14,638
- Ten una menta.
- Madre.
328
00:26:14,706 --> 00:26:17,641
�D�nde estabas t�
hoy a las 5:00?
329
00:26:17,709 --> 00:26:21,145
A las 5:00, d�jame ver,
Tom� un trago.
330
00:26:21,212 --> 00:26:23,806
El tipo que intentaste
atraer en el bar...
331
00:26:23,882 --> 00:26:26,476
es un evangelista
de la televisi�n.
332
00:26:26,551 --> 00:26:30,647
- Con raz�n se ve�a tan amargo.
- �Crees que eso fue agrio?
333
00:26:30,722 --> 00:26:33,247
Deber�as haber visto la cara
de Griffith cuando oy� hablar de �l.
334
00:26:33,324 --> 00:26:37,283
Madre, no podemos dejar que ese tipo
de cosas ocurran ... �Oh!
335
00:26:37,362 --> 00:26:41,162
Este no es el
que vimos anoche, �verdad?
336
00:26:41,232 --> 00:26:44,167
- El su�ter rojo.
- No es su�ter.
337
00:26:44,235 --> 00:26:46,169
- D�jame ver ...
- Clifford, eres demasiado joven.
338
00:26:46,237 --> 00:26:49,172
- Tienes 14.
- Tengo 15. D�jame ver.
339
00:26:49,240 --> 00:26:50,673
Tienes 15.
Esa es una ...
340
00:26:50,742 --> 00:26:54,269
- �Tienes 15?
- S�.
341
00:26:54,345 --> 00:26:57,280
Deber�a saber eso,
�no es cierto?
342
00:26:57,348 --> 00:27:00,715
Es este maldito trabajo,
24 horas al d�a. Lo siento.
343
00:27:03,822 --> 00:27:07,918
- Me dijeron que ten�as problemas hoy.
- S�.
344
00:27:07,992 --> 00:27:10,153
�Oh, no te preocupes!
345
00:27:10,228 --> 00:27:13,561
Tu padre llam� y mand�
al infierno a esos chicos.
346
00:27:13,631 --> 00:27:18,125
�Llamaste al colegio? Muy bien.
Ahora s� que me van a sacrificar.
347
00:27:18,203 --> 00:27:20,072
Clifford,
348
00:27:20,205 --> 00:27:22,639
no te van a sacrificar.
349
00:27:22,707 --> 00:27:25,642
Ellos ya creen que soy una fruta.
350
00:27:25,710 --> 00:27:28,076
El director va a hablar
con esos chicos ...
351
00:27:28,146 --> 00:27:30,011
y arreglar todo esto.
352
00:27:30,082 --> 00:27:32,516
Y si intentan algo,
353
00:27:32,584 --> 00:27:35,519
les das justo en los ojos.
354
00:27:35,587 --> 00:27:38,522
Tan duro como puedas.
355
00:27:38,590 --> 00:27:42,219
�D�jalos ciegos!
P�nlos fuera de combate.
356
00:27:42,294 --> 00:27:46,924
No creo que los pu�os cegadores
sean la respuesta a este problema.
357
00:27:46,998 --> 00:27:52,459
Pues bien, �golp�alos en los cojones!
As� es la cosa.
358
00:27:59,377 --> 00:28:02,835
- Yo soy viejo. Lo necesito m�s.
- [Risitas]
359
00:28:02,914 --> 00:28:04,609
�C�mo sabes eso?
360
00:28:04,683 --> 00:28:08,278
- �l no soporta una broma.
- No le veo el chiste a la extorsi�n...
361
00:28:08,353 --> 00:28:12,449
- �real o en broma!
- [Mutters]
362
00:28:12,524 --> 00:28:14,958
Bueno, tal vez, supongo...
363
00:28:15,026 --> 00:28:19,395
- que se me fue la mano un poco.
- Le sali� el tiro por la culata.
364
00:28:19,464 --> 00:28:22,558
Debo suspenderlo,
365
00:28:22,634 --> 00:28:25,603
pero ya que el a�o escolar reci�n
empieza y no le hizo da�o a nadie,
366
00:28:25,670 --> 00:28:28,400
Voy a ser buena gente
y lo dejar� ir...
367
00:28:28,473 --> 00:28:31,306
- Gracias.
... pero tiene una semana de castigo.
368
00:28:31,376 --> 00:28:35,608
�Bien? Ret�rense.
369
00:28:35,680 --> 00:28:37,580
�Clifford?
370
00:28:38,783 --> 00:28:40,808
Clifford,
371
00:28:40,886 --> 00:28:44,720
las cosas aqu� son menos
vigiladas que en Southside,
372
00:28:44,789 --> 00:28:46,848
pero no dejes que eso te afecte.
373
00:28:46,925 --> 00:28:50,326
Ellos son menos complicados.
374
00:28:50,395 --> 00:28:53,523
No llores cada vez
que alguien te mire feo.
375
00:28:53,598 --> 00:28:56,499
�Est� bien, hijo?
Vamos. V�te de aqu�.
376
00:29:21,626 --> 00:29:27,394
T� me causas problemas.
La gente no hace eso por aqu�.
377
00:29:27,465 --> 00:29:31,799
As� que es mejor que tengas
ojos detr�s de tu cabeza,
378
00:29:31,870 --> 00:29:36,034
porque no sabr�s cu�ndo
se te vendr� algo encima.
379
00:29:42,214 --> 00:29:43,272
Romeo y Julieta...
380
00:29:43,348 --> 00:29:47,341
Romeo y Julieta
fueron un par de chicos...
381
00:29:47,419 --> 00:29:50,786
que se atra�an el uno a el otro,
382
00:29:50,855 --> 00:29:52,288
y que no pod�an hacer
nada al respecto ...
383
00:29:52,357 --> 00:29:54,257
porque viv�an en una sociedad...
384
00:29:54,326 --> 00:29:56,817
donde ten�an que estar casados
para poder hacer cualquier cosa.
385
00:29:56,895 --> 00:29:58,226
Todav�a pasa eso.
386
00:29:58,296 --> 00:30:02,323
Romeo y Julieta es una obra
sobre el amor y el sexo...
387
00:30:02,400 --> 00:30:04,493
y de gente dispuesta
a morir por ello.
388
00:30:04,569 --> 00:30:07,299
S�, me estoy muriendo
por eso ahora.
389
00:30:08,106 --> 00:30:12,475
No puedes hacer nada al respecto.
Estamos hablando de amor y de arte.
390
00:30:19,718 --> 00:30:20,912
Hay un problema.
391
00:30:26,691 --> 00:30:28,124
Ese es Linderman.
392
00:30:32,330 --> 00:30:34,764
�Tienes un pase?
393
00:30:47,846 --> 00:30:51,282
Tienes un pase.
Gracias.
394
00:30:51,349 --> 00:30:55,115
Si deseas tomar un puesto
adelante, puedes hacerlo.
395
00:31:02,794 --> 00:31:05,558
Por favor, Dios,
que se siente adelante.
396
00:31:07,565 --> 00:31:10,056
No detr�s de m�.
No detr�s de m�.
397
00:31:10,135 --> 00:31:14,629
Me va a dar un ataque al coraz�n.
Lo juro por Dios.
398
00:31:33,425 --> 00:31:35,586
�Incerc�ptenlo! �Incerc�ptenlo!
�Incerc�ptenlo!
399
00:31:52,944 --> 00:31:56,141
�Incerc�ptenlo! �Incerc�ptenlo!
�Vamos, chico! �Incerc�ptenlo!
400
00:32:04,656 --> 00:32:11,289
Observa las cosas rudas.
Es s�lo una pr�ctica.
401
00:32:12,897 --> 00:32:13,955
Bien, vamos.
402
00:32:14,032 --> 00:32:16,398
Vamos. Esto es b�squetbol.
Mu�vanse.
403
00:33:15,660 --> 00:33:18,356
Si yo fuera t�,
informar�a eso al director.
404
00:33:57,268 --> 00:34:00,669
Sabes, ella tiene
lindas caderas.
405
00:34:00,738 --> 00:34:02,399
Oh, s�.
406
00:34:02,474 --> 00:34:03,941
Lindo pelo, tambi�n.
407
00:34:04,008 --> 00:34:07,000
Es te�ido,
pero eso no importa.
