All language subtitles for Monsterland.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:12,920 Cinco, seis, sete, oito! 2 00:01:11,292 --> 00:01:13,620 Joe, quero ir a p�. 3 00:01:14,733 --> 00:01:16,133 Muito bem. 4 00:01:17,292 --> 00:01:18,592 George! 5 00:01:22,160 --> 00:01:23,460 George! 6 00:01:24,277 --> 00:01:26,730 George! George? 7 00:01:31,136 --> 00:01:32,449 - George! - O que �? 8 00:01:32,449 --> 00:01:34,175 Fica perto de n�s, por favor. 9 00:01:34,925 --> 00:01:36,722 Fica perto de n�s, por favor. 10 00:01:37,433 --> 00:01:38,733 Vamos. 11 00:01:40,581 --> 00:01:43,739 Disseste que comia sobremesa. N�o quero ir para casa. 12 00:01:43,739 --> 00:01:46,309 J� comeste um gelado, lembras-te? 13 00:01:46,309 --> 00:01:47,878 Tanto a��car p�e-te doente. 14 00:01:47,878 --> 00:01:49,839 - N�o estou doente. - Ouve... 15 00:01:52,323 --> 00:01:54,426 Olha para mim, est� bem. 16 00:01:54,426 --> 00:01:55,826 Olha nos meus olhos. 17 00:01:56,691 --> 00:01:58,285 - � verdade? - Sim. 18 00:01:58,285 --> 00:02:00,800 - � verdade. N�o � mentira. - N�o. 19 00:02:00,800 --> 00:02:02,489 - Sem febre? Sem dores? - N�o. 20 00:02:02,489 --> 00:02:03,933 - Sem dores? - N�o. 21 00:02:03,933 --> 00:02:05,730 Mostra-me a l�ngua. 22 00:02:06,277 --> 00:02:09,153 Abre bem a boca. 23 00:02:09,153 --> 00:02:10,730 Tudo confere. 24 00:02:11,628 --> 00:02:13,738 � uma crian�a saud�vel. Lamento. 25 00:02:14,793 --> 00:02:17,160 Vai levar uma hora para atravessar o parque. 26 00:02:17,160 --> 00:02:18,864 Vais levar uma hora para atravessar o parque? 27 00:02:18,864 --> 00:02:20,340 - N�o. - N�o. 28 00:02:20,340 --> 00:02:22,074 Este mi�do � r�pido, � um tigre. 29 00:02:22,074 --> 00:02:23,925 �s um tigre? Como faz o tigre? 30 00:02:27,027 --> 00:02:29,620 - Isto � o que um tigre faz. - Est� bem. 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,274 Annie? Ol�! 32 00:02:37,274 --> 00:02:38,878 - Ol�! - Ol�. 33 00:02:38,878 --> 00:02:41,613 Sou a Nancy. Breaux. 34 00:02:42,394 --> 00:02:44,613 - Ol�! - Como est�s? 35 00:02:44,925 --> 00:02:47,442 - Como est�o as coisas? - Est� tudo bem. 36 00:02:47,442 --> 00:02:50,191 Estou aqui com o Stewy. Conheceste-o no casamento. 37 00:02:50,191 --> 00:02:51,995 Joe! Desculpa. 38 00:02:51,995 --> 00:02:54,215 Vai ter comigo l� a frente, daqui a vinte minutos. 39 00:02:54,215 --> 00:02:57,831 - Joe, espera! - Eles s�o t�o giros. 40 00:02:58,346 --> 00:02:59,721 Deixa-me ver o teu anel. 41 00:03:03,807 --> 00:03:05,214 - Demais. - Penso que sim. 42 00:03:05,214 --> 00:03:08,049 Quando o Joe voltou de New Haven com uma noiva, 43 00:03:08,049 --> 00:03:10,830 e uma crian�a, eu disse "o qu�"? 44 00:03:11,174 --> 00:03:13,346 Nem sab�amos que andava a sair com algu�m. 45 00:03:13,346 --> 00:03:15,525 Sim, acho que aconteceu tudo muito depressa. 46 00:03:16,502 --> 00:03:18,205 E s�o t�o diferentes. 47 00:03:20,131 --> 00:03:21,531 O qu�? 48 00:03:39,399 --> 00:03:40,699 Desculpe. 49 00:03:41,017 --> 00:03:42,317 Joe! 50 00:03:46,589 --> 00:03:47,889 Joe! 51 00:03:49,036 --> 00:03:51,532 George! 52 00:03:55,266 --> 00:03:58,032 O que se passa? Est�s bem? 53 00:03:58,638 --> 00:03:59,938 Olha para mim. 54 00:04:02,927 --> 00:04:04,227 Anda c�. 55 00:04:08,473 --> 00:04:09,773 Est� tudo bem. 56 00:04:11,164 --> 00:04:12,923 Est� tudo bem. 57 00:04:19,946 --> 00:04:23,938 Meu Deus. O que aconteceu? Para onde foste? 58 00:04:24,837 --> 00:04:27,829 Procurei-te por todo o lado. 59 00:04:29,126 --> 00:04:31,821 Ele disse-te o que aconteceu, Annie? 60 00:04:32,180 --> 00:04:33,480 N�o. 61 00:04:34,266 --> 00:04:35,767 - � o pai? - Sim. 62 00:04:35,767 --> 00:04:37,110 Ele � o padrasto. 63 00:04:38,423 --> 00:04:40,525 Ele disse que tinha de ir � casa de banho... 64 00:04:40,525 --> 00:04:44,024 - E ent�o? - Nada, voltou a fugir. 65 00:04:46,415 --> 00:04:49,384 Assustaste-me mesmo, amigo. 66 00:04:49,384 --> 00:04:52,118 - N�o disse o que aconteceu? - N�o disse uma palavra. 67 00:04:54,587 --> 00:04:57,438 Querido. Anda l�. 68 00:04:58,227 --> 00:05:00,141 N�o est�s em sarilhos. 69 00:05:02,048 --> 00:05:03,466 Querido, anda l�. 70 00:05:06,102 --> 00:05:08,618 Algu�m me estava a perseguir. 