All language subtitles for Missing.Woman.2016.Sarajin.Yeoja.720p.HDRip.EN-Sub.x264-[Ray]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,708 --> 00:00:15,500 Missing Woman (2016) Missing: Sarajin Yeoja (original title) 2 00:00:15,624 --> 00:00:19,371 A Dice Film Production 3 00:00:31,707 --> 00:00:35,247 UHM Ji-won 4 00:00:35,579 --> 00:00:39,332 KONG Hyo-jin 5 00:00:39,624 --> 00:00:43,332 KIM Hee-won PARK Hye-joon 6 00:00:43,664 --> 00:00:47,415 Written by HONG Eun-m and E.oni 7 00:00:48,871 --> 00:00:50,124 Hello. 8 00:00:50,124 --> 00:00:51,579 Yes Mr. Kim. 9 00:00:51,579 --> 00:00:53,707 Ms. Jang just confirmed the interview 10 00:00:53,707 --> 00:00:55,915 I'll write the press kit and send you right away. 11 00:00:55,915 --> 00:00:58,079 Yes, I'll hurry up and send you on time. 12 00:00:58,079 --> 00:00:59,500 Sorry for waiting. Sorry. 13 00:01:06,579 --> 00:01:08,331 - Good even... - Hi. 14 00:01:17,248 --> 00:01:19,707 ...from the lovable expression... 15 00:01:36,664 --> 00:01:39,871 Hold on, mommy's almost done. 16 00:01:39,871 --> 00:01:40,871 Han-mae! 17 00:01:41,728 --> 00:01:42,979 Han-mae! 18 00:01:58,031 --> 00:01:59,031 SEND 19 00:01:59,700 --> 00:02:00,947 E-MAIL SENT 20 00:02:05,115 --> 00:02:06,323 Oh yeah! 21 00:02:31,948 --> 00:02:36,824 THURSDAY 22 00:02:39,408 --> 00:02:40,908 Gosh, I'm late again. 23 00:02:41,864 --> 00:02:43,408 I hate this flavor! 24 00:02:44,240 --> 00:02:45,864 Da-eun! 25 00:02:45,864 --> 00:02:46,991 Da-eun! 26 00:02:50,280 --> 00:02:52,031 Hey, sweetie. 27 00:02:52,991 --> 00:02:55,615 She's gotten worse. 28 00:02:57,324 --> 00:02:58,908 Han-mae! 29 00:02:58,908 --> 00:03:01,280 That's dirty! Spit it out! 30 00:03:01,280 --> 00:03:03,907 No dirty, Da-eun's noss. 31 00:03:03,907 --> 00:03:06,572 Come on, dirty is dirty. 32 00:03:06,572 --> 00:03:10,532 I'll be late, it's a dinner meeting. 33 00:03:10,532 --> 00:03:12,199 Beer again? 34 00:03:12,699 --> 00:03:15,324 Go to the pediatrics, too much runny nose. 35 00:03:15,324 --> 00:03:20,032 We go tomorrow, she have vacation. 36 00:03:20,032 --> 00:03:21,572 Vacation? 37 00:03:21,572 --> 00:03:24,199 You mean vaccination. 38 00:03:24,199 --> 00:03:26,572 Okay, let's wait till tomorrow. 39 00:03:26,572 --> 00:03:27,824 Da-eun, bye! 40 00:03:29,448 --> 00:03:32,240 Almost forgot again. 41 00:03:33,780 --> 00:03:34,824 Your salary. 42 00:03:34,824 --> 00:03:38,240 And I bought one while getting mine. 43 00:03:38,240 --> 00:03:41,491 You know how much I appreciate you, right? 44 00:03:42,780 --> 00:03:44,364 Thank you. 45 00:03:44,991 --> 00:03:46,740 Don't wait up, and go to bed. 46 00:03:46,740 --> 00:03:48,864 Da-eun, I'm off! Bye! 47 00:03:48,864 --> 00:03:50,656 Bye bye, mama bye! 48 00:03:51,448 --> 00:03:52,615 Bye bye! 49 00:03:54,615 --> 00:03:58,824 MISSING 50 00:03:59,615 --> 00:04:04,324 FRIDAY 51 00:04:07,407 --> 00:04:08,532 Hello? 52 00:04:08,532 --> 00:04:12,532 I'm officer KI from the Western Seoul precinct. 53 00:04:12,532 --> 00:04:14,491 Is this Ms. LEE Ji-sun? 54 00:04:15,572 --> 00:04:16,947 Detention? 55 00:04:16,947 --> 00:04:20,779 They want me there by 1, what happened, Mr. MIN? 56 00:04:21,908 --> 00:04:24,240 You didn't receive any mail or calls? 57 00:04:24,240 --> 00:04:26,199 They wouldn't do that without ample notice. 58 00:04:26,199 --> 00:04:28,447 I dunno, I don't remember. 59 00:04:30,324 --> 00:04:32,156 - Han-mae! - Pardon? 60 00:04:32,863 --> 00:04:36,699 My nanny didn't know this was important. 61 00:04:36,699 --> 00:04:37,572 I don't believe this... 62 00:04:37,572 --> 00:04:40,363 So why haven't you sent the child yet? 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 Send her ASAP, this'll affect the suit. 64 00:04:43,408 --> 00:04:47,656 No! You know she won't come back once she leaves. 65 00:04:47,656 --> 00:04:50,947 Let's talk about it later, be here by 11. 66 00:04:50,947 --> 00:04:54,492 Okay, I'll see you soon! 67 00:04:55,492 --> 00:04:57,656 What the hell happened? 68 00:05:00,531 --> 00:05:01,740 Han-mae! 69 00:05:01,740 --> 00:05:03,279 When did this... 70 00:05:06,865 --> 00:05:08,117 Han-mae? 71 00:05:10,303 --> 00:05:11,680 Where did she go? 72 00:05:23,692 --> 00:05:25,024 Hello, Mr. KIM? 73 00:05:26,271 --> 00:05:30,855 Of course he'll show, he's the star. 74 00:05:30,855 --> 00:05:35,608 Will you be there right? I'll see you there. 75 00:05:35,608 --> 00:05:36,731 Yes, thank you! 76 00:05:36,731 --> 00:05:40,648 TO DO TODAY: TEDDY BARE KLINIK 77 00:05:40,648 --> 00:05:44,564 Over half of her salary is used to pay the nanny, 78 00:05:44,564 --> 00:05:48,524 she received loans with my client's name 79 00:05:48,524 --> 00:05:51,480 for housing deposit. 80 00:05:51,454 --> 00:05:54,538 Also, during the divorce suit, 81 00:05:54,564 --> 00:05:55,731 LAYU CEO KIM MIN-CHANG 82 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 she acted out under baseless suspicion, 83 00:05:57,608 --> 00:06:00,899 and was advised to receive psychiatric treatment. 84 00:06:00,899 --> 00:06:04,564 She's a very unstable individual. 85 00:06:04,564 --> 00:06:09,192 Why did you ignore the ruling and kept the child? 86 00:06:09,192 --> 00:06:12,148 - From the plaintiff's... - I'm Da-eun's mother. 87 00:06:12,148 --> 00:06:14,231 I'm a hard working mother. 88 00:06:14,231 --> 00:06:17,480 I got a great nanny, and I can raise her well. 89 00:06:17,454 --> 00:06:19,122 I'm doing my best, Your Honor! 90 00:06:19,148 --> 00:06:20,855 If you wish to add more, 91 00:06:20,855 --> 00:06:24,692 please submit a written petition. 92 00:06:30,108 --> 00:06:32,855 You speak very well. 93 00:06:32,855 --> 00:06:35,692 You should be a lawyer. You'll do well. 94 00:06:37,271 --> 00:06:41,899 If you keep this up, you'll lose full custody. 95 00:06:41,899 --> 00:06:44,148 I'll never let Da-eun go. 96 00:06:44,148 --> 00:06:45,980 I'll run away with her if I have to. 97 00:06:45,980 --> 00:06:47,855 So beg to your ex, 98 00:06:47,855 --> 00:06:50,480 to drop the detention, that's the only way. 99 00:06:50,480 --> 00:06:52,648 You'll have to plea now. 100 00:06:52,648 --> 00:06:56,444 For who? Da-eun, of course. 101 00:07:02,692 --> 00:07:04,815 So fashionably late! 102 00:07:04,815 --> 00:07:09,315 You're just a contractor! Know your place! 103 00:07:09,315 --> 00:07:10,192 Ms. LEE? 104 00:07:10,192 --> 00:07:14,192 I'm so sorry, Mr. Kim. I'll do my best. 105 00:07:14,192 --> 00:07:15,271 See me afterwards. 106 00:07:17,231 --> 00:07:19,192 Won't happen again! I'm so sorry! 107 00:07:19,192 --> 00:07:23,231 That was the highlight reel from 'Can We Divorce?' 108 00:07:23,231 --> 00:07:27,108 Let's bring out the director and cast 109 00:07:27,108 --> 00:07:29,899 for a photo op, and a short Q&A. 110 00:07:29,899 --> 00:07:31,899 Photo op first. JANG JIN-HYUK 111 00:07:31,899 --> 00:07:33,231 Please look front side. 112 00:07:33,231 --> 00:07:34,399 HAN-MAE 113 00:07:34,399 --> 00:07:36,439 - Over here! - To the left please! 114 00:07:36,439 --> 00:07:39,192 Ms. LEE, the boss is asking for you. 115 00:07:40,439 --> 00:07:45,439 SORRY FOR BEING LATE, TUCK DA-eUN IN FOR ME 116 00:07:57,899 --> 00:07:58,980 Respiration is dropping! 117 00:07:58,980 --> 00:08:00,439 To the surgery ASAP! 118 00:08:13,064 --> 00:08:15,692 Her temperature dropped, she'll be okay. 119 00:08:20,564 --> 00:08:21,480 Yes? 120 00:08:21,480 --> 00:08:24,231 Baby, what's up? 121 00:08:24,231 --> 00:08:25,108 Yeah? 122 00:08:25,108 --> 00:08:27,648 When will you come today? 123 00:08:27,648 --> 00:08:29,231 Today's gonna be hard... 124 00:08:29,231 --> 00:08:32,607 You took off so suddenly, let's spend today together. 125 00:08:32,607 --> 00:08:35,399 - I'll call back later. - Forget it. 126 00:08:35,399 --> 00:08:37,940 - I'm sorry. - You're always like this! 127 00:08:37,940 --> 00:08:39,731 Please retract this. 128 00:08:38,399 --> 00:08:39,731 SEOUL DISTRICT COURT DETENTION NOTICE 129 00:08:39,731 --> 00:08:41,107 I'm begging you. 130 00:08:41,107 --> 00:08:44,816 I can't live without Da-eun. 131 00:08:44,816 --> 00:08:46,563 This is pointless, talk to my mother. 132 00:08:46,563 --> 00:08:50,648 You're her dad, and I'm her mother. 133 00:08:50,648 --> 00:08:54,480 You don't want her anyway, so I should raise her. 134 00:08:54,480 --> 00:08:56,772 Does she know you're the mother? 135 00:08:56,960 --> 00:08:57,802 What? 136 00:08:57,826 --> 00:09:02,034 She spends more time with the nanny, doesn't she? 137 00:09:03,506 --> 00:09:06,798 Mother will head over tomorrow, so hand over the kid willingly. 138 00:09:06,823 --> 00:09:08,700 Don't make this into a thing. 139 00:09:11,323 --> 00:09:12,572 Jin-hyuk! 140 00:09:13,572 --> 00:09:15,200 Jin-hyuk! 141 00:09:15,200 --> 00:09:16,740 Jin-hyuck! 