408
00:34:07,078 --> 00:34:11,572
No me importa c�mo las rubias
hayan logrado su cabello,
409
00:34:11,649 --> 00:34:14,117
desde que sean rubias.
410
00:34:14,185 --> 00:34:16,153
La apariencia f�sica
no importa,
411
00:34:16,221 --> 00:34:18,519
t� sabes, pero ayuda.
412
00:34:18,590 --> 00:34:19,989
S�. Ella es bonita.
413
00:34:20,058 --> 00:34:23,289
Si. Cuando ella me mira, dice,
414
00:34:23,361 --> 00:34:28,355
"He ah� un tipo que no acepta
un no por respuesta".
415
00:34:28,433 --> 00:34:29,866
Oh, �s�?
416
00:34:29,934 --> 00:34:33,028
Ella presiente el poder, �ah?
417
00:34:33,104 --> 00:34:36,665
El poder no es lo que busca, hombre.
418
00:34:45,884 --> 00:34:47,010
Hola.
419
00:34:56,928 --> 00:34:58,896
Mi contador aqu� presente...
420
00:34:58,963 --> 00:35:03,491
me dice que est�s atrasado con
tu primer pago, �cierto?
421
00:35:03,568 --> 00:35:06,504
- As� es, �no?
- As� es.
422
00:35:06,504 --> 00:35:07,436
- As� es, �no?
- As� es.
423
00:35:08,739 --> 00:35:15,645
Yo no voy a pagar.
Ya lo dije. As� que...
424
00:35:15,713 --> 00:35:17,681
Vamos, hermano.
Vamos a comer algo.
425
00:35:47,111 --> 00:35:48,544
Espera, Linderman.
426
00:35:49,980 --> 00:35:52,471
�Puedo preguntarte algo?
427
00:35:52,550 --> 00:35:53,983
Es... es importante.
428
00:35:55,085 --> 00:35:59,078
Espero que no
te enojes o algo,
429
00:35:59,156 --> 00:36:03,149
�pero quieres ganar
algo de dinero?
430
00:36:06,463 --> 00:36:09,432
Como puedes ver,
estos tipos.
431
00:36:09,500 --> 00:36:12,901
Tal vez los viste en el ba�o.
432
00:36:12,970 --> 00:36:16,497
- Me quieren hacer pagar protecci�n.
- �De qu�?
433
00:36:16,574 --> 00:36:20,738
De ellos mismos, pero eso
no es lo que dicen.
434
00:36:20,811 --> 00:36:25,305
Dicen que me protegen
a m� y otros chicos...
435
00:36:25,382 --> 00:36:29,045
...bueno, sobre todo de ti.
- �De m�?
436
00:36:29,119 --> 00:36:32,111
S�.
Ya se que eso no es cierto.
437
00:36:32,189 --> 00:36:35,158
Bueno, creo que no lo es.
438
00:36:35,225 --> 00:36:37,284
As� es como se me
ocurri� esta idea.
439
00:36:37,361 --> 00:36:39,352
�Qu� idea?
440
00:36:39,430 --> 00:36:42,524
Pagarte para que seas
mi guardaespaldas.
441
00:36:42,600 --> 00:36:45,967
Tal vez algunos otros chicos
tambi�n podr�an hacerlo.
442
00:36:46,036 --> 00:36:50,063
Adem�s, podr�a hacer tus tareas.
Soy muy inteligente.
443
00:36:50,140 --> 00:36:52,904
Pero por lo menos
no pagar� extorsiones.
444
00:36:54,812 --> 00:36:56,245
No me interesa.
445
00:38:01,311 --> 00:38:05,247
Buenos d�as, Sra. Peache.
�C�mo estamos hoy?
446
00:38:05,315 --> 00:38:09,251
- �T� no est�s bien?
- Me siento de maravilla. Maravillosamente.
447
00:38:09,319 --> 00:38:10,411
Oh.
448
00:38:28,772 --> 00:38:30,205
Buenos d�as, madre.
449
00:38:31,275 --> 00:38:32,708
Griffith, buenos d�as.
450
00:38:32,776 --> 00:38:35,210
�Quieres desayunar?
451
00:38:35,279 --> 00:38:36,712
Hay h�gado.
452
00:38:36,780 --> 00:38:40,511
No. Tenemos una llamada
del Sr. Dobbs.
453
00:38:40,584 --> 00:38:43,553
- �El Sr. Dobbs?
- El jefe de operaciones..
454
00:38:43,620 --> 00:38:47,147
Nos har� una peque�a visita.
455
00:38:47,224 --> 00:38:49,021
�Por alguna raz�n en particular?
456
00:38:50,794 --> 00:38:52,227
Me anda buscando.
457
00:38:55,799 --> 00:38:57,733
�Qu� es todo esto?
458
00:38:57,801 --> 00:38:58,893
Adivina.
459
00:39:04,308 --> 00:39:05,866
Oh, Dios m�o.
460
00:39:05,943 --> 00:39:07,035
Oh.
461
00:39:07,111 --> 00:39:10,979
Qu� bueno oirte bendecir
la comida de nuevo, cari�o.
462
00:39:11,048 --> 00:39:13,983
S�lo bromeo.
Est� muy buena.
463
00:39:16,220 --> 00:39:19,246
- �El colegio est� bien?
- S�. Estupendo.
464
00:39:20,491 --> 00:39:23,358
�Est�s seguro? Podr�a llamar
al director otra vez.
465
00:39:23,427 --> 00:39:24,792
Pap�, est� bien.
466
00:39:24,862 --> 00:39:27,797
El colegio est� bien.
Yo estoy bien. Todo perfecto.
467
00:39:35,873 --> 00:39:38,307
�Est�s de viaje?
468
00:39:57,895 --> 00:40:00,329
�De d�nde sali� Linderman?
469
00:40:00,397 --> 00:40:02,422
Del matadero,
probablemente.
470
00:40:03,901 --> 00:40:06,836
�Qu� pasa con �l
de todos modos?
471
00:40:06,904 --> 00:40:09,839
Un mont�n de cosas, he o�do.
472
00:40:09,907 --> 00:40:14,344
Por un lado, se cree
que viol� a una maestra.
473
00:40:14,411 --> 00:40:18,108
Tambi�n escuch� que
le dispar� a un polic�a.
474
00:40:18,182 --> 00:40:22,710
S� que es un hecho
que mat� a un ni�o.
475
00:40:22,786 --> 00:40:26,222
A sangre fr�a.
Le vol� los sesos.
476
00:40:26,290 --> 00:40:28,224
No creo eso.
477
00:40:28,292 --> 00:40:30,817
B�scalo t� mismo.
Est� en los peri�dicos.
478
00:40:30,894 --> 00:40:34,227
Todav�a no me lo creo.
479
00:40:36,733 --> 00:40:38,667
"No se habr�a detenido...
480
00:40:38,735 --> 00:40:41,670
"si no fuera por la necesidad
de recobrar el aliento...
481
00:40:41,738 --> 00:40:43,399
"siendo una clase espectral
de carrera que corri�,
482
00:40:43,473 --> 00:40:47,204
"y una altamente
deseable de terminar.
483
00:40:47,277 --> 00:40:51,941
"Ten�a la fuerte idea que el
ata�d que hab�a visto atr�s suyo,
484
00:40:52,015 --> 00:40:54,142
"e imaginado saltando
detr�s de �l,
485
00:40:54,218 --> 00:40:56,482
"erguido sobre su
extremo m�s estrecho,
486
00:40:56,553 --> 00:40:58,316
"siempre a punto
de alcanzarlo...
487
00:40:58,388 --> 00:41:01,084
"y saltando a su lado,
488
00:41:01,158 --> 00:41:03,092
"quiz�s tom�ndole el brazo.
489
00:41:03,160 --> 00:41:05,321
"Era un perseguidor huyendo.
490
00:41:05,395 --> 00:41:07,124
"Se escondi� en la entrada, tambi�n,
491
00:41:07,197 --> 00:41:09,563
"frotando sus horribles
hombros contra la puerta
492
00:41:09,633 --> 00:41:10,759
"y dibuj�ndolas con sus o�dos...
493
00:41:10,834 --> 00:41:13,268
"como si estuviera riendo.
494
00:41:13,337 --> 00:41:16,431
"Se hizo sombras en el camino...
495
00:41:16,506 --> 00:41:18,406
"para viajar con �l.