71 00:05:08,618 --> 00:05:12,423 - Quem estava a perseguir-te? - Um monstro. 72 00:05:19,227 --> 00:05:21,946 Como � que o monstro se parecia? 73 00:05:23,929 --> 00:05:25,681 Olhos pretos. 74 00:05:29,584 --> 00:05:31,672 Ele tentou comer-me. 75 00:05:31,962 --> 00:05:34,095 Isso � assustador, puto. 76 00:05:34,408 --> 00:05:36,461 - Tens a certeza? - Tenho. 77 00:05:36,462 --> 00:05:39,574 Foi o que aconteceu? N�o era uma pessoa? 78 00:05:39,575 --> 00:05:42,352 - N�o. Tenho a certeza. - Deixe-o comigo. Obrigado. 79 00:05:43,508 --> 00:05:45,320 Consegues mexer o pulso? 80 00:05:45,321 --> 00:05:47,109 Desta maneira. D�i? 81 00:05:47,110 --> 00:05:50,653 - Um bocado. - Vou fazer uma ligadura. 82 00:05:50,654 --> 00:05:52,054 Est� bem? 83 00:05:52,523 --> 00:05:54,813 �s corajoso como um tigre, n�o �s? 84 00:05:58,441 --> 00:05:59,900 S� um minuto. 85 00:06:08,859 --> 00:06:10,159 Ol�. 86 00:06:10,593 --> 00:06:11,999 O carro est� � espera. 87 00:06:14,124 --> 00:06:17,101 - Ele torceu o pulso, Joe. - Eu sei. � uma hist�ria. 88 00:06:17,102 --> 00:06:21,554 O que lhe aconteceu? Nunca o vi t�o abalado. 89 00:06:23,061 --> 00:06:24,389 Depois falo com ele. 90 00:06:24,849 --> 00:06:26,670 Primeiro, vamos lev�-lo ao m�dico. 91 00:06:27,679 --> 00:06:29,092 Est� bem? 92 00:06:31,604 --> 00:06:32,943 Vamos. 93 00:06:35,854 --> 00:06:38,232 - Ol�, querido. - � para a 2� com a Presbyterian. 94 00:06:38,233 --> 00:06:39,942 Hospital pedi�trico. 95 00:07:26,034 --> 00:07:30,074 S01.E03 Nova Orleans, Louisiana 96 00:07:57,963 --> 00:08:00,465 14 ANOS DEPOIS 97 00:08:23,420 --> 00:08:26,664 - Desculpa. - A Rua 10 estava um pesadelo. 98 00:08:27,466 --> 00:08:29,929 - O que se passa? - Est� algu�m aqui. 99 00:08:30,280 --> 00:08:32,625 - Como 'est� algu�m aqui'? - N�o sei. 100 00:08:32,626 --> 00:08:34,628 Ouvi barulho l� atr�s. 101 00:08:42,311 --> 00:08:44,479 Est� algu�m a� fora. 102 00:08:50,664 --> 00:08:52,687 Vai buscar o meu telem�vel. 103 00:09:05,792 --> 00:09:07,422 Quem est� a�? 104 00:09:07,873 --> 00:09:10,134 Surpresa! 105 00:09:14,046 --> 00:09:16,827 - Esta foi boa. - Parab�ns! 106 00:09:16,828 --> 00:09:18,491 - Olha para ti. - Est�s atrasado. 107 00:09:18,492 --> 00:09:21,218 Estive � tua espera meia hora na janela. 108 00:09:21,219 --> 00:09:23,163 'Quem est� a�?' 109 00:09:24,303 --> 00:09:25,891 Cala-te! 110 00:09:29,478 --> 00:09:30,783 Champanhe! 111 00:09:58,340 --> 00:10:00,011 Consegue rodar? 112 00:10:00,339 --> 00:10:02,487 Agora, sim. Frutas � frente. Est� lindo. 113 00:10:03,968 --> 00:10:06,390 O Stewy disse-me que tens um novo projecto. 114 00:10:06,891 --> 00:10:08,433 N�o comeces tamb�m. 115 00:10:08,434 --> 00:10:11,038 - Gosto de ajudar as pessoas. - �s uma turista. 116 00:10:12,124 --> 00:10:15,065 Tiras f�rias nos destro�os das vidas de outras pessoas. 117 00:10:15,066 --> 00:10:18,921 E encorajo-as a crescer. Como rebentos. 118 00:10:19,257 --> 00:10:22,155 - Quem � ela? - Aquela, perto das bebidas. 119 00:10:22,491 --> 00:10:25,367 Era empregada no restaurante de peixes que o Stewy gosta 120 00:10:25,368 --> 00:10:27,764 e que acho nojento, mas deixo que me leve l�. 121 00:10:27,765 --> 00:10:30,955 Mas h� uma coisa estranha. No crach� o nome � Jennifer, 122 00:10:30,956 --> 00:10:33,458 mas ouvi o gerente cham�-la Toni. 123 00:10:35,929 --> 00:10:38,725 - Ol�. - Ol�. 124 00:10:38,929 --> 00:10:40,283 - Ol�. - Ol�. 125 00:10:40,288 --> 00:10:42,499 - Jennifer, n�o �? - Sim. 126 00:10:42,882 --> 00:10:45,053 A Jennifer veio estudar para aqui em Nova Orle�es. 127 00:10:45,796 --> 00:10:48,596 �. Quero ser "higiene dentista". 128 00:10:48,597 --> 00:10:50,517 Quero dizer, uma "higiene dental". 129 00:10:50,518 --> 00:10:53,061 Especialista em higiene dental. 130 00:10:53,327 --> 00:10:55,288 Sabias que esta � a casa da Annie? 131 00:10:55,647 --> 00:10:58,420 - � muito bonita. - Obrigada. 132 00:10:58,748 --> 00:11:01,147 Quando conheci a Annie, ela era uma pobretanas, 133 00:11:01,148 --> 00:11:03,849 e olha para ela agora. Tem uma casa, 134 00:11:03,850 --> 00:11:05,440 carros e um marido. 