All language subtitles for My Bodyguard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:38,000 MI GUARDAESPALDAS 2 00:03:10,456 --> 00:03:12,390 Espera un segundo. 3 00:03:12,458 --> 00:03:14,392 Ah, el gran pescador. 4 00:03:14,460 --> 00:03:15,893 Ma�ana es un gran d�a. 5 00:03:27,106 --> 00:03:28,300 Hola. 6 00:03:29,375 --> 00:03:31,900 Hey, Cliffie, �c�mo est�s? 7 00:03:31,978 --> 00:03:33,912 - �Alist�ndote para el colegio ma�ana? - Si. 8 00:03:33,980 --> 00:03:35,413 Oye, buena suerte. 9 00:03:41,054 --> 00:03:43,249 Le dije, "H�ctor, 10 00:03:43,323 --> 00:03:46,087 la TV es un narc�tico. 11 00:03:46,159 --> 00:03:48,593 Consume tu virilidad 12 00:03:48,661 --> 00:03:52,165 si la ves todo el tiempo." 13 00:03:52,298 --> 00:03:53,663 Es una droga. 14 00:03:53,733 --> 00:03:55,166 Exactamente. 15 00:03:55,234 --> 00:03:56,667 Una droga. 16 00:03:56,736 --> 00:04:01,605 Ah� est�, un tipo joven, s�lo 67 a�os, 17 00:04:01,674 --> 00:04:05,303 sus ojos se est�n convirtiendo en faros. 18 00:04:05,378 --> 00:04:07,778 Lleg� al punto que... 19 00:04:08,948 --> 00:04:13,009 pr�cticamente ten�a que arrastrarlo a la cama. 20 00:04:14,453 --> 00:04:17,388 Por eso nos separamos. 21 00:04:18,958 --> 00:04:21,051 Oh, hey... 22 00:04:21,127 --> 00:04:24,358 ah� est�n los Dumpys de Cincinnati. 23 00:04:24,430 --> 00:04:26,421 Dunphys. 24 00:04:26,499 --> 00:04:29,991 �l hace aquellas lindas tarjetas que dicen "Mej�rate" 25 00:04:30,069 --> 00:04:32,003 Ella escribe las frases. 26 00:04:32,071 --> 00:04:35,268 �Tienes tarjetas picantes? 27 00:04:35,341 --> 00:04:37,866 A�n no, Sra. Peache. 28 00:04:41,447 --> 00:04:43,381 Eso se ve delicioso. 29 00:04:43,449 --> 00:04:46,885 Por qu� no exprimes un poco... 30 00:04:46,953 --> 00:04:50,389 de lim�n ah�... le da sabor. 31 00:04:52,124 --> 00:04:54,058 An�mate, �no? 32 00:04:57,964 --> 00:04:59,864 Ahora, d�nde... Oh, s�. 33 00:05:01,734 --> 00:05:03,565 Todo est� bajo control. 34 00:05:03,636 --> 00:05:05,069 Hola, pap�. 35 00:05:05,137 --> 00:05:09,005 Ella no tiene acceso a las llaves de la habitaci�n. 36 00:05:09,075 --> 00:05:12,511 No puedo hacer eso. Es mi madre. 37 00:05:12,578 --> 00:05:16,014 No fue m�s que un malentendido. 38 00:05:17,583 --> 00:05:21,349 Griffith no es el administrador de de este hotel. 39 00:05:21,420 --> 00:05:23,650 Yo soy. Conf�a en mi, �bien? 40 00:05:23,723 --> 00:05:26,453 El 405 listo. Terminar� el 406 ma�ana. 41 00:05:26,525 --> 00:05:27,958 �Ma�ana? �A qu� horas? 42 00:05:28,027 --> 00:05:29,460 Despu�s del almuerzo. 43 00:05:29,528 --> 00:05:30,961 Eso es muy tarde. 44 00:05:31,030 --> 00:05:32,463 �Quieres milagros? 45 00:05:32,531 --> 00:05:34,362 Espera. Marty, espera. 46 00:05:34,433 --> 00:05:36,560 - No est� en el cuarto de v�lvulas. - Oh, Dios. 47 00:05:36,636 --> 00:05:38,399 No puedo estar en todas partes. Estoy en mi descanso. 48 00:05:38,471 --> 00:05:40,735 - Est� en el bar. - �Sola? 49 00:05:40,806 --> 00:05:44,037 Me voy de aqu�. Tengo una reuni�n del sindicato. 50 00:05:44,110 --> 00:05:46,442 Luego te llamo, �bien? 51 00:05:46,512 --> 00:05:47,945 Adi�s. 52 00:05:48,014 --> 00:05:49,447 �D�nde est�? 53 00:05:57,189 --> 00:06:01,125 Como siempre, operamos como una m�quina bien engrasada. 54 00:06:01,193 --> 00:06:03,127 �Tienes tiempo para cenar? 55 00:06:03,195 --> 00:06:05,129 Vamos. S�, Griffith. 56 00:06:05,197 --> 00:06:08,064 Sr. Peache, las cosas van mal. 57 00:06:08,134 --> 00:06:11,069 El cuarto piso es un desastre. 58 00:06:11,137 --> 00:06:11,933 La Sra. Dunphy... 59 00:06:12,004 --> 00:06:15,565 alega que su marido recibi� insinuaciones de una anciana. 60 00:06:15,641 --> 00:06:18,508 Y sabemos qui�n es. 61 00:06:18,577 --> 00:06:21,068 La suite del senator Byrum se la dieron a otra persona. 62 00:06:21,147 --> 00:06:24,583 Bueno, yo me encargar� de la Sra. Dunphy y del senador, 63 00:06:24,650 --> 00:06:27,585 y t� enc�rgate del cuarto piso. 64 00:06:29,155 --> 00:06:32,591 T�, jovencito, a�n no terminas tu comida. 65 00:06:32,658 --> 00:06:35,092 Tratar� de estar contigo. �Est� bien? 66 00:06:37,496 --> 00:06:39,430 Hola. Hola, se�orita. 67 00:06:39,498 --> 00:06:41,432 Ha visto a... 68 00:06:41,500 --> 00:06:43,764 �Ud. es la se�ora Dunphy? 69 00:06:43,836 --> 00:06:46,100 Por amor de Dios, Ud. se describi� tan distinto... 70 00:06:46,172 --> 00:06:48,003 ��l es su padre? 71 00:07:00,186 --> 00:07:01,619 �Murci�lagos! 72 00:07:01,687 --> 00:07:03,120 �Murci�lagos! 73 00:07:06,692 --> 00:07:09,559 Lo siento. �Te asust�? 74 00:07:09,628 --> 00:07:11,562 No. Ya te hab�a visto. 75 00:07:11,630 --> 00:07:14,565 No es cierto, peque�o mentiroso. 76 00:07:14,633 --> 00:07:17,067 Nadie espera un ataque de murci�lagos. 77 00:07:17,136 --> 00:07:21,072 Te hab�a visto hace rato. 78 00:07:22,641 --> 00:07:25,075 No golpear�s a una mujer. 79 00:07:25,144 --> 00:07:28,079 Algunos hombres creen que las mujeres quieren eso. Se equivocan. 80 00:07:28,147 --> 00:07:31,082 D�jala antes que golpearla. 81 00:07:31,150 --> 00:07:33,084 Baja esa almohada. 82 00:07:33,152 --> 00:07:34,585 Eso es. 83 00:07:38,290 --> 00:07:41,418 Det�nte. Bien, me rindo. 84 00:07:41,494 --> 00:07:43,928 Oh, chico malo. 85 00:07:43,996 --> 00:07:46,430 Nunca oyes mis consejos. 86 00:07:46,499 --> 00:07:48,933 Mira lo que tengo. 87 00:07:49,001 --> 00:07:50,935 Un cuaderno nuevecito, 88 00:07:51,003 --> 00:07:52,937 un bloc de papel, 89 00:07:53,005 --> 00:07:55,098 y, ... un l�piz... 90 00:07:55,174 --> 00:07:57,608 l�pices y un borrador. 91 00:07:57,676 --> 00:08:00,611 Siempre me gust� el primer d�a de colegio. 92 00:08:00,679 --> 00:08:04,115 Me encantaba ir a las papeler�as. 93 00:08:04,183 --> 00:08:07,050 Huelen tan rico. Los asseraderos, tambi�n. 94 00:08:07,119 --> 00:08:08,552 Y las librer�as. 95 00:08:08,621 --> 00:08:12,387 S�. Nada huele mejor que un libro nuevo. 96 00:08:12,458 --> 00:08:14,551 �Madre! 97 00:08:14,627 --> 00:08:16,060 Madre. 98 00:08:19,799 --> 00:08:21,232 Madre... 99 00:08:28,974 --> 00:08:30,407 Madre. 100 00:08:33,646 --> 00:08:37,412 �C�mo sab�as que regrasar�a ah�? 101 00:08:37,483 --> 00:08:40,816 Te excediste un poco con tu "Gardenia de la Selva". 102 00:08:42,221 --> 00:08:46,681 Ooh, ese olor ha tra�do a 1.000 hombres a mis garras. 103 00:08:46,759 --> 00:08:48,192 Tus "garras"... 104 00:08:48,260 --> 00:08:51,696 ese es precisamente el tema del serm�n de esta noche. 105 00:08:51,764 --> 00:08:54,699 Hemos hablado sobre eso muchas veces. 106 00:08:54,767 --> 00:08:57,702 Me gusta lo de "No debes". 107 00:08:57,770 --> 00:09:00,204 Este hotel no es m�o. 108 00:09:00,272 --> 00:09:01,705 S�lo lo administro. 109 00:09:01,774 --> 00:09:04,709 �C�mo estar�a sin t�? 110 00:09:04,777 --> 00:09:06,642 Con un nuevo administrador. 111 00:09:06,712 --> 00:09:09,647 Griffith me vigila como un buitre. 112 00:09:09,715 --> 00:09:11,148 Ese sucio debilucho. 113 00:09:11,217 --> 00:09:14,653 Dice que trataste de ligar... 114 00:09:14,720 --> 00:09:16,654 con un tipo de Cincinnati. 115 00:09:16,722 --> 00:09:18,656 Un hombre casado, mam�. 116 00:09:18,724 --> 00:09:20,783 Est�bamos hablando. Tomamos unos tragos. 117 00:09:20,860 --> 00:09:24,660 Todo es perfectamente inocente. Su esposa estuvo all� todo el tiempo. 118 00:09:24,730 --> 00:09:26,163 Bien. 119 00:09:26,232 --> 00:09:29,167 �D�nde sugieres que vaya 120 00:09:29,235 --> 00:09:31,795 cuando nos echen de este hotel? 121 00:09:31,871 --> 00:09:34,169 Bueno, al viejo hogar de actores. 122 00:09:34,240 --> 00:09:37,676 Yo ser�a una habitante. T� ser�as el gerente. 123 00:09:37,743 --> 00:09:39,176 Cliff ser�a un ayudante de camarero. 124 00:09:39,245 --> 00:09:40,803 Yo renuncio. 125 00:09:40,880 --> 00:09:45,180 T� ir�s al colegio y te comportar�s como un estudiante. 126 00:09:45,251 --> 00:09:49,244 Yo actuar� como un administrador de hotel. Y, �t� mam�? 127 00:09:49,321 --> 00:09:50,948 S�, Larry. 128 00:09:52,091 --> 00:09:53,524 Trata... 129 00:09:53,592 --> 00:09:56,993 por amor de Dios, de comportarte de acuerdo a tu edad. 130 00:09:57,062 --> 00:10:00,327 - �Actuar�s de acuerdo a tu edad? - Lo intentar�. 131 00:10:00,399 --> 00:10:02,492 Yo intentar� nada. T� lo har�s. 132 00:10:28,294 --> 00:10:30,228 Dales duro, campe�n. 133 00:10:35,301 --> 00:10:37,735 Te recojo a las 3:00. 134 00:11:36,895 --> 00:11:40,058 Disculpe. �El 235 es por ah�? 