All language subtitles for More.Than.Friends.E06.201017.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,735 --> 00:00:05,644 [ The following content may not be suitable for viewers under 15. ] 2 00:00:05,645 --> 00:00:07,710 [ Viewer discretion is advised. ] 3 00:00:07,775 --> 00:00:11,980 [ This program includes indirect advertisements. ] 4 00:00:12,445 --> 00:00:15,910 [ Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional. ] 5 00:00:16,555 --> 00:00:18,550 [ There once was a shepherd boy. ] 6 00:00:19,325 --> 00:00:21,690 [ One day, the boy told a lie. ] 7 00:00:22,295 --> 00:00:25,120 [ "Wolf! A wolf is here!" ] 8 00:00:25,965 --> 00:00:28,194 [ The adults of the town were fooled by the boy's lie ] 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,900 [ and brought weapons, but there was no wolf. ] 10 00:00:31,535 --> 00:00:34,304 [ The boy repeated the same lie ] 11 00:00:34,305 --> 00:00:36,230 [ two to three times more. ] 12 00:00:37,005 --> 00:00:39,970 [ "Wolf! A wolf is here!" ] 13 00:00:42,945 --> 00:00:45,410 [ And when a wolf really did come, ] 14 00:00:46,385 --> 00:00:47,480 [ no one ] 15 00:00:48,255 --> 00:00:49,910 [ believed the boy. ] 16 00:00:55,195 --> 00:00:57,020 What if I say I'm being sincere? 17 00:00:59,695 --> 00:01:00,790 Answer me. 18 00:01:02,795 --> 00:01:04,299 What if I'm being sincere? 19 00:01:06,535 --> 00:01:07,770 What will you do then? 20 00:01:11,875 --> 00:01:13,100 Stop flirting with me. 21 00:01:18,685 --> 00:01:25,120 [ Episode 6: What the Shepherd Boy Did Not Know ] 22 00:01:34,295 --> 00:01:35,790 Woo-yeon, you moron. 23 00:01:41,135 --> 00:01:44,104 [ Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly. ] 24 00:01:44,105 --> 00:01:48,845 [ Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly. ] 25 00:01:45,845 --> 00:01:47,240 Treating the opposite sex recklessly? 26 00:01:48,614 --> 00:01:50,015 What does she take me for? 27 00:01:48,915 --> 00:01:53,715 [ Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly. ] 28 00:01:51,545 --> 00:01:53,110 I told her not to misunderstand. 29 00:01:59,625 --> 00:02:04,925 [ Tonight ] 30 00:02:01,795 --> 00:02:03,724 Are you battling to see 31 00:02:03,725 --> 00:02:05,560 who can sigh more deeply? 32 00:02:07,665 --> 00:02:09,565 [ My Love ] 33 00:02:08,265 --> 00:02:09,660 [ Are you done with whatever it was? ] 34 00:02:10,095 --> 00:02:11,104 [ Yes. ] 35 00:02:11,105 --> 00:02:13,100 [ Aren't you going to tell me what it was? ] 36 00:02:13,405 --> 00:02:14,570 [ It's nothing. ] 37 00:02:15,175 --> 00:02:18,499 [ I'm too tired. I'm going to sleep. Goodnight. ] 38 00:02:18,875 --> 00:02:20,640 [ Okay. Goodnight. ] 39 00:02:21,675 --> 00:02:23,140 There she goes again. 40 00:02:24,585 --> 00:02:26,080 [ Thanks for understanding. ] 41 00:02:26,585 --> 00:02:28,510 [ Thanks for understanding. ] 42 00:02:43,235 --> 00:02:44,560 [ Kim Young-hee ] 43 00:02:44,835 --> 00:02:47,970 [ Installment Savings 5,900,000 won ] 44 00:02:48,475 --> 00:02:51,570 [ Automatic deposit: 100,000 won ] 45 00:03:04,685 --> 00:03:07,650 It matures next month. Are you sure you want to terminate it? 46 00:03:07,895 --> 00:03:09,520 Yes, please. 47 00:03:09,795 --> 00:03:12,190 Okay. I'll do it now. 48 00:03:16,595 --> 00:03:18,030 [ Messages ] 49 00:03:18,035 --> 00:03:19,200 [ I received the money. ] 50 00:03:20,065 --> 00:03:21,499 Just a minute. 51 00:03:23,075 --> 00:03:24,544 [ I received the money. ] 52 00:03:24,545 --> 00:03:27,470 [ I dropped the charges. Let's never meet again. ] 53 00:03:37,154 --> 00:03:38,749 - Hello? [ - Have you lost your mind? ] 54 00:03:39,425 --> 00:03:40,890 You scared me. 55 00:03:40,895 --> 00:03:42,524 Why are you screaming on the phone? 56 00:03:42,525 --> 00:03:44,590 Did you tell Hyun-jae about Cheol-su? 57 00:03:45,225 --> 00:03:46,960 [ Well... The thing is... ] 58 00:03:47,465 --> 00:03:50,230 Hyun-jae kept asking. 59 00:03:51,205 --> 00:03:53,674 Are you really trying to kill me? 60 00:03:53,675 --> 00:03:55,030 [ Why would you die? ] 61 00:03:56,475 --> 00:03:57,740 [ You brat. ] 62 00:03:58,045 --> 00:04:01,014 He isn't a stranger. You're going to get married soon. 63 00:04:01,015 --> 00:04:02,370 [ Exactly. ] 64 00:04:02,475 --> 00:04:05,480 We were going to get married, but now, I'm too ashamed to because of you. 65 00:04:05,945 --> 00:04:08,480 I'm too ashamed of our family to marry him. 66 00:04:10,625 --> 00:04:11,780 Darn it. 67 00:04:20,965 --> 00:04:23,800 Is this the final design for the cover? 68 00:04:25,005 --> 00:04:27,630 How was your date with your destined drunkard? 69 00:04:28,535 --> 00:04:29,630 Good. 70 00:04:30,405 --> 00:04:31,740 What did the two of you do? 71 00:04:32,245 --> 00:04:33,470 It was the three of us. 72 00:04:34,675 --> 00:04:37,280 Since when were you so free-spirited? 73 00:04:41,615 --> 00:04:43,410 [ What if I say I'm being sincere? ] 74 00:04:46,055 --> 00:04:47,190 [ Answer me. ] 75 00:04:47,895 --> 00:04:49,290 [ What if I'm being sincere? ] 76 00:04:50,595 --> 00:04:51,760 [ What will you do then? ] 77 00:05:09,415 --> 00:05:12,010 What do you think will happen if her first love returns? 78 00:05:12,815 --> 00:05:14,910 If her first love returns, 79 00:05:15,115 --> 00:05:16,280 she'll be torn. 80 00:05:16,585 --> 00:05:18,280 Her first love was intense. 81 00:05:18,885 --> 00:05:22,220 Why? Did the destined drunkard's first love return? 82 00:05:24,695 --> 00:05:27,464 Don't worry about her first love. 83 00:05:27,465 --> 00:05:29,264 First loves aren't meant to come true. 84 00:05:29,265 --> 00:05:32,000 I mean, who knew your first love would return as your sister-in-law... 85 00:05:36,675 --> 00:05:38,640 That was supposed to comfort me, right? 86 00:05:39,575 --> 00:05:42,044 I was thoughtless. I'm sorry. 87 00:05:42,045 --> 00:05:45,240 - Should we go blow off some steam? - I'm sorry. 88 00:05:45,615 --> 00:05:47,280 What are you doing? Hurry up. 89 00:05:47,415 --> 00:05:50,210 Joon-soo. On Joon-soo. Mr. On! 90 00:05:51,925 --> 00:05:53,550 Mr. On, I... 91 00:06:00,465 --> 00:06:01,960 [ Boxing Diet, J Boxing Club ] 92 00:06:16,845 --> 00:06:19,380 Hey, are you trying to kill me? 93 00:06:19,845 --> 00:06:23,110 Why are you being so aggressive? What's with the enthusiasm? 94 00:06:23,885 --> 00:06:26,950 I have a feeling I should give it my best this time. 95 00:06:34,165 --> 00:06:36,790 What do I do? He's so cute. 96 00:06:39,005 --> 00:06:41,904 Your taro milk tea and bubble milk tea are ready. 