135 00:11:06,342 --> 00:11:08,349 - Isso � tudo. - Pois. 136 00:11:08,748 --> 00:11:11,701 P�ra. S� estou a dizer que progrediste imenso. 137 00:11:11,702 --> 00:11:14,040 � s� isso. �s uma inspira��o. 138 00:11:14,353 --> 00:11:15,653 Conta-lhe. 139 00:11:18,029 --> 00:11:19,796 - Conta-lhe. - Est� bem. 140 00:11:24,689 --> 00:11:26,830 Sa� de casa aos 15 anos. 141 00:11:27,088 --> 00:11:29,010 O meu pai era um b�bado 142 00:11:29,011 --> 00:11:31,224 que atirou a minha m�e por uma porta de vidro. 143 00:11:31,225 --> 00:11:34,145 Esta � basicamente a hist�ria. 144 00:11:35,302 --> 00:11:37,481 Com licen�a. Tenho de ir ver a Marta. 145 00:11:37,482 --> 00:11:40,294 N�o deixar que se afogue em hors d'ouevres. Aproveitem. 146 00:11:41,727 --> 00:11:43,027 Anda c�. 147 00:12:00,536 --> 00:12:01,883 - Georgie. - Ol�. 148 00:12:01,893 --> 00:12:04,868 Meu Deus, a tua m�e disse que estavas encalhado na escola. 149 00:12:04,869 --> 00:12:06,790 Tive uma folga por bom comportamento. 150 00:12:09,839 --> 00:12:11,863 Vai chamar o Joe. Diz que o Georgie chegou. 151 00:12:11,864 --> 00:12:14,792 Eu falo com ele. Ainda n�o queimei este lugar. 152 00:12:14,793 --> 00:12:18,561 Tivemos saudades. Porque foste para Calif�rnia? 153 00:12:19,101 --> 00:12:22,508 - J� tens namorada? - Sim, cinco ou seis. 154 00:12:22,509 --> 00:12:23,911 Cinco ou seis? 155 00:12:24,213 --> 00:12:26,496 ...diagnosticada com S�ndrome de Eisenmenger. 156 00:12:26,497 --> 00:12:28,999 Os meus pais levaram-me ao Centro Ochsner, 157 00:12:29,000 --> 00:12:32,085 onde conhecemos o Dr. Keller e a sua incr�vel equipa. 158 00:12:32,086 --> 00:12:35,007 Recebi um cora��o novo e um recome�o. 159 00:12:35,008 --> 00:12:37,466 Hoje, sou uma estudante normal, 160 00:12:37,466 --> 00:12:39,701 e at� jogo basquetebol na equipa da escola. 161 00:12:41,014 --> 00:12:42,319 Joe, 162 00:12:43,263 --> 00:12:46,000 obrigada pelo que faz por crian�as como eu. 163 00:12:46,804 --> 00:12:48,906 E parab�ns por receber 164 00:12:48,907 --> 00:12:50,979 o Pr�mio Kayhart em pesquisa m�dica. 165 00:12:50,979 --> 00:12:53,632 Ningu�m o merecia mais. 166 00:12:53,633 --> 00:12:55,233 Salvou-me a vida. 167 00:12:56,308 --> 00:12:59,205 - � t�o constrangedor. - Muito obrigado. 168 00:13:00,009 --> 00:13:01,314 Obrigado, querida. 169 00:13:03,314 --> 00:13:06,713 - Isto foi incr�vel. - Foi t�o giro. 170 00:13:13,715 --> 00:13:15,801 Chamo-me Frank White. 171 00:13:22,588 --> 00:13:25,018 - Caga ou sai da moita! - Sil�ncio. 172 00:13:25,603 --> 00:13:28,014 Desculpe, conhe�o-o, Frank? 173 00:13:28,015 --> 00:13:30,304 N�o me lembro de onde nos conhecemos. 174 00:13:30,305 --> 00:13:32,596 N�o nos conhecemos. 175 00:13:33,400 --> 00:13:36,815 Mas a minha irm� contou-me sobre o pr�mio que ganhou. 176 00:13:39,002 --> 00:13:41,109 N�o sabia que havia uma festa. 177 00:13:42,288 --> 00:13:45,093 - N�o sabia que havia uma festa. - Lembra-se da minha irm�? 178 00:13:45,698 --> 00:13:47,002 Julie White? 179 00:13:49,409 --> 00:13:51,104 Ela lembra-se de si. 180 00:13:54,717 --> 00:13:57,514 Desculpe, n�o consigo lembrar. 181 00:13:57,515 --> 00:14:01,825 Desculpe, este � um evento privado para o meu marido. 182 00:14:01,826 --> 00:14:03,763 Se n�o est� na lista de convidados, 183 00:14:03,764 --> 00:14:05,904 acho que est� na hora de ir embora. 184 00:14:09,904 --> 00:14:11,209 Desculpem. 185 00:14:12,220 --> 00:14:14,813 � por isso que dizemos n�o �s drogas. 186 00:14:15,595 --> 00:14:16,907 Isto est� ligado? 187 00:14:17,985 --> 00:14:19,985 Joe, �s uma boa pessoa, 188 00:14:19,985 --> 00:14:22,507 mas � melhor ficares longe da minha irm�. 189 00:14:23,492 --> 00:14:25,396 Estou a brincar. 190 00:14:25,897 --> 00:14:30,078 - Parab�ns pelo pr�mio. - Certo. 191 00:14:30,506 --> 00:14:31,809 V�-se embora! 192 00:14:33,004 --> 00:14:35,794 - Larguem-me! - Est�s bem? 193 00:14:35,795 --> 00:14:37,098 Estou bem. 194 00:14:38,093 --> 00:14:39,997 - Estou bem. - Est� tudo bem. 195 00:14:43,104 --> 00:14:44,409 Agora come�a a festa! 196 00:14:49,208 --> 00:14:51,441 Podem come�ar a tocar, por favor? 197 00:15:07,310 --> 00:15:08,701 Obrigado, Martha. 