Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,735 --> 00:00:05,644
[ The following content may not be
suitable for viewers under 15. ]
2
00:00:05,645 --> 00:00:07,710
[ Viewer discretion is advised. ]
3
00:00:07,775 --> 00:00:11,980
[ This program includes
indirect advertisements. ]
4
00:00:12,445 --> 00:00:15,910
[ Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional. ]
5
00:00:16,555 --> 00:00:18,550
[ There once was a shepherd boy. ]
6
00:00:19,325 --> 00:00:21,690
[ One day, the boy told a lie. ]
7
00:00:22,295 --> 00:00:25,120
[ "Wolf! A wolf is here!" ]
8
00:00:25,965 --> 00:00:28,194
[ The adults of the town were fooled
by the boy's lie ]
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,900
[ and brought weapons,
but there was no wolf. ]
10
00:00:31,535 --> 00:00:34,304
[ The boy repeated the same lie ]
11
00:00:34,305 --> 00:00:36,230
[ two to three times more. ]
12
00:00:37,005 --> 00:00:39,970
[ "Wolf! A wolf is here!" ]
13
00:00:42,945 --> 00:00:45,410
[ And when a wolf really did come, ]
14
00:00:46,385 --> 00:00:47,480
[ no one ]
15
00:00:48,255 --> 00:00:49,910
[ believed the boy. ]
16
00:00:55,195 --> 00:00:57,020
What if I say I'm being sincere?
17
00:00:59,695 --> 00:01:00,790
Answer me.
18
00:01:02,795 --> 00:01:04,299
What if I'm being sincere?
19
00:01:06,535 --> 00:01:07,770
What will you do then?
20
00:01:11,875 --> 00:01:13,100
Stop flirting with me.
21
00:01:18,685 --> 00:01:25,120
[ Episode 6: What the Shepherd Boy
Did Not Know ]
22
00:01:34,295 --> 00:01:35,790
Woo-yeon, you moron.
23
00:01:41,135 --> 00:01:44,104
[ Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly. ]
24
00:01:44,105 --> 00:01:48,845
[ Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly. ]
25
00:01:45,845 --> 00:01:47,240
Treating the opposite sex recklessly?
26
00:01:48,614 --> 00:01:50,015
What does she take me for?
27
00:01:48,915 --> 00:01:53,715
[ Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly. ]
28
00:01:51,545 --> 00:01:53,110
I told her not to misunderstand.
29
00:01:59,625 --> 00:02:04,925
[ Tonight ]
30
00:02:01,795 --> 00:02:03,724
Are you battling to see
31
00:02:03,725 --> 00:02:05,560
who can sigh more deeply?
32
00:02:07,665 --> 00:02:09,565
[ My Love ]
33
00:02:08,265 --> 00:02:09,660
[ Are you done with whatever it was? ]
34
00:02:10,095 --> 00:02:11,104
[ Yes. ]
35
00:02:11,105 --> 00:02:13,100
[ Aren't you going to tell me what it was? ]
36
00:02:13,405 --> 00:02:14,570
[ It's nothing. ]
37
00:02:15,175 --> 00:02:18,499
[ I'm too tired. I'm going to sleep.
Goodnight. ]
38
00:02:18,875 --> 00:02:20,640
[ Okay. Goodnight. ]
39
00:02:21,675 --> 00:02:23,140
There she goes again.
40
00:02:24,585 --> 00:02:26,080
[ Thanks for understanding. ]
41
00:02:26,585 --> 00:02:28,510
[ Thanks for understanding. ]
42
00:02:43,235 --> 00:02:44,560
[ Kim Young-hee ]
43
00:02:44,835 --> 00:02:47,970
[ Installment Savings 5,900,000 won ]
44
00:02:48,475 --> 00:02:51,570
[ Automatic deposit: 100,000 won ]
45
00:03:04,685 --> 00:03:07,650
It matures next month.
Are you sure you want to terminate it?
46
00:03:07,895 --> 00:03:09,520
Yes, please.
47
00:03:09,795 --> 00:03:12,190
Okay. I'll do it now.
48
00:03:16,595 --> 00:03:18,030
[ Messages ]
49
00:03:18,035 --> 00:03:19,200
[ I received the money. ]
50
00:03:20,065 --> 00:03:21,499
Just a minute.
51
00:03:23,075 --> 00:03:24,544
[ I received the money. ]
52
00:03:24,545 --> 00:03:27,470
[ I dropped the charges.
Let's never meet again. ]
53
00:03:37,154 --> 00:03:38,749
- Hello?
[ - Have you lost your mind? ]
54
00:03:39,425 --> 00:03:40,890
You scared me.
55
00:03:40,895 --> 00:03:42,524
Why are you screaming on the phone?
56
00:03:42,525 --> 00:03:44,590
Did you tell Hyun-jae about Cheol-su?
57
00:03:45,225 --> 00:03:46,960
[ Well... The thing is... ]
58
00:03:47,465 --> 00:03:50,230
Hyun-jae kept asking.
59
00:03:51,205 --> 00:03:53,674
Are you really trying to kill me?
60
00:03:53,675 --> 00:03:55,030
[ Why would you die? ]
61
00:03:56,475 --> 00:03:57,740
[ You brat. ]
62
00:03:58,045 --> 00:04:01,014
He isn't a stranger.
You're going to get married soon.
63
00:04:01,015 --> 00:04:02,370
[ Exactly. ]
64
00:04:02,475 --> 00:04:05,480
We were going to get married, but now,
I'm too ashamed to because of you.
65
00:04:05,945 --> 00:04:08,480
I'm too ashamed of our family
to marry him.
66
00:04:10,625 --> 00:04:11,780
Darn it.
67
00:04:20,965 --> 00:04:23,800
Is this the final design for the cover?
68
00:04:25,005 --> 00:04:27,630
How was your date
with your destined drunkard?
69
00:04:28,535 --> 00:04:29,630
Good.
70
00:04:30,405 --> 00:04:31,740
What did the two of you do?
71
00:04:32,245 --> 00:04:33,470
It was the three of us.
72
00:04:34,675 --> 00:04:37,280
Since when were you so free-spirited?
73
00:04:41,615 --> 00:04:43,410
[ What if I say I'm being sincere? ]
74
00:04:46,055 --> 00:04:47,190
[ Answer me. ]
75
00:04:47,895 --> 00:04:49,290
[ What if I'm being sincere? ]
76
00:04:50,595 --> 00:04:51,760
[ What will you do then? ]
77
00:05:09,415 --> 00:05:12,010
What do you think will happen
if her first love returns?
78
00:05:12,815 --> 00:05:14,910
If her first love returns,
79
00:05:15,115 --> 00:05:16,280
she'll be torn.
80
00:05:16,585 --> 00:05:18,280
Her first love was intense.
81
00:05:18,885 --> 00:05:22,220
Why? Did the destined drunkard's
first love return?
82
00:05:24,695 --> 00:05:27,464
Don't worry about her first love.
83
00:05:27,465 --> 00:05:29,264
First loves aren't meant to come true.
84
00:05:29,265 --> 00:05:32,000
I mean, who knew your first love
would return as your sister-in-law...
85
00:05:36,675 --> 00:05:38,640
That was supposed to comfort me, right?
86
00:05:39,575 --> 00:05:42,044
I was thoughtless. I'm sorry.
87
00:05:42,045 --> 00:05:45,240
- Should we go blow off some steam?
- I'm sorry.
88
00:05:45,615 --> 00:05:47,280
What are you doing? Hurry up.
89
00:05:47,415 --> 00:05:50,210
Joon-soo. On Joon-soo. Mr. On!
90
00:05:51,925 --> 00:05:53,550
Mr. On, I...
91
00:06:00,465 --> 00:06:01,960
[ Boxing Diet, J Boxing Club ]
92
00:06:16,845 --> 00:06:19,380
Hey, are you trying to kill me?
93
00:06:19,845 --> 00:06:23,110
Why are you being so aggressive?
What's with the enthusiasm?
94
00:06:23,885 --> 00:06:26,950
I have a feeling I should
give it my best this time.
95
00:06:34,165 --> 00:06:36,790
What do I do? He's so cute.
96
00:06:39,005 --> 00:06:41,904
Your taro milk tea
and bubble milk tea are ready.
97
00:06:41,905 --> 00:06:43,329
Thank you.