97 00:06:41,905 --> 00:06:43,329 Thank you. 98 00:06:47,815 --> 00:06:49,815 [ Prosecutor Park Young-sin ] 99 00:06:48,845 --> 00:06:49,970 Come in. 100 00:06:51,785 --> 00:06:53,880 Hey, Ms. Han. What is it? 101 00:06:59,885 --> 00:07:02,590 What's the bubble tea for? Thanks, I'll enjoy it. 102 00:07:02,595 --> 00:07:04,420 It's nothing. 103 00:07:04,665 --> 00:07:07,060 I could buy you a cafe if you want. 104 00:07:07,465 --> 00:07:08,560 What? 105 00:07:09,065 --> 00:07:11,165 - Just a minute. - Sure. 106 00:07:09,165 --> 00:07:10,390 [ Sweetie ] 107 00:07:11,705 --> 00:07:14,430 Yes, sweetie. Okay. 108 00:07:14,835 --> 00:07:17,100 I love you too. 109 00:07:19,175 --> 00:07:21,074 I'm sorry, my girlfriend called. 110 00:07:21,075 --> 00:07:22,510 Did you have something to say to me? 111 00:07:23,945 --> 00:07:26,580 No, I... 112 00:07:27,185 --> 00:07:29,984 That hangover drink you gave me worked really well. 113 00:07:29,985 --> 00:07:31,380 I'm wondering where they sell it. 114 00:07:31,585 --> 00:07:33,380 Oh, that? Hold on. 115 00:07:34,555 --> 00:07:36,555 [ Hangover Drink ] 116 00:07:36,025 --> 00:07:38,690 I have plenty, so just let me know whenever you need it. 117 00:07:39,265 --> 00:07:42,290 People tell me I'm a hypochondriac. 118 00:07:44,065 --> 00:07:47,400 - "A hypochondriac"? - Yes. 119 00:07:49,075 --> 00:07:50,800 - Thank you. - Sure thing. 120 00:07:51,445 --> 00:07:53,040 - Do you want more? - No. 121 00:08:12,265 --> 00:08:14,660 Don't you think there would be a reason why I didn't tell you? 122 00:08:15,335 --> 00:08:17,130 I probably wanted to hide it. 123 00:08:17,405 --> 00:08:19,464 Did you have to dig into it? 124 00:08:19,465 --> 00:08:22,004 Why did you have to find out and make me feel ashamed? 125 00:08:22,005 --> 00:08:24,000 What's there to be ashamed about between us? 126 00:08:24,705 --> 00:08:26,574 - There's no reason. - There doesn't have to be 127 00:08:26,575 --> 00:08:28,040 a reason to feel ashamed. 128 00:08:28,475 --> 00:08:31,080 When someone's ashamed, they're just ashamed. 129 00:08:31,485 --> 00:08:33,010 You're too emotional right now. 130 00:08:33,585 --> 00:08:36,253 - Calm down first and... - Why are you making me feel miserable too? 131 00:08:36,254 --> 00:08:38,420 Then why are you making me a bad boyfriend? 132 00:08:41,655 --> 00:08:44,219 We dated for ten years. Is it still that hard to rely on me? 133 00:08:45,225 --> 00:08:46,760 You can tell me. 134 00:08:48,765 --> 00:08:50,230 It's okay 135 00:08:51,435 --> 00:08:52,930 to lean on me. 136 00:08:58,275 --> 00:09:00,540 I don't want the one I love to struggle alone. 137 00:09:02,575 --> 00:09:05,180 It's not because of you. It's because of me. 138 00:09:10,255 --> 00:09:11,550 Why should I always be 139 00:09:14,395 --> 00:09:15,790 the only one who leans on you? 140 00:09:17,795 --> 00:09:19,220 You're not the only one in love. 141 00:09:19,925 --> 00:09:21,430 I love you too. 142 00:09:23,535 --> 00:09:25,530 So why are you telling me to be a burden to you? 143 00:09:35,315 --> 00:09:36,640 I'll pay you back. 144 00:09:37,785 --> 00:09:38,910 Please take it. 145 00:09:40,045 --> 00:09:42,450 I'll repay you as soon as my savings account matures. 146 00:10:22,555 --> 00:10:25,825 [ Hangover Drink ] 147 00:10:24,595 --> 00:10:28,490 He did say he already had it with him. I didn't know he was telling the truth. 148 00:10:29,465 --> 00:10:31,664 But he already has a girlfriend. 149 00:10:31,665 --> 00:10:34,304 Who cares if I drank or not? Why would he give this to me 150 00:10:34,305 --> 00:10:35,530 and confuse me? 151 00:10:37,775 --> 00:10:39,170 Cheer up. 152 00:10:39,445 --> 00:10:41,714 You said something huge happened. 153 00:10:41,715 --> 00:10:44,040 This is huge. If this is not huge, what is? 154 00:10:46,585 --> 00:10:49,910 How peaceful and dull could your life be 155 00:10:50,885 --> 00:10:52,380 for this to be a huge happening? 156 00:10:52,725 --> 00:10:53,954 What did you say? 157 00:10:53,955 --> 00:10:56,394 Come on, Young-hee. Jin-ju just... 158 00:10:56,395 --> 00:10:58,690 How long will you keep whining like a baby? 159 00:10:59,265 --> 00:11:02,164 How much longer will you confuse goodwill and interest 160 00:11:02,165 --> 00:11:04,560 and whine and grumble saying you're lonely? 161 00:11:04,965 --> 00:11:07,060 What did you just say? 162 00:11:07,105 --> 00:11:09,200 "Whine like a baby"? "Grumble"? 163 00:11:09,475 --> 00:11:10,970 You heard me. 164 00:11:11,205 --> 00:11:12,540 Then what about you? 165 00:11:12,875 --> 00:11:14,610 Do you think you're an adult? 166 00:11:14,915 --> 00:11:16,610 You act like a know-it-all 167 00:11:16,675 --> 00:11:18,980 and as if you're the only one who's suffering in this world. 168 00:11:19,145 --> 00:11:21,080 It's really annoying when you look down on people. 169 00:11:21,455 --> 00:11:23,314 - What? - I said you're annoying. 170 00:11:23,315 --> 00:11:25,784 Jin-ju, why are you acting like this? 171 00:11:25,785 --> 00:11:28,190 Let me be. I'll say everything while I'm at it. 172 00:11:28,395 --> 00:11:29,924 I'm sorry, but you're not an adult. 173 00:11:29,925 --> 00:11:33,120 You're an emotional teenager who's always knee-deep in self-pity. 174 00:11:35,835 --> 00:11:37,564 - What do you know? - I don't know. 175 00:11:37,565 --> 00:11:40,230 How can we know when you never talk about yourself? 176 00:11:40,305 --> 00:11:43,300 One day you're depressed, then you're fine the next. 177 00:11:43,835 --> 00:11:46,840 You're always suffering on your own, so how can we know? 178 00:11:47,145 --> 00:11:49,770 How much longer do we have to be on our toes? 179 00:11:49,815 --> 00:11:51,544 If I talk about it, 180 00:11:51,545 --> 00:11:54,040 will a rich girl like you even understand? 181 00:11:55,985 --> 00:11:57,180 Don't be so twisted. 182 00:11:57,355 --> 00:11:59,650 Okay. Great. 183 00:11:59,825 --> 00:12:01,190 We can just stop seeing each other. 184 00:12:01,725 --> 00:12:04,790 I was getting sick and tired of listening to your complaints. 185 00:12:05,395 --> 00:12:06,520 I'm leaving. 186 00:12:07,065 --> 00:12:08,430 Young-hee. 187 00:12:17,905 --> 00:12:20,814 Young-hee, you can't leave like this. 188 00:12:20,815 --> 00:12:22,410 Then should I keep sitting there 189 00:12:22,715 --> 00:12:25,380 and argue about who's wrong? 190 00:12:25,415 --> 00:12:28,980 Can't you be understanding today? I bet she's really upset. 191 00:12:33,925 --> 00:12:36,990 What about me? Do I look okay to you? 192 00:12:38,725 --> 00:12:40,460 Did something happen to you too? 193 00:12:41,195 --> 00:12:43,464 No. Go back to Jin-ju. 194 00:12:43,465 --> 00:12:45,800 Come on. Let's go in together. 