142 00:09:24,655 --> 00:09:26,279 CAN WE DIVORCE? 143 00:09:26,279 --> 00:09:29,408 Thank God, I made it. 144 00:10:12,655 --> 00:10:13,279 HAN-MAE 145 00:10:24,823 --> 00:10:26,655 Whoa, sorry. 146 00:10:33,364 --> 00:10:34,740 Da-eun! 147 00:10:35,200 --> 00:10:36,491 Da-eun! 148 00:10:36,864 --> 00:10:38,447 Han-mae! 149 00:10:38,447 --> 00:10:39,864 Han-mae! 150 00:10:51,823 --> 00:10:53,155 Sir? 151 00:10:53,155 --> 00:10:54,823 Have you seen my child? 152 00:10:54,823 --> 00:10:56,491 The baby? 153 00:10:56,491 --> 00:10:58,908 Well, maybe I did. 154 00:10:58,908 --> 00:11:00,908 What about my nanny? 155 00:11:00,908 --> 00:11:02,740 Did I see her today? 156 00:11:04,615 --> 00:11:06,200 I'm not sure. 157 00:11:06,779 --> 00:11:07,779 Okay. 158 00:11:08,115 --> 00:11:09,864 Ma'am! 159 00:11:09,864 --> 00:11:11,740 She's a bit weird. 160 00:11:11,740 --> 00:11:17,447 The baby was so cute, so I tried to pinch her cheeks, 161 00:11:17,447 --> 00:11:21,032 then she went berserk! 162 00:11:21,032 --> 00:11:22,864 I felt so embarrassed. 163 00:11:22,864 --> 00:11:24,823 She's not even the mother! 164 00:11:24,823 --> 00:11:26,991 Okay, bye. 165 00:11:33,504 --> 00:11:34,796 Han-mae! 166 00:11:36,823 --> 00:11:38,323 Da-eun! 167 00:11:40,032 --> 00:11:41,615 Who is it? 168 00:11:41,615 --> 00:11:44,864 I'm from #505. 169 00:11:44,864 --> 00:11:47,155 My nanny? 170 00:11:48,700 --> 00:11:51,447 She quit some time ago. 171 00:11:51,447 --> 00:11:53,072 What? 172 00:11:53,072 --> 00:11:54,532 What is it? 173 00:11:54,532 --> 00:11:57,779 The nanny and my child are gone. 174 00:11:57,779 --> 00:11:59,572 Her phone's off too. 175 00:11:59,572 --> 00:12:02,364 Your nanny introduced me to her, said she was her niece. 176 00:12:02,364 --> 00:12:06,279 I got her contact info, would you like that? 177 00:12:06,279 --> 00:12:09,532 Yes, please. Thank you. 178 00:12:33,155 --> 00:12:36,740 DON'T RING! BABY IS SLEEPING 179 00:12:37,700 --> 00:12:39,779 Sorry, I didn't see the notice. 180 00:12:39,779 --> 00:12:42,740 Sorry for startling you, baby. 181 00:12:43,323 --> 00:12:44,572 Come in. 182 00:13:00,234 --> 00:13:03,149 Aren't you too young to be a nanny? 183 00:13:04,192 --> 00:13:05,899 Do you have any experience? 184 00:13:05,899 --> 00:13:08,692 Of course, she's got plenty. 185 00:13:08,692 --> 00:13:10,440 She loves children so much. 186 00:13:10,440 --> 00:13:12,607 So she's your niece? 187 00:13:12,607 --> 00:13:14,731 Yes, she's my niece. 188 00:13:14,731 --> 00:13:17,524 Almost, almost, hold on. 189 00:13:18,692 --> 00:13:21,899 That's terrible... 190 00:13:23,316 --> 00:13:25,063 Da-eun... 191 00:13:25,899 --> 00:13:28,899 She's usually mild, but she got hurt. 192 00:13:28,899 --> 00:13:30,607 How did that happen? 193 00:13:30,607 --> 00:13:32,692 I had a Chinese nanny, 194 00:13:32,692 --> 00:13:36,440 but while I was away, she did this to her. 195 00:13:36,440 --> 00:13:38,980 How could she let that happen? 196 00:13:39,480 --> 00:13:43,855 So I fired her, but now I'm desperate. 197 00:13:43,855 --> 00:13:46,272 She'll do well, she's good. 198 00:13:49,063 --> 00:13:50,940 Does she talk? 199 00:13:51,731 --> 00:13:53,940 How long have you worked? 200 00:13:55,272 --> 00:13:57,440 4 ears... 201 00:13:58,272 --> 00:14:00,355 You don't speak Korean? 202 00:14:01,563 --> 00:14:04,148 I will run very many. 203 00:14:05,648 --> 00:14:07,855 Ma'am, one moment please. 204 00:14:17,107 --> 00:14:19,772 My darling. 205 00:14:19,772 --> 00:14:24,440 I'll be back shortly. I'll be back. 206 00:14:31,918 --> 00:14:35,692 You said she's your niece. She's not Korean? 207 00:14:35,692 --> 00:14:39,272 My grandpa went to China for work... 208 00:14:39,272 --> 00:14:43,731 I trusted you, but she can barely talk. 209 00:14:43,731 --> 00:14:47,024 She talks well, and understands everything. 210 00:14:47,024 --> 00:14:49,355 You call that 'well'? 211 00:14:49,355 --> 00:14:51,816 Da-eun will learn from her soon. 212 00:14:51,816 --> 00:14:53,899 You said you were in a rush. 213 00:14:53,899 --> 00:14:57,063 If you want a perfect nanny, you'll wait forever. 214 00:14:58,272 --> 00:15:00,063 You do look desperate. 215 00:15:04,980 --> 00:15:13,731 What are you dreaming of? 216 00:15:14,855 --> 00:15:21,399 I want to see your smile 217 00:15:21,399 --> 00:15:24,107 Inside 218 00:15:24,107 --> 00:15:27,316 mama's embrace 219 00:15:28,855 --> 00:15:30,607 How did you do it? 220 00:15:32,980 --> 00:15:34,980 Can you read? 221 00:15:38,024 --> 00:15:41,024 No ring. 222 00:15:41,024 --> 00:15:44,731 Baby cry. Knock please. 223 00:15:48,399 --> 00:15:52,231 Can you start today? 224 00:15:52,231 --> 00:15:54,731 Do you have foreigner ID? 225 00:15:55,899 --> 00:16:01,316 Here, she'll be a wonderful nanny to her. 226 00:16:01,316 --> 00:16:03,772 Let's have a trial week. 227 00:16:11,600 --> 00:16:12,807 Hello Mr.Kim. 228 00:16:12,807 --> 00:16:17,307 Did you assign the promotion team Of the drama you mentioned before? 229 00:16:17,307 --> 00:16:19,100 I think I can do it... 230 00:16:19,600 --> 00:16:23,179 Hi, this is Maru Apartment #505. 231 00:16:23,179 --> 00:16:25,679 You introduced me to your niece. 232 00:16:25,679 --> 00:16:28,392 If you get this, please call me back. 233 00:16:28,392 --> 00:16:29,847 It can be late. 234 00:16:34,724 --> 00:16:36,100 Yes, Mr. KIM. 235 00:16:36,100 --> 00:16:38,056 Do you expect high ratings? 236 00:16:39,179 --> 00:16:42,224 Sure, it's better than the script. 237 00:16:42,224 --> 00:16:44,764 I heard you were late because of your kid. 238 00:16:44,764 --> 00:16:48,392 This is why I hate working with moms. 239 00:16:49,179 --> 00:16:52,556 I pay them and look out for the kids too. 240 00:16:52,556 --> 00:16:54,515 I'll look forward to the press kit tomorrow. 241 00:16:56,264 --> 00:17:00,556 LEE HA-WON'S SHOCKING TURN AS A VILLAIN! 242 00:17:11,556 --> 00:17:13,347 What now? 243 00:17:13,347 --> 00:17:16,392 Did your mother take Da-eun? 244 00:17:16,392 --> 00:17:17,471 What do you mean? 245 00:17:17,471 --> 00:17:19,971 Did she take her without my knowledge? 246 00:17:19,971 --> 00:17:22,099 How should I know? I'm busy. 247 00:17:28,847 --> 00:17:32,807 Han-mae, I'm starting to worry. 248 00:17:34,392 --> 00:17:38,016 Something going on? Is Da-eun hurt? 249 00:17:38,680 --> 00:17:44,347 It'll be alright, so please come home. 250 00:17:48,847 --> 00:17:52,723 DR. JANG JIN-HYUK GANGNAM CATHOLIC HOSPITAL 251 00:17:55,556 --> 00:17:59,180 So the 13-month old baby disappeared with the nanny? 252 00:17:59,180 --> 00:18:01,599 I think something happened. 253 00:18:01,599 --> 00:18:03,971 Could you show me her details? 254 00:18:03,971 --> 00:18:05,723 It's her foreigner ID. 255 00:18:09,516 --> 00:18:10,680 Yes, Mr. MIN. 256 00:18:10,680 --> 00:18:11,723 I'm kind of... 257 00:18:11,723 --> 00:18:13,971 Ma'am, is Da-eun missing? 258 00:18:13,971 --> 00:18:14,763 Pardon? 259 00:18:14,763 --> 00:18:18,599 I got a call from your ex's lawyer, did something happen to her? 260 00:18:18,599 --> 00:18:20,556 Mr. MIN, the truth is, she's... 261 00:18:20,556 --> 00:18:24,680 You're not hiding her or planning something, right? 262 00:18:24,680 --> 00:18:26,347 You'll get into big trouble. 263 00:18:26,347 --> 00:18:30,180 Losing custody will be the least of your worries. 264 00:18:30,180 --> 00:18:33,180 You won't be able to see her until she turns 19. 265 00:18:33,180 --> 00:18:34,432 Ma'am? 266 00:18:34,432 --> 00:18:36,392 I had a client who lost her kid 267 00:18:36,392 --> 00:18:38,223 - at an amusement park... - Ma'am, is this her? 268 00:18:38,223 --> 00:18:39,892 She came home. 269 00:18:41,016 --> 00:18:42,180 Ma'am? 270 00:18:44,347 --> 00:18:48,723 NAME: PIAO HAN-MAE NATIONALITY: CHINESE 271 00:19:46,516 --> 00:19:47,763 I'm looking for Han-mae 272 00:19:47,763 --> 00:19:49,223 Do you know her? 273 00:19:51,180 --> 00:19:53,347 She looks like 274 00:19:58,316 --> 00:19:59,599 Hello? 275 00:19:59,799 --> 00:20:00,839 Hello? 276 00:20:01,215 --> 00:20:03,215 SATURDAY 277 00:20:07,092 --> 00:20:08,672 Han-mae, how could... 278 00:20:08,672 --> 00:20:10,672 Jesus Christ. 279 00:20:10,672 --> 00:20:12,132 I'm here for Da-eun. 280 00:20:13,048 --> 00:20:15,008 Open this door! 281 00:20:15,008 --> 00:20:17,423 What are you doing? Da-eun! 282 00:20:17,423 --> 00:20:18,715 Open up! 283 00:20:18,715 --> 00:20:20,839 What's the matter with you! 284 00:20:20,839 --> 00:20:23,463 - Move aside! - Not now, ma'am. 285 00:20:23,463 --> 00:20:25,092 Come back later! 286 00:20:25,092 --> 00:20:27,048 So disrespectful. 287 00:20:27,048 --> 00:20:29,215 Da-eun! It's Nana! 288 00:20:43,799 --> 00:20:44,756 Yes, hello? 289 00:20:44,756 --> 00:20:48,508 Ma'am, did you call? Something wrong? 