198 00:15:10,412 --> 00:15:11,904 Devias ter visto o outro tipo. 199 00:15:18,000 --> 00:15:19,313 Estou bem. 200 00:15:24,106 --> 00:15:26,903 Temos convidados que precisam de ver isso. 201 00:15:36,001 --> 00:15:37,729 Obrigado pela noite fant�stica. 202 00:15:37,729 --> 00:15:39,730 - Leva-o para casa. - Obrigado. Parab�ns! 203 00:15:40,092 --> 00:15:42,298 Tu tamb�m! Guia com cuidado, est� bem? 204 00:15:43,217 --> 00:15:44,518 Aonde vais? 205 00:15:45,413 --> 00:15:47,610 Vou ao bar da Tracey, ter com a Kelly. 206 00:15:47,611 --> 00:15:49,190 Vais passar a noite na casa dela? 207 00:15:50,916 --> 00:15:54,698 Pergunta: Qual � a parte do sistema l�mbico que guarda a mem�ria? 208 00:15:55,799 --> 00:15:57,332 Hipot�lamo? 209 00:15:58,491 --> 00:16:00,397 Quanto � que pagamos �quela escola hippie? 210 00:16:00,398 --> 00:16:03,114 - Ainda te podes transferir. - J� sou vegetariano. 211 00:16:04,302 --> 00:16:05,707 Velhote. 212 00:16:05,708 --> 00:16:07,609 Aparece para o pequeno-almo�o, est� bem? 213 00:16:07,610 --> 00:16:09,493 Vamos ver-nos antes do voo. 214 00:16:09,494 --> 00:16:11,649 Vamos. 215 00:16:13,596 --> 00:16:14,933 Adeus. 216 00:16:19,291 --> 00:16:21,789 Criei coragem, j� n�o precisas de evitar. 217 00:16:24,218 --> 00:16:26,375 Ent�o, Julie White. 218 00:16:28,001 --> 00:16:29,798 Ela era residente. 219 00:16:30,493 --> 00:16:31,798 Em Ochsner? 220 00:16:32,798 --> 00:16:35,811 Sim, h� 13, 14 anos... 221 00:16:38,412 --> 00:16:41,115 Pensei que t�nhamos uma parceria. 222 00:16:42,294 --> 00:16:43,896 Diferente dos outros casais. 223 00:16:45,318 --> 00:16:48,107 - Talvez de forma t�cita... - T�nhamos e temos. 224 00:16:49,216 --> 00:16:50,516 Mas... 225 00:16:52,615 --> 00:16:54,483 ela pensou que est�vamos apaixonados. 226 00:16:55,304 --> 00:16:58,130 N�o sei o que pensei. 227 00:16:58,131 --> 00:16:59,731 Pensaste nalguma coisa. 228 00:17:02,386 --> 00:17:03,686 Sim. 229 00:17:05,618 --> 00:17:08,176 Mas naquela altura j� me tinha corrigido, 230 00:17:08,177 --> 00:17:11,611 a coisa descambou e s� quer�amos que acabasse. Eu e ela. 231 00:17:11,612 --> 00:17:15,045 - Eles despediram-na. - Foi algo estrat�gico. 232 00:17:16,096 --> 00:17:17,428 N�o me orgulho. 233 00:17:17,429 --> 00:17:19,442 N�o. Porque terias? 234 00:17:21,039 --> 00:17:23,764 Homens por toda a parte, 235 00:17:23,765 --> 00:17:26,511 bons homens, n�o todos, mas alguns, 236 00:17:27,189 --> 00:17:29,318 est�o a cair por menos que isso. 237 00:17:29,319 --> 00:17:31,211 Eu podia ter evitado. 238 00:17:33,878 --> 00:17:35,178 O qu�? 239 00:17:35,881 --> 00:17:38,102 Pensei que estivesses... N�o est�s chateada? 240 00:17:38,103 --> 00:17:41,060 - Claro, estou chocada. - Aquilo foi s� um caso. 241 00:17:41,060 --> 00:17:42,588 N�o precisas de dizer a palavra. 242 00:17:48,151 --> 00:17:51,146 Devias ter-me dito naquela altura. 243 00:17:51,147 --> 00:17:53,563 N�o dez anos depois. 244 00:17:53,564 --> 00:17:56,181 - Depois de tudo que investi. - Bem, falar � f�cil. 245 00:17:56,182 --> 00:17:59,371 - Vais discutir comigo, Joe? - N�o. Mas ainda est�vamos 246 00:17:59,371 --> 00:18:00,671 em produ��o. 247 00:18:00,928 --> 00:18:03,600 Depois do que aconteceu ao George, aquilo destruir-nos-ia. 248 00:18:03,601 --> 00:18:04,918 O que aconteceu ao George? 249 00:18:04,918 --> 00:18:08,413 Os pesadelos dele. N�o dormia. 250 00:18:08,414 --> 00:18:11,505 A chorar pelos monstros que surgem � noite. 251 00:18:12,558 --> 00:18:14,064 N�o dormiu meses. 252 00:18:14,065 --> 00:18:15,878 Pensou que a casa estava assombrado. 253 00:18:21,468 --> 00:18:24,219 Quase enlouqueceste. 254 00:18:27,213 --> 00:18:28,513 Certo. 255 00:18:32,588 --> 00:18:34,364 Vou estar exausta para o voo. 256 00:18:35,436 --> 00:18:36,736 Fizeste as malas? 257 00:18:38,440 --> 00:18:39,921 N�o. Ainda n�o. 258 00:18:40,446 --> 00:18:42,846 � melhor fazeres. 259 00:18:42,847 --> 00:18:45,094 Tens de estar atento, para receberes o pr�mio. 260 00:18:46,772 --> 00:18:48,072 � isso? 261 00:18:49,817 --> 00:18:51,558 N�o sei. �? 262 00:18:53,971 --> 00:18:55,292 Para mim, sim. 263 00:18:56,037 --> 00:18:58,856 Fizeste o melhor que pudeste naquela altura. 264 00:18:59,741 --> 00:19:01,371 Ent�o... 265 00:19:03,533 --> 00:19:04,833 � s� deixares. 