98
00:06:47,815 --> 00:06:49,815
[ Prosecutor Park Young-sin ]
99
00:06:48,845 --> 00:06:49,970
Come in.
100
00:06:51,785 --> 00:06:53,880
Hey, Ms. Han. What is it?
101
00:06:59,885 --> 00:07:02,590
What's the bubble tea for?
Thanks, I'll enjoy it.
102
00:07:02,595 --> 00:07:04,420
It's nothing.
103
00:07:04,665 --> 00:07:07,060
I could buy you a cafe if you want.
104
00:07:07,465 --> 00:07:08,560
What?
105
00:07:09,065 --> 00:07:11,165
- Just a minute.
- Sure.
106
00:07:09,165 --> 00:07:10,390
[ Sweetie ]
107
00:07:11,705 --> 00:07:14,430
Yes, sweetie. Okay.
108
00:07:14,835 --> 00:07:17,100
I love you too.
109
00:07:19,175 --> 00:07:21,074
I'm sorry, my girlfriend called.
110
00:07:21,075 --> 00:07:22,510
Did you have something to say to me?
111
00:07:23,945 --> 00:07:26,580
No, I...
112
00:07:27,185 --> 00:07:29,984
That hangover drink
you gave me worked really well.
113
00:07:29,985 --> 00:07:31,380
I'm wondering where they sell it.
114
00:07:31,585 --> 00:07:33,380
Oh, that? Hold on.
115
00:07:34,555 --> 00:07:36,555
[ Hangover Drink ]
116
00:07:36,025 --> 00:07:38,690
I have plenty, so just let me know
whenever you need it.
117
00:07:39,265 --> 00:07:42,290
People tell me I'm a hypochondriac.
118
00:07:44,065 --> 00:07:47,400
- "A hypochondriac"?
- Yes.
119
00:07:49,075 --> 00:07:50,800
- Thank you.
- Sure thing.
120
00:07:51,445 --> 00:07:53,040
- Do you want more?
- No.
121
00:08:12,265 --> 00:08:14,660
Don't you think there would be
a reason why I didn't tell you?
122
00:08:15,335 --> 00:08:17,130
I probably wanted to hide it.
123
00:08:17,405 --> 00:08:19,464
Did you have to dig into it?
124
00:08:19,465 --> 00:08:22,004
Why did you have to find out
and make me feel ashamed?
125
00:08:22,005 --> 00:08:24,000
What's there to be ashamed about
between us?
126
00:08:24,705 --> 00:08:26,574
- There's no reason.
- There doesn't have to be
127
00:08:26,575 --> 00:08:28,040
a reason to feel ashamed.
128
00:08:28,475 --> 00:08:31,080
When someone's ashamed,
they're just ashamed.
129
00:08:31,485 --> 00:08:33,010
You're too emotional right now.
130
00:08:33,585 --> 00:08:36,253
- Calm down first and...
- Why are you making me feel miserable too?
131
00:08:36,254 --> 00:08:38,420
Then why are you making me
a bad boyfriend?
132
00:08:41,655 --> 00:08:44,219
We dated for ten years.
Is it still that hard to rely on me?
133
00:08:45,225 --> 00:08:46,760
You can tell me.
134
00:08:48,765 --> 00:08:50,230
It's okay
135
00:08:51,435 --> 00:08:52,930
to lean on me.
136
00:08:58,275 --> 00:09:00,540
I don't want the one I love
to struggle alone.
137
00:09:02,575 --> 00:09:05,180
It's not because of you.
It's because of me.
138
00:09:10,255 --> 00:09:11,550
Why should I always be
139
00:09:14,395 --> 00:09:15,790
the only one who leans on you?
140
00:09:17,795 --> 00:09:19,220
You're not the only one in love.
141
00:09:19,925 --> 00:09:21,430
I love you too.
142
00:09:23,535 --> 00:09:25,530
So why are you telling me
to be a burden to you?
143
00:09:35,315 --> 00:09:36,640
I'll pay you back.
144
00:09:37,785 --> 00:09:38,910
Please take it.
145
00:09:40,045 --> 00:09:42,450
I'll repay you as soon as
my savings account matures.
146
00:10:22,555 --> 00:10:25,825
[ Hangover Drink ]
147
00:10:24,595 --> 00:10:28,490
He did say he already had it with him.
I didn't know he was telling the truth.
148
00:10:29,465 --> 00:10:31,664
But he already has a girlfriend.
149
00:10:31,665 --> 00:10:34,304
Who cares if I drank or not?
Why would he give this to me
150
00:10:34,305 --> 00:10:35,530
and confuse me?
151
00:10:37,775 --> 00:10:39,170
Cheer up.
152
00:10:39,445 --> 00:10:41,714
You said something huge happened.
153
00:10:41,715 --> 00:10:44,040
This is huge.
If this is not huge, what is?
154
00:10:46,585 --> 00:10:49,910
How peaceful and dull could your life be
155
00:10:50,885 --> 00:10:52,380
for this to be a huge happening?
156
00:10:52,725 --> 00:10:53,954
What did you say?
157
00:10:53,955 --> 00:10:56,394
Come on, Young-hee. Jin-ju just...
158
00:10:56,395 --> 00:10:58,690
How long will you keep whining
like a baby?
159
00:10:59,265 --> 00:11:02,164
How much longer will you confuse
goodwill and interest
160
00:11:02,165 --> 00:11:04,560
and whine and grumble
saying you're lonely?
161
00:11:04,965 --> 00:11:07,060
What did you just say?
162
00:11:07,105 --> 00:11:09,200
"Whine like a baby"? "Grumble"?
163
00:11:09,475 --> 00:11:10,970
You heard me.
164
00:11:11,205 --> 00:11:12,540
Then what about you?
165
00:11:12,875 --> 00:11:14,610
Do you think you're an adult?
166
00:11:14,915 --> 00:11:16,610
You act like a know-it-all
167
00:11:16,675 --> 00:11:18,980
and as if you're the only one
who's suffering in this world.
168
00:11:19,145 --> 00:11:21,080
It's really annoying when you
look down on people.
169
00:11:21,455 --> 00:11:23,314
- What?
- I said you're annoying.
170
00:11:23,315 --> 00:11:25,784
Jin-ju, why are you acting like this?
171
00:11:25,785 --> 00:11:28,190
Let me be.
I'll say everything while I'm at it.
172
00:11:28,395 --> 00:11:29,924
I'm sorry, but you're not an adult.
173
00:11:29,925 --> 00:11:33,120
You're an emotional teenager
who's always knee-deep in self-pity.
174
00:11:35,835 --> 00:11:37,564
- What do you know?
- I don't know.
175
00:11:37,565 --> 00:11:40,230
How can we know
when you never talk about yourself?
176
00:11:40,305 --> 00:11:43,300
One day you're depressed,
then you're fine the next.
177
00:11:43,835 --> 00:11:46,840
You're always suffering on your own,
so how can we know?
178
00:11:47,145 --> 00:11:49,770
How much longer do we have to be
on our toes?
179
00:11:49,815 --> 00:11:51,544
If I talk about it,
180
00:11:51,545 --> 00:11:54,040
will a rich girl like you even understand?
181
00:11:55,985 --> 00:11:57,180
Don't be so twisted.
182
00:11:57,355 --> 00:11:59,650
Okay. Great.
183
00:11:59,825 --> 00:12:01,190
We can just stop seeing each other.
184
00:12:01,725 --> 00:12:04,790
I was getting sick and tired
of listening to your complaints.
185
00:12:05,395 --> 00:12:06,520
I'm leaving.
186
00:12:07,065 --> 00:12:08,430
Young-hee.
187
00:12:17,905 --> 00:12:20,814
Young-hee, you can't leave like this.
188
00:12:20,815 --> 00:12:22,410
Then should I keep sitting there
189
00:12:22,715 --> 00:12:25,380
and argue about who's wrong?
190
00:12:25,415 --> 00:12:28,980
Can't you be understanding today?
I bet she's really upset.
191
00:12:33,925 --> 00:12:36,990
What about me? Do I look okay to you?
192
00:12:38,725 --> 00:12:40,460
Did something happen to you too?
193
00:12:41,195 --> 00:12:43,464
No. Go back to Jin-ju.
194
00:12:43,465 --> 00:12:45,800
Come on. Let's go in together.
