Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:05,500
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,540
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,810
[This program includes
indirect advertisements.]
4
00:00:12,370 --> 00:00:15,740
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional.]
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,380
[There once was a shepherd boy.]
6
00:00:19,250 --> 00:00:21,520
[One day, the boy told a lie.]
7
00:00:22,220 --> 00:00:24,950
["Wolf! A wolf is here!"]
8
00:00:25,890 --> 00:00:28,060
[The adults of the town were fooled
by the boy's lie]
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,730
[and brought weapons,
but there was no wolf.]
10
00:00:31,460 --> 00:00:34,160
[The boy repeated the same lie]
11
00:00:34,230 --> 00:00:36,060
[two to three times more.]
12
00:00:36,930 --> 00:00:39,800
["Wolf! A wolf is here!"]
13
00:00:42,870 --> 00:00:45,240
[And when a wolf really did come,]
14
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
[no one]
15
00:00:48,180 --> 00:00:49,740
[believed the boy.]
16
00:00:55,120 --> 00:00:56,850
What if I say I'm being sincere?
17
00:00:59,620 --> 00:01:00,620
Answer me.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,129
What if I'm being sincere?
19
00:01:06,460 --> 00:01:07,600
What will you do then?
20
00:01:11,800 --> 00:01:12,930
Stop flirting with me.
21
00:01:18,610 --> 00:01:24,950
[Episode 6: What the Shepherd Boy
Did Not Know]
22
00:01:34,220 --> 00:01:35,620
Woo-yeon, you moron.
23
00:01:41,060 --> 00:01:43,970
[Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly.]
24
00:01:44,030 --> 00:01:48,770
[Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly.]
25
00:01:45,770 --> 00:01:47,070
Treating the opposite sex recklessly?
26
00:01:48,539 --> 00:01:49,940
What does she take me for?
27
00:01:48,840 --> 00:01:53,640
[Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly.]
28
00:01:51,470 --> 00:01:52,940
I told her not to misunderstand.
29
00:01:59,550 --> 00:02:04,850
[Tonight]
30
00:02:01,720 --> 00:02:03,590
Are you battling to see
31
00:02:03,650 --> 00:02:05,390
who can sigh more deeply?
32
00:02:07,590 --> 00:02:09,490
[My Love]
33
00:02:08,190 --> 00:02:09,490
[Are you done with whatever it was?]
34
00:02:10,020 --> 00:02:10,960
[Yes.]
35
00:02:11,030 --> 00:02:12,930
[Aren't you going to tell me what it was?]
36
00:02:13,330 --> 00:02:14,400
[It's nothing.]
37
00:02:15,100 --> 00:02:18,329
[I'm too tired. I'm going to sleep.
Goodnight.]
38
00:02:18,800 --> 00:02:20,470
[Okay. Goodnight.]
39
00:02:21,600 --> 00:02:22,970
There she goes again.
40
00:02:24,510 --> 00:02:25,910
[Thanks for understanding.]
41
00:02:26,510 --> 00:02:28,340
[Thanks for understanding.]
42
00:02:43,160 --> 00:02:44,390
[Kim Young-hee]
43
00:02:44,760 --> 00:02:47,800
[Installment Savings 5,900,000 won]
44
00:02:48,400 --> 00:02:51,400
[Automatic deposit: 100,000 won]
45
00:03:04,610 --> 00:03:07,480
It matures next month.
Are you sure you want to terminate it?
46
00:03:07,820 --> 00:03:09,350
Yes, please.
47
00:03:09,720 --> 00:03:12,020
Okay. I'll do it now.
48
00:03:16,520 --> 00:03:17,860
[Messages]
49
00:03:17,960 --> 00:03:19,030
[I received the money.]
50
00:03:19,990 --> 00:03:21,329
Just a minute.
51
00:03:23,000 --> 00:03:24,400
[I received the money.]
52
00:03:24,470 --> 00:03:27,300
[I dropped the charges.
Let's never meet again.]
53
00:03:37,079 --> 00:03:38,579
-Hello?
[-Have you lost your mind?]
54
00:03:39,350 --> 00:03:40,720
You scared me.
55
00:03:40,820 --> 00:03:42,380
Why are you screaming on the phone?
56
00:03:42,450 --> 00:03:44,420
Did you tell Hyun-jae about Cheol-su?
57
00:03:45,150 --> 00:03:46,790
[Well... The thing is...]
58
00:03:47,390 --> 00:03:50,060
Hyun-jae kept asking.
59
00:03:51,130 --> 00:03:53,530
Are you really trying to kill me?
60
00:03:53,600 --> 00:03:54,860
[Why would you die?]
61
00:03:56,400 --> 00:03:57,570
[You brat.]
62
00:03:57,970 --> 00:04:00,870
He isn't a stranger.
You're going to get married soon.
63
00:04:00,940 --> 00:04:02,200
[Exactly.]
64
00:04:02,400 --> 00:04:05,310
We were going to get married, but now,
I'm too ashamed to because of you.
65
00:04:05,870 --> 00:04:08,310
I'm too ashamed of our family
to marry him.
66
00:04:10,550 --> 00:04:11,610
Darn it.
67
00:04:20,890 --> 00:04:23,630
Is this the final design for the cover?
68
00:04:24,930 --> 00:04:27,460
How was your date
with your destined drunkard?
69
00:04:28,460 --> 00:04:29,460
Good.
70
00:04:30,330 --> 00:04:31,570
What did the two of you do?
71
00:04:32,170 --> 00:04:33,300
It was the three of us.
72
00:04:34,600 --> 00:04:37,110
Since when were you so free-spirited?
73
00:04:41,540 --> 00:04:43,240
[What if I say I'm being sincere?]
74
00:04:45,980 --> 00:04:47,020
[Answer me.]
75
00:04:47,820 --> 00:04:49,120
[What if I'm being sincere?]
76
00:04:50,520 --> 00:04:51,590
[What will you do then?]
77
00:05:09,340 --> 00:05:11,840
What do you think will happen
if her first love returns?
78
00:05:12,740 --> 00:05:14,740
If her first love returns,
79
00:05:15,040 --> 00:05:16,110
she'll be torn.
80
00:05:16,510 --> 00:05:18,110
Her first love was intense.
81
00:05:18,810 --> 00:05:22,050
Why? Did the destined drunkard's
first love return?
82
00:05:24,620 --> 00:05:27,320
Don't worry about her first love.
83
00:05:27,390 --> 00:05:29,120
First loves aren't meant to come true.
84
00:05:29,190 --> 00:05:31,830
I mean, who knew your first love
would return as your sister-in-law...
85
00:05:36,600 --> 00:05:38,470
That was supposed to comfort me, right?
86
00:05:39,500 --> 00:05:41,900
I was thoughtless. I'm sorry.
87
00:05:41,970 --> 00:05:45,070
-Should we go blow off some steam?
-I'm sorry.
88
00:05:45,540 --> 00:05:47,110
What are you doing? Hurry up.
89
00:05:47,340 --> 00:05:50,040
Joon-soo. On Joon-soo. Mr. On!
90
00:05:51,850 --> 00:05:53,380
Mr. On, I...
91
00:06:00,390 --> 00:06:01,790
[Boxing Diet,
J Boxing Club]
92
00:06:16,770 --> 00:06:19,210
Hey, are you trying to kill me?
93
00:06:19,770 --> 00:06:22,940
Why are you being so aggressive?
What's with the enthusiasm?
94
00:06:23,810 --> 00:06:26,780
I have a feeling I should
give it my best this time.
95
00:06:34,090 --> 00:06:36,620
What do I do? He's so cute.
96
00:06:38,930 --> 00:06:41,760
Your taro milk tea
and bubble milk tea are ready.
97
00:06:41,830 --> 00:06:43,159
Thank you.
98
00:06:47,740 --> 00:06:49,740
[Prosecutor Park Young-sin]
99
00:06:48,770 --> 00:06:49,800
Come in.
100
00:06:51,710 --> 00:06:53,710
Hey, Ms. Han. What is it?
101
00:06:59,810 --> 00:07:02,420
What's the bubble tea for?