135 00:12:01,820 --> 00:12:03,253 Buenos d�as. 136 00:12:03,321 --> 00:12:06,256 �Podr�an buscar un pupitre? 137 00:12:07,492 --> 00:12:09,892 Hey, estoy sentado all�. 138 00:12:09,961 --> 00:12:11,792 Lo siento. 139 00:12:11,863 --> 00:12:15,697 �Hola! �Podr�an buscar un pupitre? 140 00:12:15,767 --> 00:12:17,735 Encuentren uno que les guste. 141 00:12:17,803 --> 00:12:21,705 Ser� su puesto todo el semestre. 142 00:12:23,441 --> 00:12:25,068 Oh, est� ocupado. 143 00:12:27,345 --> 00:12:31,213 El joven de la chaqueta azul... 144 00:12:31,283 --> 00:12:34,719 podr�a buscar un pupitre y sentarse? 145 00:12:36,121 --> 00:12:37,554 �Est� ocupado? 146 00:12:43,295 --> 00:12:45,229 Toca bajo la mesa. 147 00:12:47,632 --> 00:12:50,226 A veces hay chicle que se remonta a la �poca Neanderthal. 148 00:12:50,302 --> 00:12:51,234 �De verdad? 149 00:12:51,303 --> 00:12:54,966 El chicle no es lo peor. Los mocos me desesperan. 150 00:12:56,208 --> 00:12:59,644 Los m�s nuevos te transmiten la hepatitis. 151 00:13:04,382 --> 00:13:07,180 Shelley, �quieres salir esta noche? 152 00:13:07,252 --> 00:13:08,685 Preg�ntale a Moody. 153 00:13:11,256 --> 00:13:12,086 �Qui�n es el nuevo chico? 154 00:13:12,157 --> 00:13:13,749 No lo conozco. Es un poco peque�o. 155 00:13:13,825 --> 00:13:16,817 - Pregunte de d�nde viene. - Preg�ntale t�. 156 00:13:16,895 --> 00:13:20,763 �No estabas en la clase del Sr. Sanford el a�o pasado? 157 00:13:20,832 --> 00:13:22,265 No. Soy nuevo. 158 00:13:22,334 --> 00:13:25,633 Lo siento. �l es nuevo. 159 00:13:31,509 --> 00:13:34,945 Se�oras y degenerados, �Aqu� est� Moody! 160 00:13:35,013 --> 00:13:37,447 No aplaudan. S�lo tiren dinero. 161 00:13:44,756 --> 00:13:48,385 Estoy segura que todos estamos encantados de que el Sr. Moody est� entre nosotros 162 00:13:48,460 --> 00:13:53,056 en el comienzo de esta gran aventura conocida como su Segundo Grado. 163 00:13:55,033 --> 00:13:58,230 Te reserv� un pupitre. 164 00:13:58,303 --> 00:14:01,739 Muchas gracias. Willie, toma este puesto. 165 00:14:03,041 --> 00:14:06,408 Creciste en el verano, nena. 166 00:14:07,846 --> 00:14:10,747 �C�mo lograste este hermoso pelo? 167 00:14:10,815 --> 00:14:14,046 - En el supermercado. - "En el supermercado." 168 00:14:14,119 --> 00:14:15,552 �De qu� te r�es? 169 00:14:15,620 --> 00:14:18,589 Lo siento, Sr. Moody, �problema para encontrar puesto? 170 00:14:18,657 --> 00:14:21,421 Este idiota me lo rob�. 171 00:14:21,493 --> 00:14:24,690 - Yo estaba aqu� primero. - Mentiras. 172 00:14:24,763 --> 00:14:26,196 Si no puedes encontrar un pupitre ven aqu�, 173 00:14:26,264 --> 00:14:28,255 Me encantar�a tenerte sentado frente a m�. 174 00:14:31,236 --> 00:14:36,640 Alan Blumenthal. Cyndie Rush. 175 00:14:36,708 --> 00:14:39,074 P�sate a ese lugar. 176 00:14:39,144 --> 00:14:41,203 Ricky Linderman... 177 00:14:41,279 --> 00:14:45,716 �Alguien sabe si Ricky Linderman est� en este colegio? 178 00:14:45,784 --> 00:14:48,776 Espero que no. �Qui�n lo quiere? 179 00:14:50,822 --> 00:14:52,619 �Qui�n es Linderman? 180 00:14:52,691 --> 00:14:55,683 Nadie, s�lo el asesino m�ltiple. 181 00:14:55,760 --> 00:15:00,197 �Alguien sabe si Ricky Linderman est� o no en este colegio? 182 00:15:00,265 --> 00:15:03,132 Probablemente est� en Nueva York, trepando en el Empire State. 183 00:15:03,201 --> 00:15:05,328 Gracias, Sr. Moody. 184 00:15:06,771 --> 00:15:08,170 Clifford... 185 00:15:08,239 --> 00:15:10,969 P-E-A-C-H-E. 186 00:15:11,042 --> 00:15:14,569 - Clifford, eres "Peach" or "Peachy"? - "Peach." 187 00:15:15,780 --> 00:15:18,044 Sab�a que era una fruta. 188 00:15:18,116 --> 00:15:21,085 �Qu� dijiste, Melvin? 189 00:15:21,152 --> 00:15:23,086 - �Melvin? - �Melvin? 190 00:15:23,154 --> 00:15:26,851 Ya no me llamo as�, Clarice. 191 00:15:26,925 --> 00:15:30,361 Suficiente, t� me llamas Srta. Jump. 192 00:15:30,428 --> 00:15:33,420 �C�mo te llamaremos? 193 00:15:34,499 --> 00:15:35,796 M. Gran M. 194 00:15:35,867 --> 00:15:37,664 Me gusta eso. 195 00:15:37,736 --> 00:15:39,363 Ese "G.M." �es por que eres corto? 196 00:15:41,106 --> 00:15:43,540 Ese chico va a lograrlo. 197 00:15:43,608 --> 00:15:46,099 Tienes el coraje, aunque no vas a vivir mucho tiempo. 198 00:15:49,914 --> 00:15:53,577 T� y yo, tendremos una peque�a charla luego del colegio. 199 00:15:53,651 --> 00:15:54,583 �Correcto? 200 00:15:55,653 --> 00:15:58,747 �Correcto? 201 00:16:00,658 --> 00:16:04,253 Sabes que fue muy torpe decirle eso a Moody. 202 00:16:04,329 --> 00:16:06,320 Nunca vi a nadie denigrarlo as� antes. 203 00:16:06,398 --> 00:16:09,765 - Espero que te salgas con la tuya. - Det�n esto, �s�? 204 00:16:09,834 --> 00:16:13,770 No dejes que te agarre solo en los pasillos, ni en las escaleras. 205 00:16:13,838 --> 00:16:16,272 Mant�nlo sobre la pecera. 206 00:16:16,341 --> 00:16:18,775 O especialmente en los ba�os. 207 00:16:18,843 --> 00:16:21,277 Yo nunca voy a los ba�os aqu�, para no encontr�rmelo. 208 00:16:21,346 --> 00:16:24,782 - �Qu� haces entonces? - Aguantarme. 209 00:16:24,849 --> 00:16:26,783 Ahuyento los l�quidos.. 210 00:16:26,851 --> 00:16:29,786 - Eso es rid�culo. - �Lo crees? 211 00:16:29,854 --> 00:16:34,120 Dicen que lanzaron por la ventana a uno de los chicos. Es un vegetal ahora. 212 00:16:34,192 --> 00:16:37,787 - Eso es una tonter�a. �Qui�n te dijo eso? - Un mont�n de gente. 213 00:16:37,862 --> 00:16:42,424 A otro chico le sac� el ojo de un pu�etazo. Un asco total. 214 00:16:42,500 --> 00:16:46,300 - Nunca hallaron el globo ocular. - �Qu� estamos haciendo aqu�? 215 00:16:46,371 --> 00:16:48,305 �Qu� tenemos? 216 00:16:48,373 --> 00:16:51,809 - Has hecho esto antes. - S�. 217 00:16:54,779 --> 00:16:57,873 - �Moody hizo eso? - �Qu�? 218 00:16:57,949 --> 00:17:00,383 Sacarle un ojo a un chico. 219 00:17:00,452 --> 00:17:02,886 No estoy diciendo que lo hizo, y no estoy diciendo que no lo hizo. 220 00:17:02,954 --> 00:17:06,856 Pero es mejor pagarle para que no te moleste. 221 00:17:06,925 --> 00:17:10,292 �Le pagas a Moody? 222 00:17:10,361 --> 00:17:13,023 Cr�elo. Muchos chicos lo hacen. 223 00:17:13,098 --> 00:17:17,228 �l toma la plata del almuerzo todos los d�as. Por eso ahora lo traigo en una bolsa. 224 00:17:17,302 --> 00:17:20,362 Ahora me dice que tengo que darle el tiquete del bus. 225 00:17:20,438 --> 00:17:22,372 No creo que debas dejarlo salirse con la suya. 226 00:17:22,440 --> 00:17:26,206 Lo se, pero me encanta respirar. 227 00:17:30,148 --> 00:17:31,581 Vamos. 228 00:18:41,019 --> 00:18:43,453 Se cierra en 15 minutos. 229 00:18:51,529 --> 00:18:55,021 Hay una fiesta despu�s del colegio, Peachy. Eres el invitado de honor. 230 00:18:55,099 --> 00:18:57,590 - S�, pero tengo un carro esperando. - S�, lo s�. 231 00:18:57,669 --> 00:19:01,070 Hey, Moody, te tengo un regalo. 232 00:19:01,139 --> 00:19:03,471 Un segundo. 233 00:19:05,743 --> 00:19:09,110 Trae un d�lar cada d�a, �entendido? 234 00:19:09,180 --> 00:19:11,114 Sal de aqu�. 235 00:19:11,182 --> 00:19:14,117 Hey, es Peach Pit. 236 00:19:14,185 --> 00:19:16,278 �Qu� dices? 237 00:19:17,789 --> 00:19:21,260 Tratando de hacer amigos. �No quieres que seamos amigos? 238 00:19:21,393 --> 00:19:24,157 - Muy bien. Aqu�. - �Y yo? 239 00:19:24,229 --> 00:19:26,857 Seguro. Dale la mano a Dubrow. 240 00:19:26,932 --> 00:19:28,365 �C�mo est�s? 241 00:19:31,069 --> 00:19:33,503 �A qu� otro colegio ibas antes? 242 00:19:33,572 --> 00:19:37,030 - A la Academia South Side. - Ooh, es muy costosa. 243 00:19:37,109 --> 00:19:38,974 - �Eres rico? - No. 244 00:19:39,044 --> 00:19:41,137 Hey, no es para apenarse, amigo. 245 00:19:41,213 --> 00:19:42,009 No estoy apenado. 246 00:19:42,080 --> 00:19:45,174 - Sab�a que era rico. - No, no lo soy, de verdad. 247 00:19:45,250 --> 00:19:46,683 Hey, escucha, amigo, 248 00:19:46,752 --> 00:19:49,186 es obvio que eres rico. 249 00:19:49,254 --> 00:19:53,884 La pregunta es, �eres sensato? 250 00:19:53,959 --> 00:19:56,792 Hablo en serio. �Eres sensato? 251 00:20:02,768 --> 00:20:05,737 - Creo que s�. Algunas veces. - Yo tambi�n lo creo. 252 00:20:05,804 --> 00:20:09,365 Sabes que esto no es ninguna academia privada. 253 00:20:09,441 --> 00:20:12,433 Ahora vas a una colegio p�blico as� que necesitas guardaespaldas. 254 00:20:12,511 --> 00:20:15,503 �Sabes que tenemos a Ricky Linderman en nuestras aulas? 255 00:20:15,580 --> 00:20:17,514 �Sabes algo de Linderman? 