496
00:41:18,475 --> 00:41:22,377
"Todo este tiempo pas�.
497
00:41:22,446 --> 00:41:25,381
"Cuando el ni�o
alcanz� la puerta,
498
00:41:25,449 --> 00:41:28,714
...ten�a raz�n para
estar medio muerto."
499
00:41:48,472 --> 00:41:49,905
No. Quiero decir ...
500
00:41:54,811 --> 00:41:56,745
�D�nde est� mi dinero, Rick?
501
00:41:56,813 --> 00:42:01,750
Pens� que no ten�a que pagar
ya que Clifford tampoco lo har�.
502
00:42:05,822 --> 00:42:10,259
- �C�mo me llamaste?
- Nada.
503
00:42:10,327 --> 00:42:14,764
- T� lo o�ste, �no es as�, Reissman?
- S�.
504
00:42:22,940 --> 00:42:24,874
�Qu� haces?
505
00:42:24,942 --> 00:42:27,376
Vamos a ir a tu casillero.
506
00:42:30,180 --> 00:42:32,273
�Qu� haces?
507
00:42:32,349 --> 00:42:36,718
Reissman nos pagar�
de hoy en adelante, Cliff.
508
00:42:36,787 --> 00:42:38,220
�Y t�?
509
00:42:38,288 --> 00:42:39,516
�D�jame salir!
510
00:42:39,589 --> 00:42:41,216
�D�jame salir!
511
00:42:55,138 --> 00:42:56,571
�Qu� alguien venga!
512
00:42:56,640 --> 00:42:58,073
�Ayuda!
513
00:42:58,141 --> 00:42:59,574
�Ay�denme!
514
00:43:05,148 --> 00:43:07,082
�D�jame salir!
515
00:43:07,150 --> 00:43:08,583
�Vamos!
516
00:43:11,154 --> 00:43:14,089
�Ayuda!
�Qu� alguien me saque!
517
00:43:23,600 --> 00:43:24,794
�Quieres tu turno?
�Fuera de aqu�!
518
00:43:26,103 --> 00:43:29,231
�No tengo todo el d�a,
grand�simo hijo de perra!
519
00:44:07,244 --> 00:44:09,644
�S�, se�ora? �Hable duro!
520
00:44:09,713 --> 00:44:11,078
�Me da una Coca-Cola?
521
00:44:13,417 --> 00:44:17,251
Hey, Shelley,
�quieres ir al cine esta noche??
522
00:44:17,321 --> 00:44:20,722
Creo que s�. Claro.
523
00:44:20,791 --> 00:44:23,783
Paso buenos ratos
mientras contigo all�.
524
00:45:23,287 --> 00:45:24,413
�Cu�l es tu limusina?
525
00:45:24,488 --> 00:45:26,285
�Te crees suicida o qu�?
526
00:45:26,356 --> 00:45:29,792
Deber�as haberlo pensado,
porque est�s muerto.
527
00:45:29,860 --> 00:45:31,794
Mira esta camisa.
528
00:45:44,374 --> 00:45:48,470
Moody, me gustar�a que
conocieras a mi guardaespaldas.
529
00:45:52,449 --> 00:45:57,887
Cualquier cosa que me quieras
decir, d�sela primero a �l.
530
00:45:57,954 --> 00:46:01,253
Ahora,
�qu� era lo que dec�as?
531
00:46:01,325 --> 00:46:03,589
L�rgate, Moody.
532
00:46:05,462 --> 00:46:08,397
Hermano,
podemos con este tipo.
533
00:46:08,465 --> 00:46:10,433
Es todo tuyo, "gran M".
534
00:46:10,500 --> 00:46:13,435
Adelante, Moody.
Mu�strale lo rudo que eres.
535
00:46:13,503 --> 00:46:14,800
�Qu� hay de ustedes chicos?
536
00:46:14,871 --> 00:46:17,601
Podemos con este tipo.
�l es un tonto, hermano.
537
00:46:17,674 --> 00:46:20,871
Qui�n es la fruta ahora,
�eh, Moody?
538
00:46:20,944 --> 00:46:22,741
Me largo.
539
00:46:25,415 --> 00:46:27,849
No me abandones, amigo.
540
00:46:27,918 --> 00:46:29,351
No ahora.
541
00:46:32,823 --> 00:46:34,757
Melvin, tu servicio
de protecci�n
542
00:46:34,825 --> 00:46:36,759
ya no es requerido.
543
00:46:36,827 --> 00:46:40,126
Por nadie.
�Lo entiendes?
544
00:46:40,197 --> 00:46:42,358
Ya te puedes ir.
545
00:46:43,834 --> 00:46:45,199
Hey, Moody.
546
00:46:53,443 --> 00:46:55,570
Me debes un a�o
completo de almuerzos.
547
00:47:27,844 --> 00:47:29,675
Oh, que gran d�a.
548
00:47:29,746 --> 00:47:31,145
�Viste a Carson haciendo
la se�al con el dedo?
549
00:47:31,214 --> 00:47:32,306
�No te gust�?
550
00:47:32,382 --> 00:47:34,942
No vamos a descansar hasta que
se devuelva el �ltimo centavo
551
00:47:35,018 --> 00:47:36,610
que alguna vez le
quit� a todo el mundo.
552
00:47:38,121 --> 00:47:42,956
- �Ya terminaste?
- �Qu� pasa?
553
00:47:45,128 --> 00:47:47,961
No hemos hecho nada.
554
00:47:48,031 --> 00:47:50,295
- �Entendido?
- �Pero no somos un...
555
00:47:53,336 --> 00:47:56,499
Pens� que ahora
eramos como un equipo.
556
00:47:57,574 --> 00:47:58,802
Pensaste mal.
557
00:48:08,452 --> 00:48:12,252
Tu equipo es tan lento,
558
00:48:12,322 --> 00:48:14,620
pero el nuestro...
559
00:48:14,691 --> 00:48:16,955
�Vamos!
560
00:48:25,936 --> 00:48:27,563
�Va...
561
00:48:29,372 --> 00:48:30,999
...mos!
562
00:48:31,074 --> 00:48:33,065
Bien, chicas.
563
00:48:33,143 --> 00:48:36,579
Bien,
�ya lo tienen chicas?
564
00:48:36,646 --> 00:48:38,807
Bien,
se nos acab� el d�a.
565
00:48:39,983 --> 00:48:41,610
Mirando hacia adelante
para la pr�xima vez.
566
00:48:47,290 --> 00:48:51,351
Oh, Karen, escucha,
no me llames en la noche.
567
00:48:51,428 --> 00:48:52,861
- Hola.
- Hola.
568
00:48:52,929 --> 00:48:55,898
- �De d�nde vienes?
- Estaba en el teatro.
569
00:48:55,966 --> 00:48:58,366
- �Qu� te parece? �Bien?
- Estuvo bien.
570
00:48:58,435 --> 00:49:03,372
Me gustar�a hablarle de uno
de los chicos de su clase.
571
00:49:03,440 --> 00:49:06,841
�Me hablas de uno de
los chicos de mi clase?
572
00:49:06,910 --> 00:49:10,641
Bien, es de Linderman.
573
00:49:10,714 --> 00:49:14,309
- Oh. Ricky Linderman, �no?
- S�.
574
00:49:14,384 --> 00:49:17,217
�Qu� quieres saber acerca
de Ricky Linderman?
575
00:49:18,788 --> 00:49:21,154
Todos le temen.
576
00:49:21,224 --> 00:49:25,923
No quiero temerle, pero hay
muchas historias sobre �l.
577
00:49:25,996 --> 00:49:29,432
�Qu� opinas de esas historias?
578
00:49:29,499 --> 00:49:31,933
Que no pueden ser ciertas.
579
00:49:32,002 --> 00:49:35,165
Bueno, yo s� algo.
580
00:49:35,238 --> 00:49:37,103
�Te gustar�a saber
lo que s�?
581
00:49:37,173 --> 00:49:38,868
S�.
582
00:49:38,942 --> 00:49:41,604
Hace aproximadamente un a�o...
583
00:49:43,346 --> 00:49:45,780
�l ten�a un hermano menor.
584
00:49:45,849 --> 00:49:48,283
El chico estaba
jugando en su casa.
585
00:49:48,351 --> 00:49:50,285
Entr� en el armario
de su padre,
586
00:49:50,353 --> 00:49:52,787
encontr� una pistola cargada.