290 00:20:49,008 --> 00:20:53,632 Han-mae and my baby didn't come home last night. 291 00:20:53,632 --> 00:20:56,048 - So what? - She's your niece. 292 00:20:56,048 --> 00:20:57,799 Do you know anything? 293 00:20:57,799 --> 00:20:59,339 She's not. 294 00:21:00,440 --> 00:21:03,271 She paid me for the introduction. 295 00:21:03,900 --> 00:21:06,480 The baby's crying, I'm hanging up! 296 00:21:07,523 --> 00:21:09,731 JANG Da-eun, 13 months old. 297 00:21:10,647 --> 00:21:12,980 She came 2 days ago, not yesterday. 298 00:21:12,980 --> 00:21:14,440 Thursday. 299 00:21:14,440 --> 00:21:15,771 Thursday? 300 00:21:15,771 --> 00:21:20,271 We go tomorrow, she have vacation. 301 00:21:20,271 --> 00:21:22,023 She definitely said Friday. 302 00:21:22,023 --> 00:21:25,192 She came on Thursday and got a prescription. 303 00:21:25,192 --> 00:21:27,271 A month worth of flu meds. 304 00:21:27,271 --> 00:21:31,440 Mothers do that often before traveling. 305 00:21:40,607 --> 00:21:42,064 Work! 306 00:21:42,064 --> 00:21:43,771 Don't wait up, and go to bed. 307 00:21:43,771 --> 00:21:46,480 Da-eun, I'm off! Bye! 308 00:21:47,771 --> 00:21:49,134 Bye bye! 309 00:21:59,900 --> 00:22:01,607 Did you even see the broadcast? 310 00:22:01,607 --> 00:22:03,480 Everyone's going nuts over your press kit! 311 00:22:03,480 --> 00:22:05,564 Where are you? They might sue us... 312 00:22:05,564 --> 00:22:06,731 Hand it over! 313 00:22:06,731 --> 00:22:08,607 - One moment. - Listen, you bitch! 314 00:22:08,607 --> 00:22:12,480 You begged me for a job, are you planning to bury us?! 315 00:22:12,480 --> 00:22:13,823 Hello? 316 00:22:13,980 --> 00:22:15,868 Excuse me... 317 00:22:16,064 --> 00:22:17,107 Hey! 318 00:22:17,480 --> 00:22:19,147 Please! Hold on! 319 00:22:19,771 --> 00:22:21,480 You were here yesterday. 320 00:22:22,064 --> 00:22:23,534 I... 321 00:22:23,771 --> 00:22:26,023 Do you know Han-mae? 322 00:22:29,107 --> 00:22:31,731 She owes me money, but I can't reach her. 323 00:22:31,731 --> 00:22:32,940 Is she not home? 324 00:22:32,940 --> 00:22:35,107 You lend her money? 325 00:22:35,647 --> 00:22:37,855 If she's not here, I'll come back later. 326 00:22:37,855 --> 00:22:39,432 Please! 327 00:22:39,647 --> 00:22:41,480 Wait, please... 328 00:22:42,480 --> 00:22:44,563 The truth is... 329 00:22:44,771 --> 00:22:48,480 she disappeared with my baby. 330 00:22:48,505 --> 00:22:52,316 Her phone is off, so I can't reach her. 331 00:22:52,316 --> 00:22:54,771 Do you know where she might be? 332 00:22:54,771 --> 00:22:57,271 Isn't that why I'm here? 333 00:22:57,271 --> 00:22:59,023 Did you report it? 334 00:22:59,900 --> 00:23:01,551 I can't... 335 00:23:02,692 --> 00:23:06,692 Is there somewhere I can look into? 336 00:23:12,900 --> 00:23:16,816 HEAVENLY WOMAN 337 00:23:40,355 --> 00:23:42,900 Yo! Music is too sad! 338 00:23:42,900 --> 00:23:44,900 These bitches never listen to me. 339 00:23:48,355 --> 00:23:50,271 Been a while. 340 00:23:50,271 --> 00:23:51,400 Did Mag come by? 341 00:23:51,400 --> 00:23:52,692 Mag? 342 00:23:52,692 --> 00:23:54,980 Why look for her here? You took her. 343 00:23:54,980 --> 00:23:57,852 Is that Han-mae? 344 00:23:58,107 --> 00:24:00,400 Did she work here? 345 00:24:00,400 --> 00:24:04,064 Go ask the girls if they're in contact with her. 346 00:24:04,064 --> 00:24:06,107 Screw that. 347 00:24:06,107 --> 00:24:08,771 Go inside, a john's coming up. 348 00:24:08,771 --> 00:24:11,316 Lady, I got a business to run. 349 00:24:11,316 --> 00:24:13,064 Welcome. 350 00:24:14,400 --> 00:24:16,731 Here, baby. 351 00:24:16,731 --> 00:24:19,564 Cash is $110 per hour, or $120 for plastic. 352 00:24:23,523 --> 00:24:26,316 Su-ryun, customer! 353 00:24:45,457 --> 00:24:47,416 Has anyone seen Mag? 354 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 Or contacted her? 355 00:24:51,771 --> 00:24:52,940 Dunno. 356 00:24:52,940 --> 00:24:53,816 You see? 357 00:24:53,816 --> 00:24:55,023 Go away. 358 00:24:59,980 --> 00:25:01,480 Is she crazy?! 359 00:25:04,480 --> 00:25:06,147 What the hell? 360 00:25:06,147 --> 00:25:08,107 I'm so sorry! 361 00:25:08,107 --> 00:25:09,900 Are you nuts?! Get the hell out! 362 00:25:09,900 --> 00:25:10,980 What the shit? 363 00:25:10,980 --> 00:25:11,855 Han-mae! 364 00:25:11,855 --> 00:25:14,400 She disappeared with my baby. 365 00:25:14,400 --> 00:25:15,731 I have to find my daughter! 366 00:25:15,731 --> 00:25:18,816 If I knew, I would tell you! But I don't! 367 00:25:18,816 --> 00:25:22,607 It's no use, so leave her your phone number. 368 00:25:22,607 --> 00:25:25,192 - Call her if Mag calls. - Yeah, of course! 369 00:25:25,192 --> 00:25:28,846 Here, write down your number. 370 00:25:29,107 --> 00:25:32,355 You poor thing, I got a daughter too. 371 00:25:32,496 --> 00:25:35,368 I'll ask her when she's done. 372 00:25:38,900 --> 00:25:40,023 Okay. 373 00:25:40,929 --> 00:25:43,771 Please give me a call. 374 00:25:43,771 --> 00:25:45,316 Of course I will give you a call. 375 00:25:51,900 --> 00:25:53,731 Fine, I'll call back later. 376 00:25:56,940 --> 00:26:01,011 This is the only place I know of. 377 00:26:01,037 --> 00:26:02,788 I got places to be. 378 00:26:04,584 --> 00:26:06,251 UNKNOWN NUMBER 379 00:26:06,855 --> 00:26:08,192 Hello? 380 00:26:08,192 --> 00:26:09,355 Just listen. 381 00:26:09,355 --> 00:26:11,607 We have your daughter. 382 00:26:12,607 --> 00:26:15,855 Don't hang up, got it? 383 00:26:15,855 --> 00:26:16,816 What? 384 00:26:16,816 --> 00:26:19,943 Don't talk, just listen. 385 00:26:20,064 --> 00:26:24,647 Don't go to the police, we're watching you. 386 00:26:24,843 --> 00:26:28,467 Just do what I say and she'll return to you. 387 00:26:30,179 --> 00:26:33,707 Leave the man you're with now. 388 00:26:34,051 --> 00:26:39,135 Tell him the kid was in an accident and you must go to the hospital. 389 00:26:41,432 --> 00:26:43,556 Da-eun... 390 00:26:43,556 --> 00:26:47,599 She got into an accident... 391 00:26:47,599 --> 00:26:49,432 I have to go to the hospital... 392 00:26:51,432 --> 00:26:53,099 I see... 393 00:26:54,223 --> 00:26:58,451 Leave him and get to the main street. 394 00:27:01,807 --> 00:27:04,140 Follow that street. 395 00:27:05,180 --> 00:27:09,016 Please! Don't hurt my baby! 396 00:27:16,099 --> 00:27:18,263 Please! 397 00:27:18,892 --> 00:27:22,223 - The currency exchange shop. - Currency... 398 00:27:22,223 --> 00:27:24,099 Go to the ATM by it. 399 00:27:31,140 --> 00:27:33,301 Who the fuck is this bitch? 400 00:27:33,640 --> 00:27:35,140 Don't talk to me. 401 00:27:37,763 --> 00:27:40,223 Transfer $30,000. 402 00:27:40,223 --> 00:27:44,140 KB Bank, 384-569... 403 00:27:46,347 --> 00:27:47,892 INSUFFICIENT FUND 404 00:27:47,892 --> 00:27:50,307 Are you trying to buy time? 405 00:27:50,307 --> 00:27:51,847 Does she have to die for you to listen? 406 00:27:51,847 --> 00:27:54,798 No, please... 407 00:27:55,180 --> 00:27:57,516 I only have $5,700 in my account. 408 00:27:57,516 --> 00:27:59,680 Are you kidding me? 409 00:27:59,680 --> 00:28:02,056 Should I send back 5 grand worth? 410 00:28:02,056 --> 00:28:05,432 It's the truth! That's all I have... 411 00:28:06,723 --> 00:28:10,180 I'm telling you the truth... 412 00:28:10,180 --> 00:28:12,099 Keep it down. 413 00:28:16,432 --> 00:28:20,056 Then transfer that first. You got 10 seconds. 414 00:28:20,892 --> 00:28:25,099 1, 2, 3, 4, 5, 415 00:28:25,099 --> 00:28:27,680 6, 7, 8, 9, 416 00:28:27,680 --> 00:28:28,223 10. 417 00:28:28,223 --> 00:28:29,516 TRANSFER COMPLETE 418 00:28:30,140 --> 00:28:32,599 I sent it, all of it. 419 00:28:33,297 --> 00:28:36,925 I feel sorry for the baby for having a shitty mom. 420 00:28:37,847 --> 00:28:40,925 Yeouido wharf, look around. 421 00:28:41,099 --> 00:28:44,099 Hello? Hello? 422 00:28:57,892 --> 00:28:59,680 What the hell? 423 00:28:59,680 --> 00:29:01,140 Are you nuts?! 424 00:29:01,140 --> 00:29:03,392 Yeouido wharf! Take me there! 425 00:29:03,392 --> 00:29:04,807 What? 426 00:29:04,869 --> 00:29:08,747 My child is kidnapped, please hurry! 427 00:29:17,763 --> 00:29:18,971 This is the police. 428 00:29:19,096 --> 00:29:23,516 Hello? Yeouido wharf, my child is kidnapped! 429 00:29:25,108 --> 00:29:28,025 Da-eun! 430 00:29:39,140 --> 00:29:40,223 Han-mae! 431 00:29:44,640 --> 00:29:46,316 Han-mae! 432 00:30:26,642 --> 00:30:29,390 So when was it? 433 00:30:33,307 --> 00:30:35,852 Thursday morning. 434 00:30:37,833 --> 00:30:40,540 Wait, today is Saturday, 435 00:30:42,449 --> 00:30:44,892 you last saw her on Thursday? 436 00:30:45,092 --> 00:30:47,463 It's no use after 3 days. 437 00:30:47,463 --> 00:30:49,423 - Today's the third day... - Shut it. 438 00:30:49,423 --> 00:30:51,592 Chief, look. 439 00:30:51,592 --> 00:30:53,215 It's a Chinese account. 