195
00:12:46,305 --> 00:12:48,530
I have to get to bed early
so I can work tomorrow.
196
00:12:48,735 --> 00:12:49,930
I'm leaving.
197
00:12:55,015 --> 00:12:56,840
What is all this?
198
00:13:03,355 --> 00:13:04,980
Did Young-hee leave?
199
00:13:05,125 --> 00:13:06,250
Yes.
200
00:13:07,285 --> 00:13:09,450
Goodness. You should've held it in.
201
00:13:09,525 --> 00:13:13,390
Yes. I know I didn't have
any shortcomings.
202
00:13:13,865 --> 00:13:16,390
I got a good education, my family's rich,
and I have a good job.
203
00:13:17,535 --> 00:13:19,760
Where can I talk about my worries
when I'm so perfect?
204
00:13:20,635 --> 00:13:22,530
Like Young-hee said,
it'll sound like I'm whining.
205
00:13:24,175 --> 00:13:26,540
But it's really hard and upsetting for me.
206
00:13:27,205 --> 00:13:31,010
We're friends,
so that's why I talked about it.
207
00:13:32,285 --> 00:13:33,580
You did well.
208
00:13:34,485 --> 00:13:37,210
Keep on talking.
You have to tell us for us to know.
209
00:13:45,625 --> 00:13:47,194
Was I too much earlier?
210
00:13:47,195 --> 00:13:50,460
Both of you went too far.
You and Young-hee both.
211
00:14:14,395 --> 00:14:16,090
Why are you drinking?
212
00:14:17,695 --> 00:14:19,890
It's me who should be drinking right now.
213
00:14:21,465 --> 00:14:24,330
I'm so upset that I want to die.
214
00:14:24,365 --> 00:14:27,130
What can we do? That's your fate.
215
00:14:31,605 --> 00:14:32,870
My fate?
216
00:14:35,315 --> 00:14:38,240
Why is my fate so nasty and burdensome?
217
00:14:50,655 --> 00:14:52,460
Why is everything my responsibility?
218
00:14:52,995 --> 00:14:55,030
Why must I carry all the weight?
219
00:15:01,675 --> 00:15:02,930
It's the worst.
220
00:15:33,605 --> 00:15:36,370
Was I too harsh on everyone?
221
00:15:47,685 --> 00:15:50,184
Soo. What brought you here without notice?
222
00:15:50,185 --> 00:15:52,550
I wouldn't call you
when I'm visiting Dad's place.
223
00:15:54,185 --> 00:15:56,124
I should ask you the same.
What are you doing here?
224
00:15:56,125 --> 00:15:58,260
Why are you asking that to my guest?
225
00:15:59,495 --> 00:16:01,890
I came to get something. Don't mind me.
226
00:16:02,435 --> 00:16:03,530
Soo.
227
00:16:05,835 --> 00:16:07,200
Have something to eat before you go.
228
00:16:12,105 --> 00:16:15,470
Gosh. The rice was cooked nicely.
229
00:16:17,245 --> 00:16:18,484
Can you taste the soup for me?
230
00:16:18,485 --> 00:16:19,580
Okay.
231
00:16:22,585 --> 00:16:23,710
It's perfect.
232
00:16:24,055 --> 00:16:25,180
I'm glad.
233
00:16:30,255 --> 00:16:31,494
I'm off.
234
00:16:31,495 --> 00:16:33,790
Okay. Good work today.
235
00:16:43,835 --> 00:16:45,270
I think it's closed.
236
00:16:45,645 --> 00:16:47,340
Is it okay to come in here?
237
00:16:48,745 --> 00:16:50,810
It's fine. I own the place.
238
00:16:51,845 --> 00:16:55,310
Do you want a drink? Coffee? Tea?
239
00:16:55,555 --> 00:16:56,684
Coffee, please.
240
00:16:56,685 --> 00:16:57,750
Okay.
241
00:17:10,595 --> 00:17:12,100
[ "The Little Prince" ]
242
00:17:19,075 --> 00:17:21,070
[ Eunyu Publishing Company ]
243
00:17:22,414 --> 00:17:24,880
[ "If, for example, you come
at four o’clock in the afternoon," ]
244
00:17:25,585 --> 00:17:29,080
[ "then at three o’clock,
I shall begin to be happy." ]
245
00:17:33,125 --> 00:17:34,550
[ Will you go to the forest? ]
246
00:17:38,425 --> 00:17:40,390
[ Forest ]
247
00:17:48,060 --> 00:17:51,825
[ Forest ]
248
00:17:57,885 --> 00:18:02,810
[ "I miss him more than the number
of times I blink my eyes." ]
249
00:18:10,695 --> 00:18:12,860
[ Next is above the ladder in the forest. ]
250
00:18:26,645 --> 00:18:30,810
[ "If I must go through all of this again
in order to meet you," ]
251
00:18:31,075 --> 00:18:32,740
[ "I'd gladly do it." ]
252
00:18:34,915 --> 00:18:37,180
[ Next is on the shelf below the stairs. ]
253
00:18:43,155 --> 00:18:45,560
[ "I want to make this person happy." ]
254
00:18:46,195 --> 00:18:47,590
[ "That's what I was thinking." ]
255
00:18:47,995 --> 00:18:50,164
[ "For the first time in my life,
I wanted to make" ]
256
00:18:50,165 --> 00:18:52,834
[ "someone else happy," ]
257
00:18:52,835 --> 00:18:57,000
[ "and I believed that their happiness
would also make me happy." ]
258
00:19:00,475 --> 00:19:02,810
[ Now, go up the stairs. ]
259
00:19:18,825 --> 00:19:21,290
[ "In Case Your Beauty Turns Into Words" ]
260
00:19:26,935 --> 00:19:28,430
[ "In Case Your Beauty Turns Into Words" ]
261
00:19:28,635 --> 00:19:30,130
"I like you."
262
00:19:32,205 --> 00:19:33,370
"Darn it."
263
00:19:47,225 --> 00:19:49,720
[ I like you. Darn it. ]
264
00:19:55,035 --> 00:19:56,230
This is a confession.
265
00:20:08,975 --> 00:20:10,944
I'm not an impatient person,
266
00:20:10,945 --> 00:20:14,110
but whenever I'm in front of you,
I become impatient.
267
00:20:17,215 --> 00:20:19,150
I didn't make the confession rashly,
268
00:20:19,625 --> 00:20:21,280
so please don't answer in haste.
269
00:20:22,055 --> 00:20:24,520
Think about it for a long time
270
00:20:25,125 --> 00:20:26,420
before answering me.
271
00:20:30,465 --> 00:20:33,060
It's your birthday this Saturday, right?
272
00:20:34,675 --> 00:20:36,070
Let's go on a date
273
00:20:36,705 --> 00:20:38,040
on your birthday.
274
00:20:39,905 --> 00:20:42,340
You can answer me then.
275
00:21:00,395 --> 00:21:02,390
What is it? Does it taste bad?
276
00:21:02,665 --> 00:21:05,330
No. It tastes good.
277
00:21:06,335 --> 00:21:08,830
I can't remember the last time
we ate together like this.
278
00:21:09,375 --> 00:21:10,374
It's nice.
279
00:21:10,375 --> 00:21:13,940
He thinks he's big now,
so he doesn't want to eat with us.
280
00:21:15,515 --> 00:21:18,180
That's because we were never so peaceful
before I grew up.
281
00:21:21,515 --> 00:21:23,110
Stop with the act.
282
00:21:23,255 --> 00:21:24,920
Don't act like a normal couple
283
00:21:25,455 --> 00:21:28,550
and a normal family. It's ridiculous.
284
00:21:36,035 --> 00:21:38,900
I know we wronged you,
285
00:21:39,035 --> 00:21:40,500
and we regret it.
286
00:21:41,575 --> 00:21:44,770
Things were difficult, but we should have
paid more attention to you.
287
00:21:45,305 --> 00:21:48,810
We shouldn't have fought so much
in front of you.
288
00:21:51,315 --> 00:21:53,044
That's why we're trying
to make up for it now...
289
00:21:53,045 --> 00:21:54,310
It's too late.
290
00:21:55,985 --> 00:21:57,410
This won't make what happened go away.
291
00:21:58,725 --> 00:22:01,394
Have you ever thought about
how selfish these efforts are?