587
00:49:52,856 --> 00:49:55,689
Estaba jugando, se le
dispar� accidentalmente.
588
00:49:55,759 --> 00:49:57,192
Y se mat�.
589
00:49:57,260 --> 00:49:58,693
Ricky, por desgracia,
590
00:49:58,762 --> 00:50:03,290
fue el primero en
encontrar el cuerpo.
591
00:50:03,366 --> 00:50:07,462
No creo que se
haya recuperado de eso.
592
00:50:08,638 --> 00:50:11,573
Esa es la �nica
historia que conozco.
593
00:50:11,641 --> 00:50:14,576
�Qu� hay de aquellas historias
de que mat� a un polic�a...
594
00:50:14,644 --> 00:50:16,578
y de que le fracturaba las
piernas a los profesores?
595
00:50:16,646 --> 00:50:19,581
No conozco esas historias.
596
00:50:19,649 --> 00:50:23,813
- Todo lo que s� es lo que te dije.
- Muy bien.
597
00:50:23,887 --> 00:50:27,220
�Est� bien?
�Te fue de utilidad?
598
00:50:27,290 --> 00:50:29,224
S�, creo que s�.
599
00:50:29,292 --> 00:50:30,725
Bien.
600
00:50:57,587 --> 00:50:59,020
�Est� ocupado?
601
00:51:14,938 --> 00:51:17,873
�C�mo le llamas a esto?
602
00:51:17,941 --> 00:51:19,374
Basura.
603
00:51:20,944 --> 00:51:23,378
�Me pasas la sal?
604
00:51:27,884 --> 00:51:29,818
Yo la agarro.
605
00:51:31,888 --> 00:51:36,325
Est� bien, quiz�s no somos un equipo.
Tal vez me equivoqu�.
606
00:51:36,393 --> 00:51:37,826
Pero yo cre�a que cuando
alguien hace un favor a otro,
607
00:51:37,894 --> 00:51:39,828
le deb�a una.
608
00:51:39,896 --> 00:51:43,332
- No me debes nada.
- Claro que s�.
609
00:51:43,400 --> 00:51:45,334
No ten�as que hacerlo,
pero lo hiciste de todos modos.
610
00:51:45,402 --> 00:51:48,235
Pens� que eso quer�a decir
que eramos amigos ahora.
611
00:51:48,304 --> 00:51:50,238
No aceptaste dinero.
612
00:51:50,306 --> 00:51:51,739
�Ad�nde vas?
613
00:51:51,808 --> 00:51:53,332
El show ha terminado.
614
00:51:53,410 --> 00:51:55,844
�"Show"?
Eso no fue ning�n show.
615
00:51:55,912 --> 00:51:57,345
Pi�rdete.
616
00:51:57,414 --> 00:51:58,847
Todo lo que quiero...
617
00:51:58,915 --> 00:52:02,351
�Siempre consigues
lo que quieres?
618
00:52:11,427 --> 00:52:12,860
Hey.
619
00:52:19,435 --> 00:52:22,370
Esas cosas atrofiar�n
tu crecimiento.
620
00:52:43,726 --> 00:52:46,160
Mu�vete un poco. Vamos.
621
00:52:46,229 --> 00:52:49,198
La Polic�a no pasa por aqu�.
622
00:52:49,265 --> 00:52:53,201
La pr�xima vez que se te
ocurra hacer otra cosa de estas,
623
00:52:53,269 --> 00:52:54,793
mejor llama a un detective.
624
00:53:04,413 --> 00:53:05,846
Bien, s�guelo.
625
00:53:05,915 --> 00:53:07,348
Es de una sola v�a.
626
00:53:07,416 --> 00:53:08,849
S�guelo de todas maneras.
627
00:53:08,918 --> 00:53:11,216
Es una calle de una sola v�a.
628
00:53:11,287 --> 00:53:14,085
Hey, qu� est�s...
Cliff, regresa...
629
00:55:13,409 --> 00:55:15,343
D�nos un d�lar.
630
00:55:15,411 --> 00:55:16,810
Vamos.
631
00:55:16,879 --> 00:55:19,313
�Tienes un d�lar, amigo?
632
00:55:19,382 --> 00:55:21,316
�D�me un d�lar!
633
00:55:29,658 --> 00:55:31,091
�Hey!
634
00:55:33,696 --> 00:55:36,665
�Por qu� me sigues?
635
00:55:36,732 --> 00:55:38,165
Te lo dije,
636
00:55:38,234 --> 00:55:41,670
pens� que tal vez que
podr�amos ser amigos.
637
00:55:45,040 --> 00:55:46,473
No podemos.
638
00:55:48,043 --> 00:55:49,476
Linderman.
639
00:55:53,516 --> 00:55:55,450
Yo s� lo que pas�...
640
00:55:55,518 --> 00:55:57,952
con tu hermano y todo eso.
641
00:55:59,388 --> 00:56:00,946
Lo sabes, �eh?
642
00:56:01,023 --> 00:56:05,722
Diablos, podr�a haberle
pasado a cualquiera.
643
00:56:05,795 --> 00:56:07,956
Deja eso.
644
00:56:08,030 --> 00:56:11,022
�Bien?
645
00:56:14,069 --> 00:56:17,300
- Ricky.
- �Qu�?
646
00:56:17,373 --> 00:56:18,840
�D�nde estoy?
647
00:56:18,908 --> 00:56:22,344
�C�mo salgo de aqu�?
648
00:56:25,648 --> 00:56:27,411
Vamos.
649
00:56:38,294 --> 00:56:40,489
�Ad�nde vamos?
650
00:56:58,180 --> 00:57:01,081
- �Es tuya?
- Sip.
651
00:57:01,150 --> 00:57:03,084
Fant�stica.
�La usas bastante?
652
00:57:03,152 --> 00:57:05,211
No la uso nunca.
No anda.
653
00:57:08,157 --> 00:57:10,717
- �Te gusta?
- S�.
654
00:57:13,929 --> 00:57:16,727
- S�bete.
- Oh, no.
655
00:57:16,799 --> 00:57:18,858
Adelante.
Sube a bordo.
656
00:57:19,935 --> 00:57:21,368
�S�?
657
00:57:32,214 --> 00:57:33,647
Hey.
658
00:57:33,716 --> 00:57:35,149
Con cuidado.
659
00:57:40,823 --> 00:57:43,587
�Qu� le pasa?
660
00:57:43,659 --> 00:57:45,092
El cilindro.
661
00:57:45,160 --> 00:57:48,095
No he podido hallar
el adecuado.
662
00:57:48,163 --> 00:57:50,597
Ya no los hacen.
663
00:57:50,666 --> 00:57:53,260
He estado uniendo estas
piezas todo un a�o,
664
00:57:53,335 --> 00:57:54,802
y un mugroso cilindro
me tiene detenido.
665
00:57:54,870 --> 00:57:56,565
�T� la armaste?
666
00:57:56,639 --> 00:57:58,869
La reconstru�.
667
00:57:58,941 --> 00:58:00,374
Casi.
668
00:58:22,697 --> 00:58:23,755
�C�mo est�s?
669
00:58:23,832 --> 00:58:27,928
Busco un cilindro de 350.
670
00:58:28,003 --> 00:58:29,197
- �Tienes uno?
- No lo tengo.
671
00:58:29,271 --> 00:58:32,434
- �Seguro?
- No. Lo siento.
672
00:58:43,051 --> 00:58:44,985
�Qu� hay de tu mam�?
673
00:58:45,053 --> 00:58:49,319
Muri� en un accidente de auto.
674
00:58:49,391 --> 00:58:52,485
- Eso es terrible.
- Mi abuela fue a vivir con nosotros.
675
00:58:52,561 --> 00:58:53,994
No he conocido a otra
persona como ella.
676
00:58:54,062 --> 00:58:58,499
Es muy vieja, pero act�a
como una ni�a.
677
00:58:58,567 --> 00:59:00,501
Ella es...
678
00:59:00,569 --> 00:59:02,002
un poco borracha.
679
00:59:02,070 --> 00:59:03,503
Corteja chicos.
680
00:59:03,572 --> 00:59:06,507
- Bromeas.
- No.
681
00:59:06,575 --> 00:59:09,510
- Parece genial.
- Ella lo es, de verdad.