440 00:30:53,215 --> 00:30:56,715 The account's been emptied, and it's already been flagged. 441 00:30:56,715 --> 00:30:59,963 Phishing scam, we got tons of reports on this account. 442 00:30:59,963 --> 00:31:01,756 No... 443 00:31:01,756 --> 00:31:05,839 I heard my child's voice and Han-mae's too, 444 00:31:05,839 --> 00:31:07,092 it's not a scam. 445 00:31:07,092 --> 00:31:11,299 Phishing scams are like that, to trick you. 446 00:31:11,299 --> 00:31:13,215 What about my child then? 447 00:31:13,215 --> 00:31:15,092 Since the nanny can't be contacted yet, 448 00:31:15,092 --> 00:31:19,048 let's see the baby and her photo. 449 00:31:19,048 --> 00:31:21,380 Sure, one moment. 450 00:31:22,172 --> 00:31:23,548 One second. 451 00:31:32,092 --> 00:31:33,756 I had it... 452 00:31:37,299 --> 00:31:39,299 We took it together. 453 00:31:44,880 --> 00:31:46,672 It was here. 454 00:31:49,756 --> 00:31:51,756 What's the matter with you! 455 00:31:51,756 --> 00:31:53,923 You're really going all out! 456 00:31:53,923 --> 00:31:55,632 You thought you could fool me? 457 00:31:55,632 --> 00:31:59,672 Where's Da-eun? Where's my baby?! 458 00:31:59,672 --> 00:32:02,799 Tell me, where's that Chinese woman?! 459 00:32:02,799 --> 00:32:04,715 Please calm down, madam. 460 00:32:05,643 --> 00:32:09,715 It's a ploy to keep the child! 461 00:32:09,715 --> 00:32:12,172 I heard it from your lawyer, 462 00:32:12,172 --> 00:32:13,963 you said you'd runaway with the baby. 463 00:32:13,963 --> 00:32:16,380 No, ma'am... 464 00:32:16,380 --> 00:32:20,672 My baby, my Da-eun is missing... 465 00:32:21,372 --> 00:32:23,539 They're working together, 466 00:32:23,539 --> 00:32:26,539 They're hiding the child! 467 00:32:26,539 --> 00:32:31,000 I went to pick up the baby and the nanny abused me! 468 00:32:31,000 --> 00:32:32,291 No... 469 00:32:33,372 --> 00:32:36,455 That's because you tried to take her away! 470 00:32:36,455 --> 00:32:38,748 She was trying to stop it! 471 00:32:38,748 --> 00:32:41,872 My poor baby! 472 00:32:41,872 --> 00:32:46,872 How could you do this as a mother?! 473 00:32:46,872 --> 00:32:49,332 How could you do this?! 474 00:32:49,332 --> 00:32:52,415 Please calm down. 475 00:32:52,415 --> 00:32:54,248 Let's talk outside. 476 00:32:54,624 --> 00:32:57,748 So she received a detention order. 477 00:32:57,748 --> 00:33:00,208 But even so... 478 00:33:00,208 --> 00:33:03,079 She must not be mentally stable, right? 479 00:33:03,079 --> 00:33:04,248 Something like that. 480 00:33:04,248 --> 00:33:05,708 - Is this it? - Yes. 481 00:33:05,708 --> 00:33:09,415 - Talk her some sense. - Sure, thank you. 482 00:33:09,415 --> 00:33:11,415 Are they looking for Da-eun? 483 00:33:14,748 --> 00:33:18,291 Even after you realized she was gone 484 00:33:18,291 --> 00:33:21,124 after you came home from work on Friday, 485 00:33:21,124 --> 00:33:23,915 you didn't report until 2 days later. 486 00:33:23,915 --> 00:33:25,248 No, I did. 487 00:33:25,248 --> 00:33:28,455 - I was going to... - The bigger problem is, 488 00:33:28,455 --> 00:33:31,624 you don't even have the nanny's personal info, 489 00:33:31,624 --> 00:33:35,079 not even a photo, her foreigner ID is fake. 490 00:33:35,079 --> 00:33:38,163 Her phone was a burner too. 491 00:33:40,000 --> 00:33:43,208 - What do you... - Sure, 492 00:33:43,208 --> 00:33:47,163 I am indeed on your side. 493 00:33:47,163 --> 00:33:51,372 But on August 7th, you received a detention order. 494 00:33:51,372 --> 00:33:55,163 Due to your busy schedule, the court let it slide till now. 495 00:33:55,163 --> 00:33:58,872 But the child disappeared during that period, 496 00:33:58,872 --> 00:34:00,872 so the suspicion isn't uncalled for. 497 00:34:00,872 --> 00:34:04,039 Do you even believe me?! 498 00:34:04,039 --> 00:34:07,079 Da-eun and Han-mae are both gone! 499 00:34:07,079 --> 00:34:08,748 Ma'am. 500 00:34:08,748 --> 00:34:11,956 I'm trying to help you, be honest with me. 501 00:34:11,956 --> 00:34:14,416 That's the only way out of this mess. 502 00:34:14,416 --> 00:34:18,500 It's the truth! I'm telling you the truth! 503 00:34:28,539 --> 00:34:30,956 After the divorce, her money dried up, 504 00:34:30,956 --> 00:34:35,039 she's doing this to get more money. 505 00:34:37,623 --> 00:34:43,291 I knew she was up to no good when she refused alimony. 506 00:34:43,291 --> 00:34:45,371 You must be so angry. 507 00:34:45,371 --> 00:34:47,500 Thank you. 508 00:34:50,291 --> 00:34:53,248 - Are you single? - Yes. 509 00:34:53,248 --> 00:34:55,331 Meet a good woman. 510 00:35:08,748 --> 00:35:10,871 Where's Ms. LEE? 511 00:35:10,871 --> 00:35:12,623 She went to the washroom. 512 00:35:12,623 --> 00:35:14,748 - Washroom? - Yes. 513 00:35:16,889 --> 00:35:19,474 How did it go? 514 00:35:20,871 --> 00:35:22,039 Come on... 515 00:35:39,291 --> 00:35:41,708 Left on Thursday morning, 516 00:35:43,208 --> 00:35:45,164 and didn't come back. 517 00:35:46,500 --> 00:35:48,416 She didn't. 518 00:35:49,164 --> 00:35:51,039 Hey, miss. 519 00:35:51,039 --> 00:35:52,208 This is him. 520 00:35:52,208 --> 00:35:54,708 I was looking into bike theft, 521 00:35:54,708 --> 00:35:56,916 and he mentioned something weird. 522 00:35:56,916 --> 00:35:58,831 Buddy, tell her yourself. 523 00:35:58,831 --> 00:36:02,456 I didn't steal, it was given to me. 524 00:36:02,456 --> 00:36:05,708 I was feeding a stray cat, and that woman... 525 00:36:07,831 --> 00:36:11,664 Da-eun, let's go home and eat. 526 00:36:16,291 --> 00:36:18,664 What a nice day. 527 00:36:27,539 --> 00:36:28,708 Oh no! 528 00:36:54,164 --> 00:36:58,871 Oh no! Da-eun! 529 00:37:15,416 --> 00:37:18,623 When? When was this? 530 00:37:18,766 --> 00:37:21,557 Earlier this year? 531 00:37:21,596 --> 00:37:25,219 You see? She's a weird woman. 532 00:37:28,414 --> 00:37:31,331 Ms. LEE! What should I do with him? 533 00:37:31,356 --> 00:37:32,440 Ma'am! 534 00:37:42,445 --> 00:37:47,197 What the heck are you talking about? 535 00:37:47,880 --> 00:37:49,880 I'm a cop, sir! 536 00:37:49,880 --> 00:37:52,592 Sir! We're cops. 537 00:37:52,592 --> 00:37:54,923 Then you shoulda shown me the badge first! 538 00:37:54,923 --> 00:37:57,547 How can I just trust you! 539 00:37:57,547 --> 00:38:01,255 Ms. LEE? It's Det. PARK. 540 00:38:01,255 --> 00:38:02,880 Where are you? 541 00:38:02,880 --> 00:38:06,923 If you keep this up, we'll send an APB on you. 542 00:38:06,923 --> 00:38:08,007 Should I? 543 00:38:08,007 --> 00:38:11,672 I'm gonna find Da-eun, I'll do it myself! 544 00:38:17,547 --> 00:38:20,300 She was close to her, 545 00:38:20,300 --> 00:38:23,507 but I'd have called if she said anything! 546 00:38:23,507 --> 00:38:26,547 You can't just barge in during rush hour! 547 00:38:26,547 --> 00:38:28,092 I'll pay. 548 00:38:33,547 --> 00:38:35,380 Credit card? 549 00:38:35,380 --> 00:38:37,800 I prefer cash... 550 00:38:41,300 --> 00:38:43,632 She'll be out in 10. 551 00:38:43,632 --> 00:38:45,047 Wait over there. 552 00:38:50,592 --> 00:38:53,132 You two are so alike. 553 00:38:54,172 --> 00:38:58,715 Lady, you wanna buy me a new couch? 554 00:38:58,833 --> 00:39:01,081 Mag scratched that too! 555 00:39:08,923 --> 00:39:11,963 Do you know what this work involves? 556 00:39:15,940 --> 00:39:18,440 I do best. 557 00:39:19,449 --> 00:39:21,494 Need money. 558 00:39:22,675 --> 00:39:27,882 I... like job. 559 00:39:28,786 --> 00:39:32,411 Sure, do your best then. 560 00:39:34,215 --> 00:39:37,547 Thank you, thank you. 561 00:39:40,150 --> 00:39:42,027 - Bye. - See you. 562 00:39:42,927 --> 00:39:44,887 Nice. 563 00:39:48,315 --> 00:39:49,815 STOP 564 00:39:49,840 --> 00:39:53,423 I'll give you a name. 565 00:39:53,423 --> 00:39:55,755 How about 'Magnolia'? 566 00:39:55,755 --> 00:39:57,632 Magnolia? 567 00:39:57,632 --> 00:39:59,340 Mag! 568 00:40:01,217 --> 00:40:02,965 Good to see you! 569 00:40:03,831 --> 00:40:05,871 Mag, say hello. 570 00:40:05,871 --> 00:40:07,416 He's a customer. 571 00:40:08,371 --> 00:40:12,456 I'm Magnolia. Happy meet you. 572 00:40:14,244 --> 00:40:16,199 You must be new. 573 00:40:20,291 --> 00:40:23,871 Hyun-ik loved her immediately. 574 00:40:23,871 --> 00:40:25,248 Who's Hyun-ik? 575 00:40:25,248 --> 00:40:28,623 Are you dumb? The guy you came with! 576 00:40:28,623 --> 00:40:32,208 That's PARK Hyun-ik, he's a broker! 577 00:40:32,208 --> 00:40:36,000 Whether it's legal or not, 578 00:40:36,000 --> 00:40:41,416 he'll do anything for money, especially using foreigners. 579 00:40:41,416 --> 00:40:45,208 Local anesthesia? What for? 580 00:40:45,208 --> 00:40:47,291 No... 581 00:40:48,197 --> 00:40:52,114 Anestisia? 