292
00:22:01,395 --> 00:22:04,720
You two keep acting like nothing happened!
293
00:22:06,895 --> 00:22:08,860
It makes me feel like I'm the strange one.
294
00:22:08,965 --> 00:22:10,330
Then what?
295
00:22:11,135 --> 00:22:12,930
What do you want us to do?
296
00:22:13,405 --> 00:22:16,670
You're grown up now.
Can't you understand us?
297
00:22:19,045 --> 00:22:20,440
I understand you two.
298
00:22:21,845 --> 00:22:24,110
You can get divorced
if you're not right for each other.
299
00:22:24,845 --> 00:22:28,210
Your own feelings could've blinded you
from seeing
300
00:22:29,115 --> 00:22:30,610
your child's fears and his broken heart.
301
00:22:31,255 --> 00:22:32,580
I understand.
302
00:22:33,225 --> 00:22:36,120
Knowing how one was hurt
doesn't heal a wound.
303
00:22:36,595 --> 00:22:38,490
Understanding you
304
00:22:39,995 --> 00:22:41,930
doesn't make me okay.
305
00:22:49,105 --> 00:22:50,570
I'll get going for now.
306
00:23:33,545 --> 00:23:35,154
What should we do on your birthday
307
00:23:35,155 --> 00:23:37,854
to allow me to keep seeing you
without having to make excuses?
308
00:23:37,855 --> 00:23:40,424
We don't want any distractions
to sway your heart,
309
00:23:40,425 --> 00:23:43,220
so should we watch a musical
to keep you in a daze?
310
00:23:44,525 --> 00:23:45,690
I'd like that.
311
00:23:46,725 --> 00:23:50,230
Great. Let's watch
a musical this Saturday, then.
312
00:23:51,165 --> 00:23:52,300
You should go in.
313
00:23:52,865 --> 00:23:54,974
You should go first today.
314
00:23:54,975 --> 00:23:56,870
I'm always the first to leave.
315
00:23:56,875 --> 00:23:58,270
But I like it that way.
316
00:23:59,145 --> 00:24:01,540
Watching the back of people
could become a habit.
317
00:24:02,975 --> 00:24:06,040
I don't want you to remember me
by my back.
318
00:24:09,015 --> 00:24:11,280
Sure, if you say so.
319
00:24:14,155 --> 00:24:15,320
Bye.
320
00:24:51,995 --> 00:24:53,620
Hey, Woo-yeon.
321
00:24:53,895 --> 00:24:55,260
What are you doing here?
322
00:24:55,595 --> 00:24:56,760
No reason.
323
00:24:57,835 --> 00:24:59,260
I'm not trying to flirt.
324
00:25:00,235 --> 00:25:01,670
I was just reminded of you.
325
00:25:04,235 --> 00:25:05,470
Did you eat?
326
00:25:14,015 --> 00:25:15,110
Go ahead and eat.
327
00:25:16,555 --> 00:25:18,724
You're only nice to me
when something happens to me, right?
328
00:25:18,725 --> 00:25:19,924
What happened?
329
00:25:19,925 --> 00:25:21,124
I said I came without a reason.
330
00:25:21,125 --> 00:25:22,220
No.
331
00:25:23,155 --> 00:25:24,650
Something happened to you.
332
00:25:26,565 --> 00:25:28,694
If I tell you,
are you going to comfort me?
333
00:25:28,695 --> 00:25:31,160
No. I'll just sit with you.
334
00:25:34,735 --> 00:25:35,870
[ Should I set the table? ]
335
00:25:35,875 --> 00:25:38,304
Take this. I'll set the table.
336
00:25:38,305 --> 00:25:40,640
Nice. This looks good.
337
00:25:42,215 --> 00:25:45,440
Son. You must be hungry. Let's eat.
338
00:25:46,345 --> 00:25:47,510
Hey.
339
00:25:48,355 --> 00:25:49,750
Why are you here, Mom?
340
00:25:50,155 --> 00:25:51,780
Didn't you two get divorced?
341
00:25:53,325 --> 00:25:55,820
- The thing is...
- Your mom and I...
342
00:25:59,565 --> 00:26:01,160
decided to be friends.
343
00:26:19,345 --> 00:26:20,440
Soo.
344
00:26:24,915 --> 00:26:26,420
What are you doing here?
345
00:26:28,355 --> 00:26:32,690
Why that... Just because we say he's hot,
he thinks he really is...
346
00:26:33,565 --> 00:26:34,860
Which he is.
347
00:26:36,995 --> 00:26:38,290
How annoying.
348
00:26:39,565 --> 00:26:42,100
Hey, you! You annoying punk!
349
00:26:42,605 --> 00:26:44,470
What? What is it?
350
00:26:48,875 --> 00:26:50,010
Eat.
351
00:26:51,345 --> 00:26:54,740
If it gives you energy, be energized.
If not, just leave it.
352
00:26:55,885 --> 00:26:57,314
Do you call that comforting me?
353
00:26:57,315 --> 00:26:58,850
I think it's abusive
354
00:26:59,685 --> 00:27:01,950
to tell someone who's hurting
to be strong.
355
00:27:04,855 --> 00:27:06,620
I can't do anything else,
356
00:27:07,025 --> 00:27:09,390
but I'll sit with you
until you finish eating.
357
00:27:09,965 --> 00:27:12,430
It's more depressing
if you're alone when you're depressed.
358
00:27:12,535 --> 00:27:15,060
Because you dig deeper and deeper
into the ground.
359
00:27:15,775 --> 00:27:17,274
I don't know
360
00:27:17,275 --> 00:27:20,540
whether you're in basement level one
or level ten,
361
00:27:20,675 --> 00:27:22,710
but I'm trying to stop you
from going any deeper.
362
00:27:39,925 --> 00:27:41,160
You're right.
363
00:27:42,195 --> 00:27:43,890
Just by being there,
364
00:27:45,135 --> 00:27:47,160
you'll keep me from falling
past basement level ten.
365
00:27:48,535 --> 00:27:50,230
What are you talking about?
366
00:27:51,405 --> 00:27:53,174
I'm saying you haven't changed at all.
367
00:27:53,175 --> 00:27:55,040
That's true. I never change.
368
00:27:56,345 --> 00:27:57,610
I'm so stupid.
369
00:28:00,585 --> 00:28:03,510
Liar. You've changed.
370
00:28:06,325 --> 00:28:07,920
Why didn't you keep your promise?
371
00:28:09,525 --> 00:28:10,554
What promise?
372
00:28:10,555 --> 00:28:13,320
You said I'd be the first to know
if anything develops with that CEO.
373
00:28:13,995 --> 00:28:15,790
That wasn't a promise.
374
00:28:17,595 --> 00:28:19,530
How long have you been going out?
375
00:28:19,565 --> 00:28:21,130
We're not going out yet.
376
00:28:21,975 --> 00:28:23,630
- Really?
- But...
377
00:28:25,575 --> 00:28:27,170
he asked me out today.
378
00:28:28,715 --> 00:28:32,240
Unless something big happens,
I'll probably go out with him.
379
00:28:33,685 --> 00:28:35,214
Which reminds me...
380
00:28:35,215 --> 00:28:38,580
Let's not meet alone like this
outside of work.
381
00:28:40,725 --> 00:28:41,724
What?
382
00:28:41,725 --> 00:28:43,990
Being friends with someone I liked
383
00:28:44,495 --> 00:28:46,160
is inconsiderate to him.
384
00:28:47,265 --> 00:28:48,930
I don't want to feel bad.
385
00:29:01,745 --> 00:29:04,310
I'm home. Bye.
386
00:29:08,245 --> 00:29:09,450
Woo-yeon.
387
00:29:10,015 --> 00:29:11,150
Yes?
388
00:29:15,125 --> 00:29:17,120
You and I were apart all this time.
389
00:29:17,325 --> 00:29:19,620
Like you said,
I suddenly left to study abroad,
390
00:29:20,195 --> 00:29:22,060
so we didn't see each other much since.
391
00:29:23,035 --> 00:29:24,630
But regardless,
392
00:29:25,165 --> 00:29:27,030
I always thought about you.
393
00:29:28,335 --> 00:29:30,070
I didn't know why,
394
00:29:30,475 --> 00:29:32,240
but I wondered how you were doing
395
00:29:32,905 --> 00:29:34,440
and hoped you were well.
