All language subtitles for More.Than.Friends.S01E06.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,500 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,540 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,810 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:12,370 --> 00:00:15,740 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,380 [There once was a shepherd boy.] 6 00:00:19,250 --> 00:00:21,520 [One day, the boy told a lie.] 7 00:00:22,220 --> 00:00:24,950 ["Wolf! A wolf is here!"] 8 00:00:25,890 --> 00:00:28,060 [The adults of the town were fooled by the boy's lie] 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,730 [and brought weapons, but there was no wolf.] 10 00:00:31,460 --> 00:00:34,160 [The boy repeated the same lie] 11 00:00:34,230 --> 00:00:36,060 [two to three times more.] 12 00:00:36,930 --> 00:00:39,800 ["Wolf! A wolf is here!"] 13 00:00:42,870 --> 00:00:45,240 [And when a wolf really did come,] 14 00:00:46,310 --> 00:00:47,310 [no one] 15 00:00:48,180 --> 00:00:49,740 [believed the boy.] 16 00:00:55,120 --> 00:00:56,850 What if I say I'm being sincere? 17 00:00:59,620 --> 00:01:00,620 Answer me. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,129 What if I'm being sincere? 19 00:01:06,460 --> 00:01:07,600 What will you do then? 20 00:01:11,800 --> 00:01:12,930 Stop flirting with me. 21 00:01:18,610 --> 00:01:24,950 [Episode 6: What the Shepherd Boy Did Not Know] 22 00:01:34,220 --> 00:01:35,620 Woo-yeon, you moron. 23 00:01:41,060 --> 00:01:43,970 [Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly.] 24 00:01:44,030 --> 00:01:48,770 [Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly.] 25 00:01:45,770 --> 00:01:47,070 Treating the opposite sex recklessly? 26 00:01:48,539 --> 00:01:49,940 What does she take me for? 27 00:01:48,840 --> 00:01:53,640 [Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly.] 28 00:01:51,470 --> 00:01:52,940 I told her not to misunderstand. 29 00:01:59,550 --> 00:02:04,850 [Tonight] 30 00:02:01,720 --> 00:02:03,590 Are you battling to see 31 00:02:03,650 --> 00:02:05,390 who can sigh more deeply? 32 00:02:07,590 --> 00:02:09,490 [My Love] 33 00:02:08,190 --> 00:02:09,490 [Are you done with whatever it was?] 34 00:02:10,020 --> 00:02:10,960 [Yes.] 35 00:02:11,030 --> 00:02:12,930 [Aren't you going to tell me what it was?] 36 00:02:13,330 --> 00:02:14,400 [It's nothing.] 37 00:02:15,100 --> 00:02:18,329 [I'm too tired. I'm going to sleep. Goodnight.] 38 00:02:18,800 --> 00:02:20,470 [Okay. Goodnight.] 39 00:02:21,600 --> 00:02:22,970 There she goes again. 40 00:02:24,510 --> 00:02:25,910 [Thanks for understanding.] 41 00:02:26,510 --> 00:02:28,340 [Thanks for understanding.] 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,390 [Kim Young-hee] 43 00:02:44,760 --> 00:02:47,800 [Installment Savings 5,900,000 won] 44 00:02:48,400 --> 00:02:51,400 [Automatic deposit: 100,000 won] 45 00:03:04,610 --> 00:03:07,480 It matures next month. Are you sure you want to terminate it? 46 00:03:07,820 --> 00:03:09,350 Yes, please. 47 00:03:09,720 --> 00:03:12,020 Okay. I'll do it now. 48 00:03:16,520 --> 00:03:17,860 [Messages] 49 00:03:17,960 --> 00:03:19,030 [I received the money.] 50 00:03:19,990 --> 00:03:21,329 Just a minute. 51 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 [I received the money.] 52 00:03:24,470 --> 00:03:27,300 [I dropped the charges. Let's never meet again.] 53 00:03:37,079 --> 00:03:38,579 -Hello? [-Have you lost your mind?] 54 00:03:39,350 --> 00:03:40,720 You scared me. 55 00:03:40,820 --> 00:03:42,380 Why are you screaming on the phone? 56 00:03:42,450 --> 00:03:44,420 Did you tell Hyun-jae about Cheol-su? 57 00:03:45,150 --> 00:03:46,790 [Well... The thing is...] 58 00:03:47,390 --> 00:03:50,060 Hyun-jae kept asking. 59 00:03:51,130 --> 00:03:53,530 Are you really trying to kill me? 60 00:03:53,600 --> 00:03:54,860 [Why would you die?] 61 00:03:56,400 --> 00:03:57,570 [You brat.] 62 00:03:57,970 --> 00:04:00,870 He isn't a stranger. You're going to get married soon. 63 00:04:00,940 --> 00:04:02,200 [Exactly.] 64 00:04:02,400 --> 00:04:05,310 We were going to get married, but now, I'm too ashamed to because of you. 65 00:04:05,870 --> 00:04:08,310 I'm too ashamed of our family to marry him. 66 00:04:10,550 --> 00:04:11,610 Darn it. 67 00:04:20,890 --> 00:04:23,630 Is this the final design for the cover? 68 00:04:24,930 --> 00:04:27,460 How was your date with your destined drunkard? 69 00:04:28,460 --> 00:04:29,460 Good. 70 00:04:30,330 --> 00:04:31,570 What did the two of you do? 71 00:04:32,170 --> 00:04:33,300 It was the three of us. 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,110 Since when were you so free-spirited? 73 00:04:41,540 --> 00:04:43,240 [What if I say I'm being sincere?] 74 00:04:45,980 --> 00:04:47,020 [Answer me.] 75 00:04:47,820 --> 00:04:49,120 [What if I'm being sincere?] 76 00:04:50,520 --> 00:04:51,590 [What will you do then?] 77 00:05:09,340 --> 00:05:11,840 What do you think will happen if her first love returns? 78 00:05:12,740 --> 00:05:14,740 If her first love returns, 79 00:05:15,040 --> 00:05:16,110 she'll be torn. 80 00:05:16,510 --> 00:05:18,110 Her first love was intense. 81 00:05:18,810 --> 00:05:22,050 Why? Did the destined drunkard's first love return? 82 00:05:24,620 --> 00:05:27,320 Don't worry about her first love. 83 00:05:27,390 --> 00:05:29,120 First loves aren't meant to come true. 84 00:05:29,190 --> 00:05:31,830 I mean, who knew your first love would return as your sister-in-law... 85 00:05:36,600 --> 00:05:38,470 That was supposed to comfort me, right? 86 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 I was thoughtless. I'm sorry. 87 00:05:41,970 --> 00:05:45,070 -Should we go blow off some steam? -I'm sorry. 88 00:05:45,540 --> 00:05:47,110 What are you doing? Hurry up. 89 00:05:47,340 --> 00:05:50,040 Joon-soo. On Joon-soo. Mr. On! 90 00:05:51,850 --> 00:05:53,380 Mr. On, I... 91 00:06:00,390 --> 00:06:01,790 [Boxing Diet, J Boxing Club] 92 00:06:16,770 --> 00:06:19,210 Hey, are you trying to kill me? 93 00:06:19,770 --> 00:06:22,940 Why are you being so aggressive? What's with the enthusiasm? 94 00:06:23,810 --> 00:06:26,780 I have a feeling I should give it my best this time. 95 00:06:34,090 --> 00:06:36,620 What do I do? He's so cute. 96 00:06:38,930 --> 00:06:41,760 Your taro milk tea and bubble milk tea are ready. 