582 00:40:53,579 --> 00:40:55,291 What is that? 583 00:40:57,456 --> 00:40:58,664 No. 584 00:40:58,664 --> 00:41:02,039 Give it, let me see. 585 00:41:07,617 --> 00:41:08,617 Give it back! 586 00:41:12,123 --> 00:41:13,331 LIVER BIOPSY 587 00:41:13,331 --> 00:41:14,614 Are you sick? 588 00:41:14,639 --> 00:41:15,639 Sick? 589 00:41:16,599 --> 00:41:18,143 No. 590 00:41:18,168 --> 00:41:19,543 What is this? 591 00:41:21,284 --> 00:41:23,076 It's not me... 592 00:41:23,885 --> 00:41:25,800 Someone's sick. 593 00:41:26,043 --> 00:41:29,503 So I wanted to see if I can give mine. 594 00:41:29,994 --> 00:41:30,827 Who? 595 00:41:31,668 --> 00:41:33,896 Who will you give your liver to? 596 00:41:33,922 --> 00:41:35,922 Your family's in China. 597 00:41:38,557 --> 00:41:40,057 Come here. 598 00:41:40,182 --> 00:41:43,139 Anesthesia in Chinese is... 599 00:41:43,164 --> 00:41:44,289 Mázuì. 600 00:41:44,315 --> 00:41:45,150 Mázuì? 601 00:41:45,175 --> 00:41:46,126 Okay. 602 00:41:46,228 --> 00:41:48,525 - Local. - Local? 603 00:41:48,550 --> 00:41:51,239 - Jubu mazuì. - Jubu mazuì. 604 00:41:52,327 --> 00:41:54,114 I understand. 605 00:41:54,139 --> 00:41:55,614 I know. 606 00:41:55,726 --> 00:41:58,240 You got a guardian? 607 00:41:58,559 --> 00:42:00,806 Guar? 608 00:42:00,831 --> 00:42:02,664 Someone to take you. 609 00:42:05,958 --> 00:42:07,789 Should I come with you? 610 00:42:13,815 --> 00:42:15,563 ALARM: 2 PM 611 00:42:17,980 --> 00:42:20,440 Where you going? I bought 2 time slots. 612 00:42:20,574 --> 00:42:21,875 What? 613 00:42:21,900 --> 00:42:23,815 I'm unavailable between 2 and 4. 614 00:42:24,271 --> 00:42:25,940 Today too? 615 00:42:26,043 --> 00:42:27,166 Where you off to everyday? 616 00:42:27,300 --> 00:42:28,465 Secret. 617 00:42:35,771 --> 00:42:37,731 I'll let it slide today, 618 00:42:37,731 --> 00:42:39,856 but I'm telling your boss next time! 619 00:42:47,039 --> 00:42:49,079 Where did she go everyday? 620 00:42:49,103 --> 00:42:51,356 Who knows, she never said. 621 00:42:52,402 --> 00:42:55,980 She always left for 2 or 3 hours at a time. 622 00:42:56,199 --> 00:42:58,563 Sometimes she'd come back crying, or laughing, 623 00:42:58,563 --> 00:43:00,563 she acted like a crazy. 624 00:43:00,751 --> 00:43:04,126 Then she disappeared all of sudden! 625 00:43:11,893 --> 00:43:14,293 This is all that she left behind. 626 00:43:20,967 --> 00:43:22,838 She had a kid? 627 00:43:22,864 --> 00:43:25,239 Dunno, it was just there. 628 00:43:26,456 --> 00:43:28,032 Did she mention anything else? 629 00:43:28,032 --> 00:43:30,492 Family or where she lived? 630 00:43:30,492 --> 00:43:32,115 We don't talk personal stuff. 631 00:43:32,115 --> 00:43:34,864 Su-ryun, customer! 632 00:43:43,364 --> 00:43:45,947 Mag is a kind person. 633 00:43:45,947 --> 00:43:47,907 Don't bother her for no reason. 634 00:44:03,572 --> 00:44:06,364 MIHWA STUDIO DEC. 12, 2013 635 00:44:14,155 --> 00:44:16,947 Your call cannot be connected... 636 00:44:16,947 --> 00:44:18,447 She's not answering me either. 637 00:44:18,447 --> 00:44:23,115 This lady is no joke. 638 00:44:23,115 --> 00:44:24,572 My apologies, 639 00:44:24,572 --> 00:44:26,115 but I must return to the hospital. 640 00:44:26,115 --> 00:44:27,907 Yes, of course. 641 00:44:27,907 --> 00:44:30,572 We'll call you when we get any updates, 642 00:44:30,572 --> 00:44:32,864 so please don't worry. 643 00:44:32,864 --> 00:44:34,532 - Chief. - Hold on. 644 00:44:34,532 --> 00:44:35,864 Take care! 645 00:44:35,889 --> 00:44:37,115 Take a look at this. 646 00:44:37,141 --> 00:44:40,101 We better send out LEE's APB. 647 00:44:53,239 --> 00:44:55,699 Buddy, buddy! 648 00:44:55,699 --> 00:44:58,199 Go eat at the café. 649 00:44:58,199 --> 00:45:00,199 You're stinking up the place. 650 00:45:00,199 --> 00:45:01,615 Look. 651 00:45:02,447 --> 00:45:05,532 She said she followed this man. 652 00:45:05,532 --> 00:45:08,824 That face and slight limp. 653 00:45:08,824 --> 00:45:10,615 Broker of everything, PARK Hyun-ik. 654 00:45:10,615 --> 00:45:14,407 So why is she with PARK? 655 00:45:14,407 --> 00:45:15,615 Indeed. 656 00:45:27,447 --> 00:45:33,992 We should look into PARK Hyun-ik too. 657 00:45:33,992 --> 00:45:35,780 You sure it's him? 658 00:45:39,115 --> 00:45:41,992 Please decrease speed to 80km/h. 659 00:45:52,798 --> 00:45:55,007 MIHWA STUDIO 660 00:45:55,032 --> 00:45:55,907 BABY LOVE STUDIO 661 00:45:55,907 --> 00:45:59,615 SUNDAY 662 00:46:02,864 --> 00:46:04,615 OPEN 9 AM – 8 PM 663 00:46:06,764 --> 00:46:08,012 Mama. 664 00:46:10,181 --> 00:46:11,572 Da-eun? 665 00:46:12,572 --> 00:46:13,907 Mama. 666 00:46:17,239 --> 00:46:18,447 Da-eun! 667 00:46:20,280 --> 00:46:21,739 Da-eun! 668 00:46:33,532 --> 00:46:35,364 Does she know you're the mother? 669 00:46:38,907 --> 00:46:40,032 Mama. 670 00:46:43,300 --> 00:46:44,548 Han-mae? 671 00:47:10,996 --> 00:47:14,416 This was taken before the remodeling. 672 00:47:14,442 --> 00:47:18,565 The townhall hired me to take babies' 100th day photos, 673 00:47:18,806 --> 00:47:22,422 since the babies are so rare around here. 674 00:47:22,422 --> 00:47:25,065 And even remodeled this place. 675 00:47:25,353 --> 00:47:29,590 Everyone prefers digital photo more than photo film nowadays. 676 00:47:29,615 --> 00:47:31,992 Han-mae, let's take it together. 677 00:47:33,998 --> 00:47:35,746 Da-eun. 678 00:47:35,920 --> 00:47:38,545 Please take a photo of the 3 of us. 679 00:47:40,492 --> 00:47:43,572 I wonder when that was... 680 00:47:43,672 --> 00:47:45,340 This must be it. 681 00:47:45,880 --> 00:47:47,800 Huh? Who is this? 682 00:47:50,132 --> 00:47:52,389 Oh, it's the mother. 683 00:47:59,092 --> 00:48:03,047 You two looked so cute together. 684 00:48:04,047 --> 00:48:06,423 Should I hold the baby? 685 00:48:07,507 --> 00:48:10,755 Then give it, I'll write it for you. 686 00:48:12,215 --> 00:48:15,507 FATHER: HAN SUK-HO 687 00:48:15,507 --> 00:48:17,632 MOTHER: KIM YEON 688 00:48:17,731 --> 00:48:20,940 Are you sure, asshole? 689 00:48:20,940 --> 00:48:21,771 Yes, I am. 690 00:48:21,797 --> 00:48:25,023 It's her real Chinese name. 691 00:48:25,048 --> 00:48:26,123 Come on! 692 00:48:26,148 --> 00:48:28,400 She married 4 years ago... 693 00:48:28,400 --> 00:48:30,192 I'm talking here! 694 00:48:30,192 --> 00:48:31,023 Marriage? 695 00:48:31,048 --> 00:48:33,954 Yes, her husband is HAN Suk-ho, 696 00:48:33,980 --> 00:48:36,063 and they had a 4-year old between them... 697 00:48:36,063 --> 00:48:38,692 - That woman... - Seriously. 698 00:48:38,692 --> 00:48:40,523 They had a daughter. 699 00:48:40,523 --> 00:48:42,648 Their address is Kangwon, no Chungcheong prov... 700 00:48:42,648 --> 00:48:44,563 What is that? 701 00:48:44,563 --> 00:48:46,771 What the hell is that?! 702 00:48:46,771 --> 00:48:47,771 Are you nuts? 703 00:48:47,771 --> 00:48:49,148 A souvenir... 704 00:48:49,148 --> 00:48:50,480 Goddammit... 705 00:48:50,480 --> 00:48:52,900 - We do legit massages. - I get it! 706 00:48:55,528 --> 00:48:57,771 - Detective, I... - Fine! 707 00:48:57,771 --> 00:48:59,900 Wrap it up here. 708 00:48:59,900 --> 00:49:02,356 Call me if PARK Hyun-ik calls. 709 00:49:02,356 --> 00:49:04,192 - Right away, of course. - And that woman... 710 00:49:04,192 --> 00:49:06,148 I'll call right away. 711 00:49:06,148 --> 00:49:08,980 I don't hesitate at all, I'll call at first sight. 712 00:49:08,980 --> 00:49:11,148 Out of my way! 713 00:49:11,148 --> 00:49:13,940 Should I validate your parking? 714 00:49:20,271 --> 00:49:22,815 This Han-mae or KIM Yeon feels off. 715 00:49:22,815 --> 00:49:24,231 - Right? - Yes. 716 00:49:24,231 --> 00:49:27,771 Entered Korea after marriage, and worked at a massage parlor. 717 00:49:27,771 --> 00:49:28,563 Right. 718 00:49:28,563 --> 00:49:32,608 Then as a nanny and disappeared with the baby. 719 00:49:32,608 --> 00:49:33,692 That's right. 720 00:49:33,692 --> 00:49:36,563 - What about PARK? - They conspired together! 721 00:49:36,563 --> 00:49:39,271 You said it was a phishing scam! 722 00:49:39,271 --> 00:49:40,608 Yes, what is it? 723 00:49:41,315 --> 00:49:43,400 Chungcheong province? I got it! 724 00:49:43,400 --> 00:49:45,900 Chief, LEE was spotted In Chungcheong, 725 00:49:45,925 --> 00:49:48,257 that's the nanny's last known address! 726 00:49:52,523 --> 00:49:53,771 Anyone home? 727 00:49:55,900 --> 00:49:57,480 Mr. HAN Suk-ho? 728 00:50:12,088 --> 00:50:13,340 Hello? 729 00:50:40,271 --> 00:50:42,356 Who are you? 730 00:50:46,771 --> 00:50:52,356 It'd have been nice to know that she had a relative... 731 00:50:54,500 --> 00:50:58,456 My wife is also from overseas. 732 00:50:58,456 --> 00:51:00,371 She can get lonely, 733 00:51:00,396 --> 00:51:02,974 so I thought it'd be good to have a friend. 