Thanks, I'll enjoy it.
102
00:07:02,520 --> 00:07:04,250
It's nothing.
103
00:07:04,590 --> 00:07:06,890
I could buy you a cafe if you want.
104
00:07:07,390 --> 00:07:08,390
What?
105
00:07:08,990 --> 00:07:11,090
-Just a minute.
-Sure.
106
00:07:09,090 --> 00:07:10,220
[Sweetie]
107
00:07:11,630 --> 00:07:14,260
Yes, sweetie. Okay.
108
00:07:14,760 --> 00:07:16,930
I love you too.
109
00:07:19,100 --> 00:07:20,940
I'm sorry, my girlfriend called.
110
00:07:21,000 --> 00:07:22,340
Did you have something to say to me?
111
00:07:23,870 --> 00:07:26,410
No, I...
112
00:07:27,110 --> 00:07:29,840
That hangover drink
you gave me worked really well.
113
00:07:29,910 --> 00:07:31,210
I'm wondering where they sell it.
114
00:07:31,510 --> 00:07:33,210
Oh, that? Hold on.
115
00:07:34,480 --> 00:07:36,480
[Hangover Drink]
116
00:07:35,950 --> 00:07:38,520
I have plenty, so just let me know
whenever you need it.
117
00:07:39,190 --> 00:07:42,120
People tell me I'm a hypochondriac.
118
00:07:43,990 --> 00:07:47,230
-"A hypochondriac"?
-Yes.
119
00:07:49,000 --> 00:07:50,630
-Thank you.
-Sure thing.
120
00:07:51,370 --> 00:07:52,870
-Do you want more?
-No.
121
00:08:12,190 --> 00:08:14,490
Don't you think there would be
a reason why I didn't tell you?
122
00:08:15,260 --> 00:08:16,960
I probably wanted to hide it.
123
00:08:17,330 --> 00:08:19,330
Did you have to dig into it?
124
00:08:19,390 --> 00:08:21,860
Why did you have to find out
and make me feel ashamed?
125
00:08:21,930 --> 00:08:23,830
What's there to be ashamed about
between us?
126
00:08:24,630 --> 00:08:26,430
-There's no reason.
-There doesn't have to be
127
00:08:26,500 --> 00:08:27,870
a reason to feel ashamed.
128
00:08:28,400 --> 00:08:30,910
When someone's ashamed,
they're just ashamed.
129
00:08:31,410 --> 00:08:32,840
You're too emotional right now.
130
00:08:33,510 --> 00:08:36,110
-Calm down first and...
-Why are you making me feel miserable too?
131
00:08:36,179 --> 00:08:38,250
Then why are you making me
a bad boyfriend?
132
00:08:41,580 --> 00:08:44,049
We dated for ten years.
Is it still that hard to rely on me?
133
00:08:45,150 --> 00:08:46,590
You can tell me.
134
00:08:48,690 --> 00:08:50,060
It's okay
135
00:08:51,360 --> 00:08:52,760
to lean on me.
136
00:08:58,200 --> 00:09:00,370
I don't want the one I love
to struggle alone.
137
00:09:02,500 --> 00:09:05,010
It's not because of you.
It's because of me.
138
00:09:10,180 --> 00:09:11,380
Why should I always be
139
00:09:14,320 --> 00:09:15,620
the only one who leans on you?
140
00:09:17,720 --> 00:09:19,050
You're not the only one in love.
141
00:09:19,850 --> 00:09:21,260
I love you too.
142
00:09:23,460 --> 00:09:25,360
So why are you telling me
to be a burden to you?
143
00:09:35,240 --> 00:09:36,470
I'll pay you back.
144
00:09:37,710 --> 00:09:38,740
Please take it.
145
00:09:39,970 --> 00:09:42,280
I'll repay you as soon as
my savings account matures.
146
00:10:22,480 --> 00:10:25,750
[Hangover Drink]
147
00:10:24,520 --> 00:10:28,320
He did say he already had it with him.
I didn't know he was telling the truth.
148
00:10:29,390 --> 00:10:31,530
But he already has a girlfriend.
149
00:10:31,590 --> 00:10:34,160
Who cares if I drank or not?
Why would he give this to me
150
00:10:34,230 --> 00:10:35,360
and confuse me?
151
00:10:37,700 --> 00:10:39,000
Cheer up.
152
00:10:39,370 --> 00:10:41,570
You said something huge happened.
153
00:10:41,640 --> 00:10:43,870
This is huge.
If this is not huge, what is?
154
00:10:46,510 --> 00:10:49,740
How peaceful and dull could your life be
155
00:10:50,810 --> 00:10:52,210
for this to be a huge happening?
156
00:10:52,650 --> 00:10:53,810
What did you say?
157
00:10:53,880 --> 00:10:56,250
Come on, Young-hee. Jin-ju just...
158
00:10:56,320 --> 00:10:58,520
How long will you keep whining
like a baby?
159
00:10:59,190 --> 00:11:02,020
How much longer will you confuse
goodwill and interest
160
00:11:02,090 --> 00:11:04,390
and whine and grumble
saying you're lonely?
161
00:11:04,890 --> 00:11:06,890
What did you just say?
162
00:11:07,030 --> 00:11:09,030
"Whine like a baby"? "Grumble"?
163
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
You heard me.
164
00:11:11,130 --> 00:11:12,370
Then what about you?
165
00:11:12,800 --> 00:11:14,440
Do you think you're an adult?
166
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
You act like a know-it-all
167
00:11:16,600 --> 00:11:18,810
and as if you're the only one
who's suffering in this world.
168
00:11:19,070 --> 00:11:20,910
It's really annoying when you
look down on people.
169
00:11:21,380 --> 00:11:23,180
-What?
-I said you're annoying.
170
00:11:23,240 --> 00:11:25,650
Jin-ju, why are you acting like this?
171
00:11:25,710 --> 00:11:28,020
Let me be.
I'll say everything while I'm at it.
172
00:11:28,320 --> 00:11:29,780
I'm sorry, but you're not an adult.
173
00:11:29,850 --> 00:11:32,950
You're an emotional teenager
who's always knee-deep in self-pity.
174
00:11:35,760 --> 00:11:37,430
-What do you know?
-I don't know.
175
00:11:37,490 --> 00:11:40,060
How can we know
when you never talk about yourself?
176
00:11:40,230 --> 00:11:43,130
One day you're depressed,
then you're fine the next.
177
00:11:43,760 --> 00:11:46,670
You're always suffering on your own,
so how can we know?
178
00:11:47,070 --> 00:11:49,600
How much longer do we have to be
on our toes?
179
00:11:49,740 --> 00:11:51,410
If I talk about it,
180
00:11:51,470 --> 00:11:53,870
will a rich girl like you even understand?
181
00:11:55,910 --> 00:11:57,010
Don't be so twisted.
182
00:11:57,280 --> 00:11:59,480
Okay. Great.
183
00:11:59,750 --> 00:12:01,020
We can just stop seeing each other.
184
00:12:01,650 --> 00:12:04,620
I was getting sick and tired
of listening to your complaints.
185
00:12:05,320 --> 00:12:06,350
I'm leaving.
186
00:12:06,990 --> 00:12:08,260
Young-hee.
187
00:12:17,830 --> 00:12:20,670
Young-hee, you can't leave like this.
188
00:12:20,740 --> 00:12:22,240
Then should I keep sitting there
189
00:12:22,640 --> 00:12:25,210
and argue about who's wrong?
190
00:12:25,340 --> 00:12:28,810
Can't you be understanding today?
I bet she's really upset.
191
00:12:33,850 --> 00:12:36,820
What about me? Do I look okay to you?
192
00:12:38,650 --> 00:12:40,290
Did something happen to you too?
193
00:12:41,120 --> 00:12:43,320
No. Go back to Jin-ju.
194
00:12:43,390 --> 00:12:45,630
Come on. Let's go in together.
195
00:12:46,230 --> 00:12:48,360
I have to get to bed early
so I can work tomorrow.
196
00:12:48,660 --> 00:12:49,760
I'm leaving.