195 00:12:46,305 --> 00:12:48,530 I have to get to bed early so I can work tomorrow. 196 00:12:48,735 --> 00:12:49,930 I'm leaving. 197 00:12:55,015 --> 00:12:56,840 What is all this? 198 00:13:03,355 --> 00:13:04,980 Did Young-hee leave? 199 00:13:05,125 --> 00:13:06,250 Yes. 200 00:13:07,285 --> 00:13:09,450 Goodness. You should've held it in. 201 00:13:09,525 --> 00:13:13,390 Yes. I know I didn't have any shortcomings. 202 00:13:13,865 --> 00:13:16,390 I got a good education, my family's rich, and I have a good job. 203 00:13:17,535 --> 00:13:19,760 Where can I talk about my worries when I'm so perfect? 204 00:13:20,635 --> 00:13:22,530 Like Young-hee said, it'll sound like I'm whining. 205 00:13:24,175 --> 00:13:26,540 But it's really hard and upsetting for me. 206 00:13:27,205 --> 00:13:31,010 We're friends, so that's why I talked about it. 207 00:13:32,285 --> 00:13:33,580 You did well. 208 00:13:34,485 --> 00:13:37,210 Keep on talking. You have to tell us for us to know. 209 00:13:45,625 --> 00:13:47,194 Was I too much earlier? 210 00:13:47,195 --> 00:13:50,460 Both of you went too far. You and Young-hee both. 211 00:14:14,395 --> 00:14:16,090 Why are you drinking? 212 00:14:17,695 --> 00:14:19,890 It's me who should be drinking right now. 213 00:14:21,465 --> 00:14:24,330 I'm so upset that I want to die. 214 00:14:24,365 --> 00:14:27,130 What can we do? That's your fate. 215 00:14:31,605 --> 00:14:32,870 My fate? 216 00:14:35,315 --> 00:14:38,240 Why is my fate so nasty and burdensome? 217 00:14:50,655 --> 00:14:52,460 Why is everything my responsibility? 218 00:14:52,995 --> 00:14:55,030 Why must I carry all the weight? 219 00:15:01,675 --> 00:15:02,930 It's the worst. 220 00:15:33,605 --> 00:15:36,370 Was I too harsh on everyone? 221 00:15:47,685 --> 00:15:50,184 Soo. What brought you here without notice? 222 00:15:50,185 --> 00:15:52,550 I wouldn't call you when I'm visiting Dad's place. 223 00:15:54,185 --> 00:15:56,124 I should ask you the same. What are you doing here? 224 00:15:56,125 --> 00:15:58,260 Why are you asking that to my guest? 225 00:15:59,495 --> 00:16:01,890 I came to get something. Don't mind me. 226 00:16:02,435 --> 00:16:03,530 Soo. 227 00:16:05,835 --> 00:16:07,200 Have something to eat before you go. 228 00:16:12,105 --> 00:16:15,470 Gosh. The rice was cooked nicely. 229 00:16:17,245 --> 00:16:18,484 Can you taste the soup for me? 230 00:16:18,485 --> 00:16:19,580 Okay. 231 00:16:22,585 --> 00:16:23,710 It's perfect. 232 00:16:24,055 --> 00:16:25,180 I'm glad. 233 00:16:30,255 --> 00:16:31,494 I'm off. 234 00:16:31,495 --> 00:16:33,790 Okay. Good work today. 235 00:16:43,835 --> 00:16:45,270 I think it's closed. 236 00:16:45,645 --> 00:16:47,340 Is it okay to come in here? 237 00:16:48,745 --> 00:16:50,810 It's fine. I own the place. 238 00:16:51,845 --> 00:16:55,310 Do you want a drink? Coffee? Tea? 239 00:16:55,555 --> 00:16:56,684 Coffee, please. 240 00:16:56,685 --> 00:16:57,750 Okay. 241 00:17:10,595 --> 00:17:12,100 [ "The Little Prince" ] 242 00:17:19,075 --> 00:17:21,070 [ Eunyu Publishing Company ] 243 00:17:22,414 --> 00:17:24,880 [ "If, for example, you come at four o’clock in the afternoon," ] 244 00:17:25,585 --> 00:17:29,080 [ "then at three o’clock, I shall begin to be happy." ] 245 00:17:33,125 --> 00:17:34,550 [ Will you go to the forest? ] 246 00:17:38,425 --> 00:17:40,390 [ Forest ] 247 00:17:48,060 --> 00:17:51,825 [ Forest ] 248 00:17:57,885 --> 00:18:02,810 [ "I miss him more than the number of times I blink my eyes." ] 249 00:18:10,695 --> 00:18:12,860 [ Next is above the ladder in the forest. ] 250 00:18:26,645 --> 00:18:30,810 [ "If I must go through all of this again in order to meet you," ] 251 00:18:31,075 --> 00:18:32,740 [ "I'd gladly do it." ] 252 00:18:34,915 --> 00:18:37,180 [ Next is on the shelf below the stairs. ] 253 00:18:43,155 --> 00:18:45,560 [ "I want to make this person happy." ] 254 00:18:46,195 --> 00:18:47,590 [ "That's what I was thinking." ] 255 00:18:47,995 --> 00:18:50,164 [ "For the first time in my life, I wanted to make" ] 256 00:18:50,165 --> 00:18:52,834 [ "someone else happy," ] 257 00:18:52,835 --> 00:18:57,000 [ "and I believed that their happiness would also make me happy." ] 258 00:19:00,475 --> 00:19:02,810 [ Now, go up the stairs. ] 259 00:19:18,825 --> 00:19:21,290 [ "In Case Your Beauty Turns Into Words" ] 260 00:19:26,935 --> 00:19:28,430 [ "In Case Your Beauty Turns Into Words" ] 261 00:19:28,635 --> 00:19:30,130 "I like you." 262 00:19:32,205 --> 00:19:33,370 "Darn it." 263 00:19:47,225 --> 00:19:49,720 [ I like you. Darn it. ] 264 00:19:55,035 --> 00:19:56,230 This is a confession. 265 00:20:08,975 --> 00:20:10,944 I'm not an impatient person, 266 00:20:10,945 --> 00:20:14,110 but whenever I'm in front of you, I become impatient. 267 00:20:17,215 --> 00:20:19,150 I didn't make the confession rashly, 268 00:20:19,625 --> 00:20:21,280 so please don't answer in haste. 269 00:20:22,055 --> 00:20:24,520 Think about it for a long time 270 00:20:25,125 --> 00:20:26,420 before answering me. 271 00:20:30,465 --> 00:20:33,060 It's your birthday this Saturday, right? 272 00:20:34,675 --> 00:20:36,070 Let's go on a date 273 00:20:36,705 --> 00:20:38,040 on your birthday. 274 00:20:39,905 --> 00:20:42,340 You can answer me then. 275 00:21:00,395 --> 00:21:02,390 What is it? Does it taste bad? 276 00:21:02,665 --> 00:21:05,330 No. It tastes good. 277 00:21:06,335 --> 00:21:08,830 I can't remember the last time we ate together like this. 278 00:21:09,375 --> 00:21:10,374 It's nice. 279 00:21:10,375 --> 00:21:13,940 He thinks he's big now, so he doesn't want to eat with us. 280 00:21:15,515 --> 00:21:18,180 That's because we were never so peaceful before I grew up. 281 00:21:21,515 --> 00:21:23,110 Stop with the act. 282 00:21:23,255 --> 00:21:24,920 Don't act like a normal couple 283 00:21:25,455 --> 00:21:28,550 and a normal family. It's ridiculous. 284 00:21:36,035 --> 00:21:38,900 I know we wronged you, 285 00:21:39,035 --> 00:21:40,500 and we regret it. 286 00:21:41,575 --> 00:21:44,770 Things were difficult, but we should have paid more attention to you. 287 00:21:45,305 --> 00:21:48,810 We shouldn't have fought so much in front of you. 288 00:21:51,315 --> 00:21:53,044 That's why we're trying to make up for it now... 289 00:21:53,045 --> 00:21:54,310 It's too late. 290 00:21:55,985 --> 00:21:57,410 This won't make what happened go away. 291 00:21:58,725 --> 00:22:01,394 Have you ever thought about how selfish these efforts are? 292 00:22:01,395 --> 00:22:04,720 You two keep acting like nothing happened! 