97 00:06:41,830 --> 00:06:43,159 Thank you. 98 00:06:47,740 --> 00:06:49,740 [Prosecutor Park Young-sin] 99 00:06:48,770 --> 00:06:49,800 Come in. 100 00:06:51,710 --> 00:06:53,710 Hey, Ms. Han. What is it? 101 00:06:59,810 --> 00:07:02,420 What's the bubble tea for? Thanks, I'll enjoy it. 102 00:07:02,520 --> 00:07:04,250 It's nothing. 103 00:07:04,590 --> 00:07:06,890 I could buy you a cafe if you want. 104 00:07:07,390 --> 00:07:08,390 What? 105 00:07:08,990 --> 00:07:11,090 -Just a minute. -Sure. 106 00:07:09,090 --> 00:07:10,220 [Sweetie] 107 00:07:11,630 --> 00:07:14,260 Yes, sweetie. Okay. 108 00:07:14,760 --> 00:07:16,930 I love you too. 109 00:07:19,100 --> 00:07:20,940 I'm sorry, my girlfriend called. 110 00:07:21,000 --> 00:07:22,340 Did you have something to say to me? 111 00:07:23,870 --> 00:07:26,410 No, I... 112 00:07:27,110 --> 00:07:29,840 That hangover drink you gave me worked really well. 113 00:07:29,910 --> 00:07:31,210 I'm wondering where they sell it. 114 00:07:31,510 --> 00:07:33,210 Oh, that? Hold on. 115 00:07:34,480 --> 00:07:36,480 [Hangover Drink] 116 00:07:35,950 --> 00:07:38,520 I have plenty, so just let me know whenever you need it. 117 00:07:39,190 --> 00:07:42,120 People tell me I'm a hypochondriac. 118 00:07:43,990 --> 00:07:47,230 -"A hypochondriac"? -Yes. 119 00:07:49,000 --> 00:07:50,630 -Thank you. -Sure thing. 120 00:07:51,370 --> 00:07:52,870 -Do you want more? -No. 121 00:08:12,190 --> 00:08:14,490 Don't you think there would be a reason why I didn't tell you? 122 00:08:15,260 --> 00:08:16,960 I probably wanted to hide it. 123 00:08:17,330 --> 00:08:19,330 Did you have to dig into it? 124 00:08:19,390 --> 00:08:21,860 Why did you have to find out and make me feel ashamed? 125 00:08:21,930 --> 00:08:23,830 What's there to be ashamed about between us? 126 00:08:24,630 --> 00:08:26,430 -There's no reason. -There doesn't have to be 127 00:08:26,500 --> 00:08:27,870 a reason to feel ashamed. 128 00:08:28,400 --> 00:08:30,910 When someone's ashamed, they're just ashamed. 129 00:08:31,410 --> 00:08:32,840 You're too emotional right now. 130 00:08:33,510 --> 00:08:36,110 -Calm down first and... -Why are you making me feel miserable too? 131 00:08:36,179 --> 00:08:38,250 Then why are you making me a bad boyfriend? 132 00:08:41,580 --> 00:08:44,049 We dated for ten years. Is it still that hard to rely on me? 133 00:08:45,150 --> 00:08:46,590 You can tell me. 134 00:08:48,690 --> 00:08:50,060 It's okay 135 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 to lean on me. 136 00:08:58,200 --> 00:09:00,370 I don't want the one I love to struggle alone. 137 00:09:02,500 --> 00:09:05,010 It's not because of you. It's because of me. 138 00:09:10,180 --> 00:09:11,380 Why should I always be 139 00:09:14,320 --> 00:09:15,620 the only one who leans on you? 140 00:09:17,720 --> 00:09:19,050 You're not the only one in love. 141 00:09:19,850 --> 00:09:21,260 I love you too. 142 00:09:23,460 --> 00:09:25,360 So why are you telling me to be a burden to you? 143 00:09:35,240 --> 00:09:36,470 I'll pay you back. 144 00:09:37,710 --> 00:09:38,740 Please take it. 145 00:09:39,970 --> 00:09:42,280 I'll repay you as soon as my savings account matures. 146 00:10:22,480 --> 00:10:25,750 [Hangover Drink] 147 00:10:24,520 --> 00:10:28,320 He did say he already had it with him. I didn't know he was telling the truth. 148 00:10:29,390 --> 00:10:31,530 But he already has a girlfriend. 149 00:10:31,590 --> 00:10:34,160 Who cares if I drank or not? Why would he give this to me 150 00:10:34,230 --> 00:10:35,360 and confuse me? 151 00:10:37,700 --> 00:10:39,000 Cheer up. 152 00:10:39,370 --> 00:10:41,570 You said something huge happened. 153 00:10:41,640 --> 00:10:43,870 This is huge. If this is not huge, what is? 154 00:10:46,510 --> 00:10:49,740 How peaceful and dull could your life be 155 00:10:50,810 --> 00:10:52,210 for this to be a huge happening? 156 00:10:52,650 --> 00:10:53,810 What did you say? 157 00:10:53,880 --> 00:10:56,250 Come on, Young-hee. Jin-ju just... 158 00:10:56,320 --> 00:10:58,520 How long will you keep whining like a baby? 159 00:10:59,190 --> 00:11:02,020 How much longer will you confuse goodwill and interest 160 00:11:02,090 --> 00:11:04,390 and whine and grumble saying you're lonely? 161 00:11:04,890 --> 00:11:06,890 What did you just say? 162 00:11:07,030 --> 00:11:09,030 "Whine like a baby"? "Grumble"? 163 00:11:09,400 --> 00:11:10,800 You heard me. 164 00:11:11,130 --> 00:11:12,370 Then what about you? 165 00:11:12,800 --> 00:11:14,440 Do you think you're an adult? 166 00:11:14,840 --> 00:11:16,440 You act like a know-it-all 167 00:11:16,600 --> 00:11:18,810 and as if you're the only one who's suffering in this world. 168 00:11:19,070 --> 00:11:20,910 It's really annoying when you look down on people. 169 00:11:21,380 --> 00:11:23,180 -What? -I said you're annoying. 170 00:11:23,240 --> 00:11:25,650 Jin-ju, why are you acting like this? 171 00:11:25,710 --> 00:11:28,020 Let me be. I'll say everything while I'm at it. 172 00:11:28,320 --> 00:11:29,780 I'm sorry, but you're not an adult. 173 00:11:29,850 --> 00:11:32,950 You're an emotional teenager who's always knee-deep in self-pity. 174 00:11:35,760 --> 00:11:37,430 -What do you know? -I don't know. 175 00:11:37,490 --> 00:11:40,060 How can we know when you never talk about yourself? 176 00:11:40,230 --> 00:11:43,130 One day you're depressed, then you're fine the next. 177 00:11:43,760 --> 00:11:46,670 You're always suffering on your own, so how can we know? 178 00:11:47,070 --> 00:11:49,600 How much longer do we have to be on our toes? 179 00:11:49,740 --> 00:11:51,410 If I talk about it, 180 00:11:51,470 --> 00:11:53,870 will a rich girl like you even understand? 181 00:11:55,910 --> 00:11:57,010 Don't be so twisted. 182 00:11:57,280 --> 00:11:59,480 Okay. Great. 183 00:11:59,750 --> 00:12:01,020 We can just stop seeing each other. 184 00:12:01,650 --> 00:12:04,620 I was getting sick and tired of listening to your complaints. 185 00:12:05,320 --> 00:12:06,350 I'm leaving. 186 00:12:06,990 --> 00:12:08,260 Young-hee. 187 00:12:17,830 --> 00:12:20,670 Young-hee, you can't leave like this. 188 00:12:20,740 --> 00:12:22,240 Then should I keep sitting there 189 00:12:22,640 --> 00:12:25,210 and argue about who's wrong? 190 00:12:25,340 --> 00:12:28,810 Can't you be understanding today? I bet she's really upset. 191 00:12:33,850 --> 00:12:36,820 What about me? Do I look okay to you? 192 00:12:38,650 --> 00:12:40,290 Did something happen to you too? 193 00:12:41,120 --> 00:12:43,320 No. Go back to Jin-ju. 194 00:12:43,390 --> 00:12:45,630 Come on. Let's go in together. 