197
00:12:54,940 --> 00:12:56,670
What is all this?
198
00:13:03,280 --> 00:13:04,810
Did Young-hee leave?
199
00:13:05,050 --> 00:13:06,080
Yes.
200
00:13:07,210 --> 00:13:09,280
Goodness. You should've held it in.
201
00:13:09,450 --> 00:13:13,220
Yes. I know I didn't have
any shortcomings.
202
00:13:13,790 --> 00:13:16,220
I got a good education, my family's rich,
and I have a good job.
203
00:13:17,460 --> 00:13:19,590
Where can I talk about my worries
when I'm so perfect?
204
00:13:20,560 --> 00:13:22,360
Like Young-hee said,
it'll sound like I'm whining.
205
00:13:24,100 --> 00:13:26,370
But it's really hard and upsetting for me.
206
00:13:27,130 --> 00:13:30,840
We're friends,
so that's why I talked about it.
207
00:13:32,210 --> 00:13:33,410
You did well.
208
00:13:34,410 --> 00:13:37,040
Keep on talking.
You have to tell us for us to know.
209
00:13:45,550 --> 00:13:47,050
Was I too much earlier?
210
00:13:47,120 --> 00:13:50,290
Both of you went too far.
You and Young-hee both.
211
00:14:14,320 --> 00:14:15,920
Why are you drinking?
212
00:14:17,620 --> 00:14:19,720
It's me who should be drinking right now.
213
00:14:21,390 --> 00:14:24,160
I'm so upset that I want to die.
214
00:14:24,290 --> 00:14:26,960
What can we do? That's your fate.
215
00:14:31,530 --> 00:14:32,700
My fate?
216
00:14:35,240 --> 00:14:38,070
Why is my fate so nasty and burdensome?
217
00:14:50,580 --> 00:14:52,290
Why is everything my responsibility?
218
00:14:52,920 --> 00:14:54,860
Why must I carry all the weight?
219
00:15:01,600 --> 00:15:02,760
It's the worst.
220
00:15:33,530 --> 00:15:36,200
Was I too harsh on everyone?
221
00:15:47,610 --> 00:15:50,040
Soo. What brought you here without notice?
222
00:15:50,110 --> 00:15:52,380
I wouldn't call you
when I'm visiting Dad's place.
223
00:15:54,110 --> 00:15:55,980
I should ask you the same.
What are you doing here?
224
00:15:56,050 --> 00:15:58,090
Why are you asking that to my guest?
225
00:15:59,420 --> 00:16:01,720
I came to get something. Don't mind me.
226
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
Soo.
227
00:16:05,760 --> 00:16:07,030
Have something to eat before you go.
228
00:16:12,030 --> 00:16:15,300
Gosh. The rice was cooked nicely.
229
00:16:17,170 --> 00:16:18,340
Can you taste the soup for me?
230
00:16:18,410 --> 00:16:19,410
Okay.
231
00:16:22,510 --> 00:16:23,540
It's perfect.
232
00:16:23,980 --> 00:16:25,010
I'm glad.
233
00:16:30,180 --> 00:16:31,350
I'm off.
234
00:16:31,420 --> 00:16:33,620
Okay. Good work today.
235
00:16:43,760 --> 00:16:45,100
I think it's closed.
236
00:16:45,570 --> 00:16:47,170
Is it okay to come in here?
237
00:16:48,670 --> 00:16:50,640
It's fine. I own the place.
238
00:16:51,770 --> 00:16:55,140
Do you want a drink? Coffee? Tea?
239
00:16:55,480 --> 00:16:56,540
Coffee, please.
240
00:16:56,610 --> 00:16:57,580
Okay.
241
00:17:10,520 --> 00:17:11,930
["The Little Prince"]
242
00:17:19,000 --> 00:17:20,900
[Eunyu Publishing Company]
243
00:17:22,339 --> 00:17:24,710
["If, for example, you come
at four o’clock in the afternoon,"]
244
00:17:25,510 --> 00:17:28,910
["then at three o’clock,
I shall begin to be happy."]
245
00:17:33,050 --> 00:17:34,380
[Will you go to the forest?]
246
00:17:38,350 --> 00:17:40,220
[Forest]
247
00:17:57,810 --> 00:18:02,640
["I miss him more than the number
of times I blink my eyes."]
248
00:18:10,620 --> 00:18:12,690
[Next is above the ladder in the forest.]
249
00:18:26,570 --> 00:18:30,640
["If I must go through all of this again
in order to meet you,"]
250
00:18:31,000 --> 00:18:32,570
["I'd gladly do it."]
251
00:18:34,840 --> 00:18:37,010
[Next is on the shelf below the stairs.]
252
00:18:43,080 --> 00:18:45,390
["I want to make this person happy."]
253
00:18:46,120 --> 00:18:47,420
["That's what I was thinking."]
254
00:18:47,920 --> 00:18:50,020
["For the first time in my life,
I wanted to make"]
255
00:18:50,090 --> 00:18:52,690
["someone else happy,"]
256
00:18:52,760 --> 00:18:56,830
["and I believed that their happiness
would also make me happy."]
257
00:19:00,400 --> 00:19:02,640
[Now, go up the stairs.]
258
00:19:18,750 --> 00:19:21,120
["In Case Your Beauty Turns Into Words"]
259
00:19:26,860 --> 00:19:28,260
["In Case Your Beauty Turns Into Words"]
260
00:19:28,560 --> 00:19:29,960
"I like you."
261
00:19:32,130 --> 00:19:33,200
"Darn it."
262
00:19:47,150 --> 00:19:49,550
[I like you. Darn it.]
263
00:19:54,960 --> 00:19:56,060
This is a confession.
264
00:20:08,900 --> 00:20:10,800
I'm not an impatient person,
265
00:20:10,870 --> 00:20:13,940
but whenever I'm in front of you,
I become impatient.
266
00:20:17,140 --> 00:20:18,980
I didn't make the confession rashly,
267
00:20:19,550 --> 00:20:21,110
so please don't answer in haste.
268
00:20:21,980 --> 00:20:24,350
Think about it for a long time
269
00:20:25,050 --> 00:20:26,250
before answering me.
270
00:20:30,390 --> 00:20:32,890
It's your birthday this Saturday, right?
271
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
Let's go on a date
272
00:20:36,630 --> 00:20:37,870
on your birthday.
273
00:20:39,830 --> 00:20:42,170
You can answer me then.
274
00:21:00,320 --> 00:21:02,220
What is it? Does it taste bad?
275
00:21:02,590 --> 00:21:05,160
No. It tastes good.
276
00:21:06,260 --> 00:21:08,660
I can't remember the last time
we ate together like this.
277
00:21:09,300 --> 00:21:10,230
It's nice.
278
00:21:10,300 --> 00:21:13,770
He thinks he's big now,
so he doesn't want to eat with us.
279
00:21:15,440 --> 00:21:18,010
That's because we were never so peaceful
before I grew up.
280
00:21:21,440 --> 00:21:22,940
Stop with the act.
281
00:21:23,180 --> 00:21:24,750
Don't act like a normal couple
282
00:21:25,380 --> 00:21:28,380
and a normal family. It's ridiculous.
283
00:21:35,960 --> 00:21:38,730
I know we wronged you,
284
00:21:38,960 --> 00:21:40,330
and we regret it.
285
00:21:41,500 --> 00:21:44,600
Things were difficult, but we should have
paid more attention to you.
286
00:21:45,230 --> 00:21:48,640
We shouldn't have fought so much
in front of you.
287
00:21:51,240 --> 00:21:52,910
That's why we're trying
to make up for it now--
288
00:21:52,970 --> 00:21:54,140
It's too late.
289
00:21:55,910 --> 00:21:57,240
This won't make what happened go away.
290
00:21:58,650 --> 00:22:01,250
Have you ever thought about
how selfish these efforts are?
291
00:22:01,320 --> 00:22:04,550
You two keep acting like nothing happened!
292
00:22:06,820 --> 00:22:08,690
It makes me feel like I'm the strange one.