293 00:22:06,895 --> 00:22:08,860 It makes me feel like I'm the strange one. 294 00:22:08,965 --> 00:22:10,330 Then what? 295 00:22:11,135 --> 00:22:12,930 What do you want us to do? 296 00:22:13,405 --> 00:22:16,670 You're grown up now. Can't you understand us? 297 00:22:19,045 --> 00:22:20,440 I understand you two. 298 00:22:21,845 --> 00:22:24,110 You can get divorced if you're not right for each other. 299 00:22:24,845 --> 00:22:28,210 Your own feelings could've blinded you from seeing 300 00:22:29,115 --> 00:22:30,610 your child's fears and his broken heart. 301 00:22:31,255 --> 00:22:32,580 I understand. 302 00:22:33,225 --> 00:22:36,120 Knowing how one was hurt doesn't heal a wound. 303 00:22:36,595 --> 00:22:38,490 Understanding you 304 00:22:39,995 --> 00:22:41,930 doesn't make me okay. 305 00:22:49,105 --> 00:22:50,570 I'll get going for now. 306 00:23:33,545 --> 00:23:35,154 What should we do on your birthday 307 00:23:35,155 --> 00:23:37,854 to allow me to keep seeing you without having to make excuses? 308 00:23:37,855 --> 00:23:40,424 We don't want any distractions to sway your heart, 309 00:23:40,425 --> 00:23:43,220 so should we watch a musical to keep you in a daze? 310 00:23:44,525 --> 00:23:45,690 I'd like that. 311 00:23:46,725 --> 00:23:50,230 Great. Let's watch a musical this Saturday, then. 312 00:23:51,165 --> 00:23:52,300 You should go in. 313 00:23:52,865 --> 00:23:54,974 You should go first today. 314 00:23:54,975 --> 00:23:56,870 I'm always the first to leave. 315 00:23:56,875 --> 00:23:58,270 But I like it that way. 316 00:23:59,145 --> 00:24:01,540 Watching the back of people could become a habit. 317 00:24:02,975 --> 00:24:06,040 I don't want you to remember me by my back. 318 00:24:09,015 --> 00:24:11,280 Sure, if you say so. 319 00:24:14,155 --> 00:24:15,320 Bye. 320 00:24:51,995 --> 00:24:53,620 Hey, Woo-yeon. 321 00:24:53,895 --> 00:24:55,260 What are you doing here? 322 00:24:55,595 --> 00:24:56,760 No reason. 323 00:24:57,835 --> 00:24:59,260 I'm not trying to flirt. 324 00:25:00,235 --> 00:25:01,670 I was just reminded of you. 325 00:25:04,235 --> 00:25:05,470 Did you eat? 326 00:25:14,015 --> 00:25:15,110 Go ahead and eat. 327 00:25:16,555 --> 00:25:18,724 You're only nice to me when something happens to me, right? 328 00:25:18,725 --> 00:25:19,924 What happened? 329 00:25:19,925 --> 00:25:21,124 I said I came without a reason. 330 00:25:21,125 --> 00:25:22,220 No. 331 00:25:23,155 --> 00:25:24,650 Something happened to you. 332 00:25:26,565 --> 00:25:28,694 If I tell you, are you going to comfort me? 333 00:25:28,695 --> 00:25:31,160 No. I'll just sit with you. 334 00:25:34,735 --> 00:25:35,870 [ Should I set the table? ] 335 00:25:35,875 --> 00:25:38,304 Take this. I'll set the table. 336 00:25:38,305 --> 00:25:40,640 Nice. This looks good. 337 00:25:42,215 --> 00:25:45,440 Son. You must be hungry. Let's eat. 338 00:25:46,345 --> 00:25:47,510 Hey. 339 00:25:48,355 --> 00:25:49,750 Why are you here, Mom? 340 00:25:50,155 --> 00:25:51,780 Didn't you two get divorced? 341 00:25:53,325 --> 00:25:55,820 - The thing is... - Your mom and I... 342 00:25:59,565 --> 00:26:01,160 decided to be friends. 343 00:26:19,345 --> 00:26:20,440 Soo. 344 00:26:24,915 --> 00:26:26,420 What are you doing here? 345 00:26:28,355 --> 00:26:32,690 Why that... Just because we say he's hot, he thinks he really is... 346 00:26:33,565 --> 00:26:34,860 Which he is. 347 00:26:36,995 --> 00:26:38,290 How annoying. 348 00:26:39,565 --> 00:26:42,100 Hey, you! You annoying punk! 349 00:26:42,605 --> 00:26:44,470 What? What is it? 350 00:26:48,875 --> 00:26:50,010 Eat. 351 00:26:51,345 --> 00:26:54,740 If it gives you energy, be energized. If not, just leave it. 352 00:26:55,885 --> 00:26:57,314 Do you call that comforting me? 353 00:26:57,315 --> 00:26:58,850 I think it's abusive 354 00:26:59,685 --> 00:27:01,950 to tell someone who's hurting to be strong. 355 00:27:04,855 --> 00:27:06,620 I can't do anything else, 356 00:27:07,025 --> 00:27:09,390 but I'll sit with you until you finish eating. 357 00:27:09,965 --> 00:27:12,430 It's more depressing if you're alone when you're depressed. 358 00:27:12,535 --> 00:27:15,060 Because you dig deeper and deeper into the ground. 359 00:27:15,775 --> 00:27:17,274 I don't know 360 00:27:17,275 --> 00:27:20,540 whether you're in basement level one or level ten, 361 00:27:20,675 --> 00:27:22,710 but I'm trying to stop you from going any deeper. 362 00:27:39,925 --> 00:27:41,160 You're right. 363 00:27:42,195 --> 00:27:43,890 Just by being there, 364 00:27:45,135 --> 00:27:47,160 you'll keep me from falling past basement level ten. 365 00:27:48,535 --> 00:27:50,230 What are you talking about? 366 00:27:51,405 --> 00:27:53,174 I'm saying you haven't changed at all. 367 00:27:53,175 --> 00:27:55,040 That's true. I never change. 368 00:27:56,345 --> 00:27:57,610 I'm so stupid. 369 00:28:00,585 --> 00:28:03,510 Liar. You've changed. 370 00:28:06,325 --> 00:28:07,920 Why didn't you keep your promise? 371 00:28:09,525 --> 00:28:10,554 What promise? 372 00:28:10,555 --> 00:28:13,320 You said I'd be the first to know if anything develops with that CEO. 373 00:28:13,995 --> 00:28:15,790 That wasn't a promise. 374 00:28:17,595 --> 00:28:19,530 How long have you been going out? 375 00:28:19,565 --> 00:28:21,130 We're not going out yet. 376 00:28:21,975 --> 00:28:23,630 - Really? - But... 377 00:28:25,575 --> 00:28:27,170 he asked me out today. 378 00:28:28,715 --> 00:28:32,240 Unless something big happens, I'll probably go out with him. 379 00:28:33,685 --> 00:28:35,214 Which reminds me... 380 00:28:35,215 --> 00:28:38,580 Let's not meet alone like this outside of work. 381 00:28:40,725 --> 00:28:41,724 What? 382 00:28:41,725 --> 00:28:43,990 Being friends with someone I liked 383 00:28:44,495 --> 00:28:46,160 is inconsiderate to him. 384 00:28:47,265 --> 00:28:48,930 I don't want to feel bad. 385 00:29:01,745 --> 00:29:04,310 I'm home. Bye. 386 00:29:08,245 --> 00:29:09,450 Woo-yeon. 387 00:29:10,015 --> 00:29:11,150 Yes? 388 00:29:15,125 --> 00:29:17,120 You and I were apart all this time. 389 00:29:17,325 --> 00:29:19,620 Like you said, I suddenly left to study abroad, 390 00:29:20,195 --> 00:29:22,060 so we didn't see each other much since. 