266 00:19:07,268 --> 00:19:08,803 Foi uma boa festa. 267 00:19:12,506 --> 00:19:13,806 Boa noite. 268 00:19:16,527 --> 00:19:17,827 Boa noite. 269 00:20:27,531 --> 00:20:28,831 Ol�? 270 00:20:43,964 --> 00:20:47,860 � o George. Deixa mensagem e ligo logo que poss�vel. 271 00:20:47,861 --> 00:20:51,508 � a m�e. Estou a ir a Nova Iorque. 272 00:20:51,509 --> 00:20:53,537 Queria saber onde est�s. 273 00:20:53,837 --> 00:20:57,942 Arranjei-te um lugar de �ltima hora 274 00:20:57,943 --> 00:21:00,015 e estamos a partir o quanto antes. 275 00:21:00,016 --> 00:21:01,534 Est� na hora de correres. 276 00:21:07,902 --> 00:21:11,571 Esta foi r�pida. Ol�, Nance. 277 00:21:11,572 --> 00:21:13,134 J� ligaste a televis�o? 278 00:21:13,135 --> 00:21:16,121 - N�o, eu... - Acho que devias. 279 00:21:16,122 --> 00:21:18,027 N�o estou a perceber. 280 00:21:18,028 --> 00:21:20,517 Annie, acho que devias ver as not�cias. 281 00:21:20,518 --> 00:21:22,081 Ainda n�o vi as not�cias. 282 00:21:22,082 --> 00:21:23,452 O Stewy disse para n�o ligar, 283 00:21:23,453 --> 00:21:25,672 - mas queria contar-te. - O Stewy disse o qu�? 284 00:21:26,752 --> 00:21:28,052 Desculpa, Annie. 285 00:21:31,004 --> 00:21:33,170 O que se passa? Est�o a ligar-me 286 00:21:33,170 --> 00:21:35,318 de toda a maldita Nova Orle�es. 287 00:21:37,513 --> 00:21:40,178 Jesus, o que isto tudo? 288 00:21:40,179 --> 00:21:42,232 V� l�. Acho que dev�amos chamar a Annie. 289 00:21:46,251 --> 00:21:49,889 Ontem � noite, uma mulher chamada Julie White 290 00:21:49,890 --> 00:21:52,520 publicou um v�deo no Twitter. 291 00:21:52,521 --> 00:21:53,856 Est� bem. 292 00:21:53,857 --> 00:21:57,579 O v�deo tinha conte�do sens�vel. 293 00:21:58,184 --> 00:22:01,611 Est� tudo bem. Fal�mos disso na noite passada. 294 00:22:01,612 --> 00:22:03,408 Sim. O Joe teve um tempo 295 00:22:05,099 --> 00:22:06,691 com outra m�dica. 296 00:22:08,401 --> 00:22:11,362 - Ela fez o v�deo? - Julie White tem 19 anos. 297 00:22:11,959 --> 00:22:14,268 Ela estuda Teatro na U.N.Y. 298 00:22:16,090 --> 00:22:18,314 Acho que estou um pouco confuso. 299 00:22:18,315 --> 00:22:20,375 Desde que o v�deo foi para o ar na noite passada, 300 00:22:20,376 --> 00:22:22,306 v�rias mulheres apresentaram-se. 301 00:22:22,411 --> 00:22:25,111 E soube que h� outras que querem a fazer o mesmo. 302 00:22:25,112 --> 00:22:28,730 Estou confusa. H� duas Julie White? 303 00:22:28,731 --> 00:22:32,381 No mundo, possivelmente. Esta foi doente do Joe. 304 00:22:32,570 --> 00:22:34,896 Puxei a ficha no hospital esta manh�. 305 00:22:34,897 --> 00:22:36,387 A maioria das outras acusa��es 306 00:22:36,388 --> 00:22:38,612 est�o fora do estatuto de limita��es. 307 00:22:38,613 --> 00:22:39,913 Menos uma. 308 00:22:40,693 --> 00:22:43,337 - Ela tem onze. - Onze qu�? 309 00:22:44,158 --> 00:22:45,458 Anos. 310 00:22:49,563 --> 00:22:51,329 � por causa do pr�mio. 311 00:22:51,330 --> 00:22:53,273 Sim. Infelizmente, 312 00:22:53,274 --> 00:22:55,470 a Funda��o Kayhart ligou esta manh�. 313 00:22:56,092 --> 00:22:58,338 - O pr�mio foi retirado. - Sem provas? 314 00:22:58,339 --> 00:23:00,347 - Annie, por favor. - N�o, desculpa. 315 00:23:00,348 --> 00:23:02,364 - Kate. - Tudo bem, � muita coisa. 316 00:23:03,716 --> 00:23:07,601 Vai ter de me desculpar, sou mulher e m�e de um filho. 317 00:23:08,417 --> 00:23:10,572 Porque est�o a fazer isto? Dinheiro? 318 00:23:10,573 --> 00:23:12,309 Elas podem querer indemniza��es. 319 00:23:12,309 --> 00:23:13,862 Ele vai perder a licen�a? 320 00:23:15,517 --> 00:23:17,007 Ele salvou vidas. 321 00:23:17,008 --> 00:23:19,358 Sei que n�o � correcto dizer isto 322 00:23:19,358 --> 00:23:21,671 mas como � que um homem deve seguir com a vida 323 00:23:21,672 --> 00:23:23,953 depois de acusa��es infundadas? 324 00:23:25,306 --> 00:23:26,882 O problema � que... 325 00:23:27,587 --> 00:23:30,859 As acusa��es normalmente s�o certeiras. 326 00:23:32,822 --> 00:23:34,477 Menos neste caso, claro. 327 00:23:35,854 --> 00:23:37,504 E conseguimos vencer isto. 328 00:23:39,872 --> 00:23:41,172 Joe? 329 00:23:47,554 --> 00:23:51,264 Quando ontem me disseste que somos parceiros, 330 00:23:51,265 --> 00:23:54,608 - estavas a ser sincera? - Sim, claro. 