293
00:22:08,890 --> 00:22:10,160
Then what?
294
00:22:11,060 --> 00:22:12,760
What do you want us to do?
295
00:22:13,330 --> 00:22:16,500
You're grown up now.
Can't you understand us?
296
00:22:18,970 --> 00:22:20,270
I understand you two.
297
00:22:21,770 --> 00:22:23,940
You can get divorced
if you're not right for each other.
298
00:22:24,770 --> 00:22:28,040
Your own feelings could've blinded you
from seeing
299
00:22:29,040 --> 00:22:30,440
your child's fears and his broken heart.
300
00:22:31,180 --> 00:22:32,410
I understand.
301
00:22:33,150 --> 00:22:35,950
Knowing how one was hurt
doesn't heal a wound.
302
00:22:36,520 --> 00:22:38,320
Understanding you
303
00:22:39,920 --> 00:22:41,760
doesn't make me okay.
304
00:22:49,030 --> 00:22:50,400
I'll get going for now.
305
00:23:33,470 --> 00:23:35,010
What should we do on your birthday
306
00:23:35,080 --> 00:23:37,710
to allow me to keep seeing you
without having to make excuses?
307
00:23:37,780 --> 00:23:40,280
We don't want any distractions
to sway your heart,
308
00:23:40,350 --> 00:23:43,050
so should we watch a musical
to keep you in a daze?
309
00:23:44,450 --> 00:23:45,520
I'd like that.
310
00:23:46,650 --> 00:23:50,060
Great. Let's watch
a musical this Saturday, then.
311
00:23:51,090 --> 00:23:52,130
You should go in.
312
00:23:52,790 --> 00:23:54,830
You should go first today.
313
00:23:54,900 --> 00:23:56,700
I'm always the first to leave.
314
00:23:56,800 --> 00:23:58,100
But I like it that way.
315
00:23:59,070 --> 00:24:01,370
Watching the back of people
could become a habit.
316
00:24:02,900 --> 00:24:05,870
I don't want you to remember me
by my back.
317
00:24:08,940 --> 00:24:11,110
Sure, if you say so.
318
00:24:14,080 --> 00:24:15,150
Bye.
319
00:24:51,920 --> 00:24:53,450
Hey, Woo-yeon.
320
00:24:53,820 --> 00:24:55,090
What are you doing here?
321
00:24:55,520 --> 00:24:56,590
No reason.
322
00:24:57,760 --> 00:24:59,090
I'm not trying to flirt.
323
00:25:00,160 --> 00:25:01,500
I was just reminded of you.
324
00:25:04,160 --> 00:25:05,300
Did you eat?
325
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
Go ahead and eat.
326
00:25:16,480 --> 00:25:18,580
You're only nice to me
when something happens to me, right?
327
00:25:18,650 --> 00:25:19,780
What happened?
328
00:25:19,850 --> 00:25:20,980
I said I came without a reason.
329
00:25:21,050 --> 00:25:22,050
No.
330
00:25:23,080 --> 00:25:24,480
Something happened to you.
331
00:25:26,490 --> 00:25:28,560
If I tell you,
are you going to comfort me?
332
00:25:28,620 --> 00:25:30,990
No. I'll just sit with you.
333
00:25:34,660 --> 00:25:35,700
[Should I set the table?]
334
00:25:35,800 --> 00:25:38,170
Take this. I'll set the table.
335
00:25:38,230 --> 00:25:40,470
Nice. This looks good.
336
00:25:42,140 --> 00:25:45,270
Son. You must be hungry. Let's eat.
337
00:25:46,270 --> 00:25:47,340
Hey.
338
00:25:48,280 --> 00:25:49,580
Why are you here, Mom?
339
00:25:50,080 --> 00:25:51,610
Didn't you two get divorced?
340
00:25:53,250 --> 00:25:55,650
-The thing is...
-Your mom and I...
341
00:25:59,490 --> 00:26:00,990
decided to be friends.
342
00:26:19,270 --> 00:26:20,270
Soo.
343
00:26:24,840 --> 00:26:26,250
What are you doing here?
344
00:26:28,280 --> 00:26:32,520
Why that... Just because we say he's hot,
he thinks he really is...
345
00:26:33,490 --> 00:26:34,690
Which he is.
346
00:26:36,920 --> 00:26:38,120
How annoying.
347
00:26:39,490 --> 00:26:41,930
Hey, you! You annoying punk!
348
00:26:42,530 --> 00:26:44,300
What? What is it?
349
00:26:48,800 --> 00:26:49,840
Eat.
350
00:26:51,270 --> 00:26:54,570
If it gives you energy, be energized.
If not, just leave it.
351
00:26:55,810 --> 00:26:57,180
Do you call that comforting me?
352
00:26:57,240 --> 00:26:58,680
I think it's abusive
353
00:26:59,610 --> 00:27:01,780
to tell someone who's hurting
to be strong.
354
00:27:04,780 --> 00:27:06,450
I can't do anything else,
355
00:27:06,950 --> 00:27:09,220
but I'll sit with you
until you finish eating.
356
00:27:09,890 --> 00:27:12,260
It's more depressing
if you're alone when you're depressed.
357
00:27:12,460 --> 00:27:14,890
Because you dig deeper and deeper
into the ground.
358
00:27:15,700 --> 00:27:17,130
I don't know
359
00:27:17,200 --> 00:27:20,370
whether you're in basement level one
or level ten,
360
00:27:20,600 --> 00:27:22,540
but I'm trying to stop you
from going any deeper.
361
00:27:39,850 --> 00:27:40,990
You're right.
362
00:27:42,120 --> 00:27:43,720
Just by being there,
363
00:27:45,060 --> 00:27:46,990
you'll keep me from falling
past basement level ten.
364
00:27:48,460 --> 00:27:50,060
What are you talking about?
365
00:27:51,330 --> 00:27:53,030
I'm saying you haven't changed at all.
366
00:27:53,100 --> 00:27:54,870
That's true. I never change.
367
00:27:56,270 --> 00:27:57,440
I'm so stupid.
368
00:28:00,510 --> 00:28:03,340
Liar. You've changed.
369
00:28:06,250 --> 00:28:07,750
Why didn't you keep your promise?
370
00:28:09,450 --> 00:28:10,420
What promise?
371
00:28:10,480 --> 00:28:13,150
You said I'd be the first to know
if anything develops with that CEO.
372
00:28:13,920 --> 00:28:15,620
That wasn't a promise.
373
00:28:17,520 --> 00:28:19,360
How long have you been going out?
374
00:28:19,490 --> 00:28:20,960
We're not going out yet.
375
00:28:21,900 --> 00:28:23,460
-Really?
-But...
376
00:28:25,500 --> 00:28:27,000
he asked me out today.
377
00:28:28,640 --> 00:28:32,070
Unless something big happens,
I'll probably go out with him.
378
00:28:33,610 --> 00:28:35,080
Which reminds me...
379
00:28:35,140 --> 00:28:38,410
Let's not meet alone like this
outside of work.
380
00:28:40,650 --> 00:28:41,580
What?
381
00:28:41,650 --> 00:28:43,820
Being friends with someone I liked
382
00:28:44,420 --> 00:28:45,990
is inconsiderate to him.
383
00:28:47,190 --> 00:28:48,760
I don't want to feel bad.
384
00:29:01,670 --> 00:29:04,140
I'm home. Bye.
385
00:29:08,170 --> 00:29:09,280
Woo-yeon.
386
00:29:09,940 --> 00:29:10,980
Yes?
387
00:29:15,050 --> 00:29:16,950
You and I were apart all this time.
388
00:29:17,250 --> 00:29:19,450
Like you said,
I suddenly left to study abroad,
389
00:29:20,120 --> 00:29:21,890
so we didn't see each other much since.
390
00:29:22,960 --> 00:29:24,460
But regardless,
391
00:29:25,090 --> 00:29:26,860
I always thought about you.
392
00:29:28,260 --> 00:29:29,900
I didn't know why,
393
00:29:30,400 --> 00:29:32,070
but I wondered how you were doing
394
00:29:32,830 --> 00:29:34,270
and hoped you were well.