396
00:29:35,815 --> 00:29:37,910
I assumed I'd see you
whenever I came to Korea.
397
00:29:39,345 --> 00:29:40,780
And I liked that.
398
00:29:43,415 --> 00:29:44,810
But I realized today.
399
00:29:45,255 --> 00:29:46,850
Whenever I was alone,
400
00:29:47,885 --> 00:29:49,290
you're there.
401
00:29:50,455 --> 00:29:51,690
You were there.
402
00:29:54,725 --> 00:29:58,130
That's why I feel like I'll really
be alone if you disappear for good.
403
00:29:59,665 --> 00:30:01,904
Yes, I understand why
you don't want to see me
404
00:30:01,905 --> 00:30:03,570
ever again. I do.
405
00:30:05,445 --> 00:30:07,240
But I have to see you.
406
00:30:11,475 --> 00:30:13,310
Why do you keep...
407
00:30:18,255 --> 00:30:19,480
Forget it.
408
00:30:22,025 --> 00:30:23,790
Why do I bother talking to you?
409
00:30:27,125 --> 00:30:28,320
Later.
410
00:30:29,595 --> 00:30:31,260
Don't forget about the shoot tomorrow.
411
00:30:31,665 --> 00:30:33,430
Let's continue talking tomorrow.
412
00:30:36,105 --> 00:30:37,430
She always disregards what I say.
413
00:30:46,431 --> 00:30:51,431
[iQIYI Ver] jTBC E06 'More Than Friends'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
414
00:31:00,165 --> 00:31:02,890
[ 360 Donggyo-ro ]
415
00:31:09,635 --> 00:31:10,830
Woo-yeon.
416
00:31:37,465 --> 00:31:38,590
Woo...
417
00:31:41,705 --> 00:31:46,570
[ Daeo Bookstore ]
418
00:31:46,705 --> 00:31:49,010
[ "This Poem" ]
419
00:31:56,885 --> 00:31:58,380
[ Novels ]
420
00:32:14,005 --> 00:32:15,304
[ To the person I loved so dearly. ]
421
00:32:15,305 --> 00:32:16,374
[ I will never get over you. ]
422
00:32:16,375 --> 00:32:19,000
[ I know I will never receive your love,
but I will always think of you. ]
423
00:32:39,325 --> 00:32:41,565
[ Mom ]
424
00:32:39,725 --> 00:32:43,090
[ All the preparations are done
for the memorial. Don't bring anything. ]
425
00:32:46,035 --> 00:32:49,070
I guess you won't give in this time,
Hyun-jae.
426
00:33:01,045 --> 00:33:03,010
You don't have to help me like this.
427
00:33:03,055 --> 00:33:05,980
Young-hee helps out at my house.
Naturally, I should do the same.
428
00:33:06,355 --> 00:33:09,550
She blew up at you that day, didn't she?
429
00:33:10,625 --> 00:33:11,750
Sorry.
430
00:33:12,065 --> 00:33:14,820
She got my nasty temper.
431
00:33:14,825 --> 00:33:17,560
Please tell me going forward
if you have problems again.
432
00:33:18,195 --> 00:33:21,460
I'm fine if Young-hee gets mad at me
or curses at me,
433
00:33:22,105 --> 00:33:23,900
but I hate seeing her struggle alone.
434
00:33:26,505 --> 00:33:29,270
I want to scold that brat,
435
00:33:29,615 --> 00:33:32,810
but I can't even get mad at her
because I haven't done anything for her.
436
00:33:38,725 --> 00:33:40,950
I feel sorry for Young-hee.
437
00:33:41,485 --> 00:33:43,394
She suffered ever since she was a kid
438
00:33:43,395 --> 00:33:45,420
because she was stuck with bad parents.
439
00:33:46,865 --> 00:33:48,794
She has a nasty temper,
440
00:33:48,795 --> 00:33:51,830
but it's because she has so many scars
441
00:33:52,505 --> 00:33:54,730
and because she developed thorns.
442
00:33:56,975 --> 00:33:58,330
So please embrace her.
443
00:34:01,305 --> 00:34:02,810
I know I have no right,
444
00:34:03,145 --> 00:34:06,110
but please take good care of my daughter.
445
00:34:11,355 --> 00:34:13,750
I'll be better to her.
446
00:34:21,024 --> 00:34:23,159
- What?
- That's what I want to ask.
447
00:34:23,495 --> 00:34:25,700
What's wrong with you? What's the problem?
448
00:34:25,964 --> 00:34:27,063
I don't have a problem.
449
00:34:27,064 --> 00:34:29,334
You've been acting aloof
and won't answer me.
450
00:34:29,335 --> 00:34:31,170
You walk away if I go near you.
451
00:34:31,335 --> 00:34:32,639
If there is no problem,
452
00:34:33,445 --> 00:34:34,970
did you do something wrong to me?
453
00:34:35,945 --> 00:34:37,670
In that situation,
454
00:34:37,875 --> 00:34:40,579
most people ask
if the other person is mad at them.
455
00:34:42,044 --> 00:34:45,280
Why would you be mad at me?
What did I do wrong that you'd be mad?
456
00:34:45,725 --> 00:34:48,990
And this face would make you feel good
even if you were mad.
457
00:34:50,125 --> 00:34:53,690
Hey. I really didn't want to say this,
but your face is one...
458
00:34:53,825 --> 00:34:55,630
that you either love or hate.
459
00:34:56,335 --> 00:34:57,490
Love or hate...
460
00:34:57,695 --> 00:34:59,404
Find me anyone who hates it.
461
00:34:59,405 --> 00:35:01,700
- Me. Kyung Woo-yeon.
- What?
462
00:35:01,705 --> 00:35:03,934
I hate everything from head to toe,
your facial features,
463
00:35:03,935 --> 00:35:07,000
your hair part, your piercings,
the way you dress, everything.
464
00:35:11,615 --> 00:35:13,144
- Hey.
- What?
465
00:35:13,145 --> 00:35:14,210
[ Aracade ]
466
00:35:18,685 --> 00:35:19,850
Come with me.
467
00:35:22,925 --> 00:35:26,320
[ Insert bills ]
468
00:35:28,565 --> 00:35:29,790
Why are we here?
469
00:35:30,165 --> 00:35:31,930
You should be grateful.
470
00:35:31,935 --> 00:35:33,630
You'll never find a partner like me.
471
00:35:34,005 --> 00:35:36,070
Who takes their partner to an arcade
to cheer her up?
472
00:35:36,605 --> 00:35:38,330
I'm so thoughtful.
473
00:35:39,275 --> 00:35:40,540
What's wrong with me?
474
00:35:40,775 --> 00:35:43,040
We were just passing by it.
475
00:35:43,375 --> 00:35:46,184
We were just passing by it,
so we could've just passed by it.
476
00:35:46,185 --> 00:35:49,750
But I stopped for you,
so you should be grateful.
477
00:35:49,885 --> 00:35:52,180
You can't cry because you lost, okay?
478
00:35:52,625 --> 00:35:54,384
[ I am waiting for you to challenge me! ]
479
00:35:54,385 --> 00:35:55,480
Okay.
480
00:36:16,475 --> 00:36:18,210
I haven't played in too long.
481
00:36:21,315 --> 00:36:22,354
Let's go again.
482
00:36:22,355 --> 00:36:23,480
Okay.
483
00:36:23,540 --> 00:36:25,945
[ Round One. Fight!! ]
484
00:36:37,135 --> 00:36:38,290
Darn it.
485
00:36:48,105 --> 00:36:49,740
You're so simple.
486
00:36:50,475 --> 00:36:53,040
Look how happy you are now,
just because you won a few games.
487
00:36:53,545 --> 00:36:54,740
Look who's talking.
488
00:36:54,985 --> 00:36:57,310
You flipped out
just because you lost a few games.
489
00:36:57,655 --> 00:36:59,850
You always suggest doing things
you're not even good at.
490
00:37:01,085 --> 00:37:03,120
How can a person be good at everything?
491
00:37:03,695 --> 00:37:06,720
Even as is,
I have way too much going for me.
492
00:37:13,405 --> 00:37:15,260
[ How can a person be good at everything? ]
493
00:37:15,775 --> 00:37:18,800
Even as is,
I have way too much going for me.
