All language subtitles for Midsomer.Murders.S18E01.Habeas.Corpus.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,160 --> 00:01:23,120 Craig. 2 00:01:28,360 --> 00:01:30,480 I'm so sorry. 3 00:01:30,520 --> 00:01:33,760 Top of the stairs, first door on the left. Thank you. 4 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Right. 5 00:01:50,640 --> 00:01:52,600 Felix. 6 00:01:52,640 --> 00:01:55,840 I'm so sorry, darling. 7 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 You're too late. 8 00:02:01,560 --> 00:02:04,760 Mrs Lancaster? A word, please. 9 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Where's the body? 10 00:03:22,280 --> 00:03:24,800 Come on, Betty. 11 00:03:24,840 --> 00:03:26,840 And pink Ted. 12 00:03:26,880 --> 00:03:30,240 Morning, Charlie. Morning. 13 00:03:31,520 --> 00:03:33,120 You're here early, aren't you? 14 00:03:33,160 --> 00:03:35,680 I had to drop Kate's keys into the estate agent 15 00:03:35,720 --> 00:03:38,280 and get the rest of my stuff into storage, so... 16 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 Back at the B&B? 17 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Our loss is Brighton University's gain. 18 00:03:42,000 --> 00:03:44,880 And how is our new Professor Wilding getting on? 19 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 Good. Good. She's loving the job. 20 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 You know she's staying with Ben Jones while she's house-hunting? 21 00:03:50,480 --> 00:03:51,800 No. 22 00:03:51,840 --> 00:03:54,360 John never tells me anything. Yeah. 23 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 He looks good with a beard. 24 00:03:57,600 --> 00:03:59,360 Looks like they're having a ball. 25 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 I'm sure she's missing you, too, Charlie. 26 00:04:03,480 --> 00:04:05,640 How's her replacement settling in? 27 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 Kam? Yeah, she's very um... 28 00:04:08,960 --> 00:04:10,320 Very efficient. 29 00:04:10,360 --> 00:04:13,640 Dr Karimore keeps Nelson on his toes. 30 00:04:13,680 --> 00:04:15,720 I don't think she likes me very much. 31 00:04:15,760 --> 00:04:18,880 That's not true. You just need the right case to break the ice. 32 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Which is exactly why I'm here. 33 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 There's been an incident over at Little Malton. 34 00:04:23,520 --> 00:04:27,920 An incident? A dead body has... vanished. 35 00:04:38,720 --> 00:04:41,360 So, Gregory Lancaster, 75, 36 00:04:41,400 --> 00:04:43,440 died at home last night from pneumonia 37 00:04:43,480 --> 00:04:46,240 attended by his doctor and surrounded by his family. 38 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 When the undertakers arrived, he'd disappeared. 39 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 It's a first, isn't it? 40 00:04:50,560 --> 00:04:54,600 Question is, are we dealing with a body snatcher or a murderer? 41 00:04:58,720 --> 00:05:00,960 Looks like Kam and her team beat us to it. 42 00:05:01,000 --> 00:05:03,440 No need to feel threatened, Nelson. 43 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 - Dr Karimore? - Hello. 44 00:05:20,920 --> 00:05:23,320 Few seconds. 45 00:05:28,120 --> 00:05:30,480 You can get one of the team to do that, you know? 46 00:05:30,520 --> 00:05:33,640 There's no substitute for personal investigation. 47 00:05:35,000 --> 00:05:37,960 Please, call me Kam. Hi, Charlie. 48 00:05:38,000 --> 00:05:40,640 Sorry, Kam. Don't suppose there's much you can tell 49 00:05:40,680 --> 00:05:42,840 from an empty room? Quite the opposite. 50 00:05:43,280 --> 00:05:46,440 Right. Let's start with the bed. 51 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 The undersheet has been pulled to the right, 52 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 suggesting the body was removed from this side. 53 00:05:51,680 --> 00:05:54,360 And see this? The weft of the carpet. 54 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 It's flattened in the same way. 55 00:05:57,440 --> 00:06:03,320 And these unusual fibres were on the floor and pillow. 56 00:06:03,360 --> 00:06:06,760 All suggesting the body may have been removed via the window. 57 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 Exactly. Morphine? 58 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 Is it unusual to prescribe that for pneumonia? 59 00:06:11,960 --> 00:06:14,880 Not unheard of if the patient is in severe distress. 60 00:06:14,920 --> 00:06:17,520 Don't worry, I've already dusted for prints. 61 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 Oh. 62 00:06:18,920 --> 00:06:21,520 Can I touch this? Yep, it's been processed. 63 00:06:24,520 --> 00:06:26,640 No handy trees or drainpipes. 64 00:06:26,680 --> 00:06:28,600 No access to the terrace. 65 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 It would have been difficult to get a ladder up here. 66 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 Rigor mortis wouldn't have set in. 67 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 The corpse would still be pliable. 68 00:06:37,120 --> 00:06:39,640 So it could have been taken by somebody acting alone 69 00:06:39,680 --> 00:06:41,680 in a fireman's lift, for example? 70 00:06:41,720 --> 00:06:43,840 I think that's possible. Thank you, Kam. 71 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 Linda. Ma'am. 72 00:06:47,800 --> 00:06:52,000 So, the body was either taken through the window 73 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 or carried through the house. 74 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 Either way it's insanely risky. 75 00:06:56,640 --> 00:06:59,080 Whoever did this isn't afraid of risk. 76 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 Did your husband's death come as a surprise, Mrs Lancaster? 77 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Yes. And no. 78 00:07:11,360 --> 00:07:14,560 Two weeks ago, he contracted a chest infection 79 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 which turned into pneumonia. 80 00:07:16,640 --> 00:07:18,760 He was vulnerable, so we knew the dangers. 81 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 Vulnerable why? He wasn't very old. 82 00:07:22,320 --> 00:07:26,600 Gregory broke his pelvis in an accident 25 years ago. 83 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 He was never really well afterwards. 84 00:07:31,840 --> 00:07:34,800 You, your daughter and your son-in-law were all in the room 85 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 when Dr Vernon pronounced your husband dead? Correct? 86 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 Yes. 87 00:07:39,480 --> 00:07:42,800 Although Craig and Rose are not married, 88 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 so technically he's not my son-in-law. 89 00:07:45,840 --> 00:07:49,840 I'm a midwife based at Causton Hospital. 90 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 My mother phoned to say Dad was... 91 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 ..sinking fast. 92 00:07:56,720 --> 00:08:01,080 So I abandoned my shift and came home. 93 00:08:02,120 --> 00:08:04,080 So at least I got to say goodbye. 94 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 What did you do after your father passed away? 95 00:08:10,520 --> 00:08:12,480 We came downstairs. 96 00:08:13,840 --> 00:08:15,800 I went out into the garden to... 97 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 sort of clear my head. 98 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 I should have stayed with Daddy. 99 00:08:22,240 --> 00:08:24,120 Then none of this would have happened. 100 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 But you had no reason to believe 101 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 anything like this would happen, did you? 102 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 No. 103 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 We'd like to speak to Craig if he's around. 104 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 Oh. He's at work. He's a tree surgeon 105 00:08:37,520 --> 00:08:39,560 but he won't have gone far. 106 00:08:39,600 --> 00:08:43,040 It's just he finds trees less stressful than people. 107 00:08:45,640 --> 00:08:48,360 Were Rose and her father close? 108 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 Rose was devoted to her father. 109 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 And your son? 110 00:08:53,440 --> 00:08:56,760 Well, he travelled for 36 hours to get here in time. 111 00:08:57,440 --> 00:08:59,400 Unfortunately, he was too late. 112 00:08:59,440 --> 00:09:01,760 He arrived a few minutes after the undertaker. 113 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 I assume Mr Lancaster left a will? 114 00:09:05,400 --> 00:09:07,560 Would you mind telling me what's in it? 115 00:09:07,600 --> 00:09:11,200 I get an annuity and a cottage in the village. 116 00:09:11,680 --> 00:09:13,520 Everything else goes to Felix. 117 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 Father to son, the way we've always done it in this family. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,920 And your daughter? Does she get anything? 119 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 No. 120 00:09:22,520 --> 00:09:24,640 I'd just flown back from Buenos Aires. 121 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 I'm a polar expedition leader. 122 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 I spend most of my time in Antarctica. 123 00:09:29,960 --> 00:09:32,520 I was just about to go into the Vinson Massif 124 00:09:32,560 --> 00:09:35,440 when I got the message to say that my father was ill. 125 00:09:36,040 --> 00:09:38,480 How did you get from the airport to Little Malton? 126 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 I hired a car. 127 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 I drove far too fast, but I... 128 00:09:44,200 --> 00:09:46,160 I still got here too late. 129 00:09:46,200 --> 00:09:48,600 I'd been in the house for less than a minute 130 00:09:48,640 --> 00:09:51,800 when the undertakers discovered my father's body was missing. 