395
00:29:35,740 --> 00:29:37,740
I assumed I'd see you
whenever I came to Korea.
396
00:29:39,270 --> 00:29:40,610
And I liked that.
397
00:29:43,340 --> 00:29:44,640
But I realized today.
398
00:29:45,180 --> 00:29:46,680
Whenever I was alone,
399
00:29:47,810 --> 00:29:49,120
you're there.
400
00:29:50,380 --> 00:29:51,520
You were there.
401
00:29:54,650 --> 00:29:57,960
That's why I feel like I'll really
be alone if you disappear for good.
402
00:29:59,590 --> 00:30:01,760
Yes, I understand why
you don't want to see me
403
00:30:01,830 --> 00:30:03,400
ever again. I do.
404
00:30:05,370 --> 00:30:07,070
But I have to see you.
405
00:30:11,400 --> 00:30:13,140
Why do you keep...
406
00:30:18,180 --> 00:30:19,310
Forget it.
407
00:30:21,950 --> 00:30:23,620
Why do I bother talking to you?
408
00:30:27,050 --> 00:30:28,150
Later.
409
00:30:29,520 --> 00:30:31,090
Don't forget about the shoot tomorrow.
410
00:30:31,590 --> 00:30:33,260
Let's continue talking tomorrow.
411
00:30:36,030 --> 00:30:37,260
She always disregards what I say.
412
00:31:00,090 --> 00:31:02,720
[360 Donggyo-ro]
413
00:31:09,560 --> 00:31:10,660
Woo-yeon.
414
00:31:37,390 --> 00:31:38,420
Woo...
415
00:31:41,630 --> 00:31:46,400
[Daeo Bookstore]
416
00:31:46,630 --> 00:31:48,840
["This Poem"]
417
00:31:56,810 --> 00:31:58,210
[Novels]
418
00:32:13,930 --> 00:32:15,160
[To the person I loved so dearly.]
419
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
[I will never get over you.]
420
00:32:16,300 --> 00:32:18,830
[I know I will never receive your love,
but I will always think of you.]
421
00:32:39,250 --> 00:32:41,490
[Mom]
422
00:32:39,650 --> 00:32:42,920
[All the preparations are done
for the memorial. Don't bring anything.]
423
00:32:45,960 --> 00:32:48,900
I guess you won't give in this time,
Hyun-jae.
424
00:33:00,970 --> 00:33:02,840
You don't have to help me like this.
425
00:33:02,980 --> 00:33:05,810
Young-hee helps out at my house.
Naturally, I should do the same.
426
00:33:06,280 --> 00:33:09,380
She blew up at you that day, didn't she?
427
00:33:10,550 --> 00:33:11,580
Sorry.
428
00:33:11,990 --> 00:33:14,650
She got my nasty temper.
429
00:33:14,750 --> 00:33:17,390
Please tell me going forward
if you have problems again.
430
00:33:18,120 --> 00:33:21,290
I'm fine if Young-hee gets mad at me
or curses at me,
431
00:33:22,030 --> 00:33:23,730
but I hate seeing her struggle alone.
432
00:33:26,430 --> 00:33:29,100
I want to scold that brat,
433
00:33:29,540 --> 00:33:32,640
but I can't even get mad at her
because I haven't done anything for her.
434
00:33:38,650 --> 00:33:40,780
I feel sorry for Young-hee.
435
00:33:41,410 --> 00:33:43,250
She suffered ever since she was a kid
436
00:33:43,320 --> 00:33:45,250
because she was stuck with bad parents.
437
00:33:46,790 --> 00:33:48,660
She has a nasty temper,
438
00:33:48,720 --> 00:33:51,660
but it's because she has so many scars
439
00:33:52,430 --> 00:33:54,560
and because she developed thorns.
440
00:33:56,900 --> 00:33:58,160
So please embrace her.
441
00:34:01,230 --> 00:34:02,640
I know I have no right,
442
00:34:03,070 --> 00:34:05,940
but please take good care of my daughter.
443
00:34:11,280 --> 00:34:13,580
I'll be better to her.
444
00:34:20,949 --> 00:34:22,989
-What?
-That's what I want to ask.
445
00:34:23,420 --> 00:34:25,530
What's wrong with you? What's the problem?
446
00:34:25,889 --> 00:34:26,929
I don't have a problem.
447
00:34:26,989 --> 00:34:29,199
You've been acting aloof
and won't answer me.
448
00:34:29,260 --> 00:34:31,000
You walk away if I go near you.
449
00:34:31,260 --> 00:34:32,469
If there is no problem,
450
00:34:33,370 --> 00:34:34,800
did you do something wrong to me?
451
00:34:35,870 --> 00:34:37,500
In that situation,
452
00:34:37,800 --> 00:34:40,409
most people ask
if the other person is mad at them.
453
00:34:41,969 --> 00:34:45,110
Why would you be mad at me?
What did I do wrong that you'd be mad?
454
00:34:45,650 --> 00:34:48,820
And this face would make you feel good
even if you were mad.
455
00:34:50,050 --> 00:34:53,520
Hey. I really didn't want to say this,
but your face is one...
456
00:34:53,750 --> 00:34:55,460
that you either love or hate.
457
00:34:56,260 --> 00:34:57,320
Love or hate...
458
00:34:57,620 --> 00:34:59,260
Find me anyone who hates it.
459
00:34:59,330 --> 00:35:01,530
-Me. Kyung Woo-yeon.
-What?
460
00:35:01,630 --> 00:35:03,800
I hate everything from head to toe,
your facial features,
461
00:35:03,860 --> 00:35:06,830
your hair part, your piercings,
the way you dress, everything.
462
00:35:11,540 --> 00:35:13,010
-Hey.
-What?
463
00:35:13,070 --> 00:35:14,040
[Aracade]
464
00:35:18,610 --> 00:35:19,680
Come with me.
465
00:35:22,850 --> 00:35:26,150
[Insert bills]
466
00:35:28,490 --> 00:35:29,620
Why are we here?
467
00:35:30,090 --> 00:35:31,760
You should be grateful.
468
00:35:31,860 --> 00:35:33,460
You'll never find a partner like me.
469
00:35:33,930 --> 00:35:35,900
Who takes their partner to an arcade
to cheer her up?
470
00:35:36,530 --> 00:35:38,160
I'm so thoughtful.
471
00:35:39,200 --> 00:35:40,370
What's wrong with me?
472
00:35:40,700 --> 00:35:42,870
We were just passing by it.
473
00:35:43,300 --> 00:35:46,040
We were just passing by it,
so we could've just passed by it.
474
00:35:46,110 --> 00:35:49,580
But I stopped for you,
so you should be grateful.
475
00:35:49,810 --> 00:35:52,010
You can't cry because you lost, okay?
476
00:35:52,550 --> 00:35:54,250
[I am waiting for you to challenge me!]
477
00:35:54,310 --> 00:35:55,310
Okay.
478
00:36:16,400 --> 00:36:18,040
I haven't played in too long.
479
00:36:21,240 --> 00:36:22,210
Let's go again.
480
00:36:22,280 --> 00:36:23,310
Okay.
481
00:36:37,060 --> 00:36:38,120
Darn it.
482
00:36:48,030 --> 00:36:49,570
You're so simple.
483
00:36:50,400 --> 00:36:52,870
Look how happy you are now,
just because you won a few games.
484
00:36:53,470 --> 00:36:54,570
Look who's talking.
485
00:36:54,910 --> 00:36:57,140
You flipped out
just because you lost a few games.
486
00:36:57,580 --> 00:36:59,680
You always suggest doing things
you're not even good at.
487
00:37:01,010 --> 00:37:02,950
How can a person be good at everything?
488
00:37:03,620 --> 00:37:06,550
Even as is,
I have way too much going for me.
489
00:37:13,330 --> 00:37:15,090
[How can a person be good at everything?]
490
00:37:15,700 --> 00:37:18,630
Even as is,
I have way too much going for me.
491
00:37:24,770 --> 00:37:26,040
Come to think of it,
492
00:37:27,940 --> 00:37:29,480
you were always the same.