682
00:59:09,578 --> 00:59:15,016
Tenemos que mantenerla vigilada
para que no se meta en l�os.
683
00:59:16,585 --> 00:59:20,521
Tal vez ella tiene miedo
a envejecer y morir.
684
00:59:20,589 --> 00:59:25,026
No, creo que tiene miedo
a no estar viva.
685
00:59:33,034 --> 00:59:35,468
Mi pap� ten�a una de esas.
686
00:59:35,537 --> 00:59:37,971
As� se ve�a en ese entonces.
687
00:59:38,039 --> 00:59:41,475
- �Qu� hace �l?
- Mira la TV.
688
00:59:50,886 --> 00:59:52,319
�Qu� tal este?
689
00:59:59,060 --> 01:00:00,493
Casi.
690
01:00:23,418 --> 01:00:25,511
S�lo ten�a nueve a�os.
691
01:00:25,587 --> 01:00:29,523
Pr�cticamente lo cri�
desde que ten�a dos a�os.
692
01:00:31,092 --> 01:00:33,026
Me volv�a loco.
693
01:00:33,094 --> 01:00:35,528
Le dec�a que se sentara,
694
01:00:35,597 --> 01:00:37,030
y �l se paraba.
695
01:00:37,098 --> 01:00:40,033
Le dec�a que
hiciera sus tareas,
696
01:00:40,101 --> 01:00:42,535
y se pon�a a leer historietas.
697
01:00:48,443 --> 01:00:51,344
No pod�a comer nada
sin escupirte.
698
01:00:53,181 --> 01:00:55,115
Un verdadero ladr�n, tambi�n.
699
01:00:55,183 --> 01:00:57,117
Cuando iba a una tienda,
700
01:00:57,185 --> 01:01:01,622
la mitad de ella
acababa en su bolsillo.
701
01:01:01,690 --> 01:01:04,352
Era un buen chico.
702
01:01:04,426 --> 01:01:06,360
Era un dolor de cabeza.
703
01:01:11,366 --> 01:01:13,300
Pobrecito.
704
01:01:15,036 --> 01:01:16,469
Pobrecito.
705
01:03:10,485 --> 01:03:12,578
Es ella, Sr. Dobbs.
706
01:03:16,191 --> 01:03:17,920
Tengo que irme.
707
01:03:19,994 --> 01:03:24,021
Hola, se�ora Peache.
Le presento al Sr. Dobbs,
708
01:03:24,099 --> 01:03:26,033
jefe de operaciones del hotel.
709
01:03:26,101 --> 01:03:29,468
- �C�mo est�?
- Hola, �guapo!
710
01:03:29,537 --> 01:03:32,973
Griffith me ha hablado
mucho de usted.
711
01:03:33,041 --> 01:03:35,976
�De verdad?
Bueno...
712
01:03:36,044 --> 01:03:39,480
Si�ntate.
Toma un trago.
713
01:03:39,547 --> 01:03:41,481
No tengo que pagarlo.
714
01:03:41,549 --> 01:03:43,983
�Sabes lo que quiero decir?
715
01:03:53,061 --> 01:03:55,495
Esto s� es vida.
716
01:03:55,563 --> 01:03:57,497
Ya sabes, es interesante.
717
01:03:57,565 --> 01:04:01,501
Debo haber conocido
a un mill�n de personas.
718
01:04:01,569 --> 01:04:03,799
No muchos chicos.
La mayor�a adultos.
719
01:04:03,872 --> 01:04:06,841
Cuando quieras negociar,
hazlo conmigo.
720
01:04:06,908 --> 01:04:10,810
Algo para ver.
�Es bueno para observar estrellas?
721
01:04:14,482 --> 01:04:15,915
estrellas...
722
01:04:15,984 --> 01:04:17,918
la, luna...
723
01:04:17,986 --> 01:04:19,715
y...
724
01:04:19,787 --> 01:04:21,254
otros cuerpos celestiales.
725
01:04:25,593 --> 01:04:27,026
Bien.
726
01:04:27,095 --> 01:04:29,427
�Qu� hora es?
727
01:04:29,497 --> 01:04:30,964
Casi las 7:00.
728
01:04:31,032 --> 01:04:33,466
Esa que est� ah� es Linda.
729
01:04:37,539 --> 01:04:41,976
Conf�o en que su estancia
aqu� haya sido agradable.
730
01:04:42,043 --> 01:04:43,977
Muy agradable.
731
01:04:44,045 --> 01:04:46,980
�Y la habitaci�n estuvo bien?
732
01:04:47,048 --> 01:04:48,743
Perfecta.
733
01:04:48,816 --> 01:04:51,478
�Y el servicio fue...
734
01:04:51,553 --> 01:04:53,248
adecuado?
735
01:04:53,321 --> 01:04:55,619
M�s que adecuado.
736
01:04:58,960 --> 01:05:00,393
Gracias.
737
01:05:00,461 --> 01:05:01,928
Por nada.
738
01:05:01,996 --> 01:05:04,328
�Cuando nos visitar� de nuevo?
739
01:05:04,399 --> 01:05:06,128
El viernes.
740
01:05:07,802 --> 01:05:09,736
Bien,
creo que podemos recibirla.
741
01:05:09,804 --> 01:05:12,034
Eso espero.
742
01:05:12,106 --> 01:05:13,630
Pap�...
743
01:05:13,708 --> 01:05:16,370
Que tenga un buen vuelo.
744
01:05:16,444 --> 01:05:18,309
�Y su llave?
745
01:05:18,379 --> 01:05:20,404
T� la tienes, Peachy.
746
01:05:20,481 --> 01:05:21,914
Por supuesto.
747
01:05:21,983 --> 01:05:24,543
Hablamos de un trabajo de dos
d�as en lo del aire acondicionado.
748
01:05:24,619 --> 01:05:27,247
Si se pone m�s caliente aqu�
algunos clientes se incomodar�n.
749
01:05:27,322 --> 01:05:31,190
Bueno, �y si trabajamos
por la noche?
750
01:05:31,259 --> 01:05:33,727
- �En la noche?
- As� tendremos el d�a libre.
751
01:05:33,795 --> 01:05:36,696
- �En la noche?
- En la noche. Se lo agradezco.
752
01:05:36,764 --> 01:05:41,064
Habla Peache. Gracias.
753
01:05:41,135 --> 01:05:42,568
Habla Peache.
754
01:05:42,637 --> 01:05:44,070
�Mi madre?
755
01:05:44,138 --> 01:05:45,901
Oh, no.
756
01:05:45,974 --> 01:05:47,407
�Ad�nde?
757
01:05:47,475 --> 01:05:49,568
�Qu� tan grave es?
758
01:05:58,019 --> 01:05:59,452
�Madre?
759
01:05:59,520 --> 01:06:00,953
Est�s...
760
01:06:01,022 --> 01:06:02,956
No te alteres.
761
01:06:03,024 --> 01:06:04,457
�l est� bien.
762
01:06:04,525 --> 01:06:06,584
No conoc�a sus limitaciones.
763
01:06:06,661 --> 01:06:10,597
Le advert�, pero �l siempre
dec�a que era un animal.
764
01:06:12,667 --> 01:06:14,100
Deme eso.
765
01:06:14,168 --> 01:06:16,704
�Sabe qui�n es �l?
766
01:06:16,704 --> 01:06:17,602
�Sabe qui�n es �l?
767
01:06:18,972 --> 01:06:22,908
Esto ya se pas�
de la raya, Peache.
768
01:06:22,976 --> 01:06:24,910
Ella finalmente lo hizo.
769
01:06:24,978 --> 01:06:26,411
Griffith...
770
01:06:26,480 --> 01:06:29,210
�dejar�s de molestarme?
771
01:06:29,283 --> 01:06:31,217
Al�jate de m�.
772
01:06:31,285 --> 01:06:34,220
Estoy tomando
mi segundo aire.
773
01:06:34,288 --> 01:06:37,724
Tu s� que bailas, mi amor
774
01:06:37,791 --> 01:06:40,225
T� no lo haces mal, Dobbsy,
775
01:06:40,294 --> 01:06:43,229
s�lo un poco falto de forma.
776
01:06:43,297 --> 01:06:49,236
No hab�a bailado
hac�a mucho tiempo.
777
01:06:49,303 --> 01:06:51,669
- Se�or...
- �Fuera!