391 00:29:23,035 --> 00:29:24,630 But regardless, 392 00:29:25,165 --> 00:29:27,030 I always thought about you. 393 00:29:28,335 --> 00:29:30,070 I didn't know why, 394 00:29:30,475 --> 00:29:32,240 but I wondered how you were doing 395 00:29:32,905 --> 00:29:34,440 and hoped you were well. 396 00:29:35,815 --> 00:29:37,910 I assumed I'd see you whenever I came to Korea. 397 00:29:39,345 --> 00:29:40,780 And I liked that. 398 00:29:43,415 --> 00:29:44,810 But I realized today. 399 00:29:45,255 --> 00:29:46,850 Whenever I was alone, 400 00:29:47,885 --> 00:29:49,290 you're there. 401 00:29:50,455 --> 00:29:51,690 You were there. 402 00:29:54,725 --> 00:29:58,130 That's why I feel like I'll really be alone if you disappear for good. 403 00:29:59,665 --> 00:30:01,904 Yes, I understand why you don't want to see me 404 00:30:01,905 --> 00:30:03,570 ever again. I do. 405 00:30:05,445 --> 00:30:07,240 But I have to see you. 406 00:30:11,475 --> 00:30:13,310 Why do you keep... 407 00:30:18,255 --> 00:30:19,480 Forget it. 408 00:30:22,025 --> 00:30:23,790 Why do I bother talking to you? 409 00:30:27,125 --> 00:30:28,320 Later. 410 00:30:29,595 --> 00:30:31,260 Don't forget about the shoot tomorrow. 411 00:30:31,665 --> 00:30:33,430 Let's continue talking tomorrow. 412 00:30:36,105 --> 00:30:37,430 She always disregards what I say. 413 00:30:46,431 --> 00:30:51,431 [iQIYI Ver] jTBC E06 'More Than Friends' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 414 00:31:00,165 --> 00:31:02,890 [ 360 Donggyo-ro ] 415 00:31:09,635 --> 00:31:10,830 Woo-yeon. 416 00:31:37,465 --> 00:31:38,590 Woo... 417 00:31:41,705 --> 00:31:46,570 [ Daeo Bookstore ] 418 00:31:46,705 --> 00:31:49,010 [ "This Poem" ] 419 00:31:56,885 --> 00:31:58,380 [ Novels ] 420 00:32:14,005 --> 00:32:15,304 [ To the person I loved so dearly. ] 421 00:32:15,305 --> 00:32:16,374 [ I will never get over you. ] 422 00:32:16,375 --> 00:32:19,000 [ I know I will never receive your love, but I will always think of you. ] 423 00:32:39,325 --> 00:32:41,565 [ Mom ] 424 00:32:39,725 --> 00:32:43,090 [ All the preparations are done for the memorial. Don't bring anything. ] 425 00:32:46,035 --> 00:32:49,070 I guess you won't give in this time, Hyun-jae. 426 00:33:01,045 --> 00:33:03,010 You don't have to help me like this. 427 00:33:03,055 --> 00:33:05,980 Young-hee helps out at my house. Naturally, I should do the same. 428 00:33:06,355 --> 00:33:09,550 She blew up at you that day, didn't she? 429 00:33:10,625 --> 00:33:11,750 Sorry. 430 00:33:12,065 --> 00:33:14,820 She got my nasty temper. 431 00:33:14,825 --> 00:33:17,560 Please tell me going forward if you have problems again. 432 00:33:18,195 --> 00:33:21,460 I'm fine if Young-hee gets mad at me or curses at me, 433 00:33:22,105 --> 00:33:23,900 but I hate seeing her struggle alone. 434 00:33:26,505 --> 00:33:29,270 I want to scold that brat, 435 00:33:29,615 --> 00:33:32,810 but I can't even get mad at her because I haven't done anything for her. 436 00:33:38,725 --> 00:33:40,950 I feel sorry for Young-hee. 437 00:33:41,485 --> 00:33:43,394 She suffered ever since she was a kid 438 00:33:43,395 --> 00:33:45,420 because she was stuck with bad parents. 439 00:33:46,865 --> 00:33:48,794 She has a nasty temper, 440 00:33:48,795 --> 00:33:51,830 but it's because she has so many scars 441 00:33:52,505 --> 00:33:54,730 and because she developed thorns. 442 00:33:56,975 --> 00:33:58,330 So please embrace her. 443 00:34:01,305 --> 00:34:02,810 I know I have no right, 444 00:34:03,145 --> 00:34:06,110 but please take good care of my daughter. 445 00:34:11,355 --> 00:34:13,750 I'll be better to her. 446 00:34:21,024 --> 00:34:23,159 - What? - That's what I want to ask. 447 00:34:23,495 --> 00:34:25,700 What's wrong with you? What's the problem? 448 00:34:25,964 --> 00:34:27,063 I don't have a problem. 449 00:34:27,064 --> 00:34:29,334 You've been acting aloof and won't answer me. 450 00:34:29,335 --> 00:34:31,170 You walk away if I go near you. 451 00:34:31,335 --> 00:34:32,639 If there is no problem, 452 00:34:33,445 --> 00:34:34,970 did you do something wrong to me? 453 00:34:35,945 --> 00:34:37,670 In that situation, 454 00:34:37,875 --> 00:34:40,579 most people ask if the other person is mad at them. 455 00:34:42,044 --> 00:34:45,280 Why would you be mad at me? What did I do wrong that you'd be mad? 456 00:34:45,725 --> 00:34:48,990 And this face would make you feel good even if you were mad. 457 00:34:50,125 --> 00:34:53,690 Hey. I really didn't want to say this, but your face is one... 458 00:34:53,825 --> 00:34:55,630 that you either love or hate. 459 00:34:56,335 --> 00:34:57,490 Love or hate... 460 00:34:57,695 --> 00:34:59,404 Find me anyone who hates it. 461 00:34:59,405 --> 00:35:01,700 - Me. Kyung Woo-yeon. - What? 462 00:35:01,705 --> 00:35:03,934 I hate everything from head to toe, your facial features, 463 00:35:03,935 --> 00:35:07,000 your hair part, your piercings, the way you dress, everything. 464 00:35:11,615 --> 00:35:13,144 - Hey. - What? 465 00:35:13,145 --> 00:35:14,210 [ Aracade ] 466 00:35:18,685 --> 00:35:19,850 Come with me. 467 00:35:22,925 --> 00:35:26,320 [ Insert bills ] 468 00:35:28,565 --> 00:35:29,790 Why are we here? 469 00:35:30,165 --> 00:35:31,930 You should be grateful. 470 00:35:31,935 --> 00:35:33,630 You'll never find a partner like me. 471 00:35:34,005 --> 00:35:36,070 Who takes their partner to an arcade to cheer her up? 472 00:35:36,605 --> 00:35:38,330 I'm so thoughtful. 473 00:35:39,275 --> 00:35:40,540 What's wrong with me? 474 00:35:40,775 --> 00:35:43,040 We were just passing by it. 475 00:35:43,375 --> 00:35:46,184 We were just passing by it, so we could've just passed by it. 476 00:35:46,185 --> 00:35:49,750 But I stopped for you, so you should be grateful. 477 00:35:49,885 --> 00:35:52,180 You can't cry because you lost, okay? 478 00:35:52,625 --> 00:35:54,384 [ I am waiting for you to challenge me! ] 479 00:35:54,385 --> 00:35:55,480 Okay. 480 00:36:16,475 --> 00:36:18,210 I haven't played in too long. 481 00:36:21,315 --> 00:36:22,354 Let's go again. 482 00:36:22,355 --> 00:36:23,480 Okay. 483 00:36:23,540 --> 00:36:25,945 [ Round One. Fight!! ] 484 00:36:37,135 --> 00:36:38,290 Darn it. 485 00:36:48,105 --> 00:36:49,740 You're so simple. 486 00:36:50,475 --> 00:36:53,040 Look how happy you are now, just because you won a few games. 487 00:36:53,545 --> 00:36:54,740 Look who's talking. 488 00:36:54,985 --> 00:36:57,310 You flipped out just because you lost a few games. 489 00:36:57,655 --> 00:36:59,850 You always suggest doing things you're not even good at. 490 00:37:01,085 --> 00:37:03,120 How can a person be good at everything? 