131 00:09:52,360 --> 00:09:53,840 What's going on, Inspector? 132 00:09:53,880 --> 00:09:56,880 Is this some sort of monstrous practical joke? 133 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 It's possible, Mr Lancaster, but I doubt it. 134 00:10:03,560 --> 00:10:06,720 Do you realise that with the investigation underway, 135 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 your inheritance is on hold? 136 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 This is hardly the time to be discussing that. 137 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Right now my only concern is getting my father back. 138 00:10:25,320 --> 00:10:28,040 That sounds like our not-quite son-in-law now. 139 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 How does a tree surgeon bag the daughter of the local squire? 140 00:10:31,160 --> 00:10:33,920 Nelson, I do believe the countryside's getting to you. 141 00:10:33,960 --> 00:10:35,360 You're turning into a snob. 142 00:10:39,720 --> 00:10:41,680 Hi. 143 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 You wanted to speak to me? Yes, please, Mr Coffley. 144 00:10:44,760 --> 00:10:46,760 I'm DCI Barnaby, Causton CID. 145 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 This is Sergeant Nelson. 146 00:10:48,840 --> 00:10:51,160 Would you mind telling us what you did last night 147 00:10:51,200 --> 00:10:53,960 immediately after Dr Vernon pronounced Mr Lancaster dead? 148 00:10:54,440 --> 00:10:56,200 We all came downstairs. 149 00:10:56,720 --> 00:10:58,880 Rose wanted to be alone, so I left her to it. 150 00:10:59,440 --> 00:11:01,320 Did you get on well with Mr Lancaster? 151 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 He was civil enough. 152 00:11:03,640 --> 00:11:05,680 Let me live in his house. I can't complain. 153 00:11:05,720 --> 00:11:07,440 And Mrs Lancaster? 154 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 How long have you lived at Malton Hall? 155 00:11:13,440 --> 00:11:16,680 Nearly four years. Came to do a bit of work on the estate. 156 00:11:16,720 --> 00:11:19,120 Met Rose. Just never left. 157 00:11:19,160 --> 00:11:21,320 Not that that's going to last much longer. 158 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 What do you mean? 159 00:11:23,000 --> 00:11:25,440 Felix isn't going to hang around and run the place 160 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 whatever Hermione thinks. 161 00:11:27,160 --> 00:11:29,600 He'll have it on the market the first chance he gets. 162 00:11:32,360 --> 00:11:34,680 What are they all still doing poking around here? 163 00:11:34,720 --> 00:11:36,360 They should be out looking for Dad. 164 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 They think it's one of us. 165 00:11:38,840 --> 00:11:41,400 That's absurd. Have you any other ideas? 166 00:11:43,200 --> 00:11:45,840 A disgruntled tenant, an old enemy of Dad's... 167 00:11:45,880 --> 00:11:48,400 This day just keeps getting worse. 168 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 Your father didn't have any enemies, darling. 169 00:11:51,160 --> 00:11:53,480 He'd barely left the house for years. 170 00:11:54,760 --> 00:11:57,840 Mrs Lancaster, I was so sorry to hear about your husband. 171 00:11:57,880 --> 00:11:59,880 Thank you. 172 00:12:00,280 --> 00:12:01,840 Relieved, too, I'm sure. 173 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 You don't seriously imagine I'd take pleasure 174 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 in an outrage like this? 175 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Mr Lancaster understood my point of view. 176 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Which is more than I did. 177 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 Regardless of past disagreements, 178 00:12:20,920 --> 00:12:24,200 please accept my sincere condolences. 179 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 And if there's anything I can do... 180 00:12:26,360 --> 00:12:28,760 I think you've done enough, Reverend Ackers. 181 00:12:51,720 --> 00:12:54,680 My officers and the forensics team will be finished here soon. 182 00:12:54,720 --> 00:12:56,280 Thank you. 183 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 Mr Lancaster, I assume you will remain 184 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 in Little Malton for the time being? 185 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 Well, of course he will. 186 00:13:03,560 --> 00:13:05,520 He's got an estate to run. 187 00:13:19,920 --> 00:13:22,280 What exactly are your plans, Felix? 188 00:13:24,040 --> 00:13:26,240 Don't you think you should be straight with Mum? 189 00:13:27,800 --> 00:13:30,040 What are you two talking about? 190 00:13:40,720 --> 00:13:44,920 It may not be possible for us to keep the hall on. 191 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 You can't be serious? 192 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Well, this place eats cash. 193 00:13:53,320 --> 00:13:56,040 Plus, there are the death duties on top. 194 00:13:57,320 --> 00:13:59,120 But whatever happens, I will make sure 195 00:13:59,160 --> 00:14:01,320 you are very well looked after, you know that. 196 00:14:16,160 --> 00:14:18,400 I don't usually doubt your information, Nelson, 197 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 but are you sure? 198 00:14:20,160 --> 00:14:24,240 This is Dr Vernon's home address, according to his receptionist. 199 00:14:24,280 --> 00:14:27,000 At least we can kill two birds with one stone. 200 00:14:27,040 --> 00:14:29,040 I'll take the doctor. 201 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 You take the undertaker. 202 00:14:31,880 --> 00:14:33,560 Had Dr Vernon warned you 203 00:14:33,600 --> 00:14:36,160 that Mr Lancaster was likely to die at any moment? 204 00:14:37,240 --> 00:14:41,160 Not at all. We operate on the Chinese walls principle. 205 00:14:41,840 --> 00:14:45,320 Isaac doesn't tip me off about possible clients. 206 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 I wasn't suggesting he does, Mr Southwood. 207 00:14:47,400 --> 00:14:50,360 It's just you seem to have got to Malton Hall very quickly. 208 00:14:50,920 --> 00:14:52,480 Well, we always respond swiftly 209 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 to requests for our services, Sergeant. 210 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Tell me what happened when you got there. 211 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 Craig let us in and directed us to Mr Lancaster's room. 212 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 But it was empty. 213 00:15:04,800 --> 00:15:07,120 Did you notice anything else odd? 214 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 Was the bedroom window open or closed? 215 00:15:15,000 --> 00:15:17,120 Open. Closed. 216 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Oh, you're right. It was open. 217 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 Were you completely satisfied 218 00:15:29,120 --> 00:15:31,800 that it was pneumonia that killed Mr Lancaster? 219 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 Of course. 220 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 What else are you suggesting? 221 00:15:35,800 --> 00:15:38,680 An overdose of morphine perhaps? 222 00:15:40,200 --> 00:15:42,520 The quantity of morphine left in the bottle 223 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 wasn't consistent with an overdose. 224 00:15:48,760 --> 00:15:52,240 Once again, the answer to your question is yes. 225 00:15:52,280 --> 00:15:56,280 I'm satisfied that Gregory Lancaster died of pneumonia. 226 00:15:58,320 --> 00:16:00,280 Thank you, Doctor. 227 00:16:01,600 --> 00:16:04,640 It's rather an unusual set-up you have here, isn't it? 228 00:16:04,680 --> 00:16:07,520 Doctor and undertaker living together, you mean? 229 00:16:08,640 --> 00:16:12,120 We get the occasional joke about a one-stop shop. Yes. 230 00:16:12,160 --> 00:16:15,880 But I can assure you that our partnership is purely personal. 231 00:16:15,920 --> 00:16:19,000 We keep our professional lives entirely separate. 232 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Hello? Hello, darling. 233 00:16:26,040 --> 00:16:28,360 Betty's not asleep yet? No, she wouldn't settle. 234 00:16:28,400 --> 00:16:30,880 Pink Ted's gone missing. Another missing body? 235 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 That's all I need. Long story. I'll tell you over supper. 236 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 Not unless we find this missing toy, you won't. 237 00:16:37,480 --> 00:16:40,960 How's Charlie getting on? He seemed a bit down this morning. 238 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 He's fine. His new landlady's spoiling him. 239 00:16:43,360 --> 00:16:45,240 Her son has just left for uni. 240 00:16:45,280 --> 00:16:47,600 Still, I think we should have him round for dinner. 241 00:16:47,640 --> 00:16:49,240 Have you looked in Betty's room? 242 00:16:49,280 --> 00:16:51,600 Genius Why didn't I think of that 243 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 Aha. Where was it? 244 00:16:58,600 --> 00:17:01,280 Under the cushion. How on earth did he get there? 245 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 These things have a mind of their own. 246 00:17:04,520 --> 00:17:08,040 Should we take this opportunity to permanently disappear it? 247 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 No! 248 00:17:12,800 --> 00:17:14,520 Coming, Betty. 249 00:17:17,600 --> 00:17:20,720 Well... you weren't much help, were you? 250 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 Eve! 251 00:17:46,320 --> 00:17:47,640 Come back! 252 00:17:51,640 --> 00:17:53,080 Eve? 253 00:18:10,646 --> 00:18:10,755 ♪♪ 254 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 Good morning, ladies. 255 00:18:23,360 --> 00:18:24,920 Morning! 