256 00:20:17,582 --> 00:20:21,018 �l es un psic�pata. Se volvi� loco. 257 00:20:21,086 --> 00:20:22,883 Ech� a perder a un chico. 258 00:20:22,954 --> 00:20:27,084 Le dispar� en la cabeza. 259 00:20:28,460 --> 00:20:31,156 - Le vol� el cerebro. - �Por qu� hizo eso? 260 00:20:31,229 --> 00:20:33,163 Probablemente porque era una molestia para �l. 261 00:20:34,599 --> 00:20:38,933 Tipos como Linderman pierden el control luego de un tiempo. 262 00:20:41,773 --> 00:20:45,675 As�, �lo sab�as? 263 00:20:45,744 --> 00:20:49,145 Ah� es cuando entramos nosotros. Somos guardaespaldas. �Interesado? 264 00:20:51,149 --> 00:20:54,118 - No se. - Para ti, es barato... 265 00:20:54,186 --> 00:20:57,087 - Un d�lar al d�a. - �Un d�lar al d�a? 266 00:20:57,155 --> 00:20:59,851 S�, un d�lar al d�a. Todos tienen la misma tarifa. 267 00:20:59,925 --> 00:21:01,688 Puedes hallar una soluci�n cada d�a, o cada semana. 268 00:21:01,760 --> 00:21:03,785 De todas maneras debes encontrar una soluci�n, amigo. 269 00:21:05,297 --> 00:21:07,060 �D�nde conseguir� un d�lar al d�a? 270 00:21:07,132 --> 00:21:10,067 Lo del almuerzo. No vas a comer esa porquer�a, de todos modos. 271 00:21:12,137 --> 00:21:14,901 50 centavos por la comida que le dan a Godzilla. 272 00:21:14,973 --> 00:21:16,270 Es una estafa 273 00:21:16,341 --> 00:21:19,276 60, si deseas dos leches. 274 00:21:19,344 --> 00:21:22,279 As�, por los mismos 60 centavos... 275 00:21:22,347 --> 00:21:24,781 estamos hablando de dos leches... 276 00:21:24,850 --> 00:21:27,284 ya casi puedes pagarnos. 277 00:21:27,352 --> 00:21:30,788 Ahora todo lo que tienes que hacer es... 278 00:21:30,856 --> 00:21:32,790 reunir los otros 40. 279 00:21:35,494 --> 00:21:39,157 No te voy a dar mi dinero del almuerzo. Tengo que comer. 280 00:21:39,231 --> 00:21:41,927 Tienes que comer, �eh? 281 00:21:50,275 --> 00:21:51,708 Ven aqu�. 282 00:21:51,777 --> 00:21:53,210 Ven aqu�. 283 00:21:56,548 --> 00:21:57,981 Te voy a decir esto, 284 00:22:00,652 --> 00:22:02,085 come esto. 285 00:22:04,689 --> 00:22:06,748 De pronto, cambias de idea, �eh? 286 00:22:24,042 --> 00:22:25,475 �Abajo! 287 00:22:42,260 --> 00:22:45,696 - �Det�nganlo! - Ya te tenemos, Peachy. 288 00:22:49,301 --> 00:22:50,734 �Ag�rrenlo! 289 00:22:51,803 --> 00:22:53,236 �Vamos! 290 00:23:33,512 --> 00:23:35,446 Vamos, �Arranca! 291 00:23:35,514 --> 00:23:36,913 �Ad�nde vas, Peachy? 292 00:23:36,982 --> 00:23:37,914 �Vamos! 293 00:23:42,554 --> 00:23:45,921 - �Adi�s, Peachy! - �Chao, Peachy! 294 00:23:45,991 --> 00:23:47,822 �Qu� pasa? �Qui�nes eran esos tipos? 295 00:23:49,027 --> 00:23:53,259 S�lo algunos chicos que quer�an matarme. 296 00:23:59,471 --> 00:24:03,407 Me gustar�a hablar con el Sr. Dobbs, por favor. 297 00:24:05,644 --> 00:24:07,578 jefe de operaciones, s�. 298 00:24:07,646 --> 00:24:09,580 Habla el Sr. Griffith, 299 00:24:09,648 --> 00:24:12,515 subgerente del hotel Ambassador East. 300 00:24:13,919 --> 00:24:16,854 �l querr� hablar conmigo 301 00:24:16,922 --> 00:24:19,857 una vez sepa de qu� se trata. 302 00:24:19,925 --> 00:24:22,359 D�gale que es muy importante. 303 00:24:22,427 --> 00:24:23,860 S�, esperar�. 304 00:24:23,929 --> 00:24:25,863 �No tan cerca del fuego! 305 00:24:25,931 --> 00:24:28,229 �Vigila esas costillas! 306 00:24:28,300 --> 00:24:30,234 �No las quemes! 307 00:24:30,302 --> 00:24:33,237 Carne a medio cocer, a medio cocer. 308 00:24:33,305 --> 00:24:34,738 �Bien! 309 00:24:36,608 --> 00:24:38,041 �P�nle un poco de mantequilla! 310 00:25:09,374 --> 00:25:12,241 S�. 311 00:25:14,079 --> 00:25:17,014 S�. 312 00:25:18,083 --> 00:25:21,575 - Bon appetit. - Gracias. 313 00:25:21,653 --> 00:25:23,018 Ciro. 314 00:25:24,589 --> 00:25:26,022 Ciro... 315 00:25:28,526 --> 00:25:30,187 Pens� que te gustar�a saber... 316 00:25:30,261 --> 00:25:33,458 que mi sopa estaba fr�a. 317 00:25:33,531 --> 00:25:35,465 �Qu� tan fr�a? 318 00:25:37,335 --> 00:25:38,768 Muy chistoso. 319 00:25:41,606 --> 00:25:45,042 Muy aseado. Muy aseado. 320 00:25:45,110 --> 00:25:49,206 �l es un... Oh, espera un minuto. 321 00:25:49,280 --> 00:25:53,046 �Tienes idea qui�n saldr� en buena hora ma�ana en el cuarto lugar? 322 00:25:54,619 --> 00:25:57,884 No lo se. Lucky Lew, supongo. 323 00:25:57,956 --> 00:26:00,390 El Handicap es una ciencia. 324 00:26:00,458 --> 00:26:04,656 - Sin conjeturas. �Qu� tal el primo Ed? - S�. 325 00:26:04,729 --> 00:26:06,663 Tengo una idea. 326 00:26:06,731 --> 00:26:10,667 �Por qu� no empacamos nuestras cosas y nos vamos? 327 00:26:11,703 --> 00:26:14,638 - Ten una menta. - Madre. 328 00:26:14,706 --> 00:26:17,641 �D�nde estabas t� hoy a las 5:00? 329 00:26:17,709 --> 00:26:21,145 A las 5:00, d�jame ver, Tom� un trago. 330 00:26:21,212 --> 00:26:23,806 El tipo que intentaste atraer en el bar... 331 00:26:23,882 --> 00:26:26,476 es un evangelista de la televisi�n. 332 00:26:26,551 --> 00:26:30,647 - Con raz�n se ve�a tan amargo. - �Crees que eso fue agrio? 333 00:26:30,722 --> 00:26:33,247 Deber�as haber visto la cara de Griffith cuando oy� hablar de �l. 334 00:26:33,324 --> 00:26:37,283 Madre, no podemos dejar que ese tipo de cosas ocurran ... �Oh! 335 00:26:37,362 --> 00:26:41,162 Este no es el que vimos anoche, �verdad? 336 00:26:41,232 --> 00:26:44,167 - El su�ter rojo. - No es su�ter. 337 00:26:44,235 --> 00:26:46,169 - D�jame ver ... - Clifford, eres demasiado joven. 338 00:26:46,237 --> 00:26:49,172 - Tienes 14. - Tengo 15. D�jame ver. 339 00:26:49,240 --> 00:26:50,673 Tienes 15. Esa es una ... 340 00:26:50,742 --> 00:26:54,269 - �Tienes 15? - S�. 341 00:26:54,345 --> 00:26:57,280 Deber�a saber eso, �no es cierto? 342 00:26:57,348 --> 00:27:00,715 Es este maldito trabajo, 24 horas al d�a. Lo siento. 343 00:27:03,822 --> 00:27:07,918 - Me dijeron que ten�as problemas hoy. - S�. 344 00:27:07,992 --> 00:27:10,153 �Oh, no te preocupes! 345 00:27:10,228 --> 00:27:13,561 Tu padre llam� y mand� al infierno a esos chicos. 346 00:27:13,631 --> 00:27:18,125 �Llamaste al colegio? Muy bien. Ahora s� que me van a sacrificar. 347 00:27:18,203 --> 00:27:20,072 Clifford, 348 00:27:20,205 --> 00:27:22,639 no te van a sacrificar. 349 00:27:22,707 --> 00:27:25,642 Ellos ya creen que soy una fruta. 350 00:27:25,710 --> 00:27:28,076 El director va a hablar con esos chicos ... 351 00:27:28,146 --> 00:27:30,011 y arreglar todo esto. 352 00:27:30,082 --> 00:27:32,516 Y si intentan algo, 353 00:27:32,584 --> 00:27:35,519 les das justo en los ojos. 354 00:27:35,587 --> 00:27:38,522 Tan duro como puedas. 355 00:27:38,590 --> 00:27:42,219 �D�jalos ciegos! P�nlos fuera de combate. 356 00:27:42,294 --> 00:27:46,924 No creo que los pu�os cegadores sean la respuesta a este problema. 357 00:27:46,998 --> 00:27:52,459 Pues bien, �golp�alos en los cojones! As� es la cosa. 358 00:27:59,377 --> 00:28:02,835 - Yo soy viejo. Lo necesito m�s. - [Risitas] 359 00:28:02,914 --> 00:28:04,609 �C�mo sabes eso? 360 00:28:04,683 --> 00:28:08,278 - �l no soporta una broma. - No le veo el chiste a la extorsi�n... 361 00:28:08,353 --> 00:28:12,449 - �real o en broma! - [Mutters] 362 00:28:12,524 --> 00:28:14,958 Bueno, tal vez, supongo... 363 00:28:15,026 --> 00:28:19,395 - que se me fue la mano un poco. - Le sali� el tiro por la culata. 364 00:28:19,464 --> 00:28:22,558 Debo suspenderlo, 365 00:28:22,634 --> 00:28:25,603 pero ya que el a�o escolar reci�n empieza y no le hizo da�o a nadie, 366 00:28:25,670 --> 00:28:28,400 Voy a ser buena gente y lo dejar� ir... 367 00:28:28,473 --> 00:28:31,306 - Gracias. ... pero tiene una semana de castigo. 368 00:28:31,376 --> 00:28:35,608 �Bien? Ret�rense. 369 00:28:35,680 --> 00:28:37,580 �Clifford? 370 00:28:38,783 --> 00:28:40,808 Clifford, 371 00:28:40,886 --> 00:28:44,720 las cosas aqu� son menos vigiladas que en Southside, 372 00:28:44,789 --> 00:28:46,848 pero no dejes que eso te afecte. 373 00:28:46,925 --> 00:28:50,326 Ellos son menos complicados. 374 00:28:50,395 --> 00:28:53,523 No llores cada vez que alguien te mire feo. 375 00:28:53,598 --> 00:28:56,499 �Est� bien, hijo? Vamos. V�te de aqu�. 376 00:29:21,626 --> 00:29:27,394 T� me causas problemas. La gente no hace eso por aqu�. 377 00:29:27,465 --> 00:29:31,799 As� que es mejor que tengas ojos detr�s de tu cabeza, 378 00:29:31,870 --> 00:29:36,034 porque no sabr�s cu�ndo se te vendr� algo encima. 379 00:29:42,214 --> 00:29:43,272 Romeo y Julieta... 