195 00:12:46,230 --> 00:12:48,360 I have to get to bed early so I can work tomorrow. 196 00:12:48,660 --> 00:12:49,760 I'm leaving. 197 00:12:54,940 --> 00:12:56,670 What is all this? 198 00:13:03,280 --> 00:13:04,810 Did Young-hee leave? 199 00:13:05,050 --> 00:13:06,080 Yes. 200 00:13:07,210 --> 00:13:09,280 Goodness. You should've held it in. 201 00:13:09,450 --> 00:13:13,220 Yes. I know I didn't have any shortcomings. 202 00:13:13,790 --> 00:13:16,220 I got a good education, my family's rich, and I have a good job. 203 00:13:17,460 --> 00:13:19,590 Where can I talk about my worries when I'm so perfect? 204 00:13:20,560 --> 00:13:22,360 Like Young-hee said, it'll sound like I'm whining. 205 00:13:24,100 --> 00:13:26,370 But it's really hard and upsetting for me. 206 00:13:27,130 --> 00:13:30,840 We're friends, so that's why I talked about it. 207 00:13:32,210 --> 00:13:33,410 You did well. 208 00:13:34,410 --> 00:13:37,040 Keep on talking. You have to tell us for us to know. 209 00:13:45,550 --> 00:13:47,050 Was I too much earlier? 210 00:13:47,120 --> 00:13:50,290 Both of you went too far. You and Young-hee both. 211 00:14:14,320 --> 00:14:15,920 Why are you drinking? 212 00:14:17,620 --> 00:14:19,720 It's me who should be drinking right now. 213 00:14:21,390 --> 00:14:24,160 I'm so upset that I want to die. 214 00:14:24,290 --> 00:14:26,960 What can we do? That's your fate. 215 00:14:31,530 --> 00:14:32,700 My fate? 216 00:14:35,240 --> 00:14:38,070 Why is my fate so nasty and burdensome? 217 00:14:50,580 --> 00:14:52,290 Why is everything my responsibility? 218 00:14:52,920 --> 00:14:54,860 Why must I carry all the weight? 219 00:15:01,600 --> 00:15:02,760 It's the worst. 220 00:15:33,530 --> 00:15:36,200 Was I too harsh on everyone? 221 00:15:47,610 --> 00:15:50,040 Soo. What brought you here without notice? 222 00:15:50,110 --> 00:15:52,380 I wouldn't call you when I'm visiting Dad's place. 223 00:15:54,110 --> 00:15:55,980 I should ask you the same. What are you doing here? 224 00:15:56,050 --> 00:15:58,090 Why are you asking that to my guest? 225 00:15:59,420 --> 00:16:01,720 I came to get something. Don't mind me. 226 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 Soo. 227 00:16:05,760 --> 00:16:07,030 Have something to eat before you go. 228 00:16:12,030 --> 00:16:15,300 Gosh. The rice was cooked nicely. 229 00:16:17,170 --> 00:16:18,340 Can you taste the soup for me? 230 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Okay. 231 00:16:22,510 --> 00:16:23,540 It's perfect. 232 00:16:23,980 --> 00:16:25,010 I'm glad. 233 00:16:30,180 --> 00:16:31,350 I'm off. 234 00:16:31,420 --> 00:16:33,620 Okay. Good work today. 235 00:16:43,760 --> 00:16:45,100 I think it's closed. 236 00:16:45,570 --> 00:16:47,170 Is it okay to come in here? 237 00:16:48,670 --> 00:16:50,640 It's fine. I own the place. 238 00:16:51,770 --> 00:16:55,140 Do you want a drink? Coffee? Tea? 239 00:16:55,480 --> 00:16:56,540 Coffee, please. 240 00:16:56,610 --> 00:16:57,580 Okay. 241 00:17:10,520 --> 00:17:11,930 ["The Little Prince"] 242 00:17:19,000 --> 00:17:20,900 [Eunyu Publishing Company] 243 00:17:22,339 --> 00:17:24,710 ["If, for example, you come at four o’clock in the afternoon,"] 244 00:17:25,510 --> 00:17:28,910 ["then at three o’clock, I shall begin to be happy."] 245 00:17:33,050 --> 00:17:34,380 [Will you go to the forest?] 246 00:17:38,350 --> 00:17:40,220 [Forest] 247 00:17:57,810 --> 00:18:02,640 ["I miss him more than the number of times I blink my eyes."] 248 00:18:10,620 --> 00:18:12,690 [Next is above the ladder in the forest.] 249 00:18:26,570 --> 00:18:30,640 ["If I must go through all of this again in order to meet you,"] 250 00:18:31,000 --> 00:18:32,570 ["I'd gladly do it."] 251 00:18:34,840 --> 00:18:37,010 [Next is on the shelf below the stairs.] 252 00:18:43,080 --> 00:18:45,390 ["I want to make this person happy."] 253 00:18:46,120 --> 00:18:47,420 ["That's what I was thinking."] 254 00:18:47,920 --> 00:18:50,020 ["For the first time in my life, I wanted to make"] 255 00:18:50,090 --> 00:18:52,690 ["someone else happy,"] 256 00:18:52,760 --> 00:18:56,830 ["and I believed that their happiness would also make me happy."] 257 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 [Now, go up the stairs.] 258 00:19:18,750 --> 00:19:21,120 ["In Case Your Beauty Turns Into Words"] 259 00:19:26,860 --> 00:19:28,260 ["In Case Your Beauty Turns Into Words"] 260 00:19:28,560 --> 00:19:29,960 "I like you." 261 00:19:32,130 --> 00:19:33,200 "Darn it." 262 00:19:47,150 --> 00:19:49,550 [I like you. Darn it.] 263 00:19:54,960 --> 00:19:56,060 This is a confession. 264 00:20:08,900 --> 00:20:10,800 I'm not an impatient person, 265 00:20:10,870 --> 00:20:13,940 but whenever I'm in front of you, I become impatient. 266 00:20:17,140 --> 00:20:18,980 I didn't make the confession rashly, 267 00:20:19,550 --> 00:20:21,110 so please don't answer in haste. 268 00:20:21,980 --> 00:20:24,350 Think about it for a long time 269 00:20:25,050 --> 00:20:26,250 before answering me. 270 00:20:30,390 --> 00:20:32,890 It's your birthday this Saturday, right? 271 00:20:34,600 --> 00:20:35,900 Let's go on a date 272 00:20:36,630 --> 00:20:37,870 on your birthday. 273 00:20:39,830 --> 00:20:42,170 You can answer me then. 274 00:21:00,320 --> 00:21:02,220 What is it? Does it taste bad? 275 00:21:02,590 --> 00:21:05,160 No. It tastes good. 276 00:21:06,260 --> 00:21:08,660 I can't remember the last time we ate together like this. 277 00:21:09,300 --> 00:21:10,230 It's nice. 278 00:21:10,300 --> 00:21:13,770 He thinks he's big now, so he doesn't want to eat with us. 279 00:21:15,440 --> 00:21:18,010 That's because we were never so peaceful before I grew up. 280 00:21:21,440 --> 00:21:22,940 Stop with the act. 281 00:21:23,180 --> 00:21:24,750 Don't act like a normal couple 282 00:21:25,380 --> 00:21:28,380 and a normal family. It's ridiculous. 283 00:21:35,960 --> 00:21:38,730 I know we wronged you, 284 00:21:38,960 --> 00:21:40,330 and we regret it. 285 00:21:41,500 --> 00:21:44,600 Things were difficult, but we should have paid more attention to you. 286 00:21:45,230 --> 00:21:48,640 We shouldn't have fought so much in front of you. 287 00:21:51,240 --> 00:21:52,910 That's why we're trying to make up for it now-- 288 00:21:52,970 --> 00:21:54,140 It's too late. 289 00:21:55,910 --> 00:21:57,240 This won't make what happened go away. 290 00:21:58,650 --> 00:22:01,250 Have you ever thought about how selfish these efforts are? 291 00:22:01,320 --> 00:22:04,550 You two keep acting like nothing happened! 