256 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Is Violet any better? No. 257 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 I've been up half the night with her. 258 00:18:28,720 --> 00:18:30,200 Going to have to call the vet. 259 00:18:30,240 --> 00:18:32,560 Poor Violet. Poor me! 260 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 You should have been a vet, not an undertaker. 261 00:18:35,080 --> 00:18:38,560 You'd make a fortune. Bye, Mum. Bye, darling. 262 00:18:51,760 --> 00:18:54,120 Hello, darling. Have you seen pink Ted? 263 00:18:54,160 --> 00:18:56,280 He's gone missing. Missing again? 264 00:18:56,320 --> 00:18:58,840 Yeah, afraid so. I'd notice if I'd brought 265 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 a pink teddy bear to work with me. 266 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Good luck. Bye. 267 00:19:06,160 --> 00:19:07,680 Someone's going to great lengths 268 00:19:07,720 --> 00:19:10,040 to ensure I don't get my hands on a body. 269 00:19:10,080 --> 00:19:12,360 Don't take it personally. What do we know? 270 00:19:13,040 --> 00:19:15,280 Lydia Mary Dryfield. 271 00:19:15,320 --> 00:19:17,640 Died five months ago at the age of 82. 272 00:19:17,680 --> 00:19:19,760 Lived in the village. Never married. 273 00:19:20,840 --> 00:19:23,120 And until she retired 20 years ago, 274 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 she was the Lancaster family's nanny. 275 00:19:26,400 --> 00:19:28,360 So this was aimed at them? 276 00:19:28,400 --> 00:19:30,280 Or that's what we're supposed to think? 277 00:19:30,320 --> 00:19:33,200 There's only one set of footprints from the grave. 278 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 A single perpetrator. 279 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 Looks like we could be dealing with the same person. 280 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 What state would the body be in after five months? 281 00:19:41,520 --> 00:19:43,200 The coffin's solid oak. 282 00:19:43,240 --> 00:19:46,720 And if the body was embalmed, that would delay putrefaction. 283 00:19:46,760 --> 00:19:49,080 In layman's terms she could look quite fresh. 284 00:19:49,120 --> 00:19:52,320 It looks as if the coffin was smashed open with an axe. 285 00:19:52,360 --> 00:19:56,720 With a blade 27 centimetres by 12. 286 00:19:56,760 --> 00:19:59,760 Thickness of... 3.8 millimetres. 287 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 That's very accurate. 288 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 Absolutely. Digital calliper. 289 00:20:04,960 --> 00:20:07,840 Anything unusual about those measurements? 290 00:20:07,880 --> 00:20:09,920 Unfortunately not. It's a standard axe head 291 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 sold in any DIY shop. 292 00:20:12,400 --> 00:20:14,880 But once they move the coffin, I can get in there 293 00:20:14,920 --> 00:20:16,440 and have a closer look. 294 00:20:18,160 --> 00:20:20,360 It's all much more crude and obvious 295 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 than the Malton Hall incident. 296 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Find out if there's anyone else 297 00:20:25,120 --> 00:20:27,440 connected to the Lancaster family buried here. 298 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 We need to know if there are other potential targets. 299 00:21:01,880 --> 00:21:04,760 Felix, my friend. Good to see you, Sonny. 300 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 And you. 301 00:21:06,640 --> 00:21:08,440 But this is a sad time. 302 00:21:09,520 --> 00:21:13,120 Yep. Sad and grotesquely complicated. 303 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 We'll find a way through. 304 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 I promise. 305 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Mrs Lancaster. 306 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 Good heavens! 307 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 Sonny Desai. 308 00:21:32,920 --> 00:21:34,880 I'm so sorry. 309 00:21:34,920 --> 00:21:38,040 Gregory's death was bad enough, but now this. 310 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 It's all absolutely ghastly. 311 00:21:42,280 --> 00:21:44,440 Except for seeing you, of course. 312 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 But I can't believe you came all this way 313 00:21:47,680 --> 00:21:49,440 just to pay your respects. 314 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 I'm sorry, I thought you knew. 315 00:21:55,480 --> 00:21:57,600 I'm buying Malton Hall. 316 00:22:08,520 --> 00:22:11,600 Reverend Ackers. DCI Barnaby, Causton CID. 317 00:22:11,640 --> 00:22:13,880 This is DS Nelson. Mr Coffley. 318 00:22:13,920 --> 00:22:17,160 Craig was passing and saw all the activity. 319 00:22:17,200 --> 00:22:19,640 Mel was a bit shaky so I stayed with her. 320 00:22:19,680 --> 00:22:21,680 I'll be off, then. 321 00:22:25,600 --> 00:22:27,760 This morning's been a bit of a shock. 322 00:22:29,440 --> 00:22:30,920 Quite sickening actually. 323 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 Have there been any other incidents lately? 324 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 Graffiti on the graves, vandalism of any kind? 325 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 Nothing. 326 00:22:38,160 --> 00:22:40,240 Did you know Lydia Dryfield well? 327 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 She came to church regularly. 328 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 And I visited her a bit when I first came to St John's. 329 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 But she wasn't terribly welcoming. 330 00:22:49,160 --> 00:22:52,040 Made it clear she didn't approve of female clergy. 331 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 You weren't very welcome at Malton Hall either, were you? 332 00:22:58,000 --> 00:22:59,960 Come and look at this. 333 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 The Lancaster Chapel. 334 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 All Gregory Lancaster's ancestors are buried here. 335 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Inside the church? 336 00:23:14,040 --> 00:23:16,360 Quite. I had to make it clear to Gregory 337 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 I wasn't going to allow the practice to continue. 338 00:23:18,960 --> 00:23:22,080 It's profoundly undemocratic. 339 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 Against everything Christianity ought to stand for. 340 00:23:26,320 --> 00:23:28,240 How did he take your decision? 341 00:23:28,800 --> 00:23:31,200 Pretty well, really. 342 00:23:31,240 --> 00:23:34,840 Unlike his wife and daughter, who've frozen me out ever since. 343 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 I wonder if her stand over the chapel 344 00:23:38,360 --> 00:23:40,520 is the only reason the Reverend Ackers 345 00:23:40,560 --> 00:23:43,040 is persona non grata at Malton Hall. 346 00:23:43,080 --> 00:23:46,200 She and Coffley did seem quite close, didn't they? 347 00:23:46,240 --> 00:23:49,120 I'm off back to the lab unless there's anything else? 348 00:23:49,160 --> 00:23:51,160 Oh. What's wrong? 349 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Nothing. Betty's favourite cuddly toy has somehow 350 00:23:53,840 --> 00:23:56,520 found its way into the back of my car. 351 00:23:56,960 --> 00:23:59,200 Ructions at nap time? Probably. 352 00:23:59,240 --> 00:24:02,240 This is the second time in 12 hours it's gone missing. 353 00:24:02,280 --> 00:24:05,240 Look out for any links with the crime scene at Malton Hall. 354 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 Of course. 355 00:24:06,680 --> 00:24:10,120 Can I drop the toy off anywhere on my way to the lab? 356 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 That's very kind. If you could leave it 357 00:24:13,520 --> 00:24:15,840 at the front desk at the station, 358 00:24:15,880 --> 00:24:17,840 my wife can pick it up later. 359 00:24:17,880 --> 00:24:19,880 No problem. 360 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 Put it in that. 361 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Stop smirking, Nelson. Come with me to the undertaker's. 362 00:24:29,200 --> 00:24:32,360 Was there anything unusual about Miss Dryfield's funeral? 363 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Er... not in the least. 364 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 I'll get the file for you. 365 00:24:39,560 --> 00:24:42,880 Who made the arrangements? Mrs Lancaster. 366 00:24:44,360 --> 00:24:46,800 Miss Dryfield had no close family, you see. 367 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 Did the Lancasters cover the costs as well? 368 00:24:49,280 --> 00:24:52,840 Yes, but Miss Dryfield had made her wishes clear. 369 00:24:54,920 --> 00:24:58,000 It's such a comfort to the dying to know that 370 00:24:58,040 --> 00:25:00,400 everything will be taken care of, 371 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 just the way they want. 372 00:25:02,480 --> 00:25:04,760 And Caleb never lets them down. 373 00:25:04,800 --> 00:25:06,880 Are you all right? 374 00:25:08,480 --> 00:25:09,920 Dr Vernon, thank you for coming. 375 00:25:09,960 --> 00:25:12,640 I assume Lydia Dryfield was a patient of yours? 376 00:25:12,680 --> 00:25:13,960 Yes. 377 00:25:14,000 --> 00:25:16,440 What did she die of? A massive stroke. 378 00:25:16,480 --> 00:25:18,920 Following several minor ones. 379 00:25:18,960 --> 00:25:20,880 You signed the death certificate. 380 00:25:20,920 --> 00:25:22,200 Naturally. 381 00:25:22,240 --> 00:25:25,640 Given that she was interred, only one signature was needed? 382 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 That's correct. 383 00:25:29,880 --> 00:25:31,840 Thank you. Mr Barnaby. 384 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 I've a funeral booked for tomorrow at St John's, 385 00:25:35,440 --> 00:25:39,160 a burial service nowhere near Miss Dryfield's grave. 