380 00:29:43,348 --> 00:29:47,341 Romeo y Julieta fueron un par de chicos... 381 00:29:47,419 --> 00:29:50,786 que se atra�an el uno a el otro, 382 00:29:50,855 --> 00:29:52,288 y que no pod�an hacer nada al respecto ... 383 00:29:52,357 --> 00:29:54,257 porque viv�an en una sociedad... 384 00:29:54,326 --> 00:29:56,817 donde ten�an que estar casados para poder hacer cualquier cosa. 385 00:29:56,895 --> 00:29:58,226 Todav�a pasa eso. 386 00:29:58,296 --> 00:30:02,323 Romeo y Julieta es una obra sobre el amor y el sexo... 387 00:30:02,400 --> 00:30:04,493 y de gente dispuesta a morir por ello. 388 00:30:04,569 --> 00:30:07,299 S�, me estoy muriendo por eso ahora. 389 00:30:08,106 --> 00:30:12,475 No puedes hacer nada al respecto. Estamos hablando de amor y de arte. 390 00:30:19,718 --> 00:30:20,912 Hay un problema. 391 00:30:26,691 --> 00:30:28,124 Ese es Linderman. 392 00:30:32,330 --> 00:30:34,764 �Tienes un pase? 393 00:30:47,846 --> 00:30:51,282 Tienes un pase. Gracias. 394 00:30:51,349 --> 00:30:55,115 Si deseas tomar un puesto adelante, puedes hacerlo. 395 00:31:02,794 --> 00:31:05,558 Por favor, Dios, que se siente adelante. 396 00:31:07,565 --> 00:31:10,056 No detr�s de m�. No detr�s de m�. 397 00:31:10,135 --> 00:31:14,629 Me va a dar un ataque al coraz�n. Lo juro por Dios. 398 00:31:33,425 --> 00:31:35,586 �Incerc�ptenlo! �Incerc�ptenlo! �Incerc�ptenlo! 399 00:31:52,944 --> 00:31:56,141 �Incerc�ptenlo! �Incerc�ptenlo! �Vamos, chico! �Incerc�ptenlo! 400 00:32:04,656 --> 00:32:11,289 Observa las cosas rudas. Es s�lo una pr�ctica. 401 00:32:12,897 --> 00:32:13,955 Bien, vamos. 402 00:32:14,032 --> 00:32:16,398 Vamos. Esto es b�squetbol. Mu�vanse. 403 00:33:15,660 --> 00:33:18,356 Si yo fuera t�, informar�a eso al director. 404 00:33:57,268 --> 00:34:00,669 Sabes, ella tiene lindas caderas. 405 00:34:00,738 --> 00:34:02,399 Oh, s�. 406 00:34:02,474 --> 00:34:03,941 Lindo pelo, tambi�n. 407 00:34:04,008 --> 00:34:07,000 Es te�ido, pero eso no importa. 408 00:34:07,078 --> 00:34:11,572 No me importa c�mo las rubias hayan logrado su cabello, 409 00:34:11,649 --> 00:34:14,117 desde que sean rubias. 410 00:34:14,185 --> 00:34:16,153 La apariencia f�sica no importa, 411 00:34:16,221 --> 00:34:18,519 t� sabes, pero ayuda. 412 00:34:18,590 --> 00:34:19,989 S�. Ella es bonita. 413 00:34:20,058 --> 00:34:23,289 Si. Cuando ella me mira, dice, 414 00:34:23,361 --> 00:34:28,355 "He ah� un tipo que no acepta un no por respuesta". 415 00:34:28,433 --> 00:34:29,866 Oh, �s�? 416 00:34:29,934 --> 00:34:33,028 Ella presiente el poder, �ah? 417 00:34:33,104 --> 00:34:36,665 El poder no es lo que busca, hombre. 418 00:34:45,884 --> 00:34:47,010 Hola. 419 00:34:56,928 --> 00:34:58,896 Mi contador aqu� presente... 420 00:34:58,963 --> 00:35:03,491 me dice que est�s atrasado con tu primer pago, �cierto? 421 00:35:03,568 --> 00:35:06,504 - As� es, �no? - As� es. 422 00:35:06,504 --> 00:35:07,436 - As� es, �no? - As� es. 423 00:35:08,739 --> 00:35:15,645 Yo no voy a pagar. Ya lo dije. As� que... 424 00:35:15,713 --> 00:35:17,681 Vamos, hermano. Vamos a comer algo. 425 00:35:47,111 --> 00:35:48,544 Espera, Linderman. 426 00:35:49,980 --> 00:35:52,471 �Puedo preguntarte algo? 427 00:35:52,550 --> 00:35:53,983 Es... es importante. 428 00:35:55,085 --> 00:35:59,078 Espero que no te enojes o algo, 429 00:35:59,156 --> 00:36:03,149 �pero quieres ganar algo de dinero? 430 00:36:06,463 --> 00:36:09,432 Como puedes ver, estos tipos. 431 00:36:09,500 --> 00:36:12,901 Tal vez los viste en el ba�o. 432 00:36:12,970 --> 00:36:16,497 - Me quieren hacer pagar protecci�n. - �De qu�? 433 00:36:16,574 --> 00:36:20,738 De ellos mismos, pero eso no es lo que dicen. 434 00:36:20,811 --> 00:36:25,305 Dicen que me protegen a m� y otros chicos... 435 00:36:25,382 --> 00:36:29,045 ...bueno, sobre todo de ti. - �De m�? 436 00:36:29,119 --> 00:36:32,111 S�. Ya se que eso no es cierto. 437 00:36:32,189 --> 00:36:35,158 Bueno, creo que no lo es. 438 00:36:35,225 --> 00:36:37,284 As� es como se me ocurri� esta idea. 439 00:36:37,361 --> 00:36:39,352 �Qu� idea? 440 00:36:39,430 --> 00:36:42,524 Pagarte para que seas mi guardaespaldas. 441 00:36:42,600 --> 00:36:45,967 Tal vez algunos otros chicos tambi�n podr�an hacerlo. 442 00:36:46,036 --> 00:36:50,063 Adem�s, podr�a hacer tus tareas. Soy muy inteligente. 443 00:36:50,140 --> 00:36:52,904 Pero por lo menos no pagar� extorsiones. 444 00:36:54,812 --> 00:36:56,245 No me interesa. 445 00:38:01,311 --> 00:38:05,247 Buenos d�as, Sra. Peache. �C�mo estamos hoy? 446 00:38:05,315 --> 00:38:09,251 - �T� no est�s bien? - Me siento de maravilla. Maravillosamente. 447 00:38:09,319 --> 00:38:10,411 Oh. 448 00:38:28,772 --> 00:38:30,205 Buenos d�as, madre. 449 00:38:31,275 --> 00:38:32,708 Griffith, buenos d�as. 450 00:38:32,776 --> 00:38:35,210 �Quieres desayunar? 451 00:38:35,279 --> 00:38:36,712 Hay h�gado. 452 00:38:36,780 --> 00:38:40,511 No. Tenemos una llamada del Sr. Dobbs. 453 00:38:40,584 --> 00:38:43,553 - �El Sr. Dobbs? - El jefe de operaciones.. 454 00:38:43,620 --> 00:38:47,147 Nos har� una peque�a visita. 455 00:38:47,224 --> 00:38:49,021 �Por alguna raz�n en particular? 456 00:38:50,794 --> 00:38:52,227 Me anda buscando. 457 00:38:55,799 --> 00:38:57,733 �Qu� es todo esto? 458 00:38:57,801 --> 00:38:58,893 Adivina. 459 00:39:04,308 --> 00:39:05,866 Oh, Dios m�o. 460 00:39:05,943 --> 00:39:07,035 Oh. 461 00:39:07,111 --> 00:39:10,979 Qu� bueno oirte bendecir la comida de nuevo, cari�o. 462 00:39:11,048 --> 00:39:13,983 S�lo bromeo. Est� muy buena. 463 00:39:16,220 --> 00:39:19,246 - �El colegio est� bien? - S�. Estupendo. 464 00:39:20,491 --> 00:39:23,358 �Est�s seguro? Podr�a llamar al director otra vez. 465 00:39:23,427 --> 00:39:24,792 Pap�, est� bien. 466 00:39:24,862 --> 00:39:27,797 El colegio est� bien. Yo estoy bien. Todo perfecto. 467 00:39:35,873 --> 00:39:38,307 �Est�s de viaje? 468 00:39:57,895 --> 00:40:00,329 �De d�nde sali� Linderman? 469 00:40:00,397 --> 00:40:02,422 Del matadero, probablemente. 470 00:40:03,901 --> 00:40:06,836 �Qu� pasa con �l de todos modos? 471 00:40:06,904 --> 00:40:09,839 Un mont�n de cosas, he o�do. 472 00:40:09,907 --> 00:40:14,344 Por un lado, se cree que viol� a una maestra. 473 00:40:14,411 --> 00:40:18,108 Tambi�n escuch� que le dispar� a un polic�a. 474 00:40:18,182 --> 00:40:22,710 S� que es un hecho que mat� a un ni�o. 475 00:40:22,786 --> 00:40:26,222 A sangre fr�a. Le vol� los sesos. 476 00:40:26,290 --> 00:40:28,224 No creo eso. 477 00:40:28,292 --> 00:40:30,817 B�scalo t� mismo. Est� en los peri�dicos. 478 00:40:30,894 --> 00:40:34,227 Todav�a no me lo creo. 479 00:40:36,733 --> 00:40:38,667 "No se habr�a detenido... 480 00:40:38,735 --> 00:40:41,670 "si no fuera por la necesidad de recobrar el aliento... 481 00:40:41,738 --> 00:40:43,399 "siendo una clase espectral de carrera que corri�, 482 00:40:43,473 --> 00:40:47,204 "y una altamente deseable de terminar. 483 00:40:47,277 --> 00:40:51,941 "Ten�a la fuerte idea que el ata�d que hab�a visto atr�s suyo, 484 00:40:52,015 --> 00:40:54,142 "e imaginado saltando detr�s de �l, 485 00:40:54,218 --> 00:40:56,482 "erguido sobre su extremo m�s estrecho, 486 00:40:56,553 --> 00:40:58,316 "siempre a punto de alcanzarlo... 487 00:40:58,388 --> 00:41:01,084 "y saltando a su lado, 488 00:41:01,158 --> 00:41:03,092 "quiz�s tom�ndole el brazo. 489 00:41:03,160 --> 00:41:05,321 "Era un perseguidor huyendo. 490 00:41:05,395 --> 00:41:07,124 "Se escondi� en la entrada, tambi�n, 491 00:41:07,197 --> 00:41:09,563 "frotando sus horribles hombros contra la puerta 492 00:41:09,633 --> 00:41:10,759 "y dibuj�ndolas con sus o�dos... 493 00:41:10,834 --> 00:41:13,268 "como si estuviera riendo. 494 00:41:13,337 --> 00:41:16,431 "Se hizo sombras en el camino... 495 00:41:16,506 --> 00:41:18,406 "para viajar con �l. 496 00:41:18,475 --> 00:41:22,377 "Todo este tiempo pas�. 497 00:41:22,446 --> 00:41:25,381 "Cuando el ni�o alcanz� la puerta, 498 00:41:25,449 --> 00:41:28,714 ...ten�a raz�n para estar medio muerto." 499 00:41:48,472 --> 00:41:49,905 No. Quiero decir ... 500 00:41:54,811 --> 00:41:56,745 �D�nde est� mi dinero, Rick? 501 00:41:56,813 --> 00:42:01,750 Pens� que no ten�a que pagar ya que Clifford tampoco lo har�. 