493
00:37:30,440 --> 00:37:32,180
I had no reason to be surprised.
494
00:37:33,080 --> 00:37:34,410
You'll do it again too.
495
00:37:35,250 --> 00:37:36,280
What?
496
00:37:37,750 --> 00:37:40,090
I thought it was something unusual,
but it wasn't.
497
00:37:47,760 --> 00:37:49,330
I used to come here often.
498
00:37:50,360 --> 00:37:52,160
On nice days, cloudy days,
499
00:37:52,230 --> 00:37:54,170
snowy days... Every type of day.
500
00:37:54,730 --> 00:37:56,740
But in my memory,
it's always bright in Bukchon.
501
00:37:58,000 --> 00:37:59,640
Is it because it's a neighborhood
that's loved?
502
00:38:00,040 --> 00:38:01,240
A neighborhood that's loved?
503
00:38:01,310 --> 00:38:02,480
It's a protected area.
504
00:38:03,280 --> 00:38:05,180
If you want to protect something,
505
00:38:06,110 --> 00:38:07,780
it means that's how much you love it.
506
00:38:12,850 --> 00:38:14,090
You should go with that.
507
00:38:15,190 --> 00:38:16,260
The concept.
508
00:38:16,890 --> 00:38:19,090
"A feeling you want to protect."
Something like that.
509
00:38:22,360 --> 00:38:23,400
I like it.
510
00:38:28,670 --> 00:38:29,800
Maybe you are a good partner.
511
00:38:29,870 --> 00:38:31,100
I told you I am.
512
00:38:50,790 --> 00:38:52,190
Give me some too. I'm thirsty.
513
00:38:52,260 --> 00:38:54,590
No. This has to last me a day.
514
00:38:58,030 --> 00:38:59,670
Let me barge into your day.
515
00:39:05,240 --> 00:39:07,110
Stop barging in already.
516
00:40:03,530 --> 00:40:05,730
[So if I ever take a photo of someone,]
517
00:40:08,000 --> 00:40:09,540
[it would mean...]
518
00:40:11,870 --> 00:40:13,110
[I like that person a lot.]
519
00:40:28,450 --> 00:40:32,260
[A feeling you want to protect]
520
00:41:12,200 --> 00:41:13,870
[Mom and Dad fought every day.]
521
00:41:13,930 --> 00:41:14,970
[How dare you disrespect me?]
522
00:41:15,030 --> 00:41:17,300
[Dad screamed at Mom
for disrespecting the man of the house]
523
00:41:17,370 --> 00:41:20,110
[-when all she did was keep the house.]
-You're disrespecting me now.
524
00:41:20,370 --> 00:41:23,340
[Mom screamed back, telling him
to stop acting superior]
525
00:41:23,410 --> 00:41:24,910
[about bringing home a tiny paycheck.]
526
00:41:26,280 --> 00:41:30,320
[They said that they loved each other
at first.]
527
00:41:42,700 --> 00:41:44,000
Mom.
528
00:41:46,300 --> 00:41:47,330
Why...
529
00:41:47,770 --> 00:41:49,570
Why did he have to
cancel his life insurance
530
00:41:49,640 --> 00:41:50,740
right before he got sick?
531
00:41:52,200 --> 00:41:54,510
You made me suffer all my life.
532
00:41:55,140 --> 00:41:58,140
Did you have to leave like that too,
you jerk?
533
00:41:58,880 --> 00:42:01,050
How are we supposed to survive now?
534
00:42:19,700 --> 00:42:22,800
[The chemical reaction of love and poverty
results in hatred.]
535
00:42:23,670 --> 00:42:24,970
[That was my view on life.]
536
00:42:33,150 --> 00:42:35,410
Why did you make so much all by yourself?
537
00:42:37,620 --> 00:42:38,980
Hyun-jae came by.
538
00:42:40,290 --> 00:42:42,620
Don't get mad. I didn't call him.
539
00:42:43,490 --> 00:42:47,330
He said I had to prepare everything
since you were working,
540
00:42:47,390 --> 00:42:50,060
so he was worried and wanted to help.
541
00:42:51,000 --> 00:42:52,600
I refused over and over.
542
00:42:52,670 --> 00:42:54,570
He's amazing.
543
00:42:54,630 --> 00:42:55,870
You won't meet a guy like him.
544
00:42:55,940 --> 00:42:59,040
So don't drag it out, and get married.
545
00:42:59,100 --> 00:43:00,470
Get married when we have nothing?
546
00:43:01,110 --> 00:43:02,070
We need something at least.
547
00:43:02,140 --> 00:43:04,080
You don't need a lot of money.
548
00:43:04,140 --> 00:43:07,110
Even if you start in a studio,
if you both work hard--
549
00:43:07,180 --> 00:43:09,720
What if we have nothing ready,
and get pregnant?
550
00:43:10,120 --> 00:43:11,780
Should I blame the baby
551
00:43:11,850 --> 00:43:13,150
for ruining my life?
552
00:43:13,220 --> 00:43:14,450
Like you and Dad did?
553
00:43:14,920 --> 00:43:16,660
What's wrong with you?
554
00:43:16,720 --> 00:43:18,120
I don't want to do that.
555
00:43:18,190 --> 00:43:20,290
That's why I absolutely refuse
to get married right now.
556
00:43:22,530 --> 00:43:23,660
Brat.
557
00:43:32,340 --> 00:43:33,510
[Young-hee.]
558
00:43:32,570 --> 00:43:36,440
[Woo-yeon]
559
00:43:34,110 --> 00:43:36,610
[Beer tonight? Are you in?]
560
00:43:37,080 --> 00:43:39,580
[Okay.]
561
00:43:39,650 --> 00:43:41,780
[Jin-ju]
562
00:43:39,950 --> 00:43:41,250
[I'm totally in.]
563
00:43:43,520 --> 00:43:45,990
I'll be your Cupid tonight.
564
00:44:57,990 --> 00:45:00,460
What is this? What are you doing here?
565
00:45:01,160 --> 00:45:02,930
I'm going to check something.
566
00:45:03,060 --> 00:45:04,060
Check what?
567
00:45:05,400 --> 00:45:08,170
What I mean is...
I'm going to check something.
568
00:45:09,370 --> 00:45:12,000
Let me have three seconds.
Just three seconds.
569
00:45:19,010 --> 00:45:20,410
Fine, just three seconds.
570
00:45:21,250 --> 00:45:22,920
What are you checking anyway?
571
00:45:46,110 --> 00:45:47,210
Hey...
572
00:45:48,510 --> 00:45:49,810
Are you crazy?
573
00:45:51,780 --> 00:45:53,080
Are you sick?
574
00:45:55,180 --> 00:45:56,580
I think so.
575
00:45:58,680 --> 00:46:02,020
What's going on?
I think you're really sick.
576
00:46:03,820 --> 00:46:04,820
Hey.
577
00:46:08,390 --> 00:46:09,660
You really have a fever.
578
00:46:14,370 --> 00:46:15,430
Wait here.
579
00:46:22,370 --> 00:46:23,910
[Medication Instructions]
580
00:46:24,340 --> 00:46:25,480
Are you sick?
581
00:46:25,540 --> 00:46:26,980
You have a fever.
582
00:46:30,020 --> 00:46:31,720
[Medication Instructions]
583
00:46:32,180 --> 00:46:34,520
Give me your keys. I'll drive you home.
584
00:46:39,790 --> 00:46:42,160
Why are you nice to me? Do you like me?
585
00:46:43,000 --> 00:46:46,100
You should thank my principle
to be gentle with the sick.
586
00:46:47,270 --> 00:46:50,540
Why did you give me this medicine?
Why are you driving me home?
587
00:46:51,100 --> 00:46:52,970
Did you buy me medicine last time
because you like me?
588
00:46:53,170 --> 00:46:55,770
If buying medicine or giving a ride
means someone likes you,
589
00:46:55,940 --> 00:46:58,040
then pharmacists and chauffeurs
must be philanthropists.