292 00:22:06,820 --> 00:22:08,690 It makes me feel like I'm the strange one. 293 00:22:08,890 --> 00:22:10,160 Then what? 294 00:22:11,060 --> 00:22:12,760 What do you want us to do? 295 00:22:13,330 --> 00:22:16,500 You're grown up now. Can't you understand us? 296 00:22:18,970 --> 00:22:20,270 I understand you two. 297 00:22:21,770 --> 00:22:23,940 You can get divorced if you're not right for each other. 298 00:22:24,770 --> 00:22:28,040 Your own feelings could've blinded you from seeing 299 00:22:29,040 --> 00:22:30,440 your child's fears and his broken heart. 300 00:22:31,180 --> 00:22:32,410 I understand. 301 00:22:33,150 --> 00:22:35,950 Knowing how one was hurt doesn't heal a wound. 302 00:22:36,520 --> 00:22:38,320 Understanding you 303 00:22:39,920 --> 00:22:41,760 doesn't make me okay. 304 00:22:49,030 --> 00:22:50,400 I'll get going for now. 305 00:23:33,470 --> 00:23:35,010 What should we do on your birthday 306 00:23:35,080 --> 00:23:37,710 to allow me to keep seeing you without having to make excuses? 307 00:23:37,780 --> 00:23:40,280 We don't want any distractions to sway your heart, 308 00:23:40,350 --> 00:23:43,050 so should we watch a musical to keep you in a daze? 309 00:23:44,450 --> 00:23:45,520 I'd like that. 310 00:23:46,650 --> 00:23:50,060 Great. Let's watch a musical this Saturday, then. 311 00:23:51,090 --> 00:23:52,130 You should go in. 312 00:23:52,790 --> 00:23:54,830 You should go first today. 313 00:23:54,900 --> 00:23:56,700 I'm always the first to leave. 314 00:23:56,800 --> 00:23:58,100 But I like it that way. 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,370 Watching the back of people could become a habit. 316 00:24:02,900 --> 00:24:05,870 I don't want you to remember me by my back. 317 00:24:08,940 --> 00:24:11,110 Sure, if you say so. 318 00:24:14,080 --> 00:24:15,150 Bye. 319 00:24:51,920 --> 00:24:53,450 Hey, Woo-yeon. 320 00:24:53,820 --> 00:24:55,090 What are you doing here? 321 00:24:55,520 --> 00:24:56,590 No reason. 322 00:24:57,760 --> 00:24:59,090 I'm not trying to flirt. 323 00:25:00,160 --> 00:25:01,500 I was just reminded of you. 324 00:25:04,160 --> 00:25:05,300 Did you eat? 325 00:25:13,940 --> 00:25:14,940 Go ahead and eat. 326 00:25:16,480 --> 00:25:18,580 You're only nice to me when something happens to me, right? 327 00:25:18,650 --> 00:25:19,780 What happened? 328 00:25:19,850 --> 00:25:20,980 I said I came without a reason. 329 00:25:21,050 --> 00:25:22,050 No. 330 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 Something happened to you. 331 00:25:26,490 --> 00:25:28,560 If I tell you, are you going to comfort me? 332 00:25:28,620 --> 00:25:30,990 No. I'll just sit with you. 333 00:25:34,660 --> 00:25:35,700 [Should I set the table?] 334 00:25:35,800 --> 00:25:38,170 Take this. I'll set the table. 335 00:25:38,230 --> 00:25:40,470 Nice. This looks good. 336 00:25:42,140 --> 00:25:45,270 Son. You must be hungry. Let's eat. 337 00:25:46,270 --> 00:25:47,340 Hey. 338 00:25:48,280 --> 00:25:49,580 Why are you here, Mom? 339 00:25:50,080 --> 00:25:51,610 Didn't you two get divorced? 340 00:25:53,250 --> 00:25:55,650 -The thing is... -Your mom and I... 341 00:25:59,490 --> 00:26:00,990 decided to be friends. 342 00:26:19,270 --> 00:26:20,270 Soo. 343 00:26:24,840 --> 00:26:26,250 What are you doing here? 344 00:26:28,280 --> 00:26:32,520 Why that... Just because we say he's hot, he thinks he really is... 345 00:26:33,490 --> 00:26:34,690 Which he is. 346 00:26:36,920 --> 00:26:38,120 How annoying. 347 00:26:39,490 --> 00:26:41,930 Hey, you! You annoying punk! 348 00:26:42,530 --> 00:26:44,300 What? What is it? 349 00:26:48,800 --> 00:26:49,840 Eat. 350 00:26:51,270 --> 00:26:54,570 If it gives you energy, be energized. If not, just leave it. 351 00:26:55,810 --> 00:26:57,180 Do you call that comforting me? 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,680 I think it's abusive 353 00:26:59,610 --> 00:27:01,780 to tell someone who's hurting to be strong. 354 00:27:04,780 --> 00:27:06,450 I can't do anything else, 355 00:27:06,950 --> 00:27:09,220 but I'll sit with you until you finish eating. 356 00:27:09,890 --> 00:27:12,260 It's more depressing if you're alone when you're depressed. 357 00:27:12,460 --> 00:27:14,890 Because you dig deeper and deeper into the ground. 358 00:27:15,700 --> 00:27:17,130 I don't know 359 00:27:17,200 --> 00:27:20,370 whether you're in basement level one or level ten, 360 00:27:20,600 --> 00:27:22,540 but I'm trying to stop you from going any deeper. 361 00:27:39,850 --> 00:27:40,990 You're right. 362 00:27:42,120 --> 00:27:43,720 Just by being there, 363 00:27:45,060 --> 00:27:46,990 you'll keep me from falling past basement level ten. 364 00:27:48,460 --> 00:27:50,060 What are you talking about? 365 00:27:51,330 --> 00:27:53,030 I'm saying you haven't changed at all. 366 00:27:53,100 --> 00:27:54,870 That's true. I never change. 367 00:27:56,270 --> 00:27:57,440 I'm so stupid. 368 00:28:00,510 --> 00:28:03,340 Liar. You've changed. 369 00:28:06,250 --> 00:28:07,750 Why didn't you keep your promise? 370 00:28:09,450 --> 00:28:10,420 What promise? 371 00:28:10,480 --> 00:28:13,150 You said I'd be the first to know if anything develops with that CEO. 372 00:28:13,920 --> 00:28:15,620 That wasn't a promise. 373 00:28:17,520 --> 00:28:19,360 How long have you been going out? 374 00:28:19,490 --> 00:28:20,960 We're not going out yet. 375 00:28:21,900 --> 00:28:23,460 -Really? -But... 376 00:28:25,500 --> 00:28:27,000 he asked me out today. 377 00:28:28,640 --> 00:28:32,070 Unless something big happens, I'll probably go out with him. 378 00:28:33,610 --> 00:28:35,080 Which reminds me... 379 00:28:35,140 --> 00:28:38,410 Let's not meet alone like this outside of work. 380 00:28:40,650 --> 00:28:41,580 What? 381 00:28:41,650 --> 00:28:43,820 Being friends with someone I liked 382 00:28:44,420 --> 00:28:45,990 is inconsiderate to him. 383 00:28:47,190 --> 00:28:48,760 I don't want to feel bad. 384 00:29:01,670 --> 00:29:04,140 I'm home. Bye. 385 00:29:08,170 --> 00:29:09,280 Woo-yeon. 386 00:29:09,940 --> 00:29:10,980 Yes? 387 00:29:15,050 --> 00:29:16,950 You and I were apart all this time. 388 00:29:17,250 --> 00:29:19,450 Like you said, I suddenly left to study abroad, 389 00:29:20,120 --> 00:29:21,890 so we didn't see each other much since. 