502 00:42:05,822 --> 00:42:10,259 - �C�mo me llamaste? - Nada. 503 00:42:10,327 --> 00:42:14,764 - T� lo o�ste, �no es as�, Reissman? - S�. 504 00:42:22,940 --> 00:42:24,874 �Qu� haces? 505 00:42:24,942 --> 00:42:27,376 Vamos a ir a tu casillero. 506 00:42:30,180 --> 00:42:32,273 �Qu� haces? 507 00:42:32,349 --> 00:42:36,718 Reissman nos pagar� de hoy en adelante, Cliff. 508 00:42:36,787 --> 00:42:38,220 �Y t�? 509 00:42:38,288 --> 00:42:39,516 �D�jame salir! 510 00:42:39,589 --> 00:42:41,216 �D�jame salir! 511 00:42:55,138 --> 00:42:56,571 �Qu� alguien venga! 512 00:42:56,640 --> 00:42:58,073 �Ayuda! 513 00:42:58,141 --> 00:42:59,574 �Ay�denme! 514 00:43:05,148 --> 00:43:07,082 �D�jame salir! 515 00:43:07,150 --> 00:43:08,583 �Vamos! 516 00:43:11,154 --> 00:43:14,089 �Ayuda! �Qu� alguien me saque! 517 00:43:23,600 --> 00:43:24,794 �Quieres tu turno? �Fuera de aqu�! 518 00:43:26,103 --> 00:43:29,231 �No tengo todo el d�a, grand�simo hijo de perra! 519 00:44:07,244 --> 00:44:09,644 �S�, se�ora? �Hable duro! 520 00:44:09,713 --> 00:44:11,078 �Me da una Coca-Cola? 521 00:44:13,417 --> 00:44:17,251 Hey, Shelley, �quieres ir al cine esta noche?? 522 00:44:17,321 --> 00:44:20,722 Creo que s�. Claro. 523 00:44:20,791 --> 00:44:23,783 Paso buenos ratos mientras contigo all�. 524 00:45:23,287 --> 00:45:24,413 �Cu�l es tu limusina? 525 00:45:24,488 --> 00:45:26,285 �Te crees suicida o qu�? 526 00:45:26,356 --> 00:45:29,792 Deber�as haberlo pensado, porque est�s muerto. 527 00:45:29,860 --> 00:45:31,794 Mira esta camisa. 528 00:45:44,374 --> 00:45:48,470 Moody, me gustar�a que conocieras a mi guardaespaldas. 529 00:45:52,449 --> 00:45:57,887 Cualquier cosa que me quieras decir, d�sela primero a �l. 530 00:45:57,954 --> 00:46:01,253 Ahora, �qu� era lo que dec�as? 531 00:46:01,325 --> 00:46:03,589 L�rgate, Moody. 532 00:46:05,462 --> 00:46:08,397 Hermano, podemos con este tipo. 533 00:46:08,465 --> 00:46:10,433 Es todo tuyo, "gran M". 534 00:46:10,500 --> 00:46:13,435 Adelante, Moody. Mu�strale lo rudo que eres. 535 00:46:13,503 --> 00:46:14,800 �Qu� hay de ustedes chicos? 536 00:46:14,871 --> 00:46:17,601 Podemos con este tipo. �l es un tonto, hermano. 537 00:46:17,674 --> 00:46:20,871 Qui�n es la fruta ahora, �eh, Moody? 538 00:46:20,944 --> 00:46:22,741 Me largo. 539 00:46:25,415 --> 00:46:27,849 No me abandones, amigo. 540 00:46:27,918 --> 00:46:29,351 No ahora. 541 00:46:32,823 --> 00:46:34,757 Melvin, tu servicio de protecci�n 542 00:46:34,825 --> 00:46:36,759 ya no es requerido. 543 00:46:36,827 --> 00:46:40,126 Por nadie. �Lo entiendes? 544 00:46:40,197 --> 00:46:42,358 Ya te puedes ir. 545 00:46:43,834 --> 00:46:45,199 Hey, Moody. 546 00:46:53,443 --> 00:46:55,570 Me debes un a�o completo de almuerzos. 547 00:47:27,844 --> 00:47:29,675 Oh, que gran d�a. 548 00:47:29,746 --> 00:47:31,145 �Viste a Carson haciendo la se�al con el dedo? 549 00:47:31,214 --> 00:47:32,306 �No te gust�? 550 00:47:32,382 --> 00:47:34,942 No vamos a descansar hasta que se devuelva el �ltimo centavo 551 00:47:35,018 --> 00:47:36,610 que alguna vez le quit� a todo el mundo. 552 00:47:38,121 --> 00:47:42,956 - �Ya terminaste? - �Qu� pasa? 553 00:47:45,128 --> 00:47:47,961 No hemos hecho nada. 554 00:47:48,031 --> 00:47:50,295 - �Entendido? - �Pero no somos un... 555 00:47:53,336 --> 00:47:56,499 Pens� que ahora eramos como un equipo. 556 00:47:57,574 --> 00:47:58,802 Pensaste mal. 557 00:48:08,452 --> 00:48:12,252 Tu equipo es tan lento, 558 00:48:12,322 --> 00:48:14,620 pero el nuestro... 559 00:48:14,691 --> 00:48:16,955 �Vamos! 560 00:48:25,936 --> 00:48:27,563 �Va... 561 00:48:29,372 --> 00:48:30,999 ...mos! 562 00:48:31,074 --> 00:48:33,065 Bien, chicas. 563 00:48:33,143 --> 00:48:36,579 Bien, �ya lo tienen chicas? 564 00:48:36,646 --> 00:48:38,807 Bien, se nos acab� el d�a. 565 00:48:39,983 --> 00:48:41,610 Mirando hacia adelante para la pr�xima vez. 566 00:48:47,290 --> 00:48:51,351 Oh, Karen, escucha, no me llames en la noche. 567 00:48:51,428 --> 00:48:52,861 - Hola. - Hola. 568 00:48:52,929 --> 00:48:55,898 - �De d�nde vienes? - Estaba en el teatro. 569 00:48:55,966 --> 00:48:58,366 - �Qu� te parece? �Bien? - Estuvo bien. 570 00:48:58,435 --> 00:49:03,372 Me gustar�a hablarle de uno de los chicos de su clase. 571 00:49:03,440 --> 00:49:06,841 �Me hablas de uno de los chicos de mi clase? 572 00:49:06,910 --> 00:49:10,641 Bien, es de Linderman. 573 00:49:10,714 --> 00:49:14,309 - Oh. Ricky Linderman, �no? - S�. 574 00:49:14,384 --> 00:49:17,217 �Qu� quieres saber acerca de Ricky Linderman? 575 00:49:18,788 --> 00:49:21,154 Todos le temen. 576 00:49:21,224 --> 00:49:25,923 No quiero temerle, pero hay muchas historias sobre �l. 577 00:49:25,996 --> 00:49:29,432 �Qu� opinas de esas historias? 578 00:49:29,499 --> 00:49:31,933 Que no pueden ser ciertas. 579 00:49:32,002 --> 00:49:35,165 Bueno, yo s� algo. 580 00:49:35,238 --> 00:49:37,103 �Te gustar�a saber lo que s�? 581 00:49:37,173 --> 00:49:38,868 S�. 582 00:49:38,942 --> 00:49:41,604 Hace aproximadamente un a�o... 583 00:49:43,346 --> 00:49:45,780 �l ten�a un hermano menor. 584 00:49:45,849 --> 00:49:48,283 El chico estaba jugando en su casa. 585 00:49:48,351 --> 00:49:50,285 Entr� en el armario de su padre, 586 00:49:50,353 --> 00:49:52,787 encontr� una pistola cargada. 587 00:49:52,856 --> 00:49:55,689 Estaba jugando, se le dispar� accidentalmente. 588 00:49:55,759 --> 00:49:57,192 Y se mat�. 589 00:49:57,260 --> 00:49:58,693 Ricky, por desgracia, 590 00:49:58,762 --> 00:50:03,290 fue el primero en encontrar el cuerpo. 591 00:50:03,366 --> 00:50:07,462 No creo que se haya recuperado de eso. 592 00:50:08,638 --> 00:50:11,573 Esa es la �nica historia que conozco. 593 00:50:11,641 --> 00:50:14,576 �Qu� hay de aquellas historias de que mat� a un polic�a... 594 00:50:14,644 --> 00:50:16,578 y de que le fracturaba las piernas a los profesores? 595 00:50:16,646 --> 00:50:19,581 No conozco esas historias. 596 00:50:19,649 --> 00:50:23,813 - Todo lo que s� es lo que te dije. - Muy bien. 597 00:50:23,887 --> 00:50:27,220 �Est� bien? �Te fue de utilidad? 598 00:50:27,290 --> 00:50:29,224 S�, creo que s�. 599 00:50:29,292 --> 00:50:30,725 Bien. 600 00:50:57,587 --> 00:50:59,020 �Est� ocupado? 601 00:51:14,938 --> 00:51:17,873 �C�mo le llamas a esto? 602 00:51:17,941 --> 00:51:19,374 Basura. 603 00:51:20,944 --> 00:51:23,378 �Me pasas la sal? 604 00:51:27,884 --> 00:51:29,818 Yo la agarro. 605 00:51:31,888 --> 00:51:36,325 Est� bien, quiz�s no somos un equipo. Tal vez me equivoqu�. 606 00:51:36,393 --> 00:51:37,826 Pero yo cre�a que cuando alguien hace un favor a otro, 607 00:51:37,894 --> 00:51:39,828 le deb�a una. 608 00:51:39,896 --> 00:51:43,332 - No me debes nada. - Claro que s�. 609 00:51:43,400 --> 00:51:45,334 No ten�as que hacerlo, pero lo hiciste de todos modos. 610 00:51:45,402 --> 00:51:48,235 Pens� que eso quer�a decir que eramos amigos ahora. 611 00:51:48,304 --> 00:51:50,238 No aceptaste dinero. 612 00:51:50,306 --> 00:51:51,739 �Ad�nde vas? 613 00:51:51,808 --> 00:51:53,332 El show ha terminado. 614 00:51:53,410 --> 00:51:55,844 �"Show"? Eso no fue ning�n show. 615 00:51:55,912 --> 00:51:57,345 Pi�rdete. 616 00:51:57,414 --> 00:51:58,847 Todo lo que quiero... 617 00:51:58,915 --> 00:52:02,351 �Siempre consigues lo que quieres? 618 00:52:11,427 --> 00:52:12,860 Hey. 619 00:52:19,435 --> 00:52:22,370 Esas cosas atrofiar�n tu crecimiento. 620 00:52:43,726 --> 00:52:46,160 Mu�vete un poco. Vamos. 621 00:52:46,229 --> 00:52:49,198 La Polic�a no pasa por aqu�. 622 00:52:49,265 --> 00:52:53,201 La pr�xima vez que se te ocurra hacer otra cosa de estas, 623 00:52:53,269 --> 00:52:54,793 mejor llama a un detective. 624 00:53:04,413 --> 00:53:05,846 Bien, s�guelo. 625 00:53:05,915 --> 00:53:07,348 Es de una sola v�a. 626 00:53:07,416 --> 00:53:08,849 S�guelo de todas maneras. 627 00:53:08,918 --> 00:53:11,216 Es una calle de una sola v�a. 628 00:53:11,287 --> 00:53:14,085 Hey, qu� est�s... Cliff, regresa... 629 00:55:13,409 --> 00:55:15,343 D�nos un d�lar. 630 00:55:15,411 --> 00:55:16,810 Vamos. 631 00:55:16,879 --> 00:55:19,313 �Tienes un d�lar, amigo? 632 00:55:19,382 --> 00:55:21,316 �D�me un d�lar! 633 00:55:29,658 --> 00:55:31,091 �Hey! 634 00:55:33,696 --> 00:55:36,665 �Por qu� me sigues? 635 00:55:36,732 --> 00:55:38,165 Te lo dije, 636 00:55:38,234 --> 00:55:41,670 pens� que tal vez que podr�amos ser amigos. 