734 00:51:03,000 --> 00:51:03,791 KOREAN CLASS 735 00:51:03,791 --> 00:51:05,956 She doesn't need that! 736 00:51:05,956 --> 00:51:09,331 She needs to learn Korean to live in Korea! 737 00:51:09,331 --> 00:51:13,039 She claims to have Korean blood but she can't speak for shit! 738 00:51:13,039 --> 00:51:16,916 She'll need to have a kid to live here! 739 00:51:16,916 --> 00:51:19,708 Giving me a grandson will be the only way! 740 00:51:19,708 --> 00:51:21,664 No need to give her reasons to flee! 741 00:51:21,664 --> 00:51:25,416 How's that got anything to do with learning Korean! 742 00:51:25,416 --> 00:51:26,500 Jesus! 743 00:51:27,123 --> 00:51:28,208 You were home? 744 00:51:28,208 --> 00:51:31,123 What if she flees after learning Korean? 745 00:51:31,123 --> 00:51:33,831 You can't think like that. 746 00:51:33,831 --> 00:51:36,539 She's not interested. 747 00:51:46,248 --> 00:51:48,956 Let's get drinks later. 748 00:51:48,956 --> 00:51:50,248 Sure. 749 00:51:50,248 --> 00:51:51,416 Hubby! 750 00:51:51,615 --> 00:51:52,525 Hey, look! 751 00:51:52,550 --> 00:51:53,675 What? 752 00:51:58,615 --> 00:52:00,239 What's up with that? 753 00:52:00,239 --> 00:52:01,655 She doesn't wash. 754 00:52:01,655 --> 00:52:02,907 And her bruises? 755 00:52:02,907 --> 00:52:04,239 Go away! 756 00:52:06,115 --> 00:52:07,615 Come on, Suk-ho! 757 00:52:13,655 --> 00:52:15,364 They're crazy! 758 00:52:15,364 --> 00:52:17,199 Help her! 759 00:52:17,199 --> 00:52:18,947 Let's just go. 760 00:52:18,947 --> 00:52:21,072 But we can't! 761 00:52:21,780 --> 00:52:24,992 Fortunately, things improved once she got pregnant. 762 00:52:25,780 --> 00:52:27,155 To raise a child properly, 763 00:52:27,155 --> 00:52:30,032 I convinced them that she needs to learn Korean, 764 00:52:30,032 --> 00:52:31,364 KOREAN CLASSES FOR OVERSEAS WIVES 765 00:52:31,364 --> 00:52:33,780 so she took up classes with my wife. 766 00:52:48,532 --> 00:52:51,155 Come on, let's go inside... 767 00:53:01,864 --> 00:53:04,780 It's like he's listening and dancing. 768 00:53:06,655 --> 00:53:08,364 He's got the rhythm. 769 00:53:33,947 --> 00:53:36,407 It'd have been okay, 770 00:53:36,407 --> 00:53:38,072 if the baby didn't get sick. 771 00:53:38,447 --> 00:53:41,992 Jane! She cry! Hurt! 772 00:53:41,992 --> 00:53:43,492 To hot! 773 00:53:44,992 --> 00:53:47,199 Almost done, almost! 774 00:53:48,155 --> 00:53:51,492 Since when was she like this? 775 00:53:51,516 --> 00:53:55,590 The symptoms point to hepatitis but it could be worse, 776 00:53:55,615 --> 00:53:58,699 so you should take her to a hospital. 777 00:53:58,699 --> 00:54:01,239 It's alright, sweetie, I'm almost done. 778 00:54:01,239 --> 00:54:03,364 Are you the guardian? 779 00:54:03,364 --> 00:54:07,324 I'm not the guardian. 780 00:54:07,324 --> 00:54:09,572 Forget it, leave! 781 00:54:09,572 --> 00:54:12,780 Having a daughter isn't a prize, don't flaunt around. 782 00:54:13,324 --> 00:54:15,364 No, no! 783 00:54:17,115 --> 00:54:18,864 You can have another baby! 784 00:54:18,864 --> 00:54:21,407 Know your place in life! 785 00:54:21,407 --> 00:54:23,280 Help! Doctor! 786 00:54:23,280 --> 00:54:24,992 Go away! 787 00:54:24,992 --> 00:54:27,655 No! She sick! 788 00:54:27,681 --> 00:54:29,967 No! Mother! 789 00:54:29,992 --> 00:54:32,199 She crying! Jane! 790 00:54:32,199 --> 00:54:35,699 Mother! Mother! 791 00:54:35,699 --> 00:54:36,824 Jane! 792 00:54:36,824 --> 00:54:38,032 Mother! 793 00:54:55,047 --> 00:54:58,800 That was the last time I saw Yeon. 794 00:54:58,800 --> 00:55:02,132 A few days later, she ran away with her kid. 795 00:55:02,132 --> 00:55:04,300 Anymore contact afterwards? 796 00:55:05,092 --> 00:55:07,632 I think she contacted my wife a few times. 797 00:55:12,880 --> 00:55:16,547 She took the baby to a hospital in Seoul, 798 00:55:16,547 --> 00:55:19,963 she said the baby will get better. 799 00:55:19,963 --> 00:55:22,132 Then no more calls. 800 00:55:22,132 --> 00:55:24,592 Do you remember which hospital? 801 00:55:33,715 --> 00:55:35,007 What is that? 802 00:55:36,840 --> 00:55:38,380 He's coming here? 803 00:55:39,755 --> 00:55:40,880 Morning! 804 00:55:40,880 --> 00:55:43,092 - You were home? - Hey there! 805 00:55:43,092 --> 00:55:44,007 What's up? 806 00:55:44,007 --> 00:55:45,592 - How are you? - We're good! 807 00:55:45,592 --> 00:55:47,715 Ms. LEE! Please stop! 808 00:55:47,715 --> 00:55:49,423 Please stop! 809 00:55:49,423 --> 00:55:50,715 Ms. LEE! 810 00:55:51,423 --> 00:55:52,423 Stop! 811 00:55:55,800 --> 00:55:57,172 Are you LEE Ji-sun? 812 00:55:57,547 --> 00:56:00,880 Please find my son! My poor son! 813 00:56:00,880 --> 00:56:03,092 Find my son Suk-ho! 814 00:56:03,092 --> 00:56:05,547 I haven't heard from him for a week! 815 00:56:05,547 --> 00:56:07,715 Okay, please calm down! 816 00:56:07,715 --> 00:56:10,880 They said a bad woman could ruin a family! 817 00:56:10,880 --> 00:56:12,423 Please calm down! 818 00:56:12,423 --> 00:56:14,923 - She messed with my baby! - Come this way! 819 00:56:14,923 --> 00:56:16,840 Please find him! 820 00:56:16,840 --> 00:56:18,755 - We will! - I'm begging you! 821 00:56:18,755 --> 00:56:22,007 Okay, come this way. 822 00:56:23,715 --> 00:56:27,047 Officer KIM! Go and calm her down. 823 00:56:27,047 --> 00:56:29,880 Good afternoon, we're from Western Seoul precinct. 824 00:56:29,880 --> 00:56:33,172 It was a hassle catching her! 825 00:56:39,255 --> 00:56:40,755 Ms. LEE? 826 00:56:42,632 --> 00:56:44,880 Do you want to fill me in? 827 00:56:44,880 --> 00:56:47,132 Should we do it here or back in Seoul? 828 00:56:47,132 --> 00:56:48,755 Gangnam Catholic Hospital... 829 00:56:51,692 --> 00:56:55,608 Let's transport her to our car. 830 00:56:55,608 --> 00:56:56,980 Gangnam Catholic Hospital. 831 00:56:58,315 --> 00:56:59,900 Gangnam Catholic Hospital. 832 00:56:59,925 --> 00:57:02,005 Gangnam Catholic Hospital! 833 00:57:02,271 --> 00:57:04,563 What did you eat today? 834 00:57:04,563 --> 00:57:05,900 Hungry? 835 00:57:08,480 --> 00:57:10,108 You look cute today. 836 00:57:12,271 --> 00:57:13,192 Hello? 837 00:57:13,192 --> 00:57:16,023 I'm Det. PARK from Western precinct. 838 00:57:16,023 --> 00:57:19,023 Is there a HAN Jane? 839 00:57:20,440 --> 00:57:23,271 Da-eun, where is she? 840 00:57:23,771 --> 00:57:26,063 What did you do to her? 841 00:57:26,856 --> 00:57:30,980 What's your relation to Han-mae? Tell me! 842 00:57:31,400 --> 00:57:35,400 MISSING CHILD 843 00:57:37,271 --> 00:57:38,271 What did you find out? 844 00:57:38,271 --> 00:57:40,731 It's called congenital biliary atresia, 845 00:57:40,731 --> 00:57:44,108 only 1 in 1,000 infants have the disease. 846 00:57:44,108 --> 00:57:48,856 Without a liver transplant, the baby dies in 2 years. 847 00:57:48,880 --> 00:57:52,166 The mother wasn't compatible, 848 00:57:52,166 --> 00:57:55,123 and HAN Suk-ho didn't get a biopsy. 849 00:57:55,148 --> 00:57:58,900 And she was discharged while waiting for a donor. 850 00:57:59,731 --> 00:58:02,692 Why did she take Da-eun? 851 00:58:03,563 --> 00:58:05,440 Maybe that's why! 852 00:58:05,440 --> 00:58:09,063 PARK was said to be involved with organ trafficking. 853 00:58:09,063 --> 00:58:11,400 Trafficker and a mother who needs an organ! 854 00:58:11,400 --> 00:58:13,108 Shut the hell up! 855 00:58:13,108 --> 00:58:15,815 Have some basic decency. 856 00:58:17,563 --> 00:58:19,192 I'm en route. 857 00:58:23,840 --> 00:58:26,009 Okay, I'll head that way. 858 00:58:32,692 --> 00:58:34,648 MISSING CHILD: HAN JANE 12 MONTHS OLD AT THE TIME 859 00:58:35,440 --> 00:58:37,563 Here! Look! 860 00:58:37,563 --> 00:58:40,271 We already told you we can't upgrade your bed. 861 00:58:40,271 --> 00:58:43,523 Everyone wants window beds, don't you think? 862 00:58:43,523 --> 00:58:45,400 That's not it! Look at this! 863 00:58:45,400 --> 00:58:48,980 So you really don't remember? 864 00:58:48,980 --> 00:58:50,440 I don't. 865 00:58:50,440 --> 00:58:52,940 I really wish I could. 866 00:58:52,940 --> 00:58:56,271 We can't treat those type of patients. 867 00:58:56,271 --> 00:58:59,315 The rooms are here, but it's up to internal medicine. 868 00:58:59,315 --> 00:59:02,315 So how did that woman have your ID card? 869 00:59:03,952 --> 00:59:07,731 Only the poor suffers. 870 00:59:07,731 --> 00:59:09,440 What a life. 871 00:59:09,440 --> 00:59:10,692 Forget it. 872 00:59:11,429 --> 00:59:12,731 Forget it. 873 00:59:27,858 --> 00:59:29,998 Ms. LEE? Ma'am? 874 00:59:30,023 --> 00:59:32,980 Could you stay in the car? 875 00:59:33,815 --> 00:59:34,648 Hello sir. 876 00:59:34,648 --> 00:59:36,815 Yes hello. 877 00:59:38,856 --> 00:59:39,980 Det. KIM! 878 00:59:41,192 --> 00:59:42,731 Got anything? 879 00:59:42,731 --> 00:59:45,192 He's burn to a crisp. 880 00:59:45,192 --> 00:59:47,030 We sent the DNA for analysis, 881 00:59:47,056 --> 00:59:48,431 the result will be out in the morning. 