491 00:37:03,695 --> 00:37:06,720 Even as is, I have way too much going for me. 492 00:37:13,405 --> 00:37:15,260 [ How can a person be good at everything? ] 493 00:37:15,775 --> 00:37:18,800 Even as is, I have way too much going for me. 494 00:37:24,845 --> 00:37:26,210 Come to think of it, 495 00:37:28,015 --> 00:37:29,650 you were always the same. 496 00:37:30,515 --> 00:37:32,350 I had no reason to be surprised. 497 00:37:33,155 --> 00:37:34,580 You'll do it again too. 498 00:37:35,325 --> 00:37:36,450 What? 499 00:37:37,825 --> 00:37:40,260 I thought it was something unusual, but it wasn't. 500 00:37:47,835 --> 00:37:49,500 I used to come here often. 501 00:37:50,435 --> 00:37:52,304 On nice days, cloudy days, 502 00:37:52,305 --> 00:37:54,340 snowy days... Every type of day. 503 00:37:54,805 --> 00:37:56,910 But in my memory, it's always bright in Bukchon. 504 00:37:58,075 --> 00:37:59,810 Is it because it's a neighborhood that's loved? 505 00:38:00,115 --> 00:38:01,384 A neighborhood that's loved? 506 00:38:01,385 --> 00:38:02,650 It's a protected area. 507 00:38:03,355 --> 00:38:05,350 If you want to protect something, 508 00:38:06,185 --> 00:38:07,950 it means that's how much you love it. 509 00:38:12,925 --> 00:38:14,260 You should go with that. 510 00:38:15,265 --> 00:38:16,430 The concept. 511 00:38:16,965 --> 00:38:19,260 "A feeling you want to protect." Something like that. 512 00:38:22,435 --> 00:38:23,570 I like it. 513 00:38:28,745 --> 00:38:29,944 Maybe you are a good partner. 514 00:38:29,945 --> 00:38:31,270 I told you I am. 515 00:38:50,865 --> 00:38:52,334 Give me some too. I'm thirsty. 516 00:38:52,335 --> 00:38:54,760 No. This has to last me a day. 517 00:38:58,105 --> 00:38:59,840 Let me barge into your day. 518 00:39:05,315 --> 00:39:07,280 Stop barging in already. 519 00:40:03,605 --> 00:40:05,900 [ So if I ever take a photo of someone, ] 520 00:40:08,075 --> 00:40:09,710 [ it would mean... ] 521 00:40:11,945 --> 00:40:13,280 [ I like that person a lot. ] 522 00:40:28,525 --> 00:40:32,430 [ A feeling you want to protect ] 523 00:41:12,275 --> 00:41:14,004 [ Mom and Dad fought every day. ] 524 00:41:14,005 --> 00:41:15,104 [ How dare you disrespect me? ] 525 00:41:15,105 --> 00:41:17,444 [ Dad screamed at Mom for disrespecting the man of the house ] 526 00:41:17,445 --> 00:41:20,280 [ - when all she did was keep the house. ] - You're disrespecting me now. 527 00:41:20,445 --> 00:41:23,484 [ Mom screamed back, telling him to stop acting superior ] 528 00:41:23,485 --> 00:41:25,080 [ about bringing home a tiny paycheck. ] 529 00:41:26,355 --> 00:41:30,490 [ They said that they loved each other at first. ] 530 00:41:42,775 --> 00:41:44,170 Mom. 531 00:41:46,375 --> 00:41:47,500 Why... 532 00:41:47,845 --> 00:41:49,714 Why did he have to cancel his life insurance 533 00:41:49,715 --> 00:41:50,910 right before he got sick? 534 00:41:52,275 --> 00:41:54,680 You made me suffer all my life. 535 00:41:55,215 --> 00:41:58,310 Did you have to leave like that too, you jerk? 536 00:41:58,955 --> 00:42:01,220 How are we supposed to survive now? 537 00:42:19,775 --> 00:42:22,970 [ The chemical reaction of love and poverty results in hatred. ] 538 00:42:23,745 --> 00:42:25,140 [ That was my view on life. ] 539 00:42:33,225 --> 00:42:35,580 Why did you make so much all by yourself? 540 00:42:37,695 --> 00:42:39,150 Hyun-jae came by. 541 00:42:40,365 --> 00:42:42,790 Don't get mad. I didn't call him. 542 00:42:43,565 --> 00:42:47,464 He said I had to prepare everything since you were working, 543 00:42:47,465 --> 00:42:50,230 so he was worried and wanted to help. 544 00:42:51,075 --> 00:42:52,744 I refused over and over. 545 00:42:52,745 --> 00:42:54,704 He's amazing. 546 00:42:54,705 --> 00:42:56,014 You won't meet a guy like him. 547 00:42:56,015 --> 00:42:59,174 So don't drag it out, and get married. 548 00:42:59,175 --> 00:43:00,640 Get married when we have nothing? 549 00:43:01,185 --> 00:43:02,214 We need something at least. 550 00:43:02,215 --> 00:43:04,214 You don't need a lot of money. 551 00:43:04,215 --> 00:43:07,254 Even if you start in a studio, if you both work hard... 552 00:43:07,255 --> 00:43:09,890 What if we have nothing ready, and get pregnant? 553 00:43:10,195 --> 00:43:11,924 Should I blame the baby 554 00:43:11,925 --> 00:43:13,294 for ruining my life? 555 00:43:13,295 --> 00:43:14,620 Like you and Dad did? 556 00:43:14,995 --> 00:43:16,794 What's wrong with you? 557 00:43:16,795 --> 00:43:18,264 I don't want to do that. 558 00:43:18,265 --> 00:43:20,460 That's why I absolutely refuse to get married right now. 559 00:43:22,605 --> 00:43:23,830 Brat. 560 00:43:32,415 --> 00:43:33,585 [ Young-hee. ] 561 00:43:32,645 --> 00:43:36,515 [ Woo-yeon ] 562 00:43:34,185 --> 00:43:36,780 [ Beer tonight? Are you in? ] 563 00:43:37,155 --> 00:43:39,724 [ Okay. ] 564 00:43:39,725 --> 00:43:41,855 [ Jin-ju ] 565 00:43:40,025 --> 00:43:41,420 [ I'm totally in. ] 566 00:43:43,595 --> 00:43:46,160 I'll be your Cupid tonight. 567 00:44:58,165 --> 00:45:00,730 What is this? What are you doing here? 568 00:45:01,335 --> 00:45:03,200 I'm going to check something. 569 00:45:03,235 --> 00:45:04,330 Check what? 570 00:45:05,575 --> 00:45:08,440 What I mean is... I'm going to check something. 571 00:45:09,545 --> 00:45:12,270 Let me have three seconds. Just three seconds. 572 00:45:19,185 --> 00:45:20,680 Fine, just three seconds. 573 00:45:21,425 --> 00:45:23,190 What are you checking anyway? 574 00:45:46,285 --> 00:45:47,480 Hey... 575 00:45:48,685 --> 00:45:50,080 Are you crazy? 576 00:45:51,955 --> 00:45:53,350 Are you sick? 577 00:45:55,355 --> 00:45:56,850 I think so. 578 00:45:58,855 --> 00:46:02,290 What's going on? I think you're really sick. 579 00:46:03,995 --> 00:46:05,090 Hey. 580 00:46:08,565 --> 00:46:09,930 You really have a fever. 581 00:46:14,545 --> 00:46:15,700 Wait here. 582 00:46:22,545 --> 00:46:24,180 [ Medication Instructions ] 583 00:46:24,515 --> 00:46:25,714 Are you sick? 584 00:46:25,715 --> 00:46:27,250 You have a fever. 585 00:46:30,195 --> 00:46:31,990 [ Medication Instructions ] 586 00:46:32,355 --> 00:46:34,790 Give me your keys. I'll drive you home. 587 00:46:39,965 --> 00:46:42,430 Why are you nice to me? Do you like me? 588 00:46:43,175 --> 00:46:46,370 You should thank my principle to be gentle with the sick. 589 00:46:47,445 --> 00:46:50,810 Why did you give me this medicine? Why are you driving me home? 590 00:46:51,275 --> 00:46:53,240 Did you buy me medicine last time because you like me? 591 00:46:53,345 --> 00:46:56,040 If buying medicine or giving a ride means someone likes you, 592 00:46:56,115 --> 00:46:58,310 then pharmacists and chauffeurs must be philanthropists. 