637 00:55:45,040 --> 00:55:46,473 No podemos. 638 00:55:48,043 --> 00:55:49,476 Linderman. 639 00:55:53,516 --> 00:55:55,450 Yo s� lo que pas�... 640 00:55:55,518 --> 00:55:57,952 con tu hermano y todo eso. 641 00:55:59,388 --> 00:56:00,946 Lo sabes, �eh? 642 00:56:01,023 --> 00:56:05,722 Diablos, podr�a haberle pasado a cualquiera. 643 00:56:05,795 --> 00:56:07,956 Deja eso. 644 00:56:08,030 --> 00:56:11,022 �Bien? 645 00:56:14,069 --> 00:56:17,300 - Ricky. - �Qu�? 646 00:56:17,373 --> 00:56:18,840 �D�nde estoy? 647 00:56:18,908 --> 00:56:22,344 �C�mo salgo de aqu�? 648 00:56:25,648 --> 00:56:27,411 Vamos. 649 00:56:38,294 --> 00:56:40,489 �Ad�nde vamos? 650 00:56:58,180 --> 00:57:01,081 - �Es tuya? - Sip. 651 00:57:01,150 --> 00:57:03,084 Fant�stica. �La usas bastante? 652 00:57:03,152 --> 00:57:05,211 No la uso nunca. No anda. 653 00:57:08,157 --> 00:57:10,717 - �Te gusta? - S�. 654 00:57:13,929 --> 00:57:16,727 - S�bete. - Oh, no. 655 00:57:16,799 --> 00:57:18,858 Adelante. Sube a bordo. 656 00:57:19,935 --> 00:57:21,368 �S�? 657 00:57:32,214 --> 00:57:33,647 Hey. 658 00:57:33,716 --> 00:57:35,149 Con cuidado. 659 00:57:40,823 --> 00:57:43,587 �Qu� le pasa? 660 00:57:43,659 --> 00:57:45,092 El cilindro. 661 00:57:45,160 --> 00:57:48,095 No he podido hallar el adecuado. 662 00:57:48,163 --> 00:57:50,597 Ya no los hacen. 663 00:57:50,666 --> 00:57:53,260 He estado uniendo estas piezas todo un a�o, 664 00:57:53,335 --> 00:57:54,802 y un mugroso cilindro me tiene detenido. 665 00:57:54,870 --> 00:57:56,565 �T� la armaste? 666 00:57:56,639 --> 00:57:58,869 La reconstru�. 667 00:57:58,941 --> 00:58:00,374 Casi. 668 00:58:22,697 --> 00:58:23,755 �C�mo est�s? 669 00:58:23,832 --> 00:58:27,928 Busco un cilindro de 350. 670 00:58:28,003 --> 00:58:29,197 - �Tienes uno? - No lo tengo. 671 00:58:29,271 --> 00:58:32,434 - �Seguro? - No. Lo siento. 672 00:58:43,051 --> 00:58:44,985 �Qu� hay de tu mam�? 673 00:58:45,053 --> 00:58:49,319 Muri� en un accidente de auto. 674 00:58:49,391 --> 00:58:52,485 - Eso es terrible. - Mi abuela fue a vivir con nosotros. 675 00:58:52,561 --> 00:58:53,994 No he conocido a otra persona como ella. 676 00:58:54,062 --> 00:58:58,499 Es muy vieja, pero act�a como una ni�a. 677 00:58:58,567 --> 00:59:00,501 Ella es... 678 00:59:00,569 --> 00:59:02,002 un poco borracha. 679 00:59:02,070 --> 00:59:03,503 Corteja chicos. 680 00:59:03,572 --> 00:59:06,507 - Bromeas. - No. 681 00:59:06,575 --> 00:59:09,510 - Parece genial. - Ella lo es, de verdad. 682 00:59:09,578 --> 00:59:15,016 Tenemos que mantenerla vigilada para que no se meta en l�os. 683 00:59:16,585 --> 00:59:20,521 Tal vez ella tiene miedo a envejecer y morir. 684 00:59:20,589 --> 00:59:25,026 No, creo que tiene miedo a no estar viva. 685 00:59:33,034 --> 00:59:35,468 Mi pap� ten�a una de esas. 686 00:59:35,537 --> 00:59:37,971 As� se ve�a en ese entonces. 687 00:59:38,039 --> 00:59:41,475 - �Qu� hace �l? - Mira la TV. 688 00:59:50,886 --> 00:59:52,319 �Qu� tal este? 689 00:59:59,060 --> 01:00:00,493 Casi. 690 01:00:23,418 --> 01:00:25,511 S�lo ten�a nueve a�os. 691 01:00:25,587 --> 01:00:29,523 Pr�cticamente lo cri� desde que ten�a dos a�os. 692 01:00:31,092 --> 01:00:33,026 Me volv�a loco. 693 01:00:33,094 --> 01:00:35,528 Le dec�a que se sentara, 694 01:00:35,597 --> 01:00:37,030 y �l se paraba. 695 01:00:37,098 --> 01:00:40,033 Le dec�a que hiciera sus tareas, 696 01:00:40,101 --> 01:00:42,535 y se pon�a a leer historietas. 697 01:00:48,443 --> 01:00:51,344 No pod�a comer nada sin escupirte. 698 01:00:53,181 --> 01:00:55,115 Un verdadero ladr�n, tambi�n. 699 01:00:55,183 --> 01:00:57,117 Cuando iba a una tienda, 700 01:00:57,185 --> 01:01:01,622 la mitad de ella acababa en su bolsillo. 701 01:01:01,690 --> 01:01:04,352 Era un buen chico. 702 01:01:04,426 --> 01:01:06,360 Era un dolor de cabeza. 703 01:01:11,366 --> 01:01:13,300 Pobrecito. 704 01:01:15,036 --> 01:01:16,469 Pobrecito. 705 01:03:10,485 --> 01:03:12,578 Es ella, Sr. Dobbs. 706 01:03:16,191 --> 01:03:17,920 Tengo que irme. 707 01:03:19,994 --> 01:03:24,021 Hola, se�ora Peache. Le presento al Sr. Dobbs, 708 01:03:24,099 --> 01:03:26,033 jefe de operaciones del hotel. 709 01:03:26,101 --> 01:03:29,468 - �C�mo est�? - Hola, �guapo! 710 01:03:29,537 --> 01:03:32,973 Griffith me ha hablado mucho de usted. 711 01:03:33,041 --> 01:03:35,976 �De verdad? Bueno... 712 01:03:36,044 --> 01:03:39,480 Si�ntate. Toma un trago. 713 01:03:39,547 --> 01:03:41,481 No tengo que pagarlo. 714 01:03:41,549 --> 01:03:43,983 �Sabes lo que quiero decir? 715 01:03:53,061 --> 01:03:55,495 Esto s� es vida. 716 01:03:55,563 --> 01:03:57,497 Ya sabes, es interesante. 717 01:03:57,565 --> 01:04:01,501 Debo haber conocido a un mill�n de personas. 718 01:04:01,569 --> 01:04:03,799 No muchos chicos. La mayor�a adultos. 719 01:04:03,872 --> 01:04:06,841 Cuando quieras negociar, hazlo conmigo. 720 01:04:06,908 --> 01:04:10,810 Algo para ver. �Es bueno para observar estrellas? 721 01:04:14,482 --> 01:04:15,915 estrellas... 722 01:04:15,984 --> 01:04:17,918 la, luna... 723 01:04:17,986 --> 01:04:19,715 y... 724 01:04:19,787 --> 01:04:21,254 otros cuerpos celestiales. 725 01:04:25,593 --> 01:04:27,026 Bien. 726 01:04:27,095 --> 01:04:29,427 �Qu� hora es? 727 01:04:29,497 --> 01:04:30,964 Casi las 7:00. 728 01:04:31,032 --> 01:04:33,466 Esa que est� ah� es Linda. 729 01:04:37,539 --> 01:04:41,976 Conf�o en que su estancia aqu� haya sido agradable. 730 01:04:42,043 --> 01:04:43,977 Muy agradable. 731 01:04:44,045 --> 01:04:46,980 �Y la habitaci�n estuvo bien? 732 01:04:47,048 --> 01:04:48,743 Perfecta. 733 01:04:48,816 --> 01:04:51,478 �Y el servicio fue... 734 01:04:51,553 --> 01:04:53,248 adecuado? 735 01:04:53,321 --> 01:04:55,619 M�s que adecuado. 736 01:04:58,960 --> 01:05:00,393 Gracias. 737 01:05:00,461 --> 01:05:01,928 Por nada. 738 01:05:01,996 --> 01:05:04,328 �Cuando nos visitar� de nuevo? 739 01:05:04,399 --> 01:05:06,128 El viernes. 740 01:05:07,802 --> 01:05:09,736 Bien, creo que podemos recibirla. 741 01:05:09,804 --> 01:05:12,034 Eso espero. 742 01:05:12,106 --> 01:05:13,630 Pap�... 743 01:05:13,708 --> 01:05:16,370 Que tenga un buen vuelo. 744 01:05:16,444 --> 01:05:18,309 �Y su llave? 745 01:05:18,379 --> 01:05:20,404 T� la tienes, Peachy. 746 01:05:20,481 --> 01:05:21,914 Por supuesto. 747 01:05:21,983 --> 01:05:24,543 Hablamos de un trabajo de dos d�as en lo del aire acondicionado. 748 01:05:24,619 --> 01:05:27,247 Si se pone m�s caliente aqu� algunos clientes se incomodar�n. 749 01:05:27,322 --> 01:05:31,190 Bueno, �y si trabajamos por la noche? 750 01:05:31,259 --> 01:05:33,727 - �En la noche? - As� tendremos el d�a libre. 751 01:05:33,795 --> 01:05:36,696 - �En la noche? - En la noche. Se lo agradezco. 752 01:05:36,764 --> 01:05:41,064 Habla Peache. Gracias. 753 01:05:41,135 --> 01:05:42,568 Habla Peache. 754 01:05:42,637 --> 01:05:44,070 �Mi madre? 755 01:05:44,138 --> 01:05:45,901 Oh, no. 756 01:05:45,974 --> 01:05:47,407 �Ad�nde? 757 01:05:47,475 --> 01:05:49,568 �Qu� tan grave es? 758 01:05:58,019 --> 01:05:59,452 �Madre? 759 01:05:59,520 --> 01:06:00,953 Est�s... 760 01:06:01,022 --> 01:06:02,956 No te alteres. 761 01:06:03,024 --> 01:06:04,457 �l est� bien. 762 01:06:04,525 --> 01:06:06,584 No conoc�a sus limitaciones. 763 01:06:06,661 --> 01:06:10,597 Le advert�, pero �l siempre dec�a que era un animal. 764 01:06:12,667 --> 01:06:14,100 Deme eso. 765 01:06:14,168 --> 01:06:16,704 �Sabe qui�n es �l? 766 01:06:16,704 --> 01:06:17,602 �Sabe qui�n es �l? 767 01:06:18,972 --> 01:06:22,908 Esto ya se pas� de la raya, Peache. 768 01:06:22,976 --> 01:06:24,910 Ella finalmente lo hizo. 769 01:06:24,978 --> 01:06:26,411 Griffith... 770 01:06:26,480 --> 01:06:29,210 �dejar�s de molestarme? 771 01:06:29,283 --> 01:06:31,217 Al�jate de m�. 772 01:06:31,285 --> 01:06:34,220 Estoy tomando mi segundo aire. 773 01:06:34,288 --> 01:06:37,724 Tu s� que bailas, mi amor 774 01:06:37,791 --> 01:06:40,225 T� no lo haces mal, Dobbsy, 775 01:06:40,294 --> 01:06:43,229 s�lo un poco falto de forma. 776 01:06:43,297 --> 01:06:49,236 No hab�a bailado hac�a mucho tiempo. 777 01:06:49,303 --> 01:06:51,669 - Se�or... - �Fuera! 778 01:06:51,739 --> 01:06:53,673 �Puedo hablar contigo un segundo? 779 01:06:53,741 --> 01:06:56,437 Griffith, si�ntate. 