386 00:25:39,840 --> 00:25:42,640 The family will be devastated if we have to postpone. 387 00:25:42,680 --> 00:25:46,080 You can go ahead, but there'll be a police presence at the church. 388 00:25:47,360 --> 00:25:48,800 Of course. 389 00:26:02,160 --> 00:26:04,120 Lovely. 390 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 Thank you. 391 00:26:10,600 --> 00:26:12,560 Cheers. Cheers. 392 00:26:23,960 --> 00:26:25,520 I wanted to come yesterday 393 00:26:25,560 --> 00:26:27,560 but I thought you'd rather be left in peace. 394 00:26:27,600 --> 00:26:30,200 I wish everyone was as considerate as you. 395 00:26:32,560 --> 00:26:34,520 Annie called. 396 00:26:34,560 --> 00:26:37,320 She said she saw a helicopter land here on her way to work. 397 00:26:37,800 --> 00:26:42,200 Sonny Desai, old school friend of Felix. 398 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 Stinking rich. 399 00:26:44,280 --> 00:26:46,120 And single. 400 00:26:47,960 --> 00:26:51,000 It's a bit of a showy way to come and offer condolences. 401 00:26:51,040 --> 00:26:53,720 She said it made a heck of a racket, too. 402 00:26:53,760 --> 00:26:56,280 The village is going to have to get used to that. 403 00:26:57,360 --> 00:27:01,320 Sonny is going to be the new owner of Malton Hall. 404 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 Felix is selling? 405 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 Already? 406 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 That's his plan. 407 00:27:17,080 --> 00:27:21,080 Steady, darling. It's not lunchtime yet. 408 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Be nice to me. 409 00:27:23,720 --> 00:27:25,960 I've just lost my husband. 410 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 I can't believe you're buying the house. 411 00:27:34,960 --> 00:27:37,080 I've always loved this place. I know you have. 412 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 More than Felix anyway. 413 00:27:39,240 --> 00:27:41,360 I hope you realise what you're taking on. 414 00:27:41,400 --> 00:27:44,800 Of course he does. I wouldn't take his word for it, Sonny. 415 00:27:44,840 --> 00:27:46,920 No, the attics are riddled with dry rot. 416 00:27:46,960 --> 00:27:50,040 The roof needs replacing. The guttering's hanging on by a thread. 417 00:27:50,080 --> 00:27:52,480 I suggest you get the surveyors in. 418 00:27:52,520 --> 00:27:54,760 Money has been tight for years. 419 00:27:54,800 --> 00:27:56,720 We've been keeping up appearances... 420 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 Well, you won't have to worry any longer. 421 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 I will spend whatever it takes 422 00:28:01,240 --> 00:28:04,240 to restore Malton Hall to its former glory. 423 00:28:04,280 --> 00:28:07,400 I had no idea that you and Felix were still in touch. 424 00:28:07,440 --> 00:28:09,800 I'm sure I mentioned it. No, you didn't. 425 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 But then, Felix was never one for chit-chat. 426 00:28:11,920 --> 00:28:14,920 Oh, no. Very much a man of action. 427 00:28:14,960 --> 00:28:16,640 Even when he was ten. 428 00:28:17,440 --> 00:28:19,680 Do you both remember the pontoon across the pond? 429 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 Oh, my God, yes. Yes! 430 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 Felix just wouldn't give up, would he? 431 00:28:30,000 --> 00:28:31,560 Oh, I've missed you, Rose. 432 00:28:33,160 --> 00:28:34,720 I'll take good care of your home. 433 00:28:34,760 --> 00:28:37,600 You'll always be welcome here. Please know that. 434 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 What's the best way to tell a family 435 00:28:52,560 --> 00:28:55,040 that a beloved old retainer has been dug up? 436 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Well, that is sick. 437 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Who would do something like that? 438 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Poor Felix. 439 00:29:07,160 --> 00:29:10,160 How long did Lydia Dryfield work for you, Mrs Lancaster? 440 00:29:10,200 --> 00:29:12,080 12 or 13 years. 441 00:29:12,120 --> 00:29:15,280 And of course we stayed in touch after she retired. 442 00:29:15,960 --> 00:29:18,520 Were any of you with her when she died? 443 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 No. 444 00:29:20,440 --> 00:29:22,760 You all attended the funeral, though? 445 00:29:23,440 --> 00:29:25,080 Only me, I'm afraid. 446 00:29:26,000 --> 00:29:29,320 Oh, I wish I'd known. I would've come. 447 00:29:29,360 --> 00:29:32,040 Did you know Lydia Dryfield, Mr Desai? 448 00:29:32,080 --> 00:29:34,680 Oh, yes. I stayed here often as a boy. 449 00:29:35,480 --> 00:29:37,760 She was always... very kind to me. 450 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 She was, wasn't she? 451 00:29:40,160 --> 00:29:42,840 Kinder than she ever was to me. 452 00:29:44,920 --> 00:29:47,080 Have you received any demands for money? 453 00:29:47,520 --> 00:29:49,120 What do you mean? 454 00:29:49,160 --> 00:29:52,840 Bodies are sometimes stolen, dug up even, 455 00:29:52,880 --> 00:29:55,600 so that the families can be held to ransom. 456 00:29:55,640 --> 00:29:58,240 That's vile. Indeed. 457 00:29:58,280 --> 00:30:00,800 And if it's happening in this case, you must tell me. 458 00:30:00,840 --> 00:30:03,640 Please don't be tempted to keep quiet and pay up. 459 00:30:03,680 --> 00:30:05,720 I wouldn't dream of it. 460 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 No, this isn't about money. 461 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 Someone is out to make our lives hell. 462 00:30:15,280 --> 00:30:18,560 There's no love lost between the vicar and the Lancasters. 463 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 Not unless Craig Coffley counts as a Lancaster, 464 00:30:21,320 --> 00:30:22,880 which he clearly doesn't. 465 00:30:22,920 --> 00:30:24,640 Sonny Desai introduced himself 466 00:30:24,680 --> 00:30:27,280 as the prospective purchaser of Malton Hall, 467 00:30:27,320 --> 00:30:29,720 but he seems almost like one of the family. 468 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 See what you can find out about him 469 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 and his connection with the Lancasters. 470 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 Sir. 471 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 We must. We'll be careful. It's too risky. 472 00:30:39,800 --> 00:30:42,360 The police have already searched the mortuary once. 473 00:30:42,400 --> 00:30:44,720 Which means they won't do it again. 474 00:30:50,040 --> 00:30:51,600 The embalming fluid's arrived. 475 00:30:52,480 --> 00:30:54,600 Oh, thank you, Ellie. Thank you. 476 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 That was delicious, Hermione. Thank you. 477 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 All Rose's work. 478 00:31:09,440 --> 00:31:12,680 When I'm away, I sometimes dream about your rabbit stew, Rose. 479 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 Remember when Dad used to sit on the terrace 480 00:31:15,880 --> 00:31:18,240 downing gin and tonics taking pot shots at rabbits? 481 00:31:18,280 --> 00:31:21,760 I was so shocked the first time I saw that. 482 00:31:22,640 --> 00:31:24,640 You won't remember that, Craig. 483 00:31:24,680 --> 00:31:26,760 He was too ill the last few years. 484 00:31:26,800 --> 00:31:29,760 I think we should have a toast. 485 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 Now, I brought this with me and took the liberty 486 00:31:33,040 --> 00:31:35,440 of requisitioning one of your decanters. 487 00:31:36,040 --> 00:31:39,200 It's a rather fine port made in the same year 488 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 as Gregory's birth. 489 00:31:40,960 --> 00:31:42,920 Goodness. 490 00:31:42,960 --> 00:31:45,240 How delicious. 491 00:31:48,520 --> 00:31:50,960 Not for me. Can't stand the stuff. 492 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 Felix? 493 00:31:52,640 --> 00:31:55,480 You don't know what you're missing, Craig. 494 00:31:57,160 --> 00:31:59,920 Thank you very much, Sonny. That's very generous of you. 495 00:31:59,960 --> 00:32:01,560 Pleasure. 496 00:32:03,160 --> 00:32:05,320 To Gregory. Dad. 497 00:32:05,360 --> 00:32:06,840 To Dad. 498 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 To Gregory. 499 00:32:21,160 --> 00:32:24,800 It's such a shame you couldn't get home sooner, Felix. 500 00:32:25,480 --> 00:32:28,760 It would have meant such a lot to him to see you one last time. 501 00:32:30,960 --> 00:32:33,640 I'm sorry, I... I did my best. 502 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 I know you did, darling. 503 00:32:45,480 --> 00:32:48,440 I had some of the happiest times in this house. 504 00:32:49,120 --> 00:32:52,320 You're all so good at making me feel like part of the family. 505 00:32:52,360 --> 00:32:54,280 Didn't you have a family of your own? 506 00:32:54,320 --> 00:32:57,400 Well, India is a long way away and my parents travelled a lot. 507 00:32:57,440 --> 00:32:59,760 Holidays were much more fun when you were here. 508 00:32:59,800 --> 00:33:03,440 Oh, now. Remember the climbing game? 509 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 We've not played that in years. 510 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 I bet the ropes are still there. 511 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 No. 512 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 Well, come on. 513 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Let's do it. No, Felix. 514 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 Ha-ha! You're on. No. 515 00:33:16,600 --> 00:33:19,080 No! Felix. Boys! 516 00:33:19,120 --> 00:33:21,640 Felix! Come on, out! 517 00:33:33,520 --> 00:33:36,360 Hey, that's cheating. Says who? 518 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 Stop! 519 00:33:44,280 --> 00:33:47,120 Felix, you mustn't. You promised. 520 00:33:47,720 --> 00:33:49,680 Come on! This isn't funny. 