593 00:47:04,595 --> 00:47:06,120 I guess it started then. 594 00:47:07,595 --> 00:47:08,890 Why are you giving this to me? 595 00:47:08,925 --> 00:47:10,130 What is this? 596 00:47:11,535 --> 00:47:14,060 By the way, what are you doing here? 597 00:47:17,135 --> 00:47:19,030 I thought you were hurt. 598 00:47:30,085 --> 00:47:33,280 Drive carefully. Both my mind and body are weak right now. 599 00:47:57,345 --> 00:47:59,880 Make sure you take your medicine. I'm leaving. 600 00:48:01,245 --> 00:48:02,410 Woo-yeon. 601 00:48:05,315 --> 00:48:07,050 Did you answer that CEO? 602 00:48:07,925 --> 00:48:09,080 Answer what? 603 00:48:10,395 --> 00:48:11,720 His confession. 604 00:48:12,455 --> 00:48:13,824 Why are you asking that? 605 00:48:13,825 --> 00:48:15,060 Answer me. 606 00:48:16,435 --> 00:48:18,560 No. Not yet. 607 00:48:20,365 --> 00:48:23,730 You told me you'd date him unless something happens. 608 00:48:24,905 --> 00:48:25,974 So what? 609 00:48:25,975 --> 00:48:27,840 Well, something happened to you. 610 00:48:28,245 --> 00:48:29,840 Go on a date with me tomorrow. 611 00:48:32,215 --> 00:48:34,110 - Are you joking? - It's not a joke. 612 00:48:34,885 --> 00:48:36,650 Go on a date with me. 613 00:48:40,685 --> 00:48:43,220 I'm watching a musical with Mr. On tomorrow. 614 00:48:43,595 --> 00:48:45,194 - At what time? - At 7:30 p.m. 615 00:48:45,195 --> 00:48:47,820 Okay. Then meet me in front of Namsan Tower 616 00:48:48,295 --> 00:48:49,790 at 7:30 p.m. 617 00:48:50,835 --> 00:48:53,900 I saved it to go on a special day with a special person, 618 00:48:54,435 --> 00:48:55,630 but I never got to go. 619 00:48:57,735 --> 00:48:59,374 See you tomorrow. I'll be waiting. 620 00:48:59,375 --> 00:49:00,944 I said I have plans tomorrow. 621 00:49:00,945 --> 00:49:02,504 Then I'll wait until you come. 622 00:49:02,505 --> 00:49:04,910 Hey. I'm not coming. 623 00:49:05,315 --> 00:49:06,484 I told you I'm not coming. 624 00:49:06,485 --> 00:49:08,784 I also said that I'd wait until you come. 625 00:49:08,785 --> 00:49:09,910 Hey. 626 00:49:11,185 --> 00:49:12,650 I said I'm not coming. 627 00:49:16,185 --> 00:49:17,690 What was that? 628 00:49:19,025 --> 00:49:21,260 Did something happen to his head? 629 00:49:37,715 --> 00:49:39,740 Are you trying to act cute? 630 00:49:40,145 --> 00:49:42,410 I thought something happened to you. 631 00:49:44,185 --> 00:49:46,080 I didn't have anything when I was texting you, 632 00:49:47,285 --> 00:49:49,720 but something did happen. 633 00:49:50,295 --> 00:49:51,690 - What? - What is it? 634 00:49:55,695 --> 00:49:59,234 So you're meeting Mr. On tomorrow after his confession... 635 00:49:59,235 --> 00:50:02,304 But then Soo asked you out tomorrow to go to Namsan Tower? 636 00:50:02,305 --> 00:50:04,130 Namsan Tower of all places? 637 00:50:06,075 --> 00:50:08,544 Are you torn right now when we're talking about Mr. On? 638 00:50:08,545 --> 00:50:10,340 He's the perfect guy. 639 00:50:10,715 --> 00:50:11,874 If only good catches survived, 640 00:50:11,875 --> 00:50:14,510 why would people like Cinderella or On-dal the Fool exist in this world? 641 00:50:19,185 --> 00:50:20,780 Meanwhile, I'm jealous. 642 00:50:22,525 --> 00:50:26,120 It's a problem if you have no men or too many men. 643 00:50:30,965 --> 00:50:33,700 So? What are you going to do? 644 00:50:34,635 --> 00:50:36,430 Who do you want to go to? 645 00:50:40,205 --> 00:50:43,070 - Goodness. - I feel zero tension. 646 00:50:43,515 --> 00:50:44,640 What do you mean? 647 00:50:44,975 --> 00:50:47,510 You already said your answer when you hesitated. 648 00:50:47,785 --> 00:50:50,850 She said her answer when she sighed after calling us here. 649 00:50:51,255 --> 00:50:52,654 I didn't do that. 650 00:50:52,655 --> 00:50:54,524 - I know you'll go to Soo. - I know you'll go to Soo. 651 00:50:54,525 --> 00:50:55,580 Right? 652 00:50:57,625 --> 00:50:59,090 I won't. 653 00:50:59,595 --> 00:51:02,124 I'm not that stupid. 654 00:51:02,125 --> 00:51:03,360 - Yes, you are. - Yes, you are. 655 00:51:05,995 --> 00:51:08,030 - Cheers? - Cheers. 656 00:51:45,535 --> 00:51:47,800 How exhilarating. How refreshing. 657 00:51:49,105 --> 00:51:50,710 Being handsome is the best. 658 00:53:27,245 --> 00:53:28,440 I'm sorry. 659 00:53:41,625 --> 00:53:43,050 Do you have to go? 660 00:53:48,265 --> 00:53:49,720 I'm really sorry. 661 00:54:06,040 --> 00:54:09,635 662 00:54:16,825 --> 00:54:18,290 Hey, are you okay? 663 00:54:19,395 --> 00:54:21,260 You scared me half to death. 664 00:54:21,395 --> 00:54:23,890 Why did you have to get hit by a car all the way at Namsan? 665 00:54:24,495 --> 00:54:26,230 Why did you go there anyway? 666 00:54:27,205 --> 00:54:28,864 - Hey. - Where's my phone? 667 00:54:28,865 --> 00:54:31,734 Seriously. You were out cold for an hour with a concussion, 668 00:54:31,735 --> 00:54:33,544 and the first thing you do is ask for your phone? 669 00:54:33,545 --> 00:54:35,004 Give me my phone. 670 00:54:35,005 --> 00:54:36,240 Fine. 671 00:54:37,915 --> 00:54:40,010 Lie down. I'll get the doctor. 672 00:54:47,855 --> 00:54:50,850 Woo-yeon, you're not still waiting for me, are you? 673 00:54:51,295 --> 00:54:52,420 [ What? ] 674 00:54:53,125 --> 00:54:55,320 Something suddenly came up, so I couldn't make it. 675 00:54:55,395 --> 00:54:57,394 In case you were waiting... 676 00:54:57,395 --> 00:54:58,660 [ I told you ] 677 00:55:00,105 --> 00:55:01,600 I had plans. 678 00:55:05,605 --> 00:55:06,770 You didn't go? 679 00:55:07,275 --> 00:55:08,400 No. 680 00:55:10,575 --> 00:55:11,770 Why? 681 00:55:13,315 --> 00:55:14,910 Why couldn't you make it? 682 00:55:20,555 --> 00:55:21,780 It's nothing serious. 683 00:55:29,865 --> 00:55:31,030 [ Hello? ] 684 00:55:31,995 --> 00:55:33,190 [ Woo-yeon. ] 685 00:55:34,135 --> 00:55:35,460 It's nothing serious. 686 00:55:37,175 --> 00:55:38,570 Sorry, 687 00:55:38,735 --> 00:55:41,570 I'm with Mr. On now, so I have to go. 688 00:55:52,615 --> 00:55:54,880 Hey. What are you doing? Are you insane? 689 00:55:55,325 --> 00:55:56,520 Hey. 690 00:57:23,845 --> 00:57:25,240 What are you doing here? 691 00:57:25,645 --> 00:57:26,870 I was waiting for you. 692 00:57:27,715 --> 00:57:29,010 Why did you wait? 693 00:57:29,685 --> 00:57:31,610 I thought I'd be able to see you if I waited. 694 00:57:36,255 --> 00:57:37,420 Are you stupid? 