494
00:37:24,845 --> 00:37:26,210
Come to think of it,
495
00:37:28,015 --> 00:37:29,650
you were always the same.
496
00:37:30,515 --> 00:37:32,350
I had no reason to be surprised.
497
00:37:33,155 --> 00:37:34,580
You'll do it again too.
498
00:37:35,325 --> 00:37:36,450
What?
499
00:37:37,825 --> 00:37:40,260
I thought it was something unusual,
but it wasn't.
500
00:37:47,835 --> 00:37:49,500
I used to come here often.
501
00:37:50,435 --> 00:37:52,304
On nice days, cloudy days,
502
00:37:52,305 --> 00:37:54,340
snowy days... Every type of day.
503
00:37:54,805 --> 00:37:56,910
But in my memory,
it's always bright in Bukchon.
504
00:37:58,075 --> 00:37:59,810
Is it because it's a neighborhood
that's loved?
505
00:38:00,115 --> 00:38:01,384
A neighborhood that's loved?
506
00:38:01,385 --> 00:38:02,650
It's a protected area.
507
00:38:03,355 --> 00:38:05,350
If you want to protect something,
508
00:38:06,185 --> 00:38:07,950
it means that's how much you love it.
509
00:38:12,925 --> 00:38:14,260
You should go with that.
510
00:38:15,265 --> 00:38:16,430
The concept.
511
00:38:16,965 --> 00:38:19,260
"A feeling you want to protect."
Something like that.
512
00:38:22,435 --> 00:38:23,570
I like it.
513
00:38:28,745 --> 00:38:29,944
Maybe you are a good partner.
514
00:38:29,945 --> 00:38:31,270
I told you I am.
515
00:38:50,865 --> 00:38:52,334
Give me some too. I'm thirsty.
516
00:38:52,335 --> 00:38:54,760
No. This has to last me a day.
517
00:38:58,105 --> 00:38:59,840
Let me barge into your day.
518
00:39:05,315 --> 00:39:07,280
Stop barging in already.
519
00:40:03,605 --> 00:40:05,900
[ So if I ever take a photo of someone, ]
520
00:40:08,075 --> 00:40:09,710
[ it would mean... ]
521
00:40:11,945 --> 00:40:13,280
[ I like that person a lot. ]
522
00:40:28,525 --> 00:40:32,430
[ A feeling you want to protect ]
523
00:41:12,275 --> 00:41:14,004
[ Mom and Dad fought every day. ]
524
00:41:14,005 --> 00:41:15,104
[ How dare you disrespect me? ]
525
00:41:15,105 --> 00:41:17,444
[ Dad screamed at Mom
for disrespecting the man of the house ]
526
00:41:17,445 --> 00:41:20,280
[ - when all she did was keep the house. ]
- You're disrespecting me now.
527
00:41:20,445 --> 00:41:23,484
[ Mom screamed back, telling him
to stop acting superior ]
528
00:41:23,485 --> 00:41:25,080
[ about bringing home a tiny paycheck. ]
529
00:41:26,355 --> 00:41:30,490
[ They said that they loved each other
at first. ]
530
00:41:42,775 --> 00:41:44,170
Mom.
531
00:41:46,375 --> 00:41:47,500
Why...
532
00:41:47,845 --> 00:41:49,714
Why did he have to
cancel his life insurance
533
00:41:49,715 --> 00:41:50,910
right before he got sick?
534
00:41:52,275 --> 00:41:54,680
You made me suffer all my life.
535
00:41:55,215 --> 00:41:58,310
Did you have to leave like that too,
you jerk?
536
00:41:58,955 --> 00:42:01,220
How are we supposed to survive now?
537
00:42:19,775 --> 00:42:22,970
[ The chemical reaction of love and poverty
results in hatred. ]
538
00:42:23,745 --> 00:42:25,140
[ That was my view on life. ]
539
00:42:33,225 --> 00:42:35,580
Why did you make so much all by yourself?
540
00:42:37,695 --> 00:42:39,150
Hyun-jae came by.
541
00:42:40,365 --> 00:42:42,790
Don't get mad. I didn't call him.
542
00:42:43,565 --> 00:42:47,464
He said I had to prepare everything
since you were working,
543
00:42:47,465 --> 00:42:50,230
so he was worried and wanted to help.
544
00:42:51,075 --> 00:42:52,744
I refused over and over.
545
00:42:52,745 --> 00:42:54,704
He's amazing.
546
00:42:54,705 --> 00:42:56,014
You won't meet a guy like him.
547
00:42:56,015 --> 00:42:59,174
So don't drag it out, and get married.
548
00:42:59,175 --> 00:43:00,640
Get married when we have nothing?
549
00:43:01,185 --> 00:43:02,214
We need something at least.
550
00:43:02,215 --> 00:43:04,214
You don't need a lot of money.
551
00:43:04,215 --> 00:43:07,254
Even if you start in a studio,
if you both work hard...
552
00:43:07,255 --> 00:43:09,890
What if we have nothing ready,
and get pregnant?
553
00:43:10,195 --> 00:43:11,924
Should I blame the baby
554
00:43:11,925 --> 00:43:13,294
for ruining my life?
555
00:43:13,295 --> 00:43:14,620
Like you and Dad did?
556
00:43:14,995 --> 00:43:16,794
What's wrong with you?
557
00:43:16,795 --> 00:43:18,264
I don't want to do that.
558
00:43:18,265 --> 00:43:20,460
That's why I absolutely refuse
to get married right now.
559
00:43:22,605 --> 00:43:23,830
Brat.
560
00:43:32,415 --> 00:43:33,585
[ Young-hee. ]
561
00:43:32,645 --> 00:43:36,515
[ Woo-yeon ]
562
00:43:34,185 --> 00:43:36,780
[ Beer tonight? Are you in? ]
563
00:43:37,155 --> 00:43:39,724
[ Okay. ]
564
00:43:39,725 --> 00:43:41,855
[ Jin-ju ]
565
00:43:40,025 --> 00:43:41,420
[ I'm totally in. ]
566
00:43:43,595 --> 00:43:46,160
I'll be your Cupid tonight.
567
00:44:58,165 --> 00:45:00,730
What is this? What are you doing here?
568
00:45:01,335 --> 00:45:03,200
I'm going to check something.
569
00:45:03,235 --> 00:45:04,330
Check what?
570
00:45:05,575 --> 00:45:08,440
What I mean is...
I'm going to check something.
571
00:45:09,545 --> 00:45:12,270
Let me have three seconds.
Just three seconds.
572
00:45:19,185 --> 00:45:20,680
Fine, just three seconds.
573
00:45:21,425 --> 00:45:23,190
What are you checking anyway?
574
00:45:46,285 --> 00:45:47,480
Hey...
575
00:45:48,685 --> 00:45:50,080
Are you crazy?
576
00:45:51,955 --> 00:45:53,350
Are you sick?
577
00:45:55,355 --> 00:45:56,850
I think so.
578
00:45:58,855 --> 00:46:02,290
What's going on?
I think you're really sick.
579
00:46:03,995 --> 00:46:05,090
Hey.
580
00:46:08,565 --> 00:46:09,930
You really have a fever.
581
00:46:14,545 --> 00:46:15,700
Wait here.
582
00:46:22,545 --> 00:46:24,180
[ Medication Instructions ]
583
00:46:24,515 --> 00:46:25,714
Are you sick?
584
00:46:25,715 --> 00:46:27,250
You have a fever.
585
00:46:30,195 --> 00:46:31,990
[ Medication Instructions ]
586
00:46:32,355 --> 00:46:34,790
Give me your keys. I'll drive you home.
587
00:46:39,965 --> 00:46:42,430
Why are you nice to me? Do you like me?
588
00:46:43,175 --> 00:46:46,370
You should thank my principle
to be gentle with the sick.
589
00:46:47,445 --> 00:46:50,810
Why did you give me this medicine?
Why are you driving me home?
590
00:46:51,275 --> 00:46:53,240
Did you buy me medicine last time
because you like me?
591
00:46:53,345 --> 00:46:56,040
If buying medicine or giving a ride
means someone likes you,
592
00:46:56,115 --> 00:46:58,310
then pharmacists and chauffeurs
must be philanthropists.
593
00:47:04,595 --> 00:47:06,120
I guess it started then.