390 00:29:22,960 --> 00:29:24,460 But regardless, 391 00:29:25,090 --> 00:29:26,860 I always thought about you. 392 00:29:28,260 --> 00:29:29,900 I didn't know why, 393 00:29:30,400 --> 00:29:32,070 but I wondered how you were doing 394 00:29:32,830 --> 00:29:34,270 and hoped you were well. 395 00:29:35,740 --> 00:29:37,740 I assumed I'd see you whenever I came to Korea. 396 00:29:39,270 --> 00:29:40,610 And I liked that. 397 00:29:43,340 --> 00:29:44,640 But I realized today. 398 00:29:45,180 --> 00:29:46,680 Whenever I was alone, 399 00:29:47,810 --> 00:29:49,120 you're there. 400 00:29:50,380 --> 00:29:51,520 You were there. 401 00:29:54,650 --> 00:29:57,960 That's why I feel like I'll really be alone if you disappear for good. 402 00:29:59,590 --> 00:30:01,760 Yes, I understand why you don't want to see me 403 00:30:01,830 --> 00:30:03,400 ever again. I do. 404 00:30:05,370 --> 00:30:07,070 But I have to see you. 405 00:30:11,400 --> 00:30:13,140 Why do you keep... 406 00:30:18,180 --> 00:30:19,310 Forget it. 407 00:30:21,950 --> 00:30:23,620 Why do I bother talking to you? 408 00:30:27,050 --> 00:30:28,150 Later. 409 00:30:29,520 --> 00:30:31,090 Don't forget about the shoot tomorrow. 410 00:30:31,590 --> 00:30:33,260 Let's continue talking tomorrow. 411 00:30:36,030 --> 00:30:37,260 She always disregards what I say. 412 00:31:00,090 --> 00:31:02,720 [360 Donggyo-ro] 413 00:31:09,560 --> 00:31:10,660 Woo-yeon. 414 00:31:37,390 --> 00:31:38,420 Woo... 415 00:31:41,630 --> 00:31:46,400 [Daeo Bookstore] 416 00:31:46,630 --> 00:31:48,840 ["This Poem"] 417 00:31:56,810 --> 00:31:58,210 [Novels] 418 00:32:13,930 --> 00:32:15,160 [To the person I loved so dearly.] 419 00:32:15,230 --> 00:32:16,230 [I will never get over you.] 420 00:32:16,300 --> 00:32:18,830 [I know I will never receive your love, but I will always think of you.] 421 00:32:39,250 --> 00:32:41,490 [Mom] 422 00:32:39,650 --> 00:32:42,920 [All the preparations are done for the memorial. Don't bring anything.] 423 00:32:45,960 --> 00:32:48,900 I guess you won't give in this time, Hyun-jae. 424 00:33:00,970 --> 00:33:02,840 You don't have to help me like this. 425 00:33:02,980 --> 00:33:05,810 Young-hee helps out at my house. Naturally, I should do the same. 426 00:33:06,280 --> 00:33:09,380 She blew up at you that day, didn't she? 427 00:33:10,550 --> 00:33:11,580 Sorry. 428 00:33:11,990 --> 00:33:14,650 She got my nasty temper. 429 00:33:14,750 --> 00:33:17,390 Please tell me going forward if you have problems again. 430 00:33:18,120 --> 00:33:21,290 I'm fine if Young-hee gets mad at me or curses at me, 431 00:33:22,030 --> 00:33:23,730 but I hate seeing her struggle alone. 432 00:33:26,430 --> 00:33:29,100 I want to scold that brat, 433 00:33:29,540 --> 00:33:32,640 but I can't even get mad at her because I haven't done anything for her. 434 00:33:38,650 --> 00:33:40,780 I feel sorry for Young-hee. 435 00:33:41,410 --> 00:33:43,250 She suffered ever since she was a kid 436 00:33:43,320 --> 00:33:45,250 because she was stuck with bad parents. 437 00:33:46,790 --> 00:33:48,660 She has a nasty temper, 438 00:33:48,720 --> 00:33:51,660 but it's because she has so many scars 439 00:33:52,430 --> 00:33:54,560 and because she developed thorns. 440 00:33:56,900 --> 00:33:58,160 So please embrace her. 441 00:34:01,230 --> 00:34:02,640 I know I have no right, 442 00:34:03,070 --> 00:34:05,940 but please take good care of my daughter. 443 00:34:11,280 --> 00:34:13,580 I'll be better to her. 444 00:34:20,949 --> 00:34:22,989 -What? -That's what I want to ask. 445 00:34:23,420 --> 00:34:25,530 What's wrong with you? What's the problem? 446 00:34:25,889 --> 00:34:26,929 I don't have a problem. 447 00:34:26,989 --> 00:34:29,199 You've been acting aloof and won't answer me. 448 00:34:29,260 --> 00:34:31,000 You walk away if I go near you. 449 00:34:31,260 --> 00:34:32,469 If there is no problem, 450 00:34:33,370 --> 00:34:34,800 did you do something wrong to me? 451 00:34:35,870 --> 00:34:37,500 In that situation, 452 00:34:37,800 --> 00:34:40,409 most people ask if the other person is mad at them. 453 00:34:41,969 --> 00:34:45,110 Why would you be mad at me? What did I do wrong that you'd be mad? 454 00:34:45,650 --> 00:34:48,820 And this face would make you feel good even if you were mad. 455 00:34:50,050 --> 00:34:53,520 Hey. I really didn't want to say this, but your face is one... 456 00:34:53,750 --> 00:34:55,460 that you either love or hate. 457 00:34:56,260 --> 00:34:57,320 Love or hate... 458 00:34:57,620 --> 00:34:59,260 Find me anyone who hates it. 459 00:34:59,330 --> 00:35:01,530 -Me. Kyung Woo-yeon. -What? 460 00:35:01,630 --> 00:35:03,800 I hate everything from head to toe, your facial features, 461 00:35:03,860 --> 00:35:06,830 your hair part, your piercings, the way you dress, everything. 462 00:35:11,540 --> 00:35:13,010 -Hey. -What? 463 00:35:13,070 --> 00:35:14,040 [Aracade] 464 00:35:18,610 --> 00:35:19,680 Come with me. 465 00:35:22,850 --> 00:35:26,150 [Insert bills] 466 00:35:28,490 --> 00:35:29,620 Why are we here? 467 00:35:30,090 --> 00:35:31,760 You should be grateful. 468 00:35:31,860 --> 00:35:33,460 You'll never find a partner like me. 469 00:35:33,930 --> 00:35:35,900 Who takes their partner to an arcade to cheer her up? 470 00:35:36,530 --> 00:35:38,160 I'm so thoughtful. 471 00:35:39,200 --> 00:35:40,370 What's wrong with me? 472 00:35:40,700 --> 00:35:42,870 We were just passing by it. 473 00:35:43,300 --> 00:35:46,040 We were just passing by it, so we could've just passed by it. 474 00:35:46,110 --> 00:35:49,580 But I stopped for you, so you should be grateful. 475 00:35:49,810 --> 00:35:52,010 You can't cry because you lost, okay? 476 00:35:52,550 --> 00:35:54,250 [I am waiting for you to challenge me!] 477 00:35:54,310 --> 00:35:55,310 Okay. 478 00:36:16,400 --> 00:36:18,040 I haven't played in too long. 479 00:36:21,240 --> 00:36:22,210 Let's go again. 480 00:36:22,280 --> 00:36:23,310 Okay. 481 00:36:37,060 --> 00:36:38,120 Darn it. 482 00:36:48,030 --> 00:36:49,570 You're so simple. 483 00:36:50,400 --> 00:36:52,870 Look how happy you are now, just because you won a few games. 484 00:36:53,470 --> 00:36:54,570 Look who's talking. 485 00:36:54,910 --> 00:36:57,140 You flipped out just because you lost a few games. 