695 00:57:38,595 --> 00:57:40,990 You should get angry at me for leaving like that. 696 00:57:42,295 --> 00:57:43,760 You should curse me out. 697 00:57:44,565 --> 00:57:46,930 You should at least resent me. Why... 698 00:57:49,365 --> 00:57:50,830 Why did you wait? 699 00:57:52,035 --> 00:57:53,600 I didn't come to resent you. 700 00:57:57,815 --> 00:57:59,070 Because I couldn't tell you this. 701 00:58:02,715 --> 00:58:04,310 Happy birthday, Woo-yeon. 702 00:58:34,715 --> 00:58:36,640 I'm not too late, am I? 703 00:58:38,855 --> 00:58:40,050 Definitely not. 704 00:59:37,345 --> 00:59:38,770 [ When the wolf appeared, ] 705 00:59:39,375 --> 00:59:41,410 [ the boy regretted it the most. ] 706 00:59:43,185 --> 00:59:44,510 [ Because the boy never knew ] 707 00:59:45,685 --> 00:59:47,750 [ that a wolf would really appear. ] 708 01:00:19,485 --> 01:00:22,250 [ Life is filled with intersecting lives and incidents. ] 709 01:00:24,925 --> 01:00:26,490 [ Benjamin Button said ] 710 01:00:27,195 --> 01:00:30,860 [ that whether intentional or not, there's no way to stop them. ] 711 01:00:37,935 --> 01:00:41,500 [ I was getting my hair done to see Woo-yeon. ] 712 01:00:42,905 --> 01:00:45,114 [ At the same time, a woman leaving for her date ] 713 01:00:45,115 --> 01:00:47,410 [ returned home because she got a run in her stockings. ] 714 01:00:48,585 --> 01:00:51,350 [ She changed her stockings for about two minutes. ] 715 01:00:51,415 --> 01:00:52,855 [ No Parking ] 716 01:00:52,315 --> 01:00:55,154 [ The man who was waiting for her saw police officers ] 717 01:00:55,155 --> 01:00:56,920 [ and decided to circle the block. ] 718 01:00:58,255 --> 01:01:02,060 [ The woman came out and waited for her boyfriend. ] 719 01:01:03,095 --> 01:01:05,560 [ I was just leaving the salon. ] 720 01:01:06,565 --> 01:01:08,904 [ The man who had driven around the block ] 721 01:01:08,905 --> 01:01:10,930 [ picked up the woman who was waiting for him. ] 722 01:01:12,705 --> 01:01:15,474 [ The boy who was crossing the street was heading to his academy ] 723 01:01:15,475 --> 01:01:16,970 [ five minutes later than usual. ] 724 01:01:17,545 --> 01:01:20,640 [ He was engrossed in his game and lost track of time. ] 725 01:01:21,145 --> 01:01:23,380 [ Right when the boy was crossing the street, ] 726 01:01:24,015 --> 01:01:27,010 [ I was buying a gift for Woo-yeon. ] 727 01:01:28,055 --> 01:01:31,250 [ When I was buying the gift, the woman ordered a drink at a cafe. ] 728 01:01:31,525 --> 01:01:33,354 [ But she received the wrong drink. ] - Here you go. 729 01:01:33,355 --> 01:01:34,794 I asked for it hot. 730 01:01:34,795 --> 01:01:35,924 I'm sorry. 731 01:01:35,925 --> 01:01:38,830 [ One of the workers didn't come in, so she was frazzled. ] 732 01:01:39,865 --> 01:01:42,504 [ The woman got the new drink and got in the car, ] 733 01:01:42,505 --> 01:01:44,370 [ and a delivery truck blocked the car. ] 734 01:01:47,035 --> 01:01:48,140 [ Right then, ] 735 01:01:48,905 --> 01:01:50,870 [ I was heading to our meet-up spot. ] 736 01:01:53,075 --> 01:01:55,580 [ The truck moved, so the car started to go again. ] 737 01:01:56,185 --> 01:01:58,010 [ Sang-hyeok ] 738 01:01:58,755 --> 01:02:00,484 [ When I pulled into the garage, ] 739 01:02:00,485 --> 01:02:03,180 - What's up? [ - I got out of the car with the gift. ] 740 01:02:04,525 --> 01:02:06,695 [ When the man reached his destination, ] 741 01:02:05,255 --> 01:02:06,650 [ Namsan Cable Cars ] 742 01:02:07,395 --> 01:02:09,820 [ I struggled briefly with my umbrella. ] 743 01:02:16,930 --> 01:02:20,825 744 01:02:23,305 --> 01:02:25,940 You really are hopeless, Woo-yeon. 745 01:02:31,580 --> 01:02:35,450 746 01:02:33,585 --> 01:02:35,350 [ If only one thing had been different... ] 747 01:02:38,025 --> 01:02:40,050 [ If just one thing had been different... ] 748 01:02:44,435 --> 01:02:46,430 [ If my umbrella had opened on the first try, ] 749 01:02:46,865 --> 01:02:48,860 [ or if the truck hadn't stopped them, ] 750 01:02:49,635 --> 01:02:52,334 [ or if the cafe worker hadn't been sick and the correct drink was made... ] 751 01:02:52,335 --> 01:02:54,270 - Here you go. - Thank you. 752 01:02:54,845 --> 01:02:57,310 [ If the boy had left on time, ] 753 01:02:57,815 --> 01:03:00,310 [ or if the police hadn't passed by right then, ] 754 01:03:00,645 --> 01:03:02,940 [ or if her stockings had not run, ] 755 01:03:03,885 --> 01:03:05,450 [ I would've gone to you, ] 756 01:03:05,855 --> 01:03:07,050 [ and that car ] 757 01:03:07,485 --> 01:03:09,120 [ would've just driven by. ] 758 01:03:11,495 --> 01:03:14,620 [ But life is a series of countless intersecting lives and incidents. ] 759 01:03:19,895 --> 01:03:21,500 [ One which no one can control. ] 760 01:03:24,375 --> 01:03:25,374 So he said... 761 01:03:25,375 --> 01:03:28,340 [ The man looked away momentarily while he was driving ] 762 01:03:31,015 --> 01:03:32,270 [ and hit me. ] 763 01:03:33,845 --> 01:03:35,984 [ The one thing that should've changed... ] 764 01:03:35,985 --> 01:03:38,610 [ Sang-hyeok ] 765 01:03:38,955 --> 01:03:40,580 [ wasn't any of the events today, ] 766 01:03:44,055 --> 01:03:47,460 [ but my feelings that I realized too late. ] 767 01:04:07,218 --> 01:04:10,243 [ More Than Friends ] 768 01:04:10,348 --> 01:04:12,053 Happy birthday, Woo-yeon. 769 01:04:12,088 --> 01:04:13,417 [ Sorry it's so late. ] 770 01:04:13,418 --> 01:04:14,787 [ You're only two days late. ] 771 01:04:14,788 --> 01:04:16,383 [ Those two days were too long. ] 772 01:04:17,188 --> 01:04:18,627 [ I'm Woo-yeon's boyfriend. ] 773 01:04:18,628 --> 01:04:21,067 [ How did you end up going out with Woo-yeon? ] 774 01:04:21,068 --> 01:04:22,667 [ I like her a lot. ] 775 01:04:22,668 --> 01:04:24,267 [ She deserves to be loved. ] 776 01:04:24,268 --> 01:04:26,467 [ - What happened to your hand? - He went to Namsan on Saturday ] 777 01:04:26,468 --> 01:04:27,563 [ and got hit by a car. ] 778 01:04:27,708 --> 01:04:29,633 [ They say love is all about timing. ] 779 01:04:29,838 --> 01:04:31,737 [ If someone doesn't claim the timing that he lost, ] 780 01:04:31,738 --> 01:04:33,737 [ it means he doesn't care enough. ] 781 01:04:33,738 --> 01:04:36,903 [ Only the brave can take advantage of the timing. ] 782 01:04:37,178 --> 01:04:38,673 [ What happened to your hand? ] 783 01:04:38,678 --> 01:04:39,912 [ It's nothing. ] 784 01:04:40,718 --> 01:04:43,543 [ I'm so glad you didn't come that day. ] 785 01:04:44,758 --> 01:04:46,853 [ Was I really bad to you? ] 56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.