780 01:06:59,146 --> 01:07:01,740 Se llevan bien. 781 01:07:01,815 --> 01:07:04,579 �Por qu� no revisas las reservas de ma�ana? 782 01:07:04,651 --> 01:07:06,084 Mejor a�n, 783 01:07:06,153 --> 01:07:09,645 por qu� no haces unas para ti... 784 01:07:09,723 --> 01:07:13,659 en alg�n hotel donde puedas remojar tus pies... 785 01:07:13,727 --> 01:07:16,662 - despu�s de un duro d�a buscando empleo. - Pero, yo... 786 01:07:16,730 --> 01:07:18,891 No te preocupes por nosotros. 787 01:07:24,505 --> 01:07:26,439 �Buscas trabajo, Cliffie? 788 01:07:26,507 --> 01:07:30,204 Ahora, descansa un poco 789 01:07:30,277 --> 01:07:34,543 porque se nos viene una larga noche. 790 01:07:34,615 --> 01:07:36,048 Bien. 791 01:07:36,116 --> 01:07:39,051 Estar�s aqu� en una hora, 792 01:07:39,119 --> 01:07:41,713 o ir� por ti. 793 01:07:42,790 --> 01:07:47,056 Habitaci�n 735, si no estoy aqu�. 794 01:07:47,127 --> 01:07:51,928 Peache, manejas un animado hotel. 795 01:07:51,999 --> 01:07:53,432 Gracias. 796 01:07:55,636 --> 01:07:56,967 �Eres Linderman? 797 01:07:58,672 --> 01:08:02,802 �Te gustar�a mover el esqueleto? 798 01:08:02,876 --> 01:08:04,434 Madre. No. 799 01:08:06,313 --> 01:08:09,248 Vayamos a comer. 800 01:08:16,657 --> 01:08:18,750 Pon la mano as�. 801 01:08:28,168 --> 01:08:30,693 Afl�jala. 802 01:08:34,608 --> 01:08:36,542 Hey, incre�ble l�nea del coraz�n. 803 01:08:36,610 --> 01:08:39,636 Muchas novias. 804 01:08:39,713 --> 01:08:42,307 No, se�ora. 805 01:08:42,382 --> 01:08:46,546 Hablo del futuro, chico listo. 806 01:08:46,620 --> 01:08:52,559 Tienes inclinaciones intelectuales. 807 01:08:52,626 --> 01:08:55,561 Creo que eso es en el futuro, tambi�n. 808 01:08:55,629 --> 01:08:58,564 Tengo que estar en lo cierto en algo. 809 01:08:58,632 --> 01:09:01,430 �Est�s seguro que es tu mano? 810 01:09:01,501 --> 01:09:02,991 Ojal� no lo fuera. 811 01:09:03,070 --> 01:09:04,970 �Qu� te pas� en la mu�eca? 812 01:09:05,038 --> 01:09:06,596 Nada. 813 01:09:06,673 --> 01:09:08,106 Un accidente. 814 01:09:09,810 --> 01:09:11,402 D�jame terminar. 815 01:09:13,647 --> 01:09:15,581 �brela, Ricky. 816 01:09:15,649 --> 01:09:17,583 Est�s entre amigos. 817 01:09:18,652 --> 01:09:21,086 Est�s entre amigos. 818 01:09:33,100 --> 01:09:38,037 Veo una larga l�nea de vida. 819 01:09:38,105 --> 01:09:40,403 Muy bien. 820 01:09:40,474 --> 01:09:44,035 Muy valioso. 821 01:09:49,883 --> 01:09:51,407 Vas a vivir 10 a�os m�s. 822 01:09:51,485 --> 01:09:54,545 Luego estirar�s la pata. 823 01:09:54,621 --> 01:09:56,555 La m�a est� partida por la mitad. 824 01:09:56,623 --> 01:09:58,056 - �Cierto? - S�. 825 01:09:58,125 --> 01:09:59,956 Vas a morir. 826 01:10:00,027 --> 01:10:03,463 Son tus l�neas de necesidad de cari�o. 827 01:10:03,530 --> 01:10:05,464 No tienes ninguna. 828 01:10:05,532 --> 01:10:06,965 Parecen arrugas. 829 01:10:07,034 --> 01:10:09,468 Aqu� hay un mani�tico sexual. 830 01:10:13,640 --> 01:10:15,733 Las m�as dicen, "�mame". 831 01:10:15,809 --> 01:10:17,572 �Qu� tratas... 832 01:10:20,147 --> 01:10:23,412 �Qu� significan dos pulgares juntos? 833 01:10:25,852 --> 01:10:28,787 Los andaba buscando. 834 01:10:28,855 --> 01:10:32,791 Tengo a alguien que quiero que conozcas. 835 01:10:38,198 --> 01:10:40,325 Clifford, este es Mike. 836 01:10:52,746 --> 01:10:56,182 Ricky, este es Mike. 837 01:10:58,251 --> 01:10:59,912 Es mi guardaespaldas. 838 01:11:07,094 --> 01:11:09,528 �Qu� dices, amigo? 839 01:11:25,779 --> 01:11:29,044 Moody me dijo que eres un tipo rudo, �eh? 840 01:11:29,116 --> 01:11:30,845 Un verdadero asesino. 841 01:11:30,917 --> 01:11:32,578 �Es cierto eso? 842 01:11:32,652 --> 01:11:34,586 �Golpeas a los chicos? 843 01:11:36,123 --> 01:11:38,057 �Violas a ancianas? 844 01:11:38,125 --> 01:11:39,717 �Es cierto eso? 845 01:11:44,364 --> 01:11:46,924 O� que incluso mataste a tu propio hermano. 846 01:11:47,000 --> 01:11:48,934 Escuch� que te has salido con la tuya demasiado. 847 01:11:49,002 --> 01:11:53,439 - Eso es mentira. - �Es mentira, �cierto, Rick? 848 01:11:55,509 --> 01:11:58,945 �Es mentira? 849 01:12:05,919 --> 01:12:08,285 Hey, "asesino", �por qu� te arrodillas? 850 01:12:09,489 --> 01:12:11,753 �Eres maric�n acaso? 851 01:12:11,825 --> 01:12:14,191 Vamos. Lev�ntate. 852 01:12:24,237 --> 01:12:26,671 �Vas a hacerme da�o? 853 01:12:26,740 --> 01:12:28,674 �De verdad crees que vas a hacerme da�o? 854 01:12:35,682 --> 01:12:38,116 No eres tan rudo. 855 01:12:38,185 --> 01:12:41,120 Pens� que hab�as dicho que este tipo era rudo. 856 01:12:43,890 --> 01:12:45,323 S�, vamos a ver, �eh? 857 01:12:46,393 --> 01:12:47,826 S�. 858 01:12:49,396 --> 01:12:51,330 �Qu� tenemos aqu�? 859 01:12:52,899 --> 01:12:54,332 �Qu� es eso? 860 01:12:54,401 --> 01:12:57,336 �Esa cadena te hace ver rudo? 861 01:13:01,908 --> 01:13:04,843 Revista de rudos, �eh? Hey, �l lee. 862 01:13:05,545 --> 01:13:07,137 Es educado. 863 01:13:10,016 --> 01:13:12,712 �Eh? No eres tan rudo. 864 01:13:12,786 --> 01:13:15,550 No eres tan rudo, �cierto? 865 01:13:21,862 --> 01:13:23,796 No eres tan rudo. 866 01:13:38,745 --> 01:13:40,178 Vamos. 867 01:13:40,247 --> 01:13:41,680 Vamos. 868 01:13:43,750 --> 01:13:48,187 Vamos. Mu�strame lo que tienes. 869 01:13:52,759 --> 01:13:54,693 Si. Un verdadero ganador, �eh? 870 01:13:54,761 --> 01:13:56,194 Una amenaza real. 871 01:14:00,367 --> 01:14:02,767 �Por qu� le pateas el trasero? 872 01:14:20,119 --> 01:14:21,780 Hey, "asesino". 873 01:14:21,855 --> 01:14:23,220 �Ad�nde vas? 874 01:14:23,289 --> 01:14:25,655 �Esta es tu moto ruda? 875 01:14:27,393 --> 01:14:28,860 �Esta es tu moto ruda? 876 01:14:28,928 --> 01:14:31,863 No me parece tan ruda. 877 01:14:39,739 --> 01:14:41,934 �Crees que soy lo suficientemente rudo como para montar esto? 878 01:14:43,409 --> 01:14:46,970 Vamos. B�jate. Creo que quiero montarla. 879 01:14:47,046 --> 01:14:48,980 Dije, �b�jate! 880 01:14:53,386 --> 01:14:56,150 Veamos qu� tan ruda es esta moto. 881 01:14:57,724 --> 01:14:59,157 Hey, �no lo hagas! 882 01:15:00,894 --> 01:15:02,452 �Su�ltame! 883 01:15:16,409 --> 01:15:19,845 Moody, dijiste que este tipo era malo. 884 01:15:19,913 --> 01:15:23,076 No me parece tan malo. 885 01:15:23,149 --> 01:15:24,377 �No lo hagas! 886 01:15:24,450 --> 01:15:28,614 - �Qu� hay que hacer para que hagas algo? - �Lev�ntate, hombre! 887 01:15:28,688 --> 01:15:30,781 D�jenlo en paz. 888 01:15:30,857 --> 01:15:32,290 Hey, esto es un desastre. 889 01:15:32,358 --> 01:15:34,724 Ll�mame cuando me necesites de verdad. 890 01:15:34,794 --> 01:15:36,557 Me gusta ganar mi dinero. 891 01:15:39,732 --> 01:15:42,895 �Quieres que te pat�e el trasero? 892 01:15:42,969 --> 01:15:45,369 �S� o no? 893 01:15:48,441 --> 01:15:50,807 S�, quiere que le pat�e el trasero. 894 01:15:50,877 --> 01:15:52,640 S�, quiere que le pat�e el... 895 01:16:08,928 --> 01:16:10,919 �Qu� haces, Moody? No lo hagas. Suelta esa moto. 896 01:16:10,997 --> 01:16:13,659 Moody, no hagas eso. 897 01:16:13,733 --> 01:16:15,564 Moody, �no! �Moody! 898 01:16:18,304 --> 01:16:19,828 Hey, �s�! �s�! 899 01:16:51,637 --> 01:16:52,899 �Est�s bien? 900 01:16:54,207 --> 01:16:56,198 �Por qu� no peleaste? 901 01:17:01,714 --> 01:17:02,840 �Ad�nde vas? 902 01:17:04,951 --> 01:17:06,179 Vamos, �ad�nde vas? 903 01:18:03,142 --> 01:18:05,337 �Hay alguien ah�? 904 01:18:07,380 --> 01:18:09,211 �Linderman? 905 01:18:46,486 --> 01:18:48,613 Hola. �Aqu� vive Ricky? 906 01:18:48,688 --> 01:18:50,781 No. �Qui�n eres? 907 01:18:50,857 --> 01:18:53,291 Un amigo del colegio. 908 01:18:53,359 --> 01:18:57,295 Se supon�a que hace horas deber�a haber llegado. 909 01:18:57,363 --> 01:18:59,797 �C�mo te llamas? 910 01:18:59,866 --> 01:19:02,960 - Clifford. - Si lo ves, 911 01:19:03,035 --> 01:19:05,970 d�le que deber�a estar en casa. 912 01:19:06,038 --> 01:19:07,130 Bien. 913 01:20:11,204 --> 01:20:14,037 �C�mo llegaste hasta aqu�? 914 01:20:14,106 --> 01:20:16,870 Necesito algo de dinero. 915 01:20:16,943 --> 01:20:19,810 �D�nde estabas? Te busqu� por todas partes. 916 01:20:19,879 --> 01:20:21,972 �Tienes dinero? 917 01:20:22,048 --> 01:20:24,983 Vamos. Dame dinero. 918 01:20:32,058 --> 01:20:34,993 S�lo tengo seis d�lares. 919 01:20:40,566 --> 01:20:42,932 Gracias, Cliff. Eres un buen chico. 920 01:20:43,002 --> 01:20:44,902 Oh, bien, eso es grandioso. 921 01:20:44,971 --> 01:20:47,235 "Dame dinero. Gracias, adi�s." Eso s� es tener clase. 