882 00:59:48,431 --> 00:59:50,972 Everything's charred, it's all useless. 883 00:59:50,972 --> 00:59:52,724 Oh you're not supposed to come. 884 00:59:52,824 --> 00:59:53,907 Ms. LEE! 885 00:59:53,907 --> 00:59:55,655 I told you to stay in the car! 886 00:59:55,655 --> 00:59:57,199 Put her back in the car! 887 00:59:57,199 --> 00:59:59,615 Da-eun! My daughter! 888 00:59:59,615 --> 01:00:02,199 There wasn't a child, don't worry. 889 01:00:02,199 --> 01:00:03,364 Take her back! 890 01:00:03,364 --> 01:00:05,239 When did the fire break out? 891 01:00:05,239 --> 01:00:07,115 Initial estimate points to a week. 892 01:00:07,115 --> 01:00:08,532 - A week? - Yeah. 893 01:00:08,532 --> 01:00:10,699 Didn't HAN go missing around then? 894 01:00:17,532 --> 01:00:20,699 What took you so long? You were out for... 895 01:00:24,615 --> 01:00:26,699 Han-mae, you okay? 896 01:00:40,824 --> 01:00:42,655 Any updates on PARK Hyun-ik? 897 01:00:42,655 --> 01:00:44,447 No, not yet, sir. 898 01:00:45,492 --> 01:00:47,364 I get the feeling that 899 01:00:47,364 --> 01:00:50,824 the doctor has some connection to the nanny. 900 01:00:50,824 --> 01:00:54,239 Why are we here then? We're here to find out. 901 01:00:54,699 --> 01:00:58,072 PARK was last said to be in Garibong district. 902 01:00:58,072 --> 01:01:01,324 - It's like a hornet's nest. - So you won't bother? 903 01:01:20,364 --> 01:01:22,572 Who are you? 904 01:01:30,572 --> 01:01:36,739 The doctors may not know but a few nurses do. 905 01:01:36,739 --> 01:01:38,780 The singing Chinese woman. 906 01:01:38,780 --> 01:01:41,115 "The singing Chinese woman"? 907 01:01:41,115 --> 01:01:43,739 We all called her that. 908 01:01:43,739 --> 01:01:49,239 She sang... not beautifully, but... 909 01:01:49,239 --> 01:01:51,032 How should I put it? 910 01:01:51,699 --> 01:01:56,407 Which dream are you dreaming of? 911 01:01:56,407 --> 01:02:03,407 I want to see your smile 912 01:02:03,407 --> 01:02:09,072 Inside mama’s embrace 913 01:02:10,032 --> 01:02:14,492 Falling asleep... 914 01:02:14,492 --> 01:02:24,280 Which dream are you dreaming of? 915 01:02:25,492 --> 01:02:28,992 Please sing once more. 916 01:02:28,992 --> 01:02:31,364 My kid's falling asleep. 917 01:02:34,280 --> 01:02:35,907 Guardian of HAN Jane? 918 01:02:37,615 --> 01:02:39,492 Is her guardian here? 919 01:02:39,492 --> 01:02:41,364 Yes, me. 920 01:02:41,364 --> 01:02:44,739 It says the guardian is Mr. HAN Suk-ho. 921 01:02:44,739 --> 01:02:46,655 Is there a Korean guardian? 922 01:02:46,655 --> 01:02:49,780 I've never seen her daddy once, 923 01:02:49,780 --> 01:02:51,780 why do you need him? 924 01:02:51,780 --> 01:02:53,992 Could you come with me please? 925 01:02:53,992 --> 01:02:54,992 Yes. 926 01:02:55,532 --> 01:02:57,947 The payment is overdue. 927 01:02:57,947 --> 01:03:01,824 You must pay the bills by this week. 928 01:03:01,824 --> 01:03:05,739 Or we have no choice but to discharge her. 929 01:03:05,739 --> 01:03:08,655 Discharge, out! 930 01:03:08,655 --> 01:03:10,280 Do you understand? 931 01:03:46,739 --> 01:03:49,615 Mag? What is it? 932 01:03:50,364 --> 01:03:53,324 Money, I need. 933 01:03:53,324 --> 01:03:55,032 Help me. 934 01:04:21,947 --> 01:04:25,324 Can I really get paid by next week? 935 01:04:25,780 --> 01:04:27,615 Don't worry. 936 01:04:27,615 --> 01:04:28,739 Don't worry. 937 01:04:28,739 --> 01:04:31,239 Sunday! No late! Please! 938 01:04:31,239 --> 01:04:34,199 Please wait! 939 01:04:34,199 --> 01:04:36,447 You said this week! 940 01:04:36,447 --> 01:04:39,115 Someone will come with the money! 941 01:04:40,155 --> 01:04:42,699 Please wait like you promised! 942 01:04:42,699 --> 01:04:45,992 We've waited for a few hours! 943 01:04:45,992 --> 01:04:49,447 Legal guardian HAN Suk-ho stated that 944 01:04:49,447 --> 01:04:51,324 he won't pay and consented the discharge! 945 01:04:51,324 --> 01:04:53,780 But even so, she's the mother! 946 01:04:53,780 --> 01:04:57,032 She's not a national, she has no legal rights. 947 01:04:57,032 --> 01:04:58,780 You can come back for check ups! 948 01:04:58,780 --> 01:05:02,199 She can get better at home if you take care of her. 949 01:05:02,199 --> 01:05:03,407 It's not the end of the world. 950 01:05:03,407 --> 01:05:04,492 Security!Security! Grab her! 951 01:05:04,492 --> 01:05:05,780 I sorry! 952 01:05:05,780 --> 01:05:09,532 Tidy up that bed. 953 01:05:23,532 --> 01:05:25,824 Help, please help... 954 01:05:49,364 --> 01:05:50,699 HAN JANE 955 01:06:08,032 --> 01:06:10,739 You know that Maru Apartment missing child case? 956 01:06:11,824 --> 01:06:14,947 Update it as a kidnap case, and request support. 957 01:06:16,739 --> 01:06:19,655 Dispatch everyone to Maru right away. 958 01:07:06,447 --> 01:07:07,155 Respiration is dropping! 959 01:07:07,155 --> 01:07:08,572 To the surgery ASAP! 960 01:07:11,831 --> 01:07:13,623 Where the hell have you been? 961 01:07:17,391 --> 01:07:18,931 It's acute pneumonia. 962 01:07:18,931 --> 01:07:22,139 Since she's a baby, it's spreading to the lungs... 963 01:07:22,139 --> 01:07:25,016 So why was she in ER for hours? 964 01:07:25,016 --> 01:07:26,599 There aren't any beds. 965 01:07:26,599 --> 01:07:28,472 Do something quick! 966 01:07:32,179 --> 01:07:34,391 Look, what about HAN Jane? 967 01:07:34,391 --> 01:07:36,264 Discharge her! 968 01:08:13,891 --> 01:08:14,972 JANE 969 01:08:14,972 --> 01:08:17,264 Is the kimchi fridge busted? 970 01:08:17,264 --> 01:08:19,807 Why is it all frozen? 971 01:08:19,807 --> 01:08:22,140 It's good, very cold. 972 01:08:34,100 --> 01:08:38,100 How could you let her get kidnapped?! 973 01:08:38,100 --> 01:08:39,724 This is your fault! 974 01:09:55,680 --> 01:09:57,724 It's not Da-eun... 975 01:09:57,724 --> 01:09:58,847 What? 976 01:09:59,431 --> 01:10:02,471 It's not her. 977 01:10:33,347 --> 01:10:34,847 This is 911. 978 01:10:35,724 --> 01:10:37,680 Baby... my baby... 979 01:10:37,680 --> 01:10:39,515 Yes, how can I help you? 980 01:10:39,515 --> 01:10:42,224 Hot, she's hot... 981 01:10:42,224 --> 01:10:43,847 Yes, go on. 982 01:10:44,600 --> 01:10:46,015 Hello? 983 01:10:46,015 --> 01:10:47,347 This is... 984 01:10:47,347 --> 01:10:49,971 Hello? Hello? 985 01:13:18,046 --> 01:13:19,337 Han-mae! 986 01:13:20,100 --> 01:13:22,224 Home? Already? 987 01:13:22,224 --> 01:13:25,307 No, I have to go back at night. 988 01:13:25,307 --> 01:13:26,471 Mama! 989 01:13:26,471 --> 01:13:30,347 Da-eun! Mom's home! 990 01:13:31,640 --> 01:13:34,180 Is my baby angry? 991 01:13:35,243 --> 01:13:39,159 Home, go eat. 992 01:13:41,815 --> 01:13:45,108 What a beautiful day! 993 01:13:45,108 --> 01:13:47,692 It's stuffy being at home all day, right? 994 01:13:47,692 --> 01:13:49,024 No. 995 01:13:49,524 --> 01:13:53,108 Should we go to the beach this summer? 996 01:13:53,108 --> 01:13:54,564 Have money? 997 01:13:54,564 --> 01:13:55,731 Money? 998 01:13:56,608 --> 01:13:58,064 You're killing me. 999 01:14:01,148 --> 01:14:05,692 PARK Hyun-ik! Stop denying it. 1000 01:14:05,692 --> 01:14:06,524 MONDAY 1001 01:14:06,524 --> 01:14:09,692 Think this through. 1002 01:14:09,692 --> 01:14:13,399 Your footprints were found at the scene. 1003 01:14:13,399 --> 01:14:17,192 This is the car you rented, and the tire prints too. 1004 01:14:17,192 --> 01:14:19,855 You killed the husband alone, 1005 01:14:19,855 --> 01:14:22,479 and kidnapped the baby too? 1006 01:14:22,479 --> 01:14:24,355 I don't know what you're talking about. 1007 01:14:24,355 --> 01:14:27,192 I need to know something to answer you. 1008 01:14:27,192 --> 01:14:30,108 You didn't do this alone. 1009 01:14:33,271 --> 01:14:34,692 PARK Hyun-ik. 1010 01:14:34,692 --> 01:14:38,315 This is beyond the scope of your past crimes. 1011 01:14:38,315 --> 01:14:41,355 Will you take the fall and rot in prison alone? 1012 01:14:41,355 --> 01:14:43,315 I really don't know. 1013 01:14:44,064 --> 01:14:46,064 Where's the Chinese woman? 1014 01:14:46,815 --> 01:14:49,192 Do whatever you feel like. 1015 01:14:49,192 --> 01:14:51,064 It's nice and cool in here. 1016 01:14:57,855 --> 01:14:59,564 You can't come in here. 1017 01:15:07,939 --> 01:15:09,815 Is she alive? 1018 01:15:14,192 --> 01:15:16,231 Please help. 1019 01:15:16,231 --> 01:15:20,815 If she's alive, I'll do anything. 1020 01:15:20,815 --> 01:15:22,692 Please help Da-eun. 1021 01:15:23,271 --> 01:15:25,939 Anything? Really? 1022 01:15:27,355 --> 01:15:28,771 Anything. 1023 01:15:30,692 --> 01:15:34,979 I'll do anything. Please return her to me. 1024 01:15:37,855 --> 01:15:41,564 I'm begging you... 1025 01:15:50,902 --> 01:15:53,234 Okay, okay. 1026 01:15:53,731 --> 01:15:55,108 Have you eaten? 