331 00:23:58,519 --> 00:23:59,819 Querido, anda c�. 332 00:24:00,991 --> 00:24:03,724 Sei que � mentira. Acredito em ti. 333 00:24:05,027 --> 00:24:07,401 Est� tudo bem, vamos ultrapassar isto. 334 00:24:11,539 --> 00:24:12,839 Annie. 335 00:24:15,792 --> 00:24:17,092 Preciso de ajuda. 336 00:24:21,896 --> 00:24:24,614 Tu o qu�? 337 00:24:28,499 --> 00:24:30,802 S�o crian�as, Joe. 338 00:24:33,818 --> 00:24:35,207 Sou doente. 339 00:24:36,482 --> 00:24:38,174 Sou um homem mau. 340 00:24:46,257 --> 00:24:47,606 O cirurgi�o pediatra 341 00:24:47,607 --> 00:24:50,434 e professor da faculdade de medicina, Joe Keller, 342 00:24:50,435 --> 00:24:52,910 est� a ser acusado de abusar sexualmente 343 00:24:52,910 --> 00:24:55,955 da sua antiga doente, Julie White. 344 00:24:55,956 --> 00:24:59,416 Desde que o v�deo de White foi publicado nos media, 345 00:24:59,416 --> 00:25:03,420 mais de quarenta outras mulheres manifestaram-se, 346 00:25:03,420 --> 00:25:06,840 tornando-se um dos maiores casos de abuso sexual 347 00:25:06,840 --> 00:25:08,505 da hist�ria da medicina. 348 00:25:09,687 --> 00:25:11,144 Tinha oito anos 349 00:25:11,145 --> 00:25:13,451 quando fui abusada pelo Dr. Keller. 350 00:25:13,834 --> 00:25:15,661 Ele era um m�dico confi�vel, 351 00:25:16,520 --> 00:25:19,558 que salvou a minha vida s� para a destruir outra vez. 352 00:25:19,919 --> 00:25:22,230 Aproveitou-se da minha confian�a. 353 00:25:22,231 --> 00:25:25,361 Manipulou-me a mim e � minha fam�lia. 354 00:25:25,362 --> 00:25:28,215 A rela��o que tinha com os meus pais, 355 00:25:28,224 --> 00:25:31,574 amigos, foram afectadas por isso. 356 00:25:31,787 --> 00:25:34,129 Isso destruiu a minha fam�lia. 357 00:25:34,805 --> 00:25:37,770 O Dr. Keller e advogada 358 00:25:37,771 --> 00:25:39,714 n�o fizeram nenhum coment�rio. 359 00:25:39,715 --> 00:25:41,124 Gra�as a Deus, Nancy. 360 00:25:41,124 --> 00:25:43,032 - Estou a enlouquecer. - Est�s bem? 361 00:25:43,033 --> 00:25:45,759 Tinhas alguma ideia de que isto estava a acontecer? 362 00:25:46,031 --> 00:25:47,803 - N�o. - Porque quando o conhecemos 363 00:25:47,812 --> 00:25:49,211 o Joe era t�o bom connosco. 364 00:25:49,212 --> 00:25:51,835 Ele tirou-nos de uma situa��o m� 365 00:25:51,836 --> 00:25:54,491 financeiramente, e ando a pensar... 366 00:25:54,492 --> 00:25:57,162 Lembras-te do festival no Bairro Franc�s 367 00:25:57,163 --> 00:25:58,976 logo depois de nos casarmos? 368 00:25:58,976 --> 00:26:00,418 Lembras-te do que me disseste? 369 00:26:00,419 --> 00:26:02,271 - Disseste que �ramos diferentes. - Annie. 370 00:26:02,271 --> 00:26:06,399 Era por eu ser t�mida ou por ser sobre. 371 00:26:06,400 --> 00:26:09,432 Ou por ser muito inocente para perceber quem ele era? 372 00:26:09,440 --> 00:26:12,995 Quero dizer, como n�o percebi isso? 373 00:26:13,474 --> 00:26:17,192 � o George. Deixa mensagem e ligo logo que poss�vel. 374 00:26:17,951 --> 00:26:19,251 Ol�, querido. 375 00:26:19,798 --> 00:26:21,171 Sou eu outra vez. 376 00:26:24,861 --> 00:26:26,511 N�o tenho not�cias tuas. 377 00:26:26,991 --> 00:26:28,291 E... 378 00:26:31,867 --> 00:26:33,743 Ainda est�s em casa da Kelly? 379 00:26:35,837 --> 00:26:37,313 Liga-me. 380 00:28:33,612 --> 00:28:35,612 VIOLADOR 381 00:29:22,885 --> 00:29:24,400 Foi quem atirou isto? 382 00:29:28,522 --> 00:29:29,953 � uma zona residencial. 383 00:29:29,954 --> 00:29:31,955 Posso denunci�-lo por perturba��o. 384 00:30:31,799 --> 00:30:33,315 Tinha oito anos 385 00:30:33,316 --> 00:30:35,654 quando fui abusada pelo Dr. Keller. 386 00:30:35,655 --> 00:30:37,182 quando fui abusada... 387 00:30:37,183 --> 00:30:38,681 Tinha oito anos 388 00:30:38,682 --> 00:30:40,957 quando fui abusada pelo Dr. Keller. 389 00:30:42,326 --> 00:30:44,178 Salvou-me a vida, s� para... 390 00:30:44,179 --> 00:30:45,618 Tinha oito anos 391 00:30:45,619 --> 00:30:47,879 quando fui abusada pelo Dr. Keller. 392 00:30:47,880 --> 00:30:49,433 m�dico confi�vel... 393 00:30:49,434 --> 00:30:51,351 Aproveitou-se da minha confian�a. 394 00:30:51,950 --> 00:30:55,700 Manipulou-me a mim e � minha fam�lia. 395 00:30:55,701 --> 00:30:59,730 A rela��o que tinha com os meus pais, amigos... 