778
01:06:51,739 --> 01:06:53,673
�Puedo hablar contigo
un segundo?
779
01:06:53,741 --> 01:06:56,437
Griffith, si�ntate.
780
01:06:59,146 --> 01:07:01,740
Se llevan bien.
781
01:07:01,815 --> 01:07:04,579
�Por qu� no revisas
las reservas de ma�ana?
782
01:07:04,651 --> 01:07:06,084
Mejor a�n,
783
01:07:06,153 --> 01:07:09,645
por qu� no haces
unas para ti...
784
01:07:09,723 --> 01:07:13,659
en alg�n hotel donde
puedas remojar tus pies...
785
01:07:13,727 --> 01:07:16,662
- despu�s de un duro d�a buscando empleo.
- Pero, yo...
786
01:07:16,730 --> 01:07:18,891
No te preocupes por nosotros.
787
01:07:24,505 --> 01:07:26,439
�Buscas trabajo, Cliffie?
788
01:07:26,507 --> 01:07:30,204
Ahora, descansa un poco
789
01:07:30,277 --> 01:07:34,543
porque se nos viene
una larga noche.
790
01:07:34,615 --> 01:07:36,048
Bien.
791
01:07:36,116 --> 01:07:39,051
Estar�s aqu� en una hora,
792
01:07:39,119 --> 01:07:41,713
o ir� por ti.
793
01:07:42,790 --> 01:07:47,056
Habitaci�n 735,
si no estoy aqu�.
794
01:07:47,127 --> 01:07:51,928
Peache,
manejas un animado hotel.
795
01:07:51,999 --> 01:07:53,432
Gracias.
796
01:07:55,636 --> 01:07:56,967
�Eres Linderman?
797
01:07:58,672 --> 01:08:02,802
�Te gustar�a
mover el esqueleto?
798
01:08:02,876 --> 01:08:04,434
Madre. No.
799
01:08:06,313 --> 01:08:09,248
Vayamos a comer.
800
01:08:16,657 --> 01:08:18,750
Pon la mano as�.
801
01:08:28,168 --> 01:08:30,693
Afl�jala.
802
01:08:34,608 --> 01:08:36,542
Hey, incre�ble
l�nea del coraz�n.
803
01:08:36,610 --> 01:08:39,636
Muchas novias.
804
01:08:39,713 --> 01:08:42,307
No, se�ora.
805
01:08:42,382 --> 01:08:46,546
Hablo del futuro,
chico listo.
806
01:08:46,620 --> 01:08:52,559
Tienes inclinaciones intelectuales.
807
01:08:52,626 --> 01:08:55,561
Creo que eso es
en el futuro, tambi�n.
808
01:08:55,629 --> 01:08:58,564
Tengo que estar en
lo cierto en algo.
809
01:08:58,632 --> 01:09:01,430
�Est�s seguro que es tu mano?
810
01:09:01,501 --> 01:09:02,991
Ojal� no lo fuera.
811
01:09:03,070 --> 01:09:04,970
�Qu� te pas� en la mu�eca?
812
01:09:05,038 --> 01:09:06,596
Nada.
813
01:09:06,673 --> 01:09:08,106
Un accidente.
814
01:09:09,810 --> 01:09:11,402
D�jame terminar.
815
01:09:13,647 --> 01:09:15,581
�brela, Ricky.
816
01:09:15,649 --> 01:09:17,583
Est�s entre amigos.
817
01:09:18,652 --> 01:09:21,086
Est�s entre amigos.
818
01:09:33,100 --> 01:09:38,037
Veo una larga l�nea de vida.
819
01:09:38,105 --> 01:09:40,403
Muy bien.
820
01:09:40,474 --> 01:09:44,035
Muy valioso.
821
01:09:49,883 --> 01:09:51,407
Vas a vivir 10 a�os m�s.
822
01:09:51,485 --> 01:09:54,545
Luego estirar�s la pata.
823
01:09:54,621 --> 01:09:56,555
La m�a est� partida por la mitad.
824
01:09:56,623 --> 01:09:58,056
- �Cierto?
- S�.
825
01:09:58,125 --> 01:09:59,956
Vas a morir.
826
01:10:00,027 --> 01:10:03,463
Son tus l�neas de
necesidad de cari�o.
827
01:10:03,530 --> 01:10:05,464
No tienes ninguna.
828
01:10:05,532 --> 01:10:06,965
Parecen arrugas.
829
01:10:07,034 --> 01:10:09,468
Aqu� hay un mani�tico sexual.
830
01:10:13,640 --> 01:10:15,733
Las m�as dicen, "�mame".
831
01:10:15,809 --> 01:10:17,572
�Qu� tratas...
832
01:10:20,147 --> 01:10:23,412
�Qu� significan
dos pulgares juntos?
833
01:10:25,852 --> 01:10:28,787
Los andaba buscando.
834
01:10:28,855 --> 01:10:32,791
Tengo a alguien que
quiero que conozcas.
835
01:10:38,198 --> 01:10:40,325
Clifford, este es Mike.
836
01:10:52,746 --> 01:10:56,182
Ricky, este es Mike.
837
01:10:58,251 --> 01:10:59,912
Es mi guardaespaldas.
838
01:11:07,094 --> 01:11:09,528
�Qu� dices, amigo?
839
01:11:25,779 --> 01:11:29,044
Moody me dijo que
eres un tipo rudo, �eh?
840
01:11:29,116 --> 01:11:30,845
Un verdadero asesino.
841
01:11:30,917 --> 01:11:32,578
�Es cierto eso?
842
01:11:32,652 --> 01:11:34,586
�Golpeas a los chicos?
843
01:11:36,123 --> 01:11:38,057
�Violas a ancianas?
844
01:11:38,125 --> 01:11:39,717
�Es cierto eso?
845
01:11:44,364 --> 01:11:46,924
O� que incluso mataste
a tu propio hermano.
846
01:11:47,000 --> 01:11:48,934
Escuch� que te has salido
con la tuya demasiado.
847
01:11:49,002 --> 01:11:53,439
- Eso es mentira.
- �Es mentira, �cierto, Rick?
848
01:11:55,509 --> 01:11:58,945
�Es mentira?
849
01:12:05,919 --> 01:12:08,285
Hey, "asesino",
�por qu� te arrodillas?
850
01:12:09,489 --> 01:12:11,753
�Eres maric�n acaso?
851
01:12:11,825 --> 01:12:14,191
Vamos. Lev�ntate.
852
01:12:24,237 --> 01:12:26,671
�Vas a hacerme da�o?
853
01:12:26,740 --> 01:12:28,674
�De verdad crees
que vas a hacerme da�o?
854
01:12:35,682 --> 01:12:38,116
No eres tan rudo.
855
01:12:38,185 --> 01:12:41,120
Pens� que hab�as dicho que
este tipo era rudo.
856
01:12:43,890 --> 01:12:45,323
S�, vamos a ver, �eh?
857
01:12:46,393 --> 01:12:47,826
S�.
858
01:12:49,396 --> 01:12:51,330
�Qu� tenemos aqu�?
859
01:12:52,899 --> 01:12:54,332
�Qu� es eso?
860
01:12:54,401 --> 01:12:57,336
�Esa cadena te
hace ver rudo?
861
01:13:01,908 --> 01:13:04,843
Revista de rudos, �eh?
Hey, �l lee.
862
01:13:05,545 --> 01:13:07,137
Es educado.
863
01:13:10,016 --> 01:13:12,712
�Eh?
No eres tan rudo.
864
01:13:12,786 --> 01:13:15,550
No eres tan rudo, �cierto?
865
01:13:21,862 --> 01:13:23,796
No eres tan rudo.
866
01:13:38,745 --> 01:13:40,178
Vamos.
867
01:13:40,247 --> 01:13:41,680
Vamos.
868
01:13:43,750 --> 01:13:48,187
Vamos.
Mu�strame lo que tienes.
869
01:13:52,759 --> 01:13:54,693
Si.
Un verdadero ganador, �eh?
870
01:13:54,761 --> 01:13:56,194
Una amenaza real.
871
01:14:00,367 --> 01:14:02,767
�Por qu� le pateas el trasero?
872
01:14:20,119 --> 01:14:21,780
Hey, "asesino".
873
01:14:21,855 --> 01:14:23,220
�Ad�nde vas?
874
01:14:23,289 --> 01:14:25,655
�Esta es tu moto ruda?