521 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Will you just stop? It was easier as kids. 522 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 You're showing your age. You're scaring me. 523 00:33:55,480 --> 00:33:58,080 Felix! Sonny! 524 00:33:59,160 --> 00:34:01,480 First to the top. Felix, get down! 525 00:34:01,520 --> 00:34:04,840 Just get down. You're going to fall. 526 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Sonny, please. Come on! 527 00:34:06,640 --> 00:34:09,640 Mummy! Come out here! 528 00:34:12,760 --> 00:34:15,320 I don't like it. You know I don't like it. 529 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 Felix! 530 00:34:17,720 --> 00:34:19,640 Felix, this isn't funny. 531 00:34:19,680 --> 00:34:22,080 Prepare to lose, Desai. Stop it! 532 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 Stop them, Mummy! 533 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 Boys. 534 00:34:32,280 --> 00:34:35,040 Boys! Come down now. 535 00:35:42,578 --> 00:35:42,679 ♪♪ 536 00:36:01,020 --> 00:36:02,980 No. I'm not joking. It's a crumb. 537 00:36:03,020 --> 00:36:05,500 Here, let me. Come on. No. 538 00:36:05,540 --> 00:36:07,540 What a difference. 539 00:36:07,580 --> 00:36:08,900 Hey. 540 00:36:08,940 --> 00:36:10,940 Do you want some coffee? 541 00:36:11,620 --> 00:36:13,580 No, thanks. 542 00:36:13,620 --> 00:36:15,500 You're going back to work today? 543 00:36:19,500 --> 00:36:22,780 You sure you're ready? It's nothing strenuous. 544 00:36:22,820 --> 00:36:24,900 Just visiting some new mums at home. 545 00:36:24,940 --> 00:36:27,260 Sounds marvellous, knowing you've helped bring 546 00:36:27,300 --> 00:36:29,980 new life into this world. It does, mostly. 547 00:36:30,660 --> 00:36:32,620 I must get going. 548 00:36:32,660 --> 00:36:34,580 Oh, I was hoping we'd have breakfast. 549 00:36:34,620 --> 00:36:36,620 I wanted to make an early start. 550 00:36:42,420 --> 00:36:44,780 Mm. Well, I'd better be off, too. 551 00:36:44,820 --> 00:36:47,420 Thought I might take a walk around the estate. 552 00:36:47,460 --> 00:36:49,540 Ah, survey your new domain. 553 00:36:49,580 --> 00:36:51,580 In a manner of speaking. 554 00:36:51,620 --> 00:36:54,020 I'll set you on your way if you like. 555 00:36:54,060 --> 00:36:56,380 It's not necessary. It's no trouble. 556 00:37:02,740 --> 00:37:04,460 What is it? 557 00:37:04,500 --> 00:37:08,660 It's a pathogen analysis of tawny mohair. 558 00:37:08,700 --> 00:37:10,020 OK... 559 00:37:10,700 --> 00:37:12,980 It's a control sample. 560 00:37:13,020 --> 00:37:14,700 I'm testing bacterial profiles 561 00:37:14,740 --> 00:37:17,620 from samples found in artificial hair. 562 00:37:17,660 --> 00:37:19,980 What's that got to do with the graveyard? 563 00:37:20,020 --> 00:37:22,980 Nothing at all. It's a different case. 564 00:37:23,020 --> 00:37:25,420 Hi, Inspector. 565 00:37:25,740 --> 00:37:28,060 Shall I talk you through the Malton Hall findings? 566 00:37:28,100 --> 00:37:31,220 Please. Look at... this. 567 00:37:32,020 --> 00:37:33,980 It came from the grave. 568 00:37:35,700 --> 00:37:39,540 And these came from the windowsill outside the bedroom 569 00:37:39,580 --> 00:37:41,580 at Malton Hall. 570 00:37:45,780 --> 00:37:48,900 Clothing? Probably rope, coated nylon. 571 00:37:48,940 --> 00:37:51,020 Probably part of the sheath, in that case. 572 00:37:51,060 --> 00:37:52,940 It's hard to tell from such a small sample 573 00:37:52,980 --> 00:37:55,420 but I'd say it was strong, expensive stuff. 574 00:37:55,460 --> 00:37:58,180 The kind of thing an experienced climber might use? 575 00:37:58,220 --> 00:38:00,020 Absolutely. Or a tree surgeon. 576 00:38:00,060 --> 00:38:01,700 Could be. 577 00:38:05,700 --> 00:38:07,900 You think you know Rose, but you don't. 578 00:38:08,420 --> 00:38:10,860 Deep down, Rose is very fragile. 579 00:38:11,420 --> 00:38:12,900 She needs to be taken care of. 580 00:38:12,940 --> 00:38:14,940 I'm the one who does that. 581 00:38:15,980 --> 00:38:17,740 And if anyone ever hurt her... 582 00:38:18,500 --> 00:38:20,340 I'd take care of them, too. 583 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 I have no intention of hurting Rose. 584 00:38:26,380 --> 00:38:28,340 Good. 585 00:38:29,660 --> 00:38:31,860 Enjoy your walk. 586 00:39:03,740 --> 00:39:07,340 Morning, Ellie. Could you count out the orders of service? 587 00:39:07,380 --> 00:39:09,900 Then pop over to the church and check the flowers. 588 00:39:09,940 --> 00:39:12,260 Don't you need me to seal the coffin first? 589 00:39:12,300 --> 00:39:14,260 All done. But I was going to do it. 590 00:39:14,300 --> 00:39:16,140 I got in early. 591 00:39:35,740 --> 00:39:37,300 Can I help you? 592 00:39:38,740 --> 00:39:40,700 Mrs Loxley, isn't it? Yes. 593 00:39:41,580 --> 00:39:43,300 I'm Sonny Desai. 594 00:39:43,340 --> 00:39:45,220 I know who you are. 595 00:39:45,260 --> 00:39:48,220 You used to play here years ago with the Lancaster children. 596 00:39:48,260 --> 00:39:50,780 You're buying the estate? Yes. 597 00:39:51,660 --> 00:39:53,820 Let me buy the farm off you, please? 598 00:39:53,860 --> 00:39:55,620 Well, make me an offer, by all means. 599 00:39:56,420 --> 00:39:58,660 I've got to go to the bank, see about a mortgage. 600 00:40:01,700 --> 00:40:03,500 You're not a serious buyer, then? 601 00:40:05,540 --> 00:40:09,060 My family has farmed this land for generations. 602 00:40:09,100 --> 00:40:11,780 I'd like to be able to leave it to my daughter. 603 00:40:11,820 --> 00:40:13,620 Does she want to be a farmer? 604 00:40:21,220 --> 00:40:23,180 I'd be very careful, if I were you. 605 00:40:24,540 --> 00:40:28,100 Do you think it's a coincidence that bodies started disappearing 606 00:40:28,140 --> 00:40:30,780 the moment Felix came into his inheritance? 607 00:40:41,740 --> 00:40:43,700 Mr Coffley, good morning. 608 00:40:43,740 --> 00:40:46,340 Do you mind if we take a look in your truck? 609 00:40:47,540 --> 00:40:49,500 Be my guest. 610 00:40:51,380 --> 00:40:53,340 Is that all your equipment? 611 00:40:53,380 --> 00:40:55,300 You don't have storage anywhere else? 612 00:40:55,340 --> 00:40:56,980 No, just the truck. 613 00:40:57,860 --> 00:41:00,380 You seem to spend quite a lot of time at the church. 614 00:41:00,420 --> 00:41:03,180 I do a bit of work for Mel, that's all. 615 00:41:03,220 --> 00:41:05,740 In the graveyard? Mostly. 616 00:41:06,540 --> 00:41:09,740 Do you always work alone? I prefer it. 617 00:41:09,780 --> 00:41:12,100 Isn't that dangerous for a tree surgeon? 618 00:41:12,700 --> 00:41:14,660 Not if you know what you're doing. 619 00:41:17,140 --> 00:41:19,100 Thank you, Mr Coffley. 620 00:41:19,140 --> 00:41:20,740 We'll let you get on. 621 00:42:07,900 --> 00:42:09,860 Sir. 622 00:42:09,900 --> 00:42:12,140 Jesus said to his disciples, 623 00:42:12,180 --> 00:42:14,540 "I will make you fishers of men." 624 00:42:16,540 --> 00:42:19,380 Eric Jenkins, whose life we are celebrating today, 625 00:42:19,420 --> 00:42:21,740 wouldn't have approved of that at all. 626 00:42:21,780 --> 00:42:24,380 Trout, perch and even, I'm told, the odd salmon. 627 00:42:27,140 --> 00:42:29,580 But if he'd have ever hooked up a man 628 00:42:29,620 --> 00:42:32,260 from his beloved Devil's Lake, 629 00:42:32,300 --> 00:42:35,340 Eric would have thrown his catch straight back. 630 00:42:38,900 --> 00:42:42,860 We will now sing hymn number 23, Abide With Me. 631 00:42:54,460 --> 00:42:56,100 Ah, didn't realise you'd gone out. 632 00:42:56,140 --> 00:42:58,140 I've had an interesting morning. 633 00:42:58,820 --> 00:43:01,580 Not everyone appears to be happy that I'm buying the estate. 634 00:43:01,940 --> 00:43:03,700 Well, do you expect them to be? 635 00:43:05,860 --> 00:43:08,300 You're not having second thoughts, are you? 636 00:43:08,340 --> 00:43:10,340 Not at all. 637 00:43:10,380 --> 00:43:12,380 I hope you're not either. 638 00:43:12,420 --> 00:43:14,060 Because if you pull out now, 639 00:43:14,100 --> 00:43:15,740 there's a heavy financial penalty 640 00:43:15,780 --> 00:43:18,180 I won't hesitate to invoke. I'm aware of that. 641 00:43:18,220 --> 00:43:21,100 And if you're hoping to make me change my mind, 642 00:43:21,140 --> 00:43:23,060 you won't succeed. 643 00:43:28,860 --> 00:43:30,260 Personal feelings aside, 644 00:43:30,300 --> 00:43:33,700 Gregory's death was good news for Felix and for Sonny. 645 00:43:33,740 --> 00:43:36,820 But not for Hermione or for Rose and Craig, 646 00:43:36,860 --> 00:43:39,740 because they're all going to lose their homes. 647 00:43:39,780 --> 00:43:42,180 But why take Lydia Dryfield? 648 00:43:43,260 --> 00:43:47,300 To scare Sonny off? Or distract us from what's really going on? 649 00:43:48,380 --> 00:43:51,420 The Lancasters' tenants must be worried about the sale, too. 650 00:43:51,460 --> 00:43:54,060 Which means most of the people who live in Little Malton. 651 00:43:54,100 --> 00:43:56,660 Including Caleb Southwood and Isaac Vernon. 652 00:43:56,700 --> 00:43:58,380 I still don't like the set-up there. 653 00:43:58,420 --> 00:44:01,100 Isaac certifies them dead. Caleb buries them. 654 00:44:01,140 --> 00:44:02,580 It's a bit close for comfort. 655 00:44:02,620 --> 00:44:05,620 Found anything on either? Nothing criminal. 656 00:44:05,660 --> 00:44:08,380 No record of misconduct for Dr Vernon. 657 00:44:08,420 --> 00:44:10,860 I've been checking his mortality rates. 658 00:44:10,900 --> 00:44:14,380 Very good. If there's anything unusual, let me know. 659 00:44:14,420 --> 00:44:16,740 Perhaps we need to look more closely at the vicar. 660 00:44:16,780 --> 00:44:18,340 No, I have done. 661 00:44:18,380 --> 00:44:21,740 When Melissa was a curate, she was prosecuted for vandalism. 662 00:44:21,780 --> 00:44:24,540 She defaced a monument to a local dignitary 663 00:44:24,580 --> 00:44:27,260 because his fortune came from the slave trade. 664 00:44:27,300 --> 00:44:29,820 So she's more than capable of taking direct action 665 00:44:29,860 --> 00:44:31,580 when there's a principle at stake. 