1027 01:15:57,355 --> 01:15:58,692 Did you eat? 1028 01:15:58,692 --> 01:16:00,108 Did you? 1029 01:16:00,108 --> 01:16:02,648 I'll do it for you. 1030 01:16:02,648 --> 01:16:05,899 Okay, okay, let's go. 1031 01:16:13,939 --> 01:16:15,399 Hold still. 1032 01:16:24,855 --> 01:16:29,192 What the fuck?! 1033 01:16:35,231 --> 01:16:36,399 Husband! 1034 01:16:36,399 --> 01:16:38,479 - My husband! - Get out of the way! 1035 01:16:38,479 --> 01:16:40,648 He's the father of my baby! 1036 01:16:45,439 --> 01:16:46,731 To admit my daughter in a hospital, 1037 01:16:46,731 --> 01:16:50,148 I need his help! 1038 01:16:50,231 --> 01:16:53,815 If he doesn't consent, she will die! 1039 01:16:54,271 --> 01:16:56,024 Please! Please! 1040 01:17:10,855 --> 01:17:12,648 Don't worry. 1041 01:17:12,648 --> 01:17:13,524 Don't worry. 1042 01:17:13,524 --> 01:17:17,024 Sunday! No late! Please! 1043 01:17:33,399 --> 01:17:36,692 I'm not scared. I will live. 1044 01:17:37,608 --> 01:17:39,692 Jane will live... 1045 01:17:43,692 --> 01:17:48,608 I'll live happily with Jane... 1046 01:18:17,279 --> 01:18:19,908 I didn't see her for a while afterwards. 1047 01:18:19,908 --> 01:18:21,655 I didn't look for her either. 1048 01:18:22,699 --> 01:18:25,448 Then a month ago, 1049 01:18:25,448 --> 01:18:27,323 she came to me. 1050 01:18:27,323 --> 01:18:29,279 She looked completely different. 1051 01:18:35,532 --> 01:18:39,072 Do me another favor. 1052 01:18:39,072 --> 01:18:41,115 Remember my husband? 1053 01:18:42,448 --> 01:18:44,199 That son of a bitch? 1054 01:18:44,948 --> 01:18:46,532 Son of a bitch... 1055 01:18:49,408 --> 01:18:50,572 Kill that son of a bitch. 1056 01:18:52,072 --> 01:18:53,115 What? 1057 01:18:53,115 --> 01:18:54,863 Did you not understand me? 1058 01:18:54,992 --> 01:18:57,699 Husband. Son of bitch. 1059 01:18:57,699 --> 01:18:59,155 Kill. 1060 01:19:02,155 --> 01:19:04,572 I heard you'll do anything for money. 1061 01:19:07,323 --> 01:19:10,032 That's true, 1062 01:19:10,032 --> 01:19:12,155 but killing a man is expensive. 1063 01:19:12,239 --> 01:19:13,239 Expensive. 1064 01:19:16,492 --> 01:19:18,615 Can I repay you some other way? 1065 01:19:19,572 --> 01:19:20,992 Some other way? 1066 01:19:21,279 --> 01:19:22,408 Yes. 1067 01:19:26,155 --> 01:19:28,779 I work as a nanny now. 1068 01:19:29,279 --> 01:19:31,572 I'll give you the baby. 1069 01:19:32,448 --> 01:19:33,492 The baby? 1070 01:19:33,492 --> 01:19:35,239 What can I do with a baby? 1071 01:19:35,239 --> 01:19:37,655 Her father is a rich doctor. 1072 01:19:37,655 --> 01:19:41,908 Threaten him for ransom. 1073 01:19:42,863 --> 01:19:45,699 She wanted me to get the ransom. 1074 01:19:45,699 --> 01:19:48,032 Or sell her off somewhere. 1075 01:19:50,279 --> 01:19:51,739 Then what? 1076 01:19:51,739 --> 01:19:52,863 What did you do? Sold her? 1077 01:19:52,863 --> 01:19:54,072 Goddammit... 1078 01:19:54,072 --> 01:19:56,199 Like I said I know nothing about the kid. 1079 01:19:56,199 --> 01:19:58,115 You expect me to believe that?! 1080 01:19:58,655 --> 01:20:00,323 I'm serious. 1081 01:20:02,779 --> 01:20:05,323 She broke the promise. 1082 01:20:05,323 --> 01:20:08,448 She went dark before I could get the baby. 1083 01:20:08,448 --> 01:20:10,323 That's why I went to her house! 1084 01:20:10,323 --> 01:20:12,239 Why else would I hang around there? 1085 01:20:12,239 --> 01:20:14,155 Then why'd she take the baby? 1086 01:20:14,155 --> 01:20:15,863 If she wasn't going to hand her over to you? 1087 01:20:15,863 --> 01:20:17,908 I can't answer that! 1088 01:20:18,408 --> 01:20:20,072 I'll kill her. 1089 01:20:20,908 --> 01:20:24,532 If she puts her hand on Da-eun, 1090 01:20:24,532 --> 01:20:26,655 I'll kill her. 1091 01:20:26,655 --> 01:20:28,572 I swear! 1092 01:20:28,572 --> 01:20:32,739 I'll kill her! I swear to god! 1093 01:20:49,823 --> 01:20:52,699 She asked me to get her a child passport. 1094 01:20:57,631 --> 01:21:04,755 After work, she wanted to go back home, 1095 01:21:04,779 --> 01:21:07,032 with her daughter. 1096 01:21:08,572 --> 01:21:10,572 Now you tell me she's dead. 1097 01:21:20,323 --> 01:21:23,323 We got a hit! China-bound ship! 1 PM! 1098 01:21:44,363 --> 01:21:48,115 If you did your job right, we wouldn't be in this mess! 1099 01:21:48,115 --> 01:21:49,115 What's wrong? 1100 01:21:49,115 --> 01:21:51,155 We're asking him to standby until we go in. 1101 01:21:51,155 --> 01:21:53,155 Standby for what? You're just stalling! 1102 01:21:53,155 --> 01:21:55,279 My child is in there with that crazy! 1103 01:21:55,279 --> 01:21:58,908 We'll take care of it, so keep them back. 1104 01:21:58,908 --> 01:22:00,863 Lead them to the checkpoint. 1105 01:22:01,699 --> 01:22:02,655 Hey, hey! 1106 01:22:02,655 --> 01:22:03,908 Ms. LEE! 1107 01:22:03,908 --> 01:22:05,823 Go after her, Det. NAM! 1108 01:22:05,823 --> 01:22:06,699 Ji-sun! 1109 01:22:06,699 --> 01:22:07,863 Ms. LEE! 1110 01:22:10,655 --> 01:22:14,239 I'll head in first, follow me ASAP! 1111 01:22:17,572 --> 01:22:18,655 Da-eun! 1112 01:22:20,363 --> 01:22:21,655 Han-mae! 1113 01:22:25,492 --> 01:22:27,155 Da-eun! 1114 01:22:38,992 --> 01:22:40,199 Da-eun... 1115 01:22:41,823 --> 01:22:43,863 Da-eun...my baby... 1116 01:22:46,234 --> 01:22:47,650 Da-eun! 1117 01:22:52,615 --> 01:22:53,779 Da-eun! 1118 01:22:58,605 --> 01:22:59,978 Han-mae! 1119 01:23:57,377 --> 01:23:58,421 Da-eun! 1120 01:24:08,411 --> 01:24:09,574 Da-eun! 1121 01:24:10,890 --> 01:24:12,054 Han-mae! 1122 01:24:28,179 --> 01:24:29,386 Han-mae! 1123 01:24:33,345 --> 01:24:34,636 Han-mae! 1124 01:24:42,422 --> 01:24:46,215 Han-mae... Give Da-eun back to me. 1125 01:24:46,753 --> 01:24:48,793 This no Da-eun. 1126 01:24:48,819 --> 01:24:50,238 It's Jane. 1127 01:24:54,199 --> 01:24:56,863 Hey, standoff at the hull. 1128 01:24:59,072 --> 01:25:02,779 What's with you? Give her back to me. 1129 01:25:04,279 --> 01:25:07,823 Mommy will protect you, don't be scared. 1130 01:25:08,115 --> 01:25:09,279 KIM Yeon! 1131 01:25:12,448 --> 01:25:13,908 Ms. KIM Yeon? 1132 01:25:28,572 --> 01:25:29,572 Wait... 1133 01:25:30,908 --> 01:25:32,279 Don't act rash. 1134 01:25:33,199 --> 01:25:34,363 Calm down. 1135 01:25:34,389 --> 01:25:36,929 Don't come near me! Or I'll jump! 1136 01:25:36,953 --> 01:25:37,953 Ms. KIM, come on. 1137 01:25:38,032 --> 01:25:40,408 Nothing good will come out of this. 1138 01:25:40,408 --> 01:25:42,655 Please come down from there! 1139 01:25:44,115 --> 01:25:47,032 Han-mae, look at this. 1140 01:25:48,155 --> 01:25:50,779 It's a quilt with Jane's name on it. 1141 01:25:52,572 --> 01:25:58,155 You covered her with it to keep her warm. 1142 01:26:06,448 --> 01:26:10,199 Your daughter Jane. 1143 01:26:23,863 --> 01:26:24,908 Ms. LEE! 1144 01:26:24,908 --> 01:26:26,532 I'll die instead! 1145 01:26:30,948 --> 01:26:34,448 Da-eun didn't do anything wrong. 1146 01:26:34,448 --> 01:26:36,863 It's all my fault. 1147 01:26:36,863 --> 01:26:39,492 I'm sorry, forgive me. 1148 01:26:41,655 --> 01:26:45,115 You love Da-eun too. 1149 01:26:45,863 --> 01:26:48,823 You don't want her to die. 1150 01:26:48,823 --> 01:26:50,823 Please let her live. 1151 01:27:03,532 --> 01:27:05,032 Please... 1152 01:27:30,239 --> 01:27:31,492 Mama. 1153 01:27:40,699 --> 01:27:42,199 Mama. 1154 01:28:09,199 --> 01:28:11,115 Paramedic! 1155 01:28:20,492 --> 01:28:21,615 Thank you, thank you. 1156 01:28:22,408 --> 01:28:23,615 Han-mae! 1157 01:28:44,279 --> 01:28:51,948 The sun has not set, 1158 01:28:51,948 --> 01:28:57,699 what dream are you dreaming of? 1159 01:28:58,655 --> 01:29:05,699 I want to see your smile 1160 01:29:05,699 --> 01:29:11,992 So sound asleep 1161 01:29:13,448 --> 01:29:20,363 Sound asleep in mama's embrace, 1162 01:29:20,363 --> 01:29:26,155 where will you go? 1163 01:29:27,155 --> 01:29:34,823 Walking so confidently, 1164 01:29:34,823 --> 01:29:40,655 to the land of dreams 1165 01:30:02,572 --> 01:30:04,779 So pretty. 1166 01:30:05,155 --> 01:30:07,323 Mommy's home is pretty too. 1167 01:30:07,323 --> 01:30:12,115 The fall here is just as pretty. 1168 01:30:13,199 --> 01:30:14,948 My baby... 1169 01:30:15,739 --> 01:30:21,072 You'll always see, hear pretty things, 1170 01:30:21,072 --> 01:30:24,572 I'll make sure of it. 1171 01:30:26,279 --> 01:30:32,532 You'll be the happiest baby in the world. 1172 01:30:33,323 --> 01:30:43,408 I'll make that happen, I love you, my child. 1173 01:31:31,859 --> 01:31:33,274 Da-eun... 1174 01:31:55,291 --> 01:31:56,751 Da-eun. 1175 01:32:05,042 --> 01:32:06,458 Da-eun. 1176 01:32:08,128 --> 01:32:09,708 It's mommy. 1177 01:32:50,051 --> 01:32:51,298 Mama. 1178 01:33:07,787 --> 01:33:13,747 MISSING 1179 01:33:14,662 --> 01:33:16,662 78262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.