875
01:14:27,393 --> 01:14:28,860
�Esta es tu moto ruda?
876
01:14:28,928 --> 01:14:31,863
No me parece tan ruda.
877
01:14:39,739 --> 01:14:41,934
�Crees que soy lo suficientemente
rudo como para montar esto?
878
01:14:43,409 --> 01:14:46,970
Vamos. B�jate.
Creo que quiero montarla.
879
01:14:47,046 --> 01:14:48,980
Dije, �b�jate!
880
01:14:53,386 --> 01:14:56,150
Veamos qu� tan ruda
es esta moto.
881
01:14:57,724 --> 01:14:59,157
Hey, �no lo hagas!
882
01:15:00,894 --> 01:15:02,452
�Su�ltame!
883
01:15:16,409 --> 01:15:19,845
Moody, dijiste que
este tipo era malo.
884
01:15:19,913 --> 01:15:23,076
No me parece tan malo.
885
01:15:23,149 --> 01:15:24,377
�No lo hagas!
886
01:15:24,450 --> 01:15:28,614
- �Qu� hay que hacer para que hagas algo?
- �Lev�ntate, hombre!
887
01:15:28,688 --> 01:15:30,781
D�jenlo en paz.
888
01:15:30,857 --> 01:15:32,290
Hey, esto es un desastre.
889
01:15:32,358 --> 01:15:34,724
Ll�mame cuando me
necesites de verdad.
890
01:15:34,794 --> 01:15:36,557
Me gusta ganar mi dinero.
891
01:15:39,732 --> 01:15:42,895
�Quieres que te
pat�e el trasero?
892
01:15:42,969 --> 01:15:45,369
�S� o no?
893
01:15:48,441 --> 01:15:50,807
S�, quiere que le
pat�e el trasero.
894
01:15:50,877 --> 01:15:52,640
S�, quiere que le
pat�e el...
895
01:16:08,928 --> 01:16:10,919
�Qu� haces, Moody?
No lo hagas. Suelta esa moto.
896
01:16:10,997 --> 01:16:13,659
Moody, no hagas eso.
897
01:16:13,733 --> 01:16:15,564
Moody, �no! �Moody!
898
01:16:18,304 --> 01:16:19,828
Hey, �s�! �s�!
899
01:16:51,637 --> 01:16:52,899
�Est�s bien?
900
01:16:54,207 --> 01:16:56,198
�Por qu� no peleaste?
901
01:17:01,714 --> 01:17:02,840
�Ad�nde vas?
902
01:17:04,951 --> 01:17:06,179
Vamos,
�ad�nde vas?
903
01:18:03,142 --> 01:18:05,337
�Hay alguien ah�?
904
01:18:07,380 --> 01:18:09,211
�Linderman?
905
01:18:46,486 --> 01:18:48,613
Hola.
�Aqu� vive Ricky?
906
01:18:48,688 --> 01:18:50,781
No. �Qui�n eres?
907
01:18:50,857 --> 01:18:53,291
Un amigo del colegio.
908
01:18:53,359 --> 01:18:57,295
Se supon�a que hace horas
deber�a haber llegado.
909
01:18:57,363 --> 01:18:59,797
�C�mo te llamas?
910
01:18:59,866 --> 01:19:02,960
- Clifford.
- Si lo ves,
911
01:19:03,035 --> 01:19:05,970
d�le que deber�a
estar en casa.
912
01:19:06,038 --> 01:19:07,130
Bien.
913
01:20:11,204 --> 01:20:14,037
�C�mo llegaste hasta aqu�?
914
01:20:14,106 --> 01:20:16,870
Necesito algo de dinero.
915
01:20:16,943 --> 01:20:19,810
�D�nde estabas?
Te busqu� por todas partes.
916
01:20:19,879 --> 01:20:21,972
�Tienes dinero?
917
01:20:22,048 --> 01:20:24,983
Vamos.
Dame dinero.
918
01:20:32,058 --> 01:20:34,993
S�lo tengo seis d�lares.
919
01:20:40,566 --> 01:20:42,932
Gracias, Cliff.
Eres un buen chico.
920
01:20:43,002 --> 01:20:44,902
Oh, bien, eso es grandioso.
921
01:20:44,971 --> 01:20:47,235
"Dame dinero. Gracias, adi�s."
Eso s� es tener clase.
922
01:20:52,078 --> 01:20:53,204
�Ad�nde vas?
923
01:21:01,153 --> 01:21:02,245
�Linderman!
924
01:21:09,161 --> 01:21:10,253
�Linderman!
925
01:21:41,861 --> 01:21:43,294
�Espera!
926
01:21:50,870 --> 01:21:52,132
�Linderman!
927
01:21:56,042 --> 01:21:57,134
Linderman.
928
01:22:15,728 --> 01:22:17,662
Espera, �maldita sea!
929
01:22:25,070 --> 01:22:28,506
- M�s despacio, �s�?
- Vete a casa, Clifford.
930
01:22:28,574 --> 01:22:32,510
- �Tienes una linda casa, una bonita familia.
- S�lo d�jame en paz.
931
01:22:32,578 --> 01:22:35,513
- Es la pelea, �no?
- No pude pelear. �Y qu�?
932
01:22:35,581 --> 01:22:40,109
De todos modos, nunca quise ser
el guardaespaldas de nadie.
Ya te lo dije.
933
01:22:40,185 --> 01:22:41,880
Es a causa de tu hermano.
934
01:22:41,954 --> 01:22:43,546
No puedes pelear por lo
que le pas� a tu hermano.
935
01:22:43,622 --> 01:22:46,591
- Eso es, �no?
- �Qu� sabes t�?
936
01:22:46,659 --> 01:22:48,786
Es una p�sima excusa.
No es nada, Linderman.
937
01:22:48,861 --> 01:22:50,954
�C�llate!
938
01:22:52,731 --> 01:22:56,132
T� no has hablado
durante m�s de un a�o.
939
01:22:56,201 --> 01:22:58,226
- Caminas como un mono por nada.
- �C�llate, Clifford!
940
01:22:58,303 --> 01:23:01,739
Construiste una moto para huir sin raz�n,
para ir a ninguna parte.
941
01:23:01,807 --> 01:23:02,796
Y dejaste que un imb�cil
la tirara al lago.
942
01:23:02,875 --> 01:23:03,807
�C�llate!
943
01:23:03,876 --> 01:23:06,071
Todo por culpa de algo de
lo que t� no tienes la culpa.
944
01:23:06,145 --> 01:23:08,477
Quiero decir, cualquiera podr�a
haber encontrado a tu hermano.
945
01:23:08,547 --> 01:23:10,139
Te toc� a ti.
946
01:23:10,215 --> 01:23:13,150
�C�llate!
�Yo no lo encontr�!
947
01:23:13,218 --> 01:23:15,277
�Yo lo mat�!
948
01:23:15,988 --> 01:23:17,421
�Yo le dispar�!
949
01:23:19,291 --> 01:23:21,691
Dios.
950
01:23:27,666 --> 01:23:29,600
Est�bamos solos en la casa.
951
01:23:29,668 --> 01:23:31,101
Est�bamos jugando con
la pistola de mi pap�.
952
01:23:31,170 --> 01:23:36,107
Yo estaba presumiendo como
un tonto desgraciado.
953
01:23:38,010 --> 01:23:40,444
�l quer�a agarrarla.
954
01:23:40,512 --> 01:23:43,379
Le dije que no estaba permitido.
955
01:23:43,449 --> 01:23:46,384
El la tom�, y se dispar�.
956
01:23:47,619 --> 01:23:52,056
�Dios m�o, me estaba
riendo cuando pas� eso!
957
01:23:55,294 --> 01:23:59,731
La sangre le brotaba de la cabeza,
y a �l ni siquiera le importaba.
958
01:24:05,637 --> 01:24:08,071
�Sabes lo que le preocupaba?
959
01:24:08,140 --> 01:24:12,076
Que cuando mi pap� llegara
a casa, lo iba a golpear.
960
01:24:15,314 --> 01:24:18,249
Esto fue lo �ltimo que me dijo:
961
01:24:18,317 --> 01:24:22,549
"Vas a tener que asumir
la culpa por esto".
962
01:24:22,621 --> 01:24:24,248
Ni siquiera eso pude hacer.