666 00:44:31,620 --> 00:44:34,620 The question is... how far will she go? 667 00:44:38,300 --> 00:44:41,660 Thanks so much, Craig. I don't know what I'd do without you. 668 00:44:41,700 --> 00:44:43,700 You'd manage. Fancy some tea? 669 00:44:43,740 --> 00:44:46,460 Funerals are thirsty work. Got to get on. 670 00:44:47,300 --> 00:44:49,260 A quick cuppa? 671 00:44:49,300 --> 00:44:52,220 Haven't had a chance to talk to you properly in days. 672 00:44:52,260 --> 00:44:54,260 Rose has need of me. 673 00:44:55,660 --> 00:44:58,140 I know that. I just meant... Leave it, Mel. 674 00:44:59,260 --> 00:45:02,020 I should have been up at the woods half an hour ago. 675 00:46:24,988 --> 00:46:25,098 ♪♪ 676 00:46:33,700 --> 00:46:35,660 It's over here. 677 00:46:41,460 --> 00:46:43,620 He's... he's gone. I swear, he was right... 678 00:46:43,660 --> 00:46:45,580 Stay back. He was right here. 679 00:46:45,620 --> 00:46:48,340 Stay over here. What did you see exactly? 680 00:46:48,380 --> 00:46:52,420 Craig was hanging there upside-down covered in blood. 681 00:46:52,460 --> 00:46:54,380 You're sure it was Craig Coffley? Yes. 682 00:46:54,420 --> 00:46:56,180 Why did you leave the scene? 683 00:46:56,220 --> 00:46:58,900 Well... I don't take my phone with me when I go running. 684 00:46:58,940 --> 00:47:00,540 So I went to the farm. 685 00:47:00,580 --> 00:47:03,220 It's closer than the hall. You didn't try to get him down? 686 00:47:03,260 --> 00:47:05,580 He was dead. The harness has been cut. 687 00:47:06,620 --> 00:47:08,580 Oh, thank God. 688 00:47:08,620 --> 00:47:10,300 Oh, God. 689 00:47:10,340 --> 00:47:12,140 Oh. 690 00:47:12,180 --> 00:47:13,820 I thought I was going mad. 691 00:47:18,180 --> 00:47:19,820 Right. 692 00:47:19,860 --> 00:47:22,580 Another missing body, Kam. What can you tell me? 693 00:47:22,620 --> 00:47:25,020 It doesn't look like an accident. 694 00:47:25,060 --> 00:47:28,620 The blood is concentrated in two small areas, 695 00:47:28,660 --> 00:47:33,500 but it's present on the blade of the chainsaw as well. 696 00:47:33,540 --> 00:47:36,380 The amount of blood suggests the victim didn't bleed out. 697 00:47:36,420 --> 00:47:39,820 The wound may have been staunched before he was taken. 698 00:47:39,860 --> 00:47:41,500 Or he was put in a body bag. 699 00:47:44,140 --> 00:47:45,700 I want all available manpower 700 00:47:45,740 --> 00:47:47,900 for a search of the surrounding area. 701 00:47:47,940 --> 00:47:49,900 A mile-radius to begin with. 702 00:47:49,940 --> 00:47:52,940 Then work outwards for as long as daylight lasts. 703 00:47:55,100 --> 00:47:58,340 Now, I'm going to give you some antibiotics to clear it up. 704 00:47:59,020 --> 00:48:00,980 And they won't harm the baby. 705 00:48:01,020 --> 00:48:03,020 Thank you. 706 00:48:05,020 --> 00:48:06,980 There you go. Thank you. 707 00:48:09,340 --> 00:48:11,460 She's doing brilliantly. 708 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Thank you. 709 00:48:21,380 --> 00:48:23,380 Excuse me. 710 00:48:51,820 --> 00:48:53,740 I don't understand. 711 00:48:53,780 --> 00:48:55,780 Is Craig dead? 712 00:48:55,820 --> 00:48:57,740 We can't be sure without a body 713 00:48:57,780 --> 00:49:01,100 but your son thought so. Where is Felix? 714 00:49:01,140 --> 00:49:03,580 At the station making a statement. 715 00:49:03,620 --> 00:49:05,860 Poor Felix. 716 00:49:05,900 --> 00:49:08,060 Who is putting us through this hell? 717 00:49:09,700 --> 00:49:13,100 I'm sorry but I have to ask you some questions. 718 00:49:13,140 --> 00:49:15,260 When was the last time you saw Craig Coffley? 719 00:49:18,620 --> 00:49:21,980 This morning, about nine o'clock. 720 00:49:22,020 --> 00:49:24,380 And everything was all right between the two of you? 721 00:49:25,620 --> 00:49:29,620 We've been... having some problems. 722 00:49:32,420 --> 00:49:35,660 He said he wasn't ready to start a family, but I am. 723 00:49:37,500 --> 00:49:40,580 And Sonny being here seemed to make matters worse. 724 00:49:40,620 --> 00:49:42,460 Don't they get on? 725 00:49:42,500 --> 00:49:45,220 Craig has been off with Sonny from the start. 726 00:49:46,060 --> 00:49:48,020 Is that all? 727 00:49:49,180 --> 00:49:51,340 Sonny is charming and rich. 728 00:49:52,220 --> 00:49:54,180 And successful. 729 00:49:56,540 --> 00:49:58,100 Forgive me for asking, 730 00:49:58,140 --> 00:50:00,900 but does Craig have any reason to be jealous of Mr Desai 731 00:50:00,940 --> 00:50:04,100 apart from his wealth and charm? 732 00:50:04,740 --> 00:50:08,900 No. 733 00:50:12,060 --> 00:50:13,700 Craig doesn't share your antipathy 734 00:50:13,740 --> 00:50:16,060 to Melissa Ackers, does he? 735 00:50:16,100 --> 00:50:18,700 What do you mean? I've seen him at the church 736 00:50:18,740 --> 00:50:21,100 a number of times. 737 00:50:21,140 --> 00:50:25,540 He likes talking to her. Can't think why. 738 00:50:26,820 --> 00:50:29,220 I understand you and Mr Coffley weren't married. 739 00:50:29,260 --> 00:50:31,260 Who's his next of kin? 740 00:50:31,940 --> 00:50:33,900 His stepmother, I suppose. 741 00:50:33,940 --> 00:50:37,140 She lives somewhere in the West Country. 742 00:50:37,180 --> 00:50:38,940 His biological mother's dead? 743 00:50:38,980 --> 00:50:42,380 She left, when Craig was very, very young. 744 00:50:42,420 --> 00:50:44,420 They've never had any contact. 745 00:50:50,620 --> 00:50:52,580 What have you got for me, Nelson? 746 00:50:52,620 --> 00:50:54,940 Something interesting from Upper Malton farm. 747 00:50:54,980 --> 00:50:58,140 A karabiner in a feed store about half a mile from the wood. 748 00:50:58,180 --> 00:51:00,020 The farmer, Mrs Loxley, says 749 00:51:00,060 --> 00:51:02,900 she's never been climbing in her life, nor has her daughter. 750 00:51:02,940 --> 00:51:05,940 That's Ellie Loxley, who works at the undertaker's. 751 00:51:05,980 --> 00:51:08,500 Get the karabiner over to Kam. 752 00:51:08,540 --> 00:51:11,580 And then I want you to go and talk to Melissa Ackers. 753 00:51:12,460 --> 00:51:14,340 I can't believe it. I was talking to him 754 00:51:14,380 --> 00:51:16,620 just a few hours ago. 755 00:51:16,660 --> 00:51:19,060 And was that the last time you saw Mr Coffley? 756 00:51:19,100 --> 00:51:21,020 Yes. 757 00:51:21,420 --> 00:51:23,980 Forgive me, Reverend Ackers, but... 758 00:51:24,020 --> 00:51:27,020 what was the precise nature of your relationship with Craig? 759 00:51:28,740 --> 00:51:30,700 What's Rose been saying? 760 00:51:34,380 --> 00:51:36,940 Craig is a kind man. 761 00:51:36,980 --> 00:51:40,420 He helps me out, does little jobs in the churchyard. 762 00:51:47,500 --> 00:51:50,580 It's quite lonely being a vicar and a single woman in... 763 00:51:51,660 --> 00:51:53,460 ..a small village. 764 00:51:54,340 --> 00:51:56,500 Craig hasn't exactly had an easy time of it 765 00:51:56,540 --> 00:51:58,460 with the Lancasters either. 766 00:51:58,500 --> 00:52:00,380 We both needed a friend. 767 00:52:00,420 --> 00:52:02,420 How did Rose feel about your relationship? 768 00:52:02,460 --> 00:52:06,140 It's not a relationship. We've not done anything wrong. 769 00:52:13,940 --> 00:52:15,260 Why am I still here? 770 00:52:15,300 --> 00:52:18,700 Because I want to know why you've been lying to us, Mr Lancaster. 771 00:52:18,740 --> 00:52:22,100 I haven't lied to you. Everything happened exactly as I told you. 772 00:52:22,140 --> 00:52:25,660 I'm not talking about your discovery of Mr Coffley's body. 773 00:52:25,700 --> 00:52:28,780 We just found out from your car hire company 774 00:52:28,820 --> 00:52:31,340 that you arrived in the UK five days ago. 775 00:52:32,220 --> 00:52:35,140 A full 24 hours before you said you did. 776 00:52:35,180 --> 00:52:37,660 Look, I know it sounds bad, 777 00:52:37,700 --> 00:52:40,020 and if I'd known my dad was going to die when he did, 778 00:52:40,060 --> 00:52:41,780 I'd have come straight home. 779 00:52:42,660 --> 00:52:45,420 But Dr Vernon told you he'd last a few more days? 780 00:52:48,140 --> 00:52:51,180 We've looked at your phone records and his. 781 00:52:53,860 --> 00:52:55,700 So, where were you? 782 00:52:55,740 --> 00:52:58,260 I had an urgent meeting in London with my solicitor. 783 00:52:58,300 --> 00:53:00,180 Why was it urgent? 784 00:53:03,300 --> 00:53:05,740 We can ask your solicitor, if you'd prefer. 785 00:53:05,780 --> 00:53:07,940 They will be obliged to tell us the truth. 786 00:53:18,300 --> 00:53:22,260 I had a pre-existing agreement with Sonny 787 00:53:22,300 --> 00:53:25,300 to sell him the hall after my father's death. 788 00:53:26,260 --> 00:53:29,980 I was checking for loopholes. 789 00:53:34,700 --> 00:53:36,340 Sir, I've been doing some digging 790 00:53:36,380 --> 00:53:39,300 on the Desai business empire. And come up with some dirt? 791 00:53:39,340 --> 00:53:40,980 Not dirt, tantalum. 792 00:53:41,020 --> 00:53:43,780 It's a mineral used in the manufacture of mobile phones. 793 00:53:43,820 --> 00:53:45,820 A valuable commodity presumably? 794 00:53:45,860 --> 00:53:48,340 Yeah. I imagine Sonny keeps fairly quiet about it 795 00:53:48,380 --> 00:53:50,020 because it's quite controversial 796 00:53:50,060 --> 00:53:52,740 and he owns several tantalum mines in Mozambique. 797 00:53:52,780 --> 00:53:55,260 He's been challenged over his mining activities. 798 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 Six years ago, 799 00:53:57,340 --> 00:54:00,460 Sonny Desai offered to fund one of Felix's expeditions 800 00:54:00,500 --> 00:54:02,340 on condition that Felix sold him 801 00:54:02,380 --> 00:54:04,220 Malton Hall when his father died. 802 00:54:04,260 --> 00:54:09,380 Question is: would Sonny do that just to get his hands on the estate? 803 00:54:10,020 --> 00:54:12,460 Antarctica's rich in minerals, isn't it? 804 00:54:12,820 --> 00:54:15,820 That's what everyone believes but mining out there is illegal. 805 00:54:15,860 --> 00:54:19,260 Since when did making something illegal stop people doing it? 806 00:54:19,300 --> 00:54:21,100 We need to talk to Mr Desai. 807 00:54:21,140 --> 00:54:24,220 Oh, and Felix's solicitor is badgering us to release him. 808 00:54:24,260 --> 00:54:26,020 Let him badger. 809 00:54:27,620 --> 00:54:29,420 I've done nothing wrong. 