922 01:20:52,078 --> 01:20:53,204 �Ad�nde vas? 923 01:21:01,153 --> 01:21:02,245 �Linderman! 924 01:21:09,161 --> 01:21:10,253 �Linderman! 925 01:21:41,861 --> 01:21:43,294 �Espera! 926 01:21:50,870 --> 01:21:52,132 �Linderman! 927 01:21:56,042 --> 01:21:57,134 Linderman. 928 01:22:15,728 --> 01:22:17,662 Espera, �maldita sea! 929 01:22:25,070 --> 01:22:28,506 - M�s despacio, �s�? - Vete a casa, Clifford. 930 01:22:28,574 --> 01:22:32,510 - �Tienes una linda casa, una bonita familia. - S�lo d�jame en paz. 931 01:22:32,578 --> 01:22:35,513 - Es la pelea, �no? - No pude pelear. �Y qu�? 932 01:22:35,581 --> 01:22:40,109 De todos modos, nunca quise ser el guardaespaldas de nadie. Ya te lo dije. 933 01:22:40,185 --> 01:22:41,880 Es a causa de tu hermano. 934 01:22:41,954 --> 01:22:43,546 No puedes pelear por lo que le pas� a tu hermano. 935 01:22:43,622 --> 01:22:46,591 - Eso es, �no? - �Qu� sabes t�? 936 01:22:46,659 --> 01:22:48,786 Es una p�sima excusa. No es nada, Linderman. 937 01:22:48,861 --> 01:22:50,954 �C�llate! 938 01:22:52,731 --> 01:22:56,132 T� no has hablado durante m�s de un a�o. 939 01:22:56,201 --> 01:22:58,226 - Caminas como un mono por nada. - �C�llate, Clifford! 940 01:22:58,303 --> 01:23:01,739 Construiste una moto para huir sin raz�n, para ir a ninguna parte. 941 01:23:01,807 --> 01:23:02,796 Y dejaste que un imb�cil la tirara al lago. 942 01:23:02,875 --> 01:23:03,807 �C�llate! 943 01:23:03,876 --> 01:23:06,071 Todo por culpa de algo de lo que t� no tienes la culpa. 944 01:23:06,145 --> 01:23:08,477 Quiero decir, cualquiera podr�a haber encontrado a tu hermano. 945 01:23:08,547 --> 01:23:10,139 Te toc� a ti. 946 01:23:10,215 --> 01:23:13,150 �C�llate! �Yo no lo encontr�! 947 01:23:13,218 --> 01:23:15,277 �Yo lo mat�! 948 01:23:15,988 --> 01:23:17,421 �Yo le dispar�! 949 01:23:19,291 --> 01:23:21,691 Dios. 950 01:23:27,666 --> 01:23:29,600 Est�bamos solos en la casa. 951 01:23:29,668 --> 01:23:31,101 Est�bamos jugando con la pistola de mi pap�. 952 01:23:31,170 --> 01:23:36,107 Yo estaba presumiendo como un tonto desgraciado. 953 01:23:38,010 --> 01:23:40,444 �l quer�a agarrarla. 954 01:23:40,512 --> 01:23:43,379 Le dije que no estaba permitido. 955 01:23:43,449 --> 01:23:46,384 El la tom�, y se dispar�. 956 01:23:47,619 --> 01:23:52,056 �Dios m�o, me estaba riendo cuando pas� eso! 957 01:23:55,294 --> 01:23:59,731 La sangre le brotaba de la cabeza, y a �l ni siquiera le importaba. 958 01:24:05,637 --> 01:24:08,071 �Sabes lo que le preocupaba? 959 01:24:08,140 --> 01:24:12,076 Que cuando mi pap� llegara a casa, lo iba a golpear. 960 01:24:15,314 --> 01:24:18,249 Esto fue lo �ltimo que me dijo: 961 01:24:18,317 --> 01:24:22,549 "Vas a tener que asumir la culpa por esto". 962 01:24:22,621 --> 01:24:24,248 Ni siquiera eso pude hacer. 963 01:24:24,323 --> 01:24:27,759 Ment�. Le puse el arma en su mano 964 01:24:27,826 --> 01:24:31,091 y dije que as� lo encontr�. 965 01:24:32,164 --> 01:24:33,597 Maldita sea. 966 01:24:40,005 --> 01:24:42,371 Nunca le cont� a nadie. 967 01:24:55,788 --> 01:24:59,224 No fue tu culpa. No quer�as que esto pasara. 968 01:25:01,794 --> 01:25:05,730 Lo siento, Clifford. Se que tienes buena intenci�n. 969 01:25:05,798 --> 01:25:10,235 Abandon� todo. Por eso soy as�. 970 01:25:12,871 --> 01:25:14,896 V�te a casa, Clifford. 971 01:25:47,472 --> 01:25:48,905 �D�nde es el funeral? 972 01:25:49,975 --> 01:25:52,409 No puede ser tan malo. 973 01:25:52,477 --> 01:25:54,411 Est� peor que nunca. 974 01:25:54,479 --> 01:25:56,913 Me quitaron mi tiquete del bus. 975 01:25:56,982 --> 01:25:59,542 Tiraron mi almuerzo por el sanitario. 976 01:25:59,618 --> 01:26:02,917 Llamaron a mi madre de formas que nunca hab�a oido. 977 01:26:02,988 --> 01:26:07,254 Voy a dejar la escuela. Nunca me graduar� de todos modos. 978 01:26:07,326 --> 01:26:10,693 - �Ad�nde van? - A casa, creo. 979 01:26:10,762 --> 01:26:12,730 Vamos. Los invito a tomar algo. 980 01:26:12,798 --> 01:26:16,734 - Pod�a haber intentado llamar. - Volver�. 981 01:26:16,802 --> 01:26:19,236 - �l s�lo necesita tiempo para pensar. - Espero que tengas raz�n. 982 01:26:19,304 --> 01:26:23,741 Yo siempre la tengo. Eso es lo que aprender�s de m�. 983 01:26:23,809 --> 01:26:28,246 Alg�n d�a dir�s, "Shelley, cari�o, t� siempre tienes la raz�n." 984 01:26:30,983 --> 01:26:33,918 Hey, mira. Por ah�. Es Linderman. 985 01:27:00,612 --> 01:27:04,548 �Lo hiciste t� mismo? 986 01:27:04,616 --> 01:27:06,550 Yo s�. Pregunta tonta. 987 01:27:07,786 --> 01:27:09,845 Estaba muy asustado. 988 01:27:13,292 --> 01:27:14,953 Puedo enga�ar, �no puedo? 989 01:27:15,027 --> 01:27:16,927 Es s�lo un juego. Adelante. 990 01:27:22,801 --> 01:27:27,238 �D�nde hallaron mi moto? �Andaban pescando? 991 01:27:30,075 --> 01:27:31,906 Oh, no. 992 01:27:32,978 --> 01:27:34,912 Gracias. Me la llevo ahora. 993 01:27:44,256 --> 01:27:45,689 Hey, Mike. 994 01:27:47,826 --> 01:27:49,225 Moody, eres un desgraciado. 995 01:27:58,036 --> 01:28:03,338 Linderman, �te est�s metiendo con Moody de nuevo? 996 01:28:03,408 --> 01:28:06,241 - Me est�s empezando a irritar. - Mira. 997 01:28:06,311 --> 01:28:07,243 No queremos problemas. 998 01:28:07,312 --> 01:28:08,745 - Ya es suficiente. - �Fuera! 999 01:28:11,149 --> 01:28:15,085 Tienes tres segundos para largarte. 1000 01:28:15,153 --> 01:28:16,586 Ahora vete. 1001 01:28:23,662 --> 01:28:27,257 Sin la moto. 1002 01:28:27,332 --> 01:28:28,765 Es de Moody ahora. 1003 01:28:32,838 --> 01:28:34,169 Uno... 1004 01:28:38,343 --> 01:28:43,110 - dos... - Te digo, algunos chicos nunca aprenden. 1005 01:28:48,620 --> 01:28:51,054 Bien. T�mala. 1006 01:29:03,802 --> 01:29:05,736 �Dale, Mike! 1007 01:29:10,475 --> 01:29:12,067 Bien. Bien. 1008 01:29:13,311 --> 01:29:14,744 Vamos, Mike. 1009 01:29:18,150 --> 01:29:19,583 Vamos. 1010 01:29:25,891 --> 01:29:27,483 Vamos, Ricky. Vamos. 1011 01:30:12,170 --> 01:30:13,194 �Maldito, Moody! 1012 01:30:50,275 --> 01:30:51,799 �Moody? 1013 01:31:04,456 --> 01:31:07,983 Lev�ntate. Lev�ntate. 1014 01:31:08,059 --> 01:31:10,357 Despacio. Despacio. 1015 01:31:10,428 --> 01:31:13,989 - C�brete. - �Vamos, hombre!. 1016 01:31:14,065 --> 01:31:15,999 Dale. 1017 01:31:23,642 --> 01:31:25,200 Vamos, �dale! 1018 01:31:25,276 --> 01:31:26,368 �Dale! 1019 01:31:39,824 --> 01:31:42,258 �Vamos! �Golp�alo, chico! 1020 01:31:49,768 --> 01:31:52,066 Vamos. Puedes patearle el trasero. �Vamos! 1021 01:31:52,137 --> 01:31:53,729 Vamos, mariquita. Vamos, debilucho. 1022 01:31:54,939 --> 01:31:56,566 Dale en la nariz. 1023 01:31:56,641 --> 01:32:00,407 Gracias. Eres un maravilloso ser humano. �Lo sab�as? 1024 01:32:00,478 --> 01:32:02,776 �Necesitas un maldito guardaespaldas? �Vamos! 1025 01:32:02,847 --> 01:32:06,044 Ve por �l. 1026 01:32:26,504 --> 01:32:28,495 Clifford, dale en la nariz. 1027 01:32:34,646 --> 01:32:37,171 Oh, mi nariz. 1028 01:32:43,688 --> 01:32:46,020 Me rompiste la nariz. 1029 01:32:46,091 --> 01:32:48,855 De verdad creo que le romp� la nariz. 1030 01:32:48,927 --> 01:32:53,330 - Me rompiste la nariz. - Lo hiciste. 1031 01:33:02,040 --> 01:33:03,473 T� tambi�n. 1032 01:33:04,709 --> 01:33:07,912 As� se ve mejor. 1033 01:33:09,546 --> 01:33:11,980 �Oh, mi nariz, amigo! 1034 01:33:12,049 --> 01:33:13,983 �Hey, Moody! 1035 01:33:16,954 --> 01:33:18,979 Bien. 1036 01:33:19,056 --> 01:33:20,387 Vamos. 1037 01:33:21,458 --> 01:33:24,256 Una pelea muy impresionante. 1038 01:33:28,499 --> 01:33:29,523 Bueno, est� bien. 1039 01:33:35,072 --> 01:33:37,006 Tengo una pregunta. 1040 01:33:37,074 --> 01:33:39,008 Se me ocurri� esta idea. 1041 01:33:39,076 --> 01:33:41,010 Eres un buen peleador. 1042 01:33:41,078 --> 01:33:43,239 �Te gustar�a ser mi guardaespaldas? 1043 01:33:43,314 --> 01:33:45,544 Te puedo pagar 50 centavos al d�a. 1044 01:33:45,616 --> 01:33:48,107 Puedo hacer tu tarea. Soy muy listo. 1045 01:33:48,185 --> 01:33:50,619 No me interesa. 1046 01:33:52,690 --> 01:33:54,282 De todas formas, un d�lar al d�a. 1047 01:33:54,358 --> 01:33:55,290 �Un d�lar al d�a? 1048 01:33:55,359 --> 01:33:56,553 Un d�lar al d�a. La Inflaci�n, amigo. 1049 01:33:56,627 --> 01:33:57,559 �Inflaci�n? 1050 01:33:57,628 --> 01:33:58,560 Si. 1051 01:33:58,629 --> 01:34:00,688 Espera un minuto. 1052 01:34:01,688 --> 01:34:10,688 Subt�tulos en Espa�ol: francisdor@gmail.com Popay�n - Colombia 74955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.