594
00:47:07,595 --> 00:47:08,890
Why are you giving this to me?
595
00:47:08,925 --> 00:47:10,130
What is this?
596
00:47:11,535 --> 00:47:14,060
By the way, what are you doing here?
597
00:47:17,135 --> 00:47:19,030
I thought you were hurt.
598
00:47:30,085 --> 00:47:33,280
Drive carefully. Both my mind and body
are weak right now.
599
00:47:57,345 --> 00:47:59,880
Make sure you take your medicine.
I'm leaving.
600
00:48:01,245 --> 00:48:02,410
Woo-yeon.
601
00:48:05,315 --> 00:48:07,050
Did you answer that CEO?
602
00:48:07,925 --> 00:48:09,080
Answer what?
603
00:48:10,395 --> 00:48:11,720
His confession.
604
00:48:12,455 --> 00:48:13,824
Why are you asking that?
605
00:48:13,825 --> 00:48:15,060
Answer me.
606
00:48:16,435 --> 00:48:18,560
No. Not yet.
607
00:48:20,365 --> 00:48:23,730
You told me you'd date him
unless something happens.
608
00:48:24,905 --> 00:48:25,974
So what?
609
00:48:25,975 --> 00:48:27,840
Well, something happened to you.
610
00:48:28,245 --> 00:48:29,840
Go on a date with me tomorrow.
611
00:48:32,215 --> 00:48:34,110
- Are you joking?
- It's not a joke.
612
00:48:34,885 --> 00:48:36,650
Go on a date with me.
613
00:48:40,685 --> 00:48:43,220
I'm watching a musical
with Mr. On tomorrow.
614
00:48:43,595 --> 00:48:45,194
- At what time?
- At 7:30 p.m.
615
00:48:45,195 --> 00:48:47,820
Okay. Then meet me in front
of Namsan Tower
616
00:48:48,295 --> 00:48:49,790
at 7:30 p.m.
617
00:48:50,835 --> 00:48:53,900
I saved it to go on a special day
with a special person,
618
00:48:54,435 --> 00:48:55,630
but I never got to go.
619
00:48:57,735 --> 00:48:59,374
See you tomorrow. I'll be waiting.
620
00:48:59,375 --> 00:49:00,944
I said I have plans tomorrow.
621
00:49:00,945 --> 00:49:02,504
Then I'll wait until you come.
622
00:49:02,505 --> 00:49:04,910
Hey. I'm not coming.
623
00:49:05,315 --> 00:49:06,484
I told you I'm not coming.
624
00:49:06,485 --> 00:49:08,784
I also said that I'd wait until you come.
625
00:49:08,785 --> 00:49:09,910
Hey.
626
00:49:11,185 --> 00:49:12,650
I said I'm not coming.
627
00:49:16,185 --> 00:49:17,690
What was that?
628
00:49:19,025 --> 00:49:21,260
Did something happen to his head?
629
00:49:37,715 --> 00:49:39,740
Are you trying to act cute?
630
00:49:40,145 --> 00:49:42,410
I thought something happened to you.
631
00:49:44,185 --> 00:49:46,080
I didn't have anything
when I was texting you,
632
00:49:47,285 --> 00:49:49,720
but something did happen.
633
00:49:50,295 --> 00:49:51,690
- What?
- What is it?
634
00:49:55,695 --> 00:49:59,234
So you're meeting Mr. On tomorrow
after his confession...
635
00:49:59,235 --> 00:50:02,304
But then Soo asked you out tomorrow
to go to Namsan Tower?
636
00:50:02,305 --> 00:50:04,130
Namsan Tower of all places?
637
00:50:06,075 --> 00:50:08,544
Are you torn right now
when we're talking about Mr. On?
638
00:50:08,545 --> 00:50:10,340
He's the perfect guy.
639
00:50:10,715 --> 00:50:11,874
If only good catches survived,
640
00:50:11,875 --> 00:50:14,510
why would people like Cinderella
or On-dal the Fool exist in this world?
641
00:50:19,185 --> 00:50:20,780
Meanwhile, I'm jealous.
642
00:50:22,525 --> 00:50:26,120
It's a problem if you have
no men or too many men.
643
00:50:30,965 --> 00:50:33,700
So? What are you going to do?
644
00:50:34,635 --> 00:50:36,430
Who do you want to go to?
645
00:50:40,205 --> 00:50:43,070
- Goodness.
- I feel zero tension.
646
00:50:43,515 --> 00:50:44,640
What do you mean?
647
00:50:44,975 --> 00:50:47,510
You already said your answer
when you hesitated.
648
00:50:47,785 --> 00:50:50,850
She said her answer when she
sighed after calling us here.
649
00:50:51,255 --> 00:50:52,654
I didn't do that.
650
00:50:52,655 --> 00:50:54,524
- I know you'll go to Soo.
- I know you'll go to Soo.
651
00:50:54,525 --> 00:50:55,580
Right?
652
00:50:57,625 --> 00:50:59,090
I won't.
653
00:50:59,595 --> 00:51:02,124
I'm not that stupid.
654
00:51:02,125 --> 00:51:03,360
- Yes, you are.
- Yes, you are.
655
00:51:05,995 --> 00:51:08,030
- Cheers?
- Cheers.
656
00:51:45,535 --> 00:51:47,800
How exhilarating. How refreshing.
657
00:51:49,105 --> 00:51:50,710
Being handsome is the best.
658
00:53:27,245 --> 00:53:28,440
I'm sorry.
659
00:53:41,625 --> 00:53:43,050
Do you have to go?
660
00:53:48,265 --> 00:53:49,720
I'm really sorry.
661
00:54:06,040 --> 00:54:09,635
662
00:54:16,825 --> 00:54:18,290
Hey, are you okay?
663
00:54:19,395 --> 00:54:21,260
You scared me half to death.
664
00:54:21,395 --> 00:54:23,890
Why did you have to get hit by a car
all the way at Namsan?
665
00:54:24,495 --> 00:54:26,230
Why did you go there anyway?
666
00:54:27,205 --> 00:54:28,864
- Hey.
- Where's my phone?
667
00:54:28,865 --> 00:54:31,734
Seriously. You were out cold
for an hour with a concussion,
668
00:54:31,735 --> 00:54:33,544
and the first thing you do is
ask for your phone?
669
00:54:33,545 --> 00:54:35,004
Give me my phone.
670
00:54:35,005 --> 00:54:36,240
Fine.
671
00:54:37,915 --> 00:54:40,010
Lie down. I'll get the doctor.
672
00:54:47,855 --> 00:54:50,850
Woo-yeon, you're not still waiting for me,
are you?
673
00:54:51,295 --> 00:54:52,420
[ What? ]
674
00:54:53,125 --> 00:54:55,320
Something suddenly came up,
so I couldn't make it.
675
00:54:55,395 --> 00:54:57,394
In case you were waiting...
676
00:54:57,395 --> 00:54:58,660
[ I told you ]
677
00:55:00,105 --> 00:55:01,600
I had plans.
678
00:55:05,605 --> 00:55:06,770
You didn't go?
679
00:55:07,275 --> 00:55:08,400
No.
680
00:55:10,575 --> 00:55:11,770
Why?
681
00:55:13,315 --> 00:55:14,910
Why couldn't you make it?
682
00:55:20,555 --> 00:55:21,780
It's nothing serious.
683
00:55:29,865 --> 00:55:31,030
[ Hello? ]
684
00:55:31,995 --> 00:55:33,190
[ Woo-yeon. ]
685
00:55:34,135 --> 00:55:35,460
It's nothing serious.
686
00:55:37,175 --> 00:55:38,570
Sorry,
687
00:55:38,735 --> 00:55:41,570
I'm with Mr. On now, so I have to go.
688
00:55:52,615 --> 00:55:54,880
Hey. What are you doing? Are you insane?
689
00:55:55,325 --> 00:55:56,520
Hey.
690
00:57:23,845 --> 00:57:25,240
What are you doing here?
691
00:57:25,645 --> 00:57:26,870
I was waiting for you.
692
00:57:27,715 --> 00:57:29,010
Why did you wait?
693
00:57:29,685 --> 00:57:31,610
I thought I'd be able to see you
if I waited.
694
00:57:36,255 --> 00:57:37,420
Are you stupid?
695
00:57:38,595 --> 00:57:40,990
You should get angry at me
for leaving like that.