486 00:36:57,580 --> 00:36:59,680 You always suggest doing things you're not even good at. 487 00:37:01,010 --> 00:37:02,950 How can a person be good at everything? 488 00:37:03,620 --> 00:37:06,550 Even as is, I have way too much going for me. 489 00:37:13,330 --> 00:37:15,090 [How can a person be good at everything?] 490 00:37:15,700 --> 00:37:18,630 Even as is, I have way too much going for me. 491 00:37:24,770 --> 00:37:26,040 Come to think of it, 492 00:37:27,940 --> 00:37:29,480 you were always the same. 493 00:37:30,440 --> 00:37:32,180 I had no reason to be surprised. 494 00:37:33,080 --> 00:37:34,410 You'll do it again too. 495 00:37:35,250 --> 00:37:36,280 What? 496 00:37:37,750 --> 00:37:40,090 I thought it was something unusual, but it wasn't. 497 00:37:47,760 --> 00:37:49,330 I used to come here often. 498 00:37:50,360 --> 00:37:52,160 On nice days, cloudy days, 499 00:37:52,230 --> 00:37:54,170 snowy days... Every type of day. 500 00:37:54,730 --> 00:37:56,740 But in my memory, it's always bright in Bukchon. 501 00:37:58,000 --> 00:37:59,640 Is it because it's a neighborhood that's loved? 502 00:38:00,040 --> 00:38:01,240 A neighborhood that's loved? 503 00:38:01,310 --> 00:38:02,480 It's a protected area. 504 00:38:03,280 --> 00:38:05,180 If you want to protect something, 505 00:38:06,110 --> 00:38:07,780 it means that's how much you love it. 506 00:38:12,850 --> 00:38:14,090 You should go with that. 507 00:38:15,190 --> 00:38:16,260 The concept. 508 00:38:16,890 --> 00:38:19,090 "A feeling you want to protect." Something like that. 509 00:38:22,360 --> 00:38:23,400 I like it. 510 00:38:28,670 --> 00:38:29,800 Maybe you are a good partner. 511 00:38:29,870 --> 00:38:31,100 I told you I am. 512 00:38:50,790 --> 00:38:52,190 Give me some too. I'm thirsty. 513 00:38:52,260 --> 00:38:54,590 No. This has to last me a day. 514 00:38:58,030 --> 00:38:59,670 Let me barge into your day. 515 00:39:05,240 --> 00:39:07,110 Stop barging in already. 516 00:40:03,530 --> 00:40:05,730 [So if I ever take a photo of someone,] 517 00:40:08,000 --> 00:40:09,540 [it would mean...] 518 00:40:11,870 --> 00:40:13,110 [I like that person a lot.] 519 00:40:28,450 --> 00:40:32,260 [A feeling you want to protect] 520 00:41:12,200 --> 00:41:13,870 [Mom and Dad fought every day.] 521 00:41:13,930 --> 00:41:14,970 [How dare you disrespect me?] 522 00:41:15,030 --> 00:41:17,300 [Dad screamed at Mom for disrespecting the man of the house] 523 00:41:17,370 --> 00:41:20,110 [-when all she did was keep the house.] -You're disrespecting me now. 524 00:41:20,370 --> 00:41:23,340 [Mom screamed back, telling him to stop acting superior] 525 00:41:23,410 --> 00:41:24,910 [about bringing home a tiny paycheck.] 526 00:41:26,280 --> 00:41:30,320 [They said that they loved each other at first.] 527 00:41:42,700 --> 00:41:44,000 Mom. 528 00:41:46,300 --> 00:41:47,330 Why... 529 00:41:47,770 --> 00:41:49,570 Why did he have to cancel his life insurance 530 00:41:49,640 --> 00:41:50,740 right before he got sick? 531 00:41:52,200 --> 00:41:54,510 You made me suffer all my life. 532 00:41:55,140 --> 00:41:58,140 Did you have to leave like that too, you jerk? 533 00:41:58,880 --> 00:42:01,050 How are we supposed to survive now? 534 00:42:19,700 --> 00:42:22,800 [The chemical reaction of love and poverty results in hatred.] 535 00:42:23,670 --> 00:42:24,970 [That was my view on life.] 536 00:42:33,150 --> 00:42:35,410 Why did you make so much all by yourself? 537 00:42:37,620 --> 00:42:38,980 Hyun-jae came by. 538 00:42:40,290 --> 00:42:42,620 Don't get mad. I didn't call him. 539 00:42:43,490 --> 00:42:47,330 He said I had to prepare everything since you were working, 540 00:42:47,390 --> 00:42:50,060 so he was worried and wanted to help. 541 00:42:51,000 --> 00:42:52,600 I refused over and over. 542 00:42:52,670 --> 00:42:54,570 He's amazing. 543 00:42:54,630 --> 00:42:55,870 You won't meet a guy like him. 544 00:42:55,940 --> 00:42:59,040 So don't drag it out, and get married. 545 00:42:59,100 --> 00:43:00,470 Get married when we have nothing? 546 00:43:01,110 --> 00:43:02,070 We need something at least. 547 00:43:02,140 --> 00:43:04,080 You don't need a lot of money. 548 00:43:04,140 --> 00:43:07,110 Even if you start in a studio, if you both work hard-- 549 00:43:07,180 --> 00:43:09,720 What if we have nothing ready, and get pregnant? 550 00:43:10,120 --> 00:43:11,780 Should I blame the baby 551 00:43:11,850 --> 00:43:13,150 for ruining my life? 552 00:43:13,220 --> 00:43:14,450 Like you and Dad did? 553 00:43:14,920 --> 00:43:16,660 What's wrong with you? 554 00:43:16,720 --> 00:43:18,120 I don't want to do that. 555 00:43:18,190 --> 00:43:20,290 That's why I absolutely refuse to get married right now. 556 00:43:22,530 --> 00:43:23,660 Brat. 557 00:43:32,340 --> 00:43:33,510 [Young-hee.] 558 00:43:32,570 --> 00:43:36,440 [Woo-yeon] 559 00:43:34,110 --> 00:43:36,610 [Beer tonight? Are you in?] 560 00:43:37,080 --> 00:43:39,580 [Okay.] 561 00:43:39,650 --> 00:43:41,780 [Jin-ju] 562 00:43:39,950 --> 00:43:41,250 [I'm totally in.] 563 00:43:43,520 --> 00:43:45,990 I'll be your Cupid tonight. 564 00:44:57,990 --> 00:45:00,460 What is this? What are you doing here? 565 00:45:01,160 --> 00:45:02,930 I'm going to check something. 566 00:45:03,060 --> 00:45:04,060 Check what? 567 00:45:05,400 --> 00:45:08,170 What I mean is... I'm going to check something. 568 00:45:09,370 --> 00:45:12,000 Let me have three seconds. Just three seconds. 569 00:45:19,010 --> 00:45:20,410 Fine, just three seconds. 570 00:45:21,250 --> 00:45:22,920 What are you checking anyway? 571 00:45:46,110 --> 00:45:47,210 Hey... 572 00:45:48,510 --> 00:45:49,810 Are you crazy? 573 00:45:51,780 --> 00:45:53,080 Are you sick? 574 00:45:55,180 --> 00:45:56,580 I think so. 575 00:45:58,680 --> 00:46:02,020 What's going on? I think you're really sick. 576 00:46:03,820 --> 00:46:04,820 Hey. 577 00:46:08,390 --> 00:46:09,660 You really have a fever. 578 00:46:14,370 --> 00:46:15,430 Wait here. 579 00:46:22,370 --> 00:46:23,910 [Medication Instructions] 580 00:46:24,340 --> 00:46:25,480 Are you sick? 581 00:46:25,540 --> 00:46:26,980 You have a fever. 582 00:46:30,020 --> 00:46:31,720 [Medication Instructions] 583 00:46:32,180 --> 00:46:34,520 Give me your keys. I'll drive you home. 584 00:46:39,790 --> 00:46:42,160 Why are you nice to me? Do you like me? 585 00:46:43,000 --> 00:46:46,100 You should thank my principle to be gentle with the sick. 586 00:46:47,270 --> 00:46:50,540 Why did you give me this medicine? Why are you driving me home? 587 00:46:51,100 --> 00:46:52,970 Did you buy me medicine last time because you like me? 588 00:46:53,170 --> 00:46:55,770 If buying medicine or giving a ride means someone likes you, 589 00:46:55,940 --> 00:46:58,040 then pharmacists and chauffeurs must be philanthropists. 