396 00:31:13,545 --> 00:31:14,845 George? 397 00:31:16,298 --> 00:31:17,653 Sou eu outra vez. 398 00:31:18,253 --> 00:31:21,840 N�o tenho not�cias tuas e eu... 399 00:31:22,716 --> 00:31:25,627 Quero ter a certeza que est� tudo bem a� na Kelly. 400 00:31:30,878 --> 00:31:32,935 Fiz uma coisa terr�vel. 401 00:35:02,469 --> 00:35:03,769 M�e? 402 00:35:18,889 --> 00:35:20,499 Recebi as tuas mensagens. 403 00:35:20,821 --> 00:35:23,565 Desculpa se demorei a chegar aqui. 404 00:35:31,614 --> 00:35:33,191 Lembras-te... 405 00:35:34,167 --> 00:35:35,823 de quando eras crian�a? 406 00:35:40,903 --> 00:35:42,203 M�e? 407 00:35:43,719 --> 00:35:45,898 Algu�m esteve aqui ontem � noite. 408 00:35:45,899 --> 00:35:47,884 - Quem esteve? - Partiu a janela. 409 00:35:49,686 --> 00:35:50,986 Bem... 410 00:35:52,432 --> 00:35:54,468 O Joe fez a Diocese Cat�lica parecer 411 00:35:54,469 --> 00:35:56,061 os Pais do Ano. 412 00:35:56,062 --> 00:35:57,565 - Est�o todos nervosos. - N�o... 413 00:35:57,566 --> 00:35:59,066 N�o foi uma pessoa. 414 00:35:59,067 --> 00:36:00,367 Foi... 415 00:36:02,317 --> 00:36:04,072 Lembras-te do monstro? 416 00:36:05,746 --> 00:36:07,260 Quando eras crian�a, 417 00:36:07,261 --> 00:36:11,371 n�o conseguias dormir. Tinhas pesadelos. 418 00:36:11,372 --> 00:36:13,690 Sempre com medo do monstro. 419 00:36:14,098 --> 00:36:15,417 Sim. 420 00:36:15,418 --> 00:36:17,836 - Levei-te �quela mulher... - A psiquiatra? 421 00:36:17,837 --> 00:36:19,880 Sim, lembro-me. 422 00:36:19,881 --> 00:36:21,181 E... 423 00:36:22,510 --> 00:36:23,815 E? 424 00:36:24,342 --> 00:36:26,094 - Coisas de crian�as. - N�o, n�s... 425 00:36:26,095 --> 00:36:29,106 Bloqueamos coisas quando crescemos, � mais f�cil. 426 00:36:29,107 --> 00:36:31,395 E os factos... 427 00:36:31,396 --> 00:36:33,593 Talvez tenhas esquecido o que era real. 428 00:36:34,425 --> 00:36:35,725 Est�s... 429 00:36:36,433 --> 00:36:37,767 Est�s a perguntar se... 430 00:36:39,256 --> 00:36:41,541 N�o esqueci nada. 431 00:36:44,853 --> 00:36:47,705 Na mensagem, disseste que fizeste algo terr�vel. 432 00:36:51,568 --> 00:36:54,258 A minha cabe�a est� uma confus�o. Eu s�... 433 00:36:54,794 --> 00:36:57,472 Lamento, George. 434 00:36:58,125 --> 00:37:00,837 N�o podes imaginar como... 435 00:37:00,838 --> 00:37:02,756 Lamentas o qu�? 436 00:37:02,757 --> 00:37:04,508 Eras uma crian�a, 437 00:37:04,509 --> 00:37:06,802 e n�o acreditei em ti. 438 00:37:06,803 --> 00:37:08,887 Eu n�o podia... 439 00:37:09,584 --> 00:37:12,199 quando me contaste a... 440 00:37:13,975 --> 00:37:15,452 A verdade... 441 00:37:17,729 --> 00:37:19,356 era muito grande. 442 00:37:20,422 --> 00:37:23,600 O peso dela. Percebes? 443 00:37:27,268 --> 00:37:28,740 Ele � real. 444 00:37:28,741 --> 00:37:30,041 Ele? 445 00:37:30,396 --> 00:37:31,917 O monstro. 446 00:37:36,707 --> 00:37:38,007 Est�s... 447 00:37:39,996 --> 00:37:41,753 Tomaste alguma coisa? 448 00:37:41,754 --> 00:37:44,551 - O qu�? - Drogas ou bebeste? 449 00:37:44,552 --> 00:37:46,210 - N�o! - Sei que tem sido dif�cil. 450 00:37:46,211 --> 00:37:48,101 - Sabes que nunca... - N�o faz sentido. 451 00:37:48,102 --> 00:37:51,405 A minha cabe�a est� confusa, mas ouve-me, est� bem? 452 00:37:51,805 --> 00:37:53,756 Ou, v�, vou mostrar-te. 453 00:37:53,757 --> 00:37:56,105 - M�e, p�ra de fugir. - Est�s a ver? 454 00:37:56,106 --> 00:37:57,733 - Provas. - Senta-te, para n�s... 455 00:37:57,734 --> 00:37:59,354 Estava aqui. 456 00:37:59,355 --> 00:38:01,280 Partiu esta e uma l� em cima. 457 00:38:01,281 --> 00:38:03,909 E o armaz�m, a fechadura. 458 00:38:03,909 --> 00:38:06,253 - E tinha dentes... - Senta-te! 459 00:38:12,835 --> 00:38:14,253 D�-me um minuto. 460 00:38:16,922 --> 00:38:18,340 - O que vais... - S�... 461 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 Quero falar do que aconteceu. 462 00:38:33,313 --> 00:38:34,898 No desfile. 463 00:38:37,776 --> 00:38:39,528 No Bairro Franc�s. 464 00:38:42,531 --> 00:38:46,743 Assim que nos mud�mos para a casa do Joe. 465 00:38:55,502 --> 00:38:57,212 Querias dizer alguma coisa? 