810 00:54:29,460 --> 00:54:31,460 Legally possibly not. 811 00:54:32,540 --> 00:54:34,860 But do you think it was ethical 812 00:54:34,900 --> 00:54:38,540 to make your funding conditional on Felix selling you property 813 00:54:38,580 --> 00:54:40,540 that still belonged to his father? 814 00:54:40,580 --> 00:54:42,300 I know Felix, Inspector. 815 00:54:42,340 --> 00:54:44,660 After Gregory died, he would have sold 816 00:54:44,700 --> 00:54:47,220 the estate to the first buyer that came along. 817 00:54:48,020 --> 00:54:50,300 I was doing the whole family a favour. 818 00:54:50,340 --> 00:54:53,580 By landing in Little Malton the morning after the body was taken? 819 00:54:53,620 --> 00:54:56,860 Please explain to me why, after waiting six years 820 00:54:56,900 --> 00:54:58,820 to acquire Malton Hall, 821 00:54:58,860 --> 00:55:02,380 I should slow down the sale by hiding Gregory Lancaster's body? 822 00:55:03,540 --> 00:55:07,540 And why on earth would I dig up Nanny Lydia? 823 00:55:07,580 --> 00:55:10,180 Someone is trying to unsettle the Lancasters 824 00:55:10,220 --> 00:55:12,340 and you have more reason than most. 825 00:55:12,380 --> 00:55:14,060 And Craig Coffley? 826 00:55:14,100 --> 00:55:16,700 I killed him because...? 827 00:55:16,740 --> 00:55:19,580 Because you don't just want Malton Hall, do you? 828 00:55:19,620 --> 00:55:24,220 You want the whole package, including Rose Lancaster. 829 00:55:30,020 --> 00:55:32,620 You should consider writing romantic fiction. 830 00:55:36,220 --> 00:55:38,180 Sir. 831 00:55:38,220 --> 00:55:41,700 Excuse me, Mr Desai. We'll resume this conversation later. 832 00:55:55,420 --> 00:55:58,820 Kam just called. The karabiner was covered in fingerprints. 833 00:55:58,860 --> 00:56:01,420 Whose? Felix's. 834 00:56:01,460 --> 00:56:03,460 Get him here now. 835 00:56:10,220 --> 00:56:11,740 Why don't you call it a day? 836 00:56:11,780 --> 00:56:14,820 I just want to get the invoice for Mr Jenkins' funeral done. 837 00:56:14,860 --> 00:56:18,060 No, that can wait. Been a hard week. 838 00:56:18,740 --> 00:56:21,020 OK. Bye. 839 00:56:21,060 --> 00:56:23,060 Thanks. 840 00:56:37,820 --> 00:56:39,980 Night, Caleb. Good night. 841 00:56:56,500 --> 00:56:58,620 She's just gone. 842 00:58:23,980 --> 00:58:27,020 I thought she was going to be on that computer all night. 843 00:58:44,638 --> 00:58:44,740 ♪♪ 844 00:59:09,560 --> 00:59:11,480 Do you recognise this? Yeah. 845 00:59:11,520 --> 00:59:14,760 I use it all the time. It's good all-purpose rope. 846 00:59:14,800 --> 00:59:17,120 But... But? 847 00:59:18,080 --> 00:59:20,640 Well, there should be more. 848 00:59:21,680 --> 00:59:24,440 Do you keep an inventory? No, but that box was full. 849 00:59:24,480 --> 00:59:26,280 You wouldn't know for example 850 00:59:26,320 --> 00:59:29,600 exactly how many karabiners should be in this box here? 851 00:59:29,640 --> 00:59:31,640 No idea. My mother might know. 852 00:59:31,680 --> 00:59:34,600 Does Mrs Lancaster know much about climbing equipment? 853 00:59:34,640 --> 00:59:37,080 She's been a lifetime member of the Alpine Club. 854 00:59:37,120 --> 00:59:40,040 She hasn't climbed for years, but she taught me and Rose. 855 00:59:40,080 --> 00:59:41,840 Your sister's a climber? 856 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Well, not any more. 857 00:59:46,360 --> 00:59:48,520 Why are you so interested in my stuff? 858 00:59:48,560 --> 00:59:51,360 Traces of rope very similar to this 859 00:59:51,400 --> 00:59:54,800 were found on the windowsill of your father's room 860 00:59:54,840 --> 00:59:56,680 and in Miss Dryfield's grave. 861 00:59:56,720 --> 00:59:59,960 And a karabiner with your fingerprints on it 862 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 was discovered close to the scene 863 01:00:02,120 --> 01:00:04,440 of Craig Coffley's disappearance. 864 01:00:09,680 --> 01:00:12,840 Wha...? You're going to need more than that, Chief Inspector. 865 01:00:13,920 --> 01:00:17,120 Anyone could have come in here, taken what they needed 866 01:00:17,160 --> 01:00:20,720 and left the evidence lying around to frame me. 867 01:00:22,640 --> 01:00:25,600 Have her call me as soon as she gets out of the meeting. 868 01:00:34,320 --> 01:00:36,520 How are you? 869 01:00:40,360 --> 01:00:44,360 This... nightmare seems endless. 870 01:00:45,760 --> 01:00:48,160 You need someone to take care of you, Rose. 871 01:00:51,200 --> 01:00:53,160 I take care of other people. 872 01:00:54,240 --> 01:00:56,360 That's the way it works. 873 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 Things change. 874 01:00:59,080 --> 01:01:00,680 Only for the worse, it seems. 875 01:01:00,720 --> 01:01:03,120 Not necessarily. 876 01:01:17,760 --> 01:01:19,720 Right, thanks. Sir. 877 01:01:19,760 --> 01:01:22,960 Ellie Loxley has gone missing. Her mother called the station. 878 01:01:23,000 --> 01:01:25,320 Her bike's been found outside the undertaker's 879 01:01:25,360 --> 01:01:27,840 and she's not answering her phone. 880 01:01:33,960 --> 01:01:35,920 Felix. 881 01:01:35,960 --> 01:01:39,080 Let me get you a drink. I'll get one myself, thanks. 882 01:01:39,120 --> 01:01:41,160 You don't own the place yet. 883 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 Of course not. 884 01:01:43,240 --> 01:01:46,120 I simply meant, what you must have been through... 885 01:01:46,160 --> 01:01:48,320 Save the charm for Rose, will you? 886 01:01:51,000 --> 01:01:52,960 And tell me straight. 887 01:01:53,000 --> 01:01:55,280 Is it you? 888 01:01:56,400 --> 01:01:58,360 Or more likely someone you paid? 889 01:01:58,400 --> 01:02:01,400 You wouldn't get your hands dirty, would you? 890 01:02:01,440 --> 01:02:03,280 Am I stealing bodies? 891 01:02:03,320 --> 01:02:05,720 And murdering a man I barely know? 892 01:02:05,760 --> 01:02:07,440 Why would I do that? 893 01:02:08,400 --> 01:02:11,360 Because you've been jealous... all your life. 894 01:02:11,400 --> 01:02:13,400 That's not true. 895 01:02:13,440 --> 01:02:15,440 Somebody's trying to scare me off. 896 01:02:16,640 --> 01:02:18,920 And I think it's you. 897 01:02:39,720 --> 01:02:42,640 Caleb and Isaac aren't answering the door. 898 01:02:42,680 --> 01:02:44,760 I've rung Ellie's phone over and over. 899 01:02:44,800 --> 01:02:47,040 I can hear it in there. 900 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 Listen. 901 01:02:58,320 --> 01:03:01,440 That's Ellie's. Nelson. 902 01:03:25,960 --> 01:03:27,920 She never forgets her phone. 903 01:03:28,800 --> 01:03:31,120 We need to track down Caleb and Isaac. 904 01:03:53,160 --> 01:03:56,040 Sir, there's another vehicle registered to Isaac. 905 01:03:56,080 --> 01:03:58,440 The old Volvo. Put out a call for it. 906 01:04:20,360 --> 01:04:22,320 What is this place? 907 01:04:29,960 --> 01:04:32,280 And what is a fishing fly doing here? 908 01:04:57,320 --> 01:04:59,120 I need back-up immediately. 909 01:04:59,160 --> 01:05:02,080 All available vehicles and personnel to Devil's Lake. 910 01:05:08,840 --> 01:05:10,480 Shut it properly next time. 911 01:05:50,040 --> 01:05:52,320 Ellie, it's the police. 912 01:05:52,360 --> 01:05:54,920 You're safe. It's the police. You're safe. 913 01:05:54,960 --> 01:05:57,200 Ellie, Ellie, Ellie. Come on. 914 01:05:57,240 --> 01:05:59,160 It's me. Remember? DS Nelson, yeah? 915 01:05:59,200 --> 01:06:01,200 Come on. You're safe now. 916 01:06:01,240 --> 01:06:03,040 Eh? 917 01:06:03,080 --> 01:06:05,640 Come with me. You're going to be all right. Come on. 918 01:06:05,680 --> 01:06:08,040 You all right? 919 01:07:20,861 --> 01:07:21,087 ♪♪ 920 01:07:30,940 --> 01:07:33,500 I have three missing bodies to find. 921 01:07:33,540 --> 01:07:36,380 If you know anything about them, I'd advise you to say so now. 922 01:07:36,420 --> 01:07:38,420 Nothing at all. 923 01:07:38,460 --> 01:07:39,780 No. 924 01:07:39,820 --> 01:07:42,220 So what was going on tonight? 925 01:07:42,260 --> 01:07:45,980 Eric Jenkins loved Devil's Lake. 926 01:07:46,020 --> 01:07:49,340 After he retired, he spent most of his time up there fishing. 927 01:07:49,380 --> 01:07:52,620 And it's where he wanted to be when he died. 928 01:07:54,460 --> 01:07:56,420 It's as simple as that. 929 01:07:56,460 --> 01:07:58,780 Simple and entirely illegal. 930 01:07:59,860 --> 01:08:02,700 And what about yesterday's funeral at the church? 931 01:08:02,740 --> 01:08:07,100 It's much easier to bury a fake body than have it cremated. 932 01:08:07,860 --> 01:08:10,260 We put the coffin in the ground. 933 01:08:11,860 --> 01:08:13,620 No-one's any the wiser. 934 01:08:14,620 --> 01:08:16,340 And the vicar, was she involved? 935 01:08:16,380 --> 01:08:19,740 Melissa has nothing to do with any of this, Inspector. 936 01:08:19,780 --> 01:08:22,700 Good lord, no. No, no, no. Nor did Ellie. 937 01:08:24,020 --> 01:08:27,500 What other unorthodox arrangements have you made? 938 01:08:29,220 --> 01:08:33,220 I once buried a couple side by side... 939 01:08:33,860 --> 01:08:36,380 ..in the beauty spot where they first made love. 940 01:08:37,540 --> 01:08:41,060 A surprising number of people request a Viking-style send-off. 941 01:08:41,100 --> 01:08:42,220 Mm. 942 01:08:42,260 --> 01:08:43,900 And was it last year...? 943 01:08:43,940 --> 01:08:46,300 Yes, we had a follower of Tibetan Buddhism 944 01:08:46,340 --> 01:08:48,260 who wanted a sky burial. 945 01:08:48,300 --> 01:08:50,940 We didn't do that ourselves. 946 01:08:50,980 --> 01:08:54,660 We handed the body over to some of his... co-religionists. 947 01:08:54,700 --> 01:08:56,700 Mm. 948 01:08:57,820 --> 01:08:59,980 I don't know how you'll fare in court, 949 01:09:00,020 --> 01:09:03,220 but you must realise that you both face professional ruin. 950 01:09:03,260 --> 01:09:05,260 Why take the risk? 951 01:09:05,300 --> 01:09:07,620 Because we believe people have the right 952 01:09:07,660 --> 01:09:09,620 to choose their final resting place. 953 01:09:12,860 --> 01:09:16,260 Do you honestly think we've done anything wrong? 954 01:09:18,340 --> 01:09:22,220 What I think is neither here nor there, Mr Southwood. 