590 00:47:04,420 --> 00:47:05,850 I guess it started then. 591 00:47:07,420 --> 00:47:08,620 Why are you giving this to me? 592 00:47:08,750 --> 00:47:09,860 What is this? 593 00:47:11,360 --> 00:47:13,790 By the way, what are you doing here? 594 00:47:16,960 --> 00:47:18,760 I thought you were hurt. 595 00:47:29,910 --> 00:47:33,010 Drive carefully. Both my mind and body are weak right now. 596 00:47:57,170 --> 00:47:59,610 Make sure you take your medicine. I'm leaving. 597 00:48:01,070 --> 00:48:02,140 Woo-yeon. 598 00:48:05,140 --> 00:48:06,780 Did you answer that CEO? 599 00:48:07,750 --> 00:48:08,810 Answer what? 600 00:48:10,220 --> 00:48:11,450 His confession. 601 00:48:12,280 --> 00:48:13,590 Why are you asking that? 602 00:48:13,650 --> 00:48:14,790 Answer me. 603 00:48:16,260 --> 00:48:18,290 No. Not yet. 604 00:48:20,190 --> 00:48:23,460 You told me you'd date him unless something happens. 605 00:48:24,730 --> 00:48:25,730 So what? 606 00:48:25,800 --> 00:48:27,570 Well, something happened to you. 607 00:48:28,070 --> 00:48:29,570 Go on a date with me tomorrow. 608 00:48:32,040 --> 00:48:33,840 -Are you joking? -It's not a joke. 609 00:48:34,710 --> 00:48:36,380 Go on a date with me. 610 00:48:40,510 --> 00:48:42,950 I'm watching a musical with Mr. On tomorrow. 611 00:48:43,420 --> 00:48:44,950 -At what time? -At 7:30 p.m. 612 00:48:45,020 --> 00:48:47,550 Okay. Then meet me in front of Namsan Tower 613 00:48:48,120 --> 00:48:49,520 at 7:30 p.m. 614 00:48:50,660 --> 00:48:53,630 I saved it to go on a special day with a special person, 615 00:48:54,260 --> 00:48:55,360 but I never got to go. 616 00:48:57,560 --> 00:48:59,130 See you tomorrow. I'll be waiting. 617 00:48:59,200 --> 00:49:00,700 I said I have plans tomorrow. 618 00:49:00,770 --> 00:49:02,270 Then I'll wait until you come. 619 00:49:02,330 --> 00:49:04,640 Hey. I'm not coming. 620 00:49:05,140 --> 00:49:06,240 I told you I'm not coming. 621 00:49:06,310 --> 00:49:08,540 I also said that I'd wait until you come. 622 00:49:08,610 --> 00:49:09,640 Hey. 623 00:49:11,010 --> 00:49:12,380 I said I'm not coming. 624 00:49:16,010 --> 00:49:17,420 What was that? 625 00:49:18,850 --> 00:49:20,990 Did something happen to his head? 626 00:49:37,540 --> 00:49:39,470 Are you trying to act cute? 627 00:49:39,970 --> 00:49:42,140 I thought something happened to you. 628 00:49:44,010 --> 00:49:45,810 I didn't have anything when I was texting you, 629 00:49:47,110 --> 00:49:49,450 but something did happen. 630 00:49:50,120 --> 00:49:51,420 -What? -What is it? 631 00:49:55,520 --> 00:49:58,990 So you're meeting Mr. On tomorrow after his confession... 632 00:49:59,060 --> 00:50:02,060 But then Soo asked you out tomorrow to go to Namsan Tower? 633 00:50:02,130 --> 00:50:03,860 Namsan Tower of all places? 634 00:50:05,900 --> 00:50:08,300 Are you torn right now when we're talking about Mr. On? 635 00:50:08,370 --> 00:50:10,070 He's the perfect guy. 636 00:50:10,540 --> 00:50:11,640 If only good catches survived, 637 00:50:11,700 --> 00:50:14,240 why would people like Cinderella or On-dal the Fool exist in this world? 638 00:50:19,010 --> 00:50:20,510 Meanwhile, I'm jealous. 639 00:50:22,350 --> 00:50:25,850 It's a problem if you have no men or too many men. 640 00:50:30,790 --> 00:50:33,430 So? What are you going to do? 641 00:50:34,460 --> 00:50:36,160 Who do you want to go to? 642 00:50:40,030 --> 00:50:42,800 -Goodness. -I feel zero tension. 643 00:50:43,340 --> 00:50:44,370 What do you mean? 644 00:50:44,800 --> 00:50:47,240 You already said your answer when you hesitated. 645 00:50:47,610 --> 00:50:50,580 She said her answer when she sighed after calling us here. 646 00:50:51,080 --> 00:50:52,410 I didn't do that. 647 00:50:52,480 --> 00:50:54,280 -I know you'll go to Soo. -I know you'll go to Soo. 648 00:50:54,350 --> 00:50:55,310 Right? 649 00:50:57,450 --> 00:50:58,820 I won't. 650 00:50:59,420 --> 00:51:01,890 I'm not that stupid. 651 00:51:01,950 --> 00:51:03,090 -Yes, you are. -Yes, you are. 652 00:51:05,820 --> 00:51:07,760 -Cheers? -Cheers. 653 00:51:45,360 --> 00:51:47,530 How exhilarating. How refreshing. 654 00:51:48,930 --> 00:51:50,440 Being handsome is the best. 655 00:53:27,170 --> 00:53:28,270 I'm sorry. 656 00:53:41,550 --> 00:53:42,880 Do you have to go? 657 00:53:48,190 --> 00:53:49,550 I'm really sorry. 658 00:54:16,750 --> 00:54:18,120 Hey, are you okay? 659 00:54:19,320 --> 00:54:21,090 You scared me half to death. 660 00:54:21,320 --> 00:54:23,720 Why did you have to get hit by a car all the way at Namsan? 661 00:54:24,420 --> 00:54:26,060 Why did you go there anyway? 662 00:54:27,130 --> 00:54:28,730 -Hey. -Where's my phone? 663 00:54:28,790 --> 00:54:31,600 Seriously. You were out cold for an hour with a concussion, 664 00:54:31,660 --> 00:54:33,400 and the first thing you do is ask for your phone? 665 00:54:33,470 --> 00:54:34,870 Give me my phone. 666 00:54:34,930 --> 00:54:36,070 Fine. 667 00:54:37,840 --> 00:54:39,840 Lie down. I'll get the doctor. 668 00:54:47,780 --> 00:54:50,680 Woo-yeon, you're not still waiting for me, are you? 669 00:54:51,220 --> 00:54:52,250 [What?] 670 00:54:53,050 --> 00:54:55,150 Something suddenly came up, so I couldn't make it. 671 00:54:55,320 --> 00:54:57,260 In case you were waiting-- 672 00:54:57,320 --> 00:54:58,490 [I told you] 673 00:55:00,030 --> 00:55:01,430 I had plans. 674 00:55:05,530 --> 00:55:06,600 You didn't go? 675 00:55:07,200 --> 00:55:08,230 No. 676 00:55:10,500 --> 00:55:11,600 Why? 677 00:55:13,240 --> 00:55:14,740 Why couldn't you make it? 678 00:55:20,480 --> 00:55:21,610 It's nothing serious. 679 00:55:29,790 --> 00:55:30,860 [Hello?] 680 00:55:31,920 --> 00:55:33,020 [Woo-yeon.] 681 00:55:34,060 --> 00:55:35,290 It's nothing serious. 682 00:55:37,100 --> 00:55:38,400 Sorry, 683 00:55:38,660 --> 00:55:41,400 I'm with Mr. On now, so I have to go. 684 00:55:52,540 --> 00:55:54,710 Hey. What are you doing? Are you insane? 685 00:55:55,250 --> 00:55:56,350 Hey. 686 00:57:23,770 --> 00:57:25,070 What are you doing here? 687 00:57:25,570 --> 00:57:26,700 I was waiting for you. 688 00:57:27,640 --> 00:57:28,840 Why did you wait? 689 00:57:29,610 --> 00:57:31,440 I thought I'd be able to see you if I waited. 