466 00:38:59,351 --> 00:39:02,509 N�o sei o que dizer. Foi h� tanto tempo. 467 00:39:02,509 --> 00:39:04,294 Vais obrigar-me a fazer? 468 00:39:05,470 --> 00:39:08,850 - �s a m�e, sabes? - Fazer o qu�? 469 00:39:08,851 --> 00:39:10,578 No desfile. 470 00:39:11,852 --> 00:39:14,070 Aquelas raparigas. As que o Joe... 471 00:39:18,405 --> 00:39:19,989 Tamb�m fui v�tima. 472 00:39:23,486 --> 00:39:27,198 Percebes? O Joe magoou-me. 473 00:39:28,202 --> 00:39:31,997 No desfile. E acho que temos de falar disso. 474 00:39:34,666 --> 00:39:38,337 - Ele magoou-te o pulso? - Inventou isso para se safar. 475 00:39:42,382 --> 00:39:44,051 Ent�o e o monstro? 476 00:39:44,051 --> 00:39:47,930 - O qu�? - Disseste que te perseguiu. 477 00:39:47,930 --> 00:39:49,745 Olhos pretos. Queria comer-te... 478 00:39:49,745 --> 00:39:52,498 P�ra de desviar, foi uma mentira! 479 00:39:52,499 --> 00:39:55,852 - Estavas p�lido e em choque. - N�o ias acreditar na verdade. 480 00:39:56,188 --> 00:39:58,815 O monstro n�o era real, o monstro era o Joe. 481 00:39:58,815 --> 00:40:00,692 Queres que d� detalhes? 482 00:40:00,692 --> 00:40:02,611 - Fomos ao desfile... - N�o! 483 00:40:02,611 --> 00:40:03,987 - N�o! - M�e. 484 00:40:04,446 --> 00:40:05,906 J� chega! 485 00:40:13,583 --> 00:40:15,999 - Temos de falar. - P�ra, espera. 486 00:40:15,999 --> 00:40:17,793 - N�o posso. - Chega de esperar! 487 00:40:17,793 --> 00:40:21,171 Fomos ao desfile, eu queria sobremesa, gelado, 488 00:40:21,171 --> 00:40:23,340 ou sei l� o qu�, mas sa�mos. 489 00:40:23,340 --> 00:40:26,802 Fomos � casa de banho, ele levou-me a uma cabina... 490 00:40:26,802 --> 00:40:28,679 E foi quando... N�o, ouve-me! 491 00:40:28,679 --> 00:40:31,598 - Isso nunca aconteceu! - Encontrei-te na multid�o 492 00:40:31,598 --> 00:40:32,898 e contei-te. 493 00:40:33,499 --> 00:40:35,893 Como podes agir como se nada tivesse acontecido? 494 00:40:35,894 --> 00:40:38,397 Passei tanto tempo a tentar entender, 495 00:40:38,397 --> 00:40:39,961 para que fizesse sentido. 496 00:40:39,961 --> 00:40:41,525 N�o t�nhamos nada. 497 00:40:41,525 --> 00:40:44,027 Ganhava um sal�rio a fazer limpezas, 498 00:40:44,027 --> 00:40:45,393 a procurar moedas. 499 00:40:45,394 --> 00:40:49,032 E agora tens tudo de que precisas. 500 00:40:49,032 --> 00:40:52,452 Dinheiro e a tua faculdade. 501 00:40:52,452 --> 00:40:54,121 Vou reprovar. 502 00:40:55,998 --> 00:40:59,835 Estou a fazer gazeta �s aulas. J� est�o a notificar-me. 503 00:40:59,835 --> 00:41:01,253 � o que estou a dizer-te. 504 00:41:01,253 --> 00:41:03,881 � um obst�culo que n�o consigo ultrapassar. 505 00:41:07,115 --> 00:41:09,743 Preciso que digas que sabias. 506 00:41:12,973 --> 00:41:14,433 Mas eu n�o sabia. 507 00:41:15,601 --> 00:41:17,060 N�o me lembro. 508 00:41:19,688 --> 00:41:22,441 N�o est�s envergonhada ou de consci�ncia pesada? 509 00:41:22,441 --> 00:41:25,541 Todas aquelas raparigas. Foi por isso que casou contigo. 510 00:41:27,630 --> 00:41:30,199 Uma empregada pobre de hotel que conheceu em viagem? 511 00:41:30,199 --> 00:41:32,701 Uma m�e solteira desesperada a querer apoio 512 00:41:32,701 --> 00:41:35,160 e ele sabia que ficarias calada. 513 00:41:40,042 --> 00:41:42,127 Ele comprou-te com esta casa grande, 514 00:41:42,127 --> 00:41:44,671 e roupas e "cala-te, George." 515 00:41:45,616 --> 00:41:47,936 "N�o contes a ningu�m, George." 516 00:41:47,937 --> 00:41:51,565 - N�o me lembro! - Mas eu sim! Ainda sou ele. 517 00:41:52,888 --> 00:41:55,724 Com medo e trancado na cave, 518 00:41:55,724 --> 00:41:57,851 escondido e a rezar 519 00:41:57,851 --> 00:42:00,904 para que o seu padrasto n�o apare�a a meio da noite. 520 00:42:03,315 --> 00:42:05,150 N�o percebeste, m�e? 521 00:42:09,507 --> 00:42:11,050 Estou a afundar-me. 522 00:42:59,454 --> 00:43:00,998 �ltima tentativa. 523 00:43:06,336 --> 00:43:07,636 Para qu�? 524 00:43:25,105 --> 00:43:26,732 George? 525 00:43:26,732 --> 00:43:30,944 George? George! 526 00:43:37,075 --> 00:43:38,375 George? 527 00:48:18,990 --> 00:48:22,353 im_free_mozart creepysubs 37353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.