590
00:47:04,420 --> 00:47:05,850
I guess it started then.
591
00:47:07,420 --> 00:47:08,620
Why are you giving this to me?
592
00:47:08,750 --> 00:47:09,860
What is this?
593
00:47:11,360 --> 00:47:13,790
By the way, what are you doing here?
594
00:47:16,960 --> 00:47:18,760
I thought you were hurt.
595
00:47:29,910 --> 00:47:33,010
Drive carefully. Both my mind and body
are weak right now.
596
00:47:57,170 --> 00:47:59,610
Make sure you take your medicine.
I'm leaving.
597
00:48:01,070 --> 00:48:02,140
Woo-yeon.
598
00:48:05,140 --> 00:48:06,780
Did you answer that CEO?
599
00:48:07,750 --> 00:48:08,810
Answer what?
600
00:48:10,220 --> 00:48:11,450
His confession.
601
00:48:12,280 --> 00:48:13,590
Why are you asking that?
602
00:48:13,650 --> 00:48:14,790
Answer me.
603
00:48:16,260 --> 00:48:18,290
No. Not yet.
604
00:48:20,190 --> 00:48:23,460
You told me you'd date him
unless something happens.
605
00:48:24,730 --> 00:48:25,730
So what?
606
00:48:25,800 --> 00:48:27,570
Well, something happened to you.
607
00:48:28,070 --> 00:48:29,570
Go on a date with me tomorrow.
608
00:48:32,040 --> 00:48:33,840
-Are you joking?
-It's not a joke.
609
00:48:34,710 --> 00:48:36,380
Go on a date with me.
610
00:48:40,510 --> 00:48:42,950
I'm watching a musical
with Mr. On tomorrow.
611
00:48:43,420 --> 00:48:44,950
-At what time?
-At 7:30 p.m.
612
00:48:45,020 --> 00:48:47,550
Okay. Then meet me in front
of Namsan Tower
613
00:48:48,120 --> 00:48:49,520
at 7:30 p.m.
614
00:48:50,660 --> 00:48:53,630
I saved it to go on a special day
with a special person,
615
00:48:54,260 --> 00:48:55,360
but I never got to go.
616
00:48:57,560 --> 00:48:59,130
See you tomorrow. I'll be waiting.
617
00:48:59,200 --> 00:49:00,700
I said I have plans tomorrow.
618
00:49:00,770 --> 00:49:02,270
Then I'll wait until you come.
619
00:49:02,330 --> 00:49:04,640
Hey. I'm not coming.
620
00:49:05,140 --> 00:49:06,240
I told you I'm not coming.
621
00:49:06,310 --> 00:49:08,540
I also said that I'd wait until you come.
622
00:49:08,610 --> 00:49:09,640
Hey.
623
00:49:11,010 --> 00:49:12,380
I said I'm not coming.
624
00:49:16,010 --> 00:49:17,420
What was that?
625
00:49:18,850 --> 00:49:20,990
Did something happen to his head?
626
00:49:37,540 --> 00:49:39,470
Are you trying to act cute?
627
00:49:39,970 --> 00:49:42,140
I thought something happened to you.
628
00:49:44,010 --> 00:49:45,810
I didn't have anything
when I was texting you,
629
00:49:47,110 --> 00:49:49,450
but something did happen.
630
00:49:50,120 --> 00:49:51,420
-What?
-What is it?
631
00:49:55,520 --> 00:49:58,990
So you're meeting Mr. On tomorrow
after his confession...
632
00:49:59,060 --> 00:50:02,060
But then Soo asked you out tomorrow
to go to Namsan Tower?
633
00:50:02,130 --> 00:50:03,860
Namsan Tower of all places?
634
00:50:05,900 --> 00:50:08,300
Are you torn right now
when we're talking about Mr. On?
635
00:50:08,370 --> 00:50:10,070
He's the perfect guy.
636
00:50:10,540 --> 00:50:11,640
If only good catches survived,
637
00:50:11,700 --> 00:50:14,240
why would people like Cinderella
or On-dal the Fool exist in this world?
638
00:50:19,010 --> 00:50:20,510
Meanwhile, I'm jealous.
639
00:50:22,350 --> 00:50:25,850
It's a problem if you have
no men or too many men.
640
00:50:30,790 --> 00:50:33,430
So? What are you going to do?
641
00:50:34,460 --> 00:50:36,160
Who do you want to go to?
642
00:50:40,030 --> 00:50:42,800
-Goodness.
-I feel zero tension.
643
00:50:43,340 --> 00:50:44,370
What do you mean?
644
00:50:44,800 --> 00:50:47,240
You already said your answer
when you hesitated.
645
00:50:47,610 --> 00:50:50,580
She said her answer when she
sighed after calling us here.
646
00:50:51,080 --> 00:50:52,410
I didn't do that.
647
00:50:52,480 --> 00:50:54,280
-I know you'll go to Soo.
-I know you'll go to Soo.
648
00:50:54,350 --> 00:50:55,310
Right?
649
00:50:57,450 --> 00:50:58,820
I won't.
650
00:50:59,420 --> 00:51:01,890
I'm not that stupid.
651
00:51:01,950 --> 00:51:03,090
-Yes, you are.
-Yes, you are.
652
00:51:05,820 --> 00:51:07,760
-Cheers?
-Cheers.
653
00:51:45,360 --> 00:51:47,530
How exhilarating. How refreshing.
654
00:51:48,930 --> 00:51:50,440
Being handsome is the best.
655
00:53:27,170 --> 00:53:28,270
I'm sorry.
656
00:53:41,550 --> 00:53:42,880
Do you have to go?
657
00:53:48,190 --> 00:53:49,550
I'm really sorry.
658
00:54:16,750 --> 00:54:18,120
Hey, are you okay?
659
00:54:19,320 --> 00:54:21,090
You scared me half to death.
660
00:54:21,320 --> 00:54:23,720
Why did you have to get hit by a car
all the way at Namsan?
661
00:54:24,420 --> 00:54:26,060
Why did you go there anyway?
662
00:54:27,130 --> 00:54:28,730
-Hey.
-Where's my phone?
663
00:54:28,790 --> 00:54:31,600
Seriously. You were out cold
for an hour with a concussion,
664
00:54:31,660 --> 00:54:33,400
and the first thing you do is
ask for your phone?
665
00:54:33,470 --> 00:54:34,870
Give me my phone.
666
00:54:34,930 --> 00:54:36,070
Fine.
667
00:54:37,840 --> 00:54:39,840
Lie down. I'll get the doctor.
668
00:54:47,780 --> 00:54:50,680
Woo-yeon, you're not still waiting for me,
are you?
669
00:54:51,220 --> 00:54:52,250
[What?]
670
00:54:53,050 --> 00:54:55,150
Something suddenly came up,
so I couldn't make it.
671
00:54:55,320 --> 00:54:57,260
In case you were waiting--
672
00:54:57,320 --> 00:54:58,490
[I told you]
673
00:55:00,030 --> 00:55:01,430
I had plans.
674
00:55:05,530 --> 00:55:06,600
You didn't go?
675
00:55:07,200 --> 00:55:08,230
No.
676
00:55:10,500 --> 00:55:11,600
Why?
677
00:55:13,240 --> 00:55:14,740
Why couldn't you make it?
678
00:55:20,480 --> 00:55:21,610
It's nothing serious.
679
00:55:29,790 --> 00:55:30,860
[Hello?]
680
00:55:31,920 --> 00:55:33,020
[Woo-yeon.]
681
00:55:34,060 --> 00:55:35,290
It's nothing serious.
682
00:55:37,100 --> 00:55:38,400
Sorry,
683
00:55:38,660 --> 00:55:41,400
I'm with Mr. On now, so I have to go.
684
00:55:52,540 --> 00:55:54,710
Hey. What are you doing? Are you insane?
685
00:55:55,250 --> 00:55:56,350
Hey.
686
00:57:23,770 --> 00:57:25,070
What are you doing here?
687
00:57:25,570 --> 00:57:26,700
I was waiting for you.
688
00:57:27,640 --> 00:57:28,840
Why did you wait?