690 00:57:36,180 --> 00:57:37,250 Are you stupid? 691 00:57:38,520 --> 00:57:40,820 You should get angry at me for leaving like that. 692 00:57:42,220 --> 00:57:43,590 You should curse me out. 693 00:57:44,490 --> 00:57:46,760 You should at least resent me. Why... 694 00:57:49,290 --> 00:57:50,660 Why did you wait? 695 00:57:51,960 --> 00:57:53,430 I didn't come to resent you. 696 00:57:57,740 --> 00:57:58,900 Because I couldn't tell you this. 697 00:58:02,640 --> 00:58:04,140 Happy birthday, Woo-yeon. 698 00:58:34,640 --> 00:58:36,470 I'm not too late, am I? 699 00:58:38,780 --> 00:58:39,880 Definitely not. 700 00:59:37,270 --> 00:59:38,600 [When the wolf appeared,] 701 00:59:39,300 --> 00:59:41,240 [the boy regretted it the most.] 702 00:59:43,110 --> 00:59:44,340 [Because the boy never knew] 703 00:59:45,610 --> 00:59:47,580 [that a wolf would really appear.] 704 01:00:19,410 --> 01:00:22,080 [Life is filled with intersecting lives and incidents.] 705 01:00:24,850 --> 01:00:26,320 [Benjamin Button said] 706 01:00:27,120 --> 01:00:30,690 [that whether intentional or not, there's no way to stop them.] 707 01:00:37,860 --> 01:00:41,330 [I was getting my hair done to see Woo-yeon.] 708 01:00:42,830 --> 01:00:44,970 [At the same time, a woman leaving for her date] 709 01:00:45,040 --> 01:00:47,240 [returned home because she got a run in her stockings.] 710 01:00:48,510 --> 01:00:51,180 [She changed her stockings for about two minutes.] 711 01:00:51,340 --> 01:00:52,780 [No Parking] 712 01:00:52,240 --> 01:00:55,010 [The man who was waiting for her saw police officers] 713 01:00:55,080 --> 01:00:56,750 [and decided to circle the block.] 714 01:00:58,180 --> 01:01:01,890 [The woman came out and waited for her boyfriend.] 715 01:01:03,020 --> 01:01:05,390 [I was just leaving the salon.] 716 01:01:06,490 --> 01:01:08,760 [The man who had driven around the block] 717 01:01:08,830 --> 01:01:10,760 [picked up the woman who was waiting for him.] 718 01:01:12,630 --> 01:01:15,330 [The boy who was crossing the street was heading to his academy] 719 01:01:15,400 --> 01:01:16,800 [five minutes later than usual.] 720 01:01:17,470 --> 01:01:20,470 [He was engrossed in his game and lost track of time.] 721 01:01:21,070 --> 01:01:23,210 [Right when the boy was crossing the street,] 722 01:01:23,940 --> 01:01:26,840 [I was buying a gift for Woo-yeon.] 723 01:01:27,980 --> 01:01:31,080 [When I was buying the gift, the woman ordered a drink at a cafe.] 724 01:01:31,450 --> 01:01:33,220 [But she received the wrong drink.] -Here you go. 725 01:01:33,280 --> 01:01:34,650 I asked for it hot. 726 01:01:34,720 --> 01:01:35,790 I'm sorry. 727 01:01:35,850 --> 01:01:38,660 [One of the workers didn't come in, so she was frazzled.] 728 01:01:39,790 --> 01:01:42,360 [The woman got the new drink and got in the car,] 729 01:01:42,430 --> 01:01:44,200 [and a delivery truck blocked the car.] 730 01:01:46,960 --> 01:01:47,970 [Right then,] 731 01:01:48,830 --> 01:01:50,700 [I was heading to our meet-up spot.] 732 01:01:53,000 --> 01:01:55,410 [The truck moved, so the car started to go again.] 733 01:01:56,110 --> 01:01:57,840 [Sang-hyeok] 734 01:01:58,680 --> 01:02:00,350 [When I pulled into the garage,] 735 01:02:00,410 --> 01:02:03,010 -What's up? [-I got out of the car with the gift.] 736 01:02:04,450 --> 01:02:06,620 [When the man reached his destination,] 737 01:02:05,180 --> 01:02:06,480 [Namsan Cable Cars] 738 01:02:07,320 --> 01:02:09,650 [I struggled briefly with my umbrella.] 739 01:02:23,230 --> 01:02:25,770 You really are hopeless, Woo-yeon. 740 01:02:33,510 --> 01:02:35,180 [If only one thing had been different...] 741 01:02:37,950 --> 01:02:39,880 [If just one thing had been different...] 742 01:02:44,360 --> 01:02:46,260 [If my umbrella had opened on the first try,] 743 01:02:46,790 --> 01:02:48,690 [or if the truck hadn't stopped them,] 744 01:02:49,560 --> 01:02:52,200 [or if the cafe worker hadn't been sick and the correct drink was made...] 745 01:02:52,260 --> 01:02:54,100 -Here you go. -Thank you. 746 01:02:54,770 --> 01:02:57,140 [If the boy had left on time,] 747 01:02:57,740 --> 01:03:00,140 [or if the police hadn't passed by right then,] 748 01:03:00,570 --> 01:03:02,770 [or if her stockings had not run,] 749 01:03:03,810 --> 01:03:05,280 [I would've gone to you,] 750 01:03:05,780 --> 01:03:06,880 [and that car] 751 01:03:07,410 --> 01:03:08,950 [would've just driven by.] 752 01:03:11,420 --> 01:03:14,450 [But life is a series of countless intersecting lives and incidents.] 753 01:03:19,820 --> 01:03:21,330 [One which no one can control.] 754 01:03:24,300 --> 01:03:25,230 So he said... 755 01:03:25,300 --> 01:03:28,170 [The man looked away momentarily while he was driving] 756 01:03:30,940 --> 01:03:32,100 [and hit me.] 757 01:03:33,770 --> 01:03:35,840 [The one thing that should've changed...] 758 01:03:35,910 --> 01:03:38,440 [Sang-hyeok] 759 01:03:38,880 --> 01:03:40,410 [wasn't any of the events today,] 760 01:03:43,980 --> 01:03:47,290 [but my feelings that I realized too late.] 761 01:04:06,980 --> 01:04:09,910 [More Than Friends] 762 01:04:10,110 --> 01:04:11,720 Happy birthday, Woo-yeon. 763 01:04:11,850 --> 01:04:13,120 [Sorry it's so late.] 764 01:04:13,180 --> 01:04:14,490 [You're only two days late.] 765 01:04:14,550 --> 01:04:16,050 [Those two days were too long.] 766 01:04:16,950 --> 01:04:18,320 [I'm Woo-yeon's boyfriend.] 767 01:04:18,390 --> 01:04:20,760 [How did you end up going out with Woo-yeon?] 768 01:04:20,830 --> 01:04:22,360 [I like her a lot.] 769 01:04:22,430 --> 01:04:23,960 [She deserves to be loved.] 770 01:04:24,030 --> 01:04:26,160 [-What happened to your hand? -He went to Namsan on Saturday] 771 01:04:26,230 --> 01:04:27,230 [and got hit by a car.] 772 01:04:27,470 --> 01:04:29,300 [They say love is all about timing.] 773 01:04:29,600 --> 01:04:31,440 [If someone doesn't claim the timing that he lost,] 774 01:04:31,500 --> 01:04:33,440 [it means he doesn't care enough.] 775 01:04:33,500 --> 01:04:36,570 [Only the brave can take advantage of the timing.] 776 01:04:36,940 --> 01:04:38,340 [What happened to your hand?] 777 01:04:38,440 --> 01:04:39,579 [It's nothing.] 778 01:04:40,480 --> 01:04:43,210 [I'm so glad you didn't come that day.] 779 01:04:44,520 --> 01:04:46,520 [Was I really bad to you?] 52615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.