963
01:24:24,323 --> 01:24:27,759
Ment�. Le puse
el arma en su mano
964
01:24:27,826 --> 01:24:31,091
y dije que as� lo encontr�.
965
01:24:32,164 --> 01:24:33,597
Maldita sea.
966
01:24:40,005 --> 01:24:42,371
Nunca le cont� a nadie.
967
01:24:55,788 --> 01:24:59,224
No fue tu culpa.
No quer�as que esto pasara.
968
01:25:01,794 --> 01:25:05,730
Lo siento, Clifford.
Se que tienes buena intenci�n.
969
01:25:05,798 --> 01:25:10,235
Abandon� todo.
Por eso soy as�.
970
01:25:12,871 --> 01:25:14,896
V�te a casa, Clifford.
971
01:25:47,472 --> 01:25:48,905
�D�nde es el funeral?
972
01:25:49,975 --> 01:25:52,409
No puede ser tan malo.
973
01:25:52,477 --> 01:25:54,411
Est� peor que nunca.
974
01:25:54,479 --> 01:25:56,913
Me quitaron mi tiquete del bus.
975
01:25:56,982 --> 01:25:59,542
Tiraron mi almuerzo
por el sanitario.
976
01:25:59,618 --> 01:26:02,917
Llamaron a mi madre de
formas que nunca hab�a oido.
977
01:26:02,988 --> 01:26:07,254
Voy a dejar la escuela. Nunca
me graduar� de todos modos.
978
01:26:07,326 --> 01:26:10,693
- �Ad�nde van?
- A casa, creo.
979
01:26:10,762 --> 01:26:12,730
Vamos.
Los invito a tomar algo.
980
01:26:12,798 --> 01:26:16,734
- Pod�a haber intentado llamar.
- Volver�.
981
01:26:16,802 --> 01:26:19,236
- �l s�lo necesita tiempo para pensar.
- Espero que tengas raz�n.
982
01:26:19,304 --> 01:26:23,741
Yo siempre la tengo.
Eso es lo que aprender�s de m�.
983
01:26:23,809 --> 01:26:28,246
Alg�n d�a dir�s, "Shelley, cari�o,
t� siempre tienes la raz�n."
984
01:26:30,983 --> 01:26:33,918
Hey, mira. Por ah�.
Es Linderman.
985
01:27:00,612 --> 01:27:04,548
�Lo hiciste t� mismo?
986
01:27:04,616 --> 01:27:06,550
Yo s�.
Pregunta tonta.
987
01:27:07,786 --> 01:27:09,845
Estaba muy asustado.
988
01:27:13,292 --> 01:27:14,953
Puedo enga�ar, �no puedo?
989
01:27:15,027 --> 01:27:16,927
Es s�lo un juego.
Adelante.
990
01:27:22,801 --> 01:27:27,238
�D�nde hallaron mi moto?
�Andaban pescando?
991
01:27:30,075 --> 01:27:31,906
Oh, no.
992
01:27:32,978 --> 01:27:34,912
Gracias. Me la llevo ahora.
993
01:27:44,256 --> 01:27:45,689
Hey, Mike.
994
01:27:47,826 --> 01:27:49,225
Moody, eres un desgraciado.
995
01:27:58,036 --> 01:28:03,338
Linderman, �te est�s metiendo
con Moody de nuevo?
996
01:28:03,408 --> 01:28:06,241
- Me est�s empezando a irritar.
- Mira.
997
01:28:06,311 --> 01:28:07,243
No queremos problemas.
998
01:28:07,312 --> 01:28:08,745
- Ya es suficiente.
- �Fuera!
999
01:28:11,149 --> 01:28:15,085
Tienes tres segundos
para largarte.
1000
01:28:15,153 --> 01:28:16,586
Ahora vete.
1001
01:28:23,662 --> 01:28:27,257
Sin la moto.
1002
01:28:27,332 --> 01:28:28,765
Es de Moody ahora.
1003
01:28:32,838 --> 01:28:34,169
Uno...
1004
01:28:38,343 --> 01:28:43,110
- dos...
- Te digo, algunos chicos nunca aprenden.
1005
01:28:48,620 --> 01:28:51,054
Bien. T�mala.
1006
01:29:03,802 --> 01:29:05,736
�Dale, Mike!
1007
01:29:10,475 --> 01:29:12,067
Bien. Bien.
1008
01:29:13,311 --> 01:29:14,744
Vamos, Mike.
1009
01:29:18,150 --> 01:29:19,583
Vamos.
1010
01:29:25,891 --> 01:29:27,483
Vamos, Ricky.
Vamos.
1011
01:30:12,170 --> 01:30:13,194
�Maldito, Moody!
1012
01:30:50,275 --> 01:30:51,799
�Moody?
1013
01:31:04,456 --> 01:31:07,983
Lev�ntate.
Lev�ntate.
1014
01:31:08,059 --> 01:31:10,357
Despacio.
Despacio.
1015
01:31:10,428 --> 01:31:13,989
- C�brete.
- �Vamos, hombre!.
1016
01:31:14,065 --> 01:31:15,999
Dale.
1017
01:31:23,642 --> 01:31:25,200
Vamos, �dale!
1018
01:31:25,276 --> 01:31:26,368
�Dale!
1019
01:31:39,824 --> 01:31:42,258
�Vamos!
�Golp�alo, chico!
1020
01:31:49,768 --> 01:31:52,066
Vamos. Puedes patearle
el trasero. �Vamos!
1021
01:31:52,137 --> 01:31:53,729
Vamos, mariquita.
Vamos, debilucho.
1022
01:31:54,939 --> 01:31:56,566
Dale en la nariz.
1023
01:31:56,641 --> 01:32:00,407
Gracias. Eres un maravilloso
ser humano. �Lo sab�as?
1024
01:32:00,478 --> 01:32:02,776
�Necesitas un maldito
guardaespaldas? �Vamos!
1025
01:32:02,847 --> 01:32:06,044
Ve por �l.
1026
01:32:26,504 --> 01:32:28,495
Clifford, dale en la nariz.
1027
01:32:34,646 --> 01:32:37,171
Oh, mi nariz.
1028
01:32:43,688 --> 01:32:46,020
Me rompiste la nariz.
1029
01:32:46,091 --> 01:32:48,855
De verdad creo que le romp� la nariz.
1030
01:32:48,927 --> 01:32:53,330
- Me rompiste la nariz.
- Lo hiciste.
1031
01:33:02,040 --> 01:33:03,473
T� tambi�n.
1032
01:33:04,709 --> 01:33:07,912
As� se ve mejor.
1033
01:33:09,546 --> 01:33:11,980
�Oh, mi nariz, amigo!
1034
01:33:12,049 --> 01:33:13,983
�Hey, Moody!
1035
01:33:16,954 --> 01:33:18,979
Bien.
1036
01:33:19,056 --> 01:33:20,387
Vamos.
1037
01:33:21,458 --> 01:33:24,256
Una pelea muy impresionante.
1038
01:33:28,499 --> 01:33:29,523
Bueno, est� bien.
1039
01:33:35,072 --> 01:33:37,006
Tengo una pregunta.
1040
01:33:37,074 --> 01:33:39,008
Se me ocurri� esta idea.
1041
01:33:39,076 --> 01:33:41,010
Eres un buen peleador.
1042
01:33:41,078 --> 01:33:43,239
�Te gustar�a ser
mi guardaespaldas?
1043
01:33:43,314 --> 01:33:45,544
Te puedo pagar
50 centavos al d�a.
1044
01:33:45,616 --> 01:33:48,107
Puedo hacer tu tarea.
Soy muy listo.
1045
01:33:48,185 --> 01:33:50,619
No me interesa.
1046
01:33:52,690 --> 01:33:54,282
De todas formas,
un d�lar al d�a.
1047
01:33:54,358 --> 01:33:55,290
�Un d�lar al d�a?
1048
01:33:55,359 --> 01:33:56,553
Un d�lar al d�a.
La Inflaci�n, amigo.
1049
01:33:56,627 --> 01:33:57,559
�Inflaci�n?
1050
01:33:57,628 --> 01:33:58,560
Si.
1051
01:33:58,629 --> 01:34:00,688
Espera un minuto.
1052
01:34:01,688 --> 01:34:10,688
Subt�tulos en Espa�ol: francisdor@gmail.com
Popay�n - Colombia
74955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.