689
00:57:29,610 --> 00:57:31,440
I thought I'd be able to see you
if I waited.
690
00:57:36,180 --> 00:57:37,250
Are you stupid?
691
00:57:38,520 --> 00:57:40,820
You should get angry at me
for leaving like that.
692
00:57:42,220 --> 00:57:43,590
You should curse me out.
693
00:57:44,490 --> 00:57:46,760
You should at least resent me. Why...
694
00:57:49,290 --> 00:57:50,660
Why did you wait?
695
00:57:51,960 --> 00:57:53,430
I didn't come to resent you.
696
00:57:57,740 --> 00:57:58,900
Because I couldn't tell you this.
697
00:58:02,640 --> 00:58:04,140
Happy birthday, Woo-yeon.
698
00:58:34,640 --> 00:58:36,470
I'm not too late, am I?
699
00:58:38,780 --> 00:58:39,880
Definitely not.
700
00:59:37,270 --> 00:59:38,600
[When the wolf appeared,]
701
00:59:39,300 --> 00:59:41,240
[the boy regretted it the most.]
702
00:59:43,110 --> 00:59:44,340
[Because the boy never knew]
703
00:59:45,610 --> 00:59:47,580
[that a wolf would really appear.]
704
01:00:19,410 --> 01:00:22,080
[Life is filled with
intersecting lives and incidents.]
705
01:00:24,850 --> 01:00:26,320
[Benjamin Button said]
706
01:00:27,120 --> 01:00:30,690
[that whether intentional or not,
there's no way to stop them.]
707
01:00:37,860 --> 01:00:41,330
[I was getting my hair done
to see Woo-yeon.]
708
01:00:42,830 --> 01:00:44,970
[At the same time,
a woman leaving for her date]
709
01:00:45,040 --> 01:00:47,240
[returned home because she got a run
in her stockings.]
710
01:00:48,510 --> 01:00:51,180
[She changed her stockings
for about two minutes.]
711
01:00:51,340 --> 01:00:52,780
[No Parking]
712
01:00:52,240 --> 01:00:55,010
[The man who was waiting for her
saw police officers]
713
01:00:55,080 --> 01:00:56,750
[and decided to circle the block.]
714
01:00:58,180 --> 01:01:01,890
[The woman came out
and waited for her boyfriend.]
715
01:01:03,020 --> 01:01:05,390
[I was just leaving the salon.]
716
01:01:06,490 --> 01:01:08,760
[The man who had driven around the block]
717
01:01:08,830 --> 01:01:10,760
[picked up the woman
who was waiting for him.]
718
01:01:12,630 --> 01:01:15,330
[The boy who was crossing the street
was heading to his academy]
719
01:01:15,400 --> 01:01:16,800
[five minutes later than usual.]
720
01:01:17,470 --> 01:01:20,470
[He was engrossed in his game
and lost track of time.]
721
01:01:21,070 --> 01:01:23,210
[Right when the boy
was crossing the street,]
722
01:01:23,940 --> 01:01:26,840
[I was buying a gift for Woo-yeon.]
723
01:01:27,980 --> 01:01:31,080
[When I was buying the gift,
the woman ordered a drink at a cafe.]
724
01:01:31,450 --> 01:01:33,220
[But she received the wrong drink.]
-Here you go.
725
01:01:33,280 --> 01:01:34,650
I asked for it hot.
726
01:01:34,720 --> 01:01:35,790
I'm sorry.
727
01:01:35,850 --> 01:01:38,660
[One of the workers didn't come in,
so she was frazzled.]
728
01:01:39,790 --> 01:01:42,360
[The woman got the new drink
and got in the car,]
729
01:01:42,430 --> 01:01:44,200
[and a delivery truck blocked the car.]
730
01:01:46,960 --> 01:01:47,970
[Right then,]
731
01:01:48,830 --> 01:01:50,700
[I was heading to our meet-up spot.]
732
01:01:53,000 --> 01:01:55,410
[The truck moved,
so the car started to go again.]
733
01:01:56,110 --> 01:01:57,840
[Sang-hyeok]
734
01:01:58,680 --> 01:02:00,350
[When I pulled into the garage,]
735
01:02:00,410 --> 01:02:03,010
-What's up?
[-I got out of the car with the gift.]
736
01:02:04,450 --> 01:02:06,620
[When the man reached his destination,]
737
01:02:05,180 --> 01:02:06,480
[Namsan Cable Cars]
738
01:02:07,320 --> 01:02:09,650
[I struggled briefly with my umbrella.]
739
01:02:23,230 --> 01:02:25,770
You really are hopeless, Woo-yeon.
740
01:02:33,510 --> 01:02:35,180
[If only one thing had been different...]
741
01:02:37,950 --> 01:02:39,880
[If just one thing had been different...]
742
01:02:44,360 --> 01:02:46,260
[If my umbrella had opened
on the first try,]
743
01:02:46,790 --> 01:02:48,690
[or if the truck hadn't stopped them,]
744
01:02:49,560 --> 01:02:52,200
[or if the cafe worker hadn't been sick
and the correct drink was made...]
745
01:02:52,260 --> 01:02:54,100
-Here you go.
-Thank you.
746
01:02:54,770 --> 01:02:57,140
[If the boy had left on time,]
747
01:02:57,740 --> 01:03:00,140
[or if the police
hadn't passed by right then,]
748
01:03:00,570 --> 01:03:02,770
[or if her stockings had not run,]
749
01:03:03,810 --> 01:03:05,280
[I would've gone to you,]
750
01:03:05,780 --> 01:03:06,880
[and that car]
751
01:03:07,410 --> 01:03:08,950
[would've just driven by.]
752
01:03:11,420 --> 01:03:14,450
[But life is a series of countless
intersecting lives and incidents.]
753
01:03:19,820 --> 01:03:21,330
[One which no one can control.]
754
01:03:24,300 --> 01:03:25,230
So he said...
755
01:03:25,300 --> 01:03:28,170
[The man looked away momentarily
while he was driving]
756
01:03:30,940 --> 01:03:32,100
[and hit me.]
757
01:03:33,770 --> 01:03:35,840
[The one thing that should've changed...]
758
01:03:35,910 --> 01:03:38,440
[Sang-hyeok]
759
01:03:38,880 --> 01:03:40,410
[wasn't any of the events today,]
760
01:03:43,980 --> 01:03:47,290
[but my feelings
that I realized too late.]
761
01:04:06,980 --> 01:04:09,910
[More Than Friends]
762
01:04:10,110 --> 01:04:11,720
Happy birthday, Woo-yeon.
763
01:04:11,850 --> 01:04:13,120
[Sorry it's so late.]
764
01:04:13,180 --> 01:04:14,490
[You're only two days late.]
765
01:04:14,550 --> 01:04:16,050
[Those two days were too long.]
766
01:04:16,950 --> 01:04:18,320
[I'm Woo-yeon's boyfriend.]
767
01:04:18,390 --> 01:04:20,760
[How did you end up
going out with Woo-yeon?]
768
01:04:20,830 --> 01:04:22,360
[I like her a lot.]
769
01:04:22,430 --> 01:04:23,960
[She deserves to be loved.]
770
01:04:24,030 --> 01:04:26,160
[-What happened to your hand?
-He went to Namsan on Saturday]
771
01:04:26,230 --> 01:04:27,230
[and got hit by a car.]
772
01:04:27,470 --> 01:04:29,300
[They say love is all about timing.]
773
01:04:29,600 --> 01:04:31,440
[If someone doesn't claim
the timing that he lost,]
774
01:04:31,500 --> 01:04:33,440
[it means he doesn't care enough.]
775
01:04:33,500 --> 01:04:36,570
[Only the brave can take advantage
of the timing.]
776
01:04:36,940 --> 01:04:38,340
[What happened to your hand?]
777
01:04:38,440 --> 01:04:39,579
[It's nothing.]
778
01:04:40,480 --> 01:04:43,210
[I'm so glad you didn't come that day.]
779
01:04:44,520 --> 01:04:46,520
[Was I really bad to you?]
52615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.