696
00:57:42,295 --> 00:57:43,760
You should curse me out.
697
00:57:44,565 --> 00:57:46,930
You should at least resent me. Why...
698
00:57:49,365 --> 00:57:50,830
Why did you wait?
699
00:57:52,035 --> 00:57:53,600
I didn't come to resent you.
700
00:57:57,815 --> 00:57:59,070
Because I couldn't tell you this.
701
00:58:02,715 --> 00:58:04,310
Happy birthday, Woo-yeon.
702
00:58:34,715 --> 00:58:36,640
I'm not too late, am I?
703
00:58:38,855 --> 00:58:40,050
Definitely not.
704
00:59:37,345 --> 00:59:38,770
[ When the wolf appeared, ]
705
00:59:39,375 --> 00:59:41,410
[ the boy regretted it the most. ]
706
00:59:43,185 --> 00:59:44,510
[ Because the boy never knew ]
707
00:59:45,685 --> 00:59:47,750
[ that a wolf would really appear. ]
708
01:00:19,485 --> 01:00:22,250
[ Life is filled with
intersecting lives and incidents. ]
709
01:00:24,925 --> 01:00:26,490
[ Benjamin Button said ]
710
01:00:27,195 --> 01:00:30,860
[ that whether intentional or not,
there's no way to stop them. ]
711
01:00:37,935 --> 01:00:41,500
[ I was getting my hair done
to see Woo-yeon. ]
712
01:00:42,905 --> 01:00:45,114
[ At the same time,
a woman leaving for her date ]
713
01:00:45,115 --> 01:00:47,410
[ returned home because she got a run
in her stockings. ]
714
01:00:48,585 --> 01:00:51,350
[ She changed her stockings
for about two minutes. ]
715
01:00:51,415 --> 01:00:52,855
[ No Parking ]
716
01:00:52,315 --> 01:00:55,154
[ The man who was waiting for her
saw police officers ]
717
01:00:55,155 --> 01:00:56,920
[ and decided to circle the block. ]
718
01:00:58,255 --> 01:01:02,060
[ The woman came out
and waited for her boyfriend. ]
719
01:01:03,095 --> 01:01:05,560
[ I was just leaving the salon. ]
720
01:01:06,565 --> 01:01:08,904
[ The man who had driven around the block ]
721
01:01:08,905 --> 01:01:10,930
[ picked up the woman
who was waiting for him. ]
722
01:01:12,705 --> 01:01:15,474
[ The boy who was crossing the street
was heading to his academy ]
723
01:01:15,475 --> 01:01:16,970
[ five minutes later than usual. ]
724
01:01:17,545 --> 01:01:20,640
[ He was engrossed in his game
and lost track of time. ]
725
01:01:21,145 --> 01:01:23,380
[ Right when the boy
was crossing the street, ]
726
01:01:24,015 --> 01:01:27,010
[ I was buying a gift for Woo-yeon. ]
727
01:01:28,055 --> 01:01:31,250
[ When I was buying the gift,
the woman ordered a drink at a cafe. ]
728
01:01:31,525 --> 01:01:33,354
[ But she received the wrong drink. ]
- Here you go.
729
01:01:33,355 --> 01:01:34,794
I asked for it hot.
730
01:01:34,795 --> 01:01:35,924
I'm sorry.
731
01:01:35,925 --> 01:01:38,830
[ One of the workers didn't come in,
so she was frazzled. ]
732
01:01:39,865 --> 01:01:42,504
[ The woman got the new drink
and got in the car, ]
733
01:01:42,505 --> 01:01:44,370
[ and a delivery truck blocked the car. ]
734
01:01:47,035 --> 01:01:48,140
[ Right then, ]
735
01:01:48,905 --> 01:01:50,870
[ I was heading to our meet-up spot. ]
736
01:01:53,075 --> 01:01:55,580
[ The truck moved,
so the car started to go again. ]
737
01:01:56,185 --> 01:01:58,010
[ Sang-hyeok ]
738
01:01:58,755 --> 01:02:00,484
[ When I pulled into the garage, ]
739
01:02:00,485 --> 01:02:03,180
- What's up?
[ - I got out of the car with the gift. ]
740
01:02:04,525 --> 01:02:06,695
[ When the man reached his destination, ]
741
01:02:05,255 --> 01:02:06,650
[ Namsan Cable Cars ]
742
01:02:07,395 --> 01:02:09,820
[ I struggled briefly with my umbrella. ]
743
01:02:16,930 --> 01:02:20,825
744
01:02:23,305 --> 01:02:25,940
You really are hopeless, Woo-yeon.
745
01:02:31,580 --> 01:02:35,450
746
01:02:33,585 --> 01:02:35,350
[ If only one thing had been different... ]
747
01:02:38,025 --> 01:02:40,050
[ If just one thing had been different... ]
748
01:02:44,435 --> 01:02:46,430
[ If my umbrella had opened
on the first try, ]
749
01:02:46,865 --> 01:02:48,860
[ or if the truck hadn't stopped them, ]
750
01:02:49,635 --> 01:02:52,334
[ or if the cafe worker hadn't been sick
and the correct drink was made... ]
751
01:02:52,335 --> 01:02:54,270
- Here you go.
- Thank you.
752
01:02:54,845 --> 01:02:57,310
[ If the boy had left on time, ]
753
01:02:57,815 --> 01:03:00,310
[ or if the police
hadn't passed by right then, ]
754
01:03:00,645 --> 01:03:02,940
[ or if her stockings had not run, ]
755
01:03:03,885 --> 01:03:05,450
[ I would've gone to you, ]
756
01:03:05,855 --> 01:03:07,050
[ and that car ]
757
01:03:07,485 --> 01:03:09,120
[ would've just driven by. ]
758
01:03:11,495 --> 01:03:14,620
[ But life is a series of countless
intersecting lives and incidents. ]
759
01:03:19,895 --> 01:03:21,500
[ One which no one can control. ]
760
01:03:24,375 --> 01:03:25,374
So he said...
761
01:03:25,375 --> 01:03:28,340
[ The man looked away momentarily
while he was driving ]
762
01:03:31,015 --> 01:03:32,270
[ and hit me. ]
763
01:03:33,845 --> 01:03:35,984
[ The one thing that should've changed... ]
764
01:03:35,985 --> 01:03:38,610
[ Sang-hyeok ]
765
01:03:38,955 --> 01:03:40,580
[ wasn't any of the events today, ]
766
01:03:44,055 --> 01:03:47,460
[ but my feelings
that I realized too late. ]
767
01:04:07,218 --> 01:04:10,243
[ More Than Friends ]
768
01:04:10,348 --> 01:04:12,053
Happy birthday, Woo-yeon.
769
01:04:12,088 --> 01:04:13,417
[ Sorry it's so late. ]
770
01:04:13,418 --> 01:04:14,787
[ You're only two days late. ]
771
01:04:14,788 --> 01:04:16,383
[ Those two days were too long. ]
772
01:04:17,188 --> 01:04:18,627
[ I'm Woo-yeon's boyfriend. ]
773
01:04:18,628 --> 01:04:21,067
[ How did you end up
going out with Woo-yeon? ]
774
01:04:21,068 --> 01:04:22,667
[ I like her a lot. ]
775
01:04:22,668 --> 01:04:24,267
[ She deserves to be loved. ]
776
01:04:24,268 --> 01:04:26,467
[ - What happened to your hand?
- He went to Namsan on Saturday ]
777
01:04:26,468 --> 01:04:27,563
[ and got hit by a car. ]
778
01:04:27,708 --> 01:04:29,633
[ They say love is all about timing. ]
779
01:04:29,838 --> 01:04:31,737
[ If someone doesn't claim
the timing that he lost, ]
780
01:04:31,738 --> 01:04:33,737
[ it means he doesn't care enough. ]
781
01:04:33,738 --> 01:04:36,903
[ Only the brave can take advantage
of the timing. ]
782
01:04:37,178 --> 01:04:38,673
[ What happened to your hand? ]
783
01:04:38,678 --> 01:04:39,912
[ It's nothing. ]
784
01:04:40,718 --> 01:04:43,543
[ I'm so glad you didn't come that day. ]
785
01:04:44,758 --> 01:04:46,853
[ Was I really bad to you? ]
56600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.