955 01:09:23,860 --> 01:09:25,820 The law is the law. 956 01:09:30,500 --> 01:09:32,460 Did uniform get Ellie safely home? 957 01:09:32,500 --> 01:09:35,220 Yeah. I take it there's no need to drag Devil's Lake. 958 01:09:35,260 --> 01:09:38,180 No, Caleb and Isaac have nothing to do with our case. 959 01:09:38,220 --> 01:09:40,540 Let's get an update from the search team. 960 01:09:40,580 --> 01:09:42,580 These bodies have to be somewhere. 961 01:09:45,300 --> 01:09:47,260 Ssh. 962 01:09:54,060 --> 01:09:56,220 I couldn't get her to sleep without pink Ted. 963 01:09:56,260 --> 01:09:58,100 He's gone missing again? 964 01:09:58,140 --> 01:09:59,940 Yeah, afraid so. 965 01:09:59,980 --> 01:10:02,060 Should we track down a replacement? 966 01:10:02,100 --> 01:10:04,100 She won't be fooled. 967 01:10:05,020 --> 01:10:06,980 Long day for you, too? 968 01:10:09,620 --> 01:10:12,260 If you were storing bodies on a country estate, 969 01:10:12,300 --> 01:10:14,380 where would you put them? Well... 970 01:10:14,420 --> 01:10:17,700 if I wanted to keep them fresh, a freezer, obviously, 971 01:10:17,740 --> 01:10:19,740 or a cellar. 972 01:10:19,780 --> 01:10:21,340 Somewhere cold. 973 01:10:21,380 --> 01:10:24,340 A lot of the old mansions used to have ice houses. 974 01:10:24,380 --> 01:10:27,300 We've scoured every inch of the Malton Hall estate. 975 01:10:27,340 --> 01:10:29,340 There's nothing like that. 976 01:10:29,380 --> 01:10:32,100 Well, how about looking further? Boundaries change. 977 01:10:32,140 --> 01:10:35,340 What's Malton Hall today might not have been in the past. 978 01:10:46,100 --> 01:10:48,060 Rose, you're not eating anything. 979 01:10:49,140 --> 01:10:51,100 No. 980 01:10:53,420 --> 01:10:55,380 Sonny, can I get you something? 981 01:10:55,420 --> 01:10:59,020 There's some delicious yoghurt from the local goat farm. 982 01:10:59,060 --> 01:11:01,060 No, thank you, Hermione. 983 01:11:02,300 --> 01:11:04,260 Good morning, darling. 984 01:11:06,660 --> 01:11:09,620 Can I get you some scrambled eggs, Felix? 985 01:11:09,660 --> 01:11:11,900 I'm going for a run. 986 01:11:11,940 --> 01:11:14,820 Oh, do let's sit down as a family. 987 01:11:16,500 --> 01:11:19,340 This business with Craig has unsettled everyone. 988 01:11:20,580 --> 01:11:22,940 You sure about that? 989 01:11:26,180 --> 01:11:27,740 Darling! 990 01:11:32,740 --> 01:11:35,220 Rose, whatever happens... 991 01:11:35,260 --> 01:11:37,380 remember that Felix is your brother. 992 01:11:39,020 --> 01:11:40,900 What's that supposed to mean? 993 01:11:43,380 --> 01:11:46,940 I think your loyalty will be tested to the limit quite soon. 994 01:11:48,540 --> 01:11:50,700 Are you saying you think Felix is responsible 995 01:11:50,740 --> 01:11:52,300 for everything that's happened? 996 01:11:52,340 --> 01:11:54,660 The thought must have crossed your mind. 997 01:11:55,660 --> 01:11:56,780 No! 998 01:11:57,860 --> 01:12:00,380 If it's crossed yours, what are you still doing here? 999 01:12:01,020 --> 01:12:02,740 Rose, I - Save it. 1000 01:12:09,020 --> 01:12:11,220 We've already covered that ground, haven't we? 1001 01:12:11,260 --> 01:12:14,980 The boundary of the estate was changed in the 1920s. 1002 01:12:15,660 --> 01:12:18,420 We need to extend our search into this area, 1003 01:12:18,460 --> 01:12:20,740 specifically here. 1004 01:12:20,780 --> 01:12:23,580 I'll get on it. But there's something else. 1005 01:12:23,620 --> 01:12:26,700 I've been looking into the expedition that Sonny funded. 1006 01:12:26,740 --> 01:12:29,860 Questions were raised about his involvement, but that's not all. 1007 01:12:29,900 --> 01:12:33,020 Their time out there was cut short, because a man died. 1008 01:12:33,060 --> 01:12:35,060 Richard Melrose. 1009 01:12:35,100 --> 01:12:37,100 Team geologist. 1010 01:12:50,900 --> 01:12:53,300 Where are you going? I need to talk to Felix. 1011 01:12:54,220 --> 01:12:56,940 I think you should stay here with Sonny. 1012 01:13:20,420 --> 01:13:22,380 Thank you, Mrs Melrose. 1013 01:13:22,420 --> 01:13:24,980 And once again, I'm very sorry for your loss. 1014 01:13:26,460 --> 01:13:30,180 As we thought, Richard Melrose took his stepfather's name. 1015 01:13:33,460 --> 01:13:35,300 Right, everyone, gather round, please. 1016 01:13:40,620 --> 01:13:43,380 Right. OK, we've already searched this area. 1017 01:13:43,420 --> 01:13:46,460 We now need an organised search of this area... 1018 01:13:47,140 --> 01:13:48,700 Good morning, Mrs Lancaster. 1019 01:13:52,620 --> 01:13:54,580 I'd like to talk to your son. 1020 01:13:55,060 --> 01:13:57,740 Oh, he's gone out on his run, I'm afraid. 1021 01:13:58,540 --> 01:13:59,940 What's going on? 1022 01:13:59,980 --> 01:14:02,340 We're extending the search for the missing bodies. 1023 01:14:04,420 --> 01:14:07,620 How much do you know about the death of Richard Melrose? 1024 01:14:08,820 --> 01:14:10,780 Oh, the geologist? 1025 01:14:10,820 --> 01:14:13,740 That was a terrible tragedy. He fell down a crevasse 1026 01:14:13,780 --> 01:14:17,020 and broke his neck, I believe. What happened to his body? 1027 01:14:17,060 --> 01:14:18,860 I don't know. 1028 01:14:18,900 --> 01:14:21,300 Felix didn't seem to want to talk about it, 1029 01:14:21,340 --> 01:14:23,580 so I didn't press. 1030 01:14:23,620 --> 01:14:26,220 There's a lot of things the Lancasters don't talk about. 1031 01:14:26,260 --> 01:14:27,780 Isn't that right, Hermione? 1032 01:14:28,380 --> 01:14:30,100 Sonny. 1033 01:14:30,140 --> 01:14:32,500 This really isn't your business. 1034 01:14:33,380 --> 01:14:35,020 I'm beginning to realise that. 1035 01:14:35,860 --> 01:14:38,020 I used to think you were the perfect family. 1036 01:14:38,340 --> 01:14:40,940 But you're incapable of telling each other the truth. 1037 01:14:40,980 --> 01:14:44,460 I'm sorry if Rose hasn't fallen at your feet, Sonny. 1038 01:14:44,500 --> 01:14:47,820 Mrs Lancaster, we're dealing with a very dangerous person. 1039 01:14:47,860 --> 01:14:50,700 So if there's something important you're keeping secret, 1040 01:14:50,740 --> 01:14:52,420 I need to know about it. 1041 01:14:54,820 --> 01:14:57,500 Tell him about Gregory's "accident", Hermione. 1042 01:14:57,540 --> 01:14:59,660 It was an accident. But...? 1043 01:15:03,780 --> 01:15:06,140 Felix and Rose were madly competitive. 1044 01:15:06,180 --> 01:15:08,220 At everything, 1045 01:15:08,260 --> 01:15:10,380 but especially climbing. 1046 01:15:10,420 --> 01:15:12,260 I used to take them up Malton Scar 1047 01:15:12,300 --> 01:15:14,300 and they'd race to get to the top. 1048 01:15:14,340 --> 01:15:16,340 That's where it happened? 1049 01:15:16,380 --> 01:15:18,380 No. 1050 01:15:19,260 --> 01:15:21,220 It happened here. 1051 01:15:22,900 --> 01:15:24,780 They used to play a climbing game 1052 01:15:24,820 --> 01:15:26,740 on ropes suspended in the stairwell. 1053 01:15:26,780 --> 01:15:30,020 Rose almost always won. 1054 01:15:31,660 --> 01:15:33,620 But one day she froze. 1055 01:15:33,660 --> 01:15:36,500 It happens sometimes in the mountains 1056 01:15:36,540 --> 01:15:38,660 to even the most experienced climbers. 1057 01:15:43,620 --> 01:15:46,740 Gregory went up to help her and he fell. 1058 01:15:49,260 --> 01:15:51,540 He never walked again. 1059 01:15:51,580 --> 01:15:53,580 And Rose blamed herself? 1060 01:15:53,620 --> 01:15:55,140 Yes. 1061 01:15:55,180 --> 01:15:57,180 She's not climbed since. 1062 01:15:59,620 --> 01:16:03,100 But what neither Gregory nor Rose ever knew was that... 1063 01:16:05,900 --> 01:16:07,860 ..Felix had greased the rope. 1064 01:16:09,740 --> 01:16:13,060 It was just a silly prank to beat her. 1065 01:16:15,620 --> 01:16:17,540 Did you confront him? 1066 01:16:17,580 --> 01:16:19,220 No. 1067 01:16:19,260 --> 01:16:21,020 He was far too young to understand 1068 01:16:21,060 --> 01:16:23,300 the consequences of his actions. 1069 01:16:24,380 --> 01:16:26,820 And instead of telling Rose, 1070 01:16:26,860 --> 01:16:28,700 you let her retreat into the shadows 1071 01:16:28,740 --> 01:16:30,540 thinking it was her fault! 1072 01:16:30,580 --> 01:16:32,940 I didn't want her to hate her brother. 1073 01:16:37,460 --> 01:16:40,540 But things were never the same between them after that. 1074 01:16:41,860 --> 01:16:43,820 Sir. They've found something. 1075 01:17:07,940 --> 01:17:09,900 There's a door round here. 1076 01:17:17,980 --> 01:17:19,580 Thank you. 1077 01:18:52,580 --> 01:18:54,180 Help! 1078 01:18:56,118 --> 01:18:56,180 ♪♪ 1079 01:19:11,100 --> 01:19:13,060 Sir. 1080 01:19:13,580 --> 01:19:15,980 There are only two bodies. 1081 01:19:21,420 --> 01:19:23,380 Is Gregory down there? 1082 01:19:23,420 --> 01:19:25,420 Yes, we've found your husband. 1083 01:19:26,540 --> 01:19:28,900 You mustn't go down there, Mrs Lancaster. 1084 01:19:30,180 --> 01:19:33,020 What route does Felix take when he goes running? 1085 01:19:33,060 --> 01:19:35,860 Um... down past the farm, 1086 01:19:35,900 --> 01:19:37,620 round the south side of the great wood 1087 01:19:37,660 --> 01:19:39,660 and then onto Malton Scar. 1088 01:19:39,700 --> 01:19:41,620 And back the same way. 1089 01:19:42,500 --> 01:19:44,140 Rose went after him. 1090 01:19:45,020 --> 01:19:46,980 Thank you. 1091 01:20:11,900 --> 01:20:13,860 Felix! 1092 01:20:32,780 --> 01:20:34,460 Rose! 1093 01:20:36,380 --> 01:20:38,340 Felix, are you all right? 1094 01:20:38,380 --> 01:20:39,900 I can't move my arm! 1095 01:20:41,740 --> 01:20:43,980 Rose! 1096 01:20:47,860 --> 01:20:49,820 Craig. 1097 01:20:49,860 --> 01:20:52,100 I can explain. 1098 01:20:53,180 --> 01:20:55,140 I thought you were dead. 1099 01:20:58,780 --> 01:21:01,260 What have you done? Rose! Rose! 1100 01:21:01,300 --> 01:21:03,380 Rose! 1101 01:21:03,420 --> 01:21:05,420 What have you done? Rose... 1102 01:21:05,460 --> 01:21:07,980 What have you done, you fool? Rose! Rose! 1103 01:21:08,020 --> 01:21:09,380 Sorry. 1104 01:21:09,420 --> 01:21:10,940 I couldn't tell you the truth. 1105 01:21:11,980 --> 01:21:13,460 Everything's going to be OK now. 1106 01:21:13,500 --> 01:21:16,540 Rose! Rose! 1107 01:21:16,580 --> 01:21:20,060 You've got to help me! Don't worry, Felix, I'm coming. 1108 01:21:28,420 --> 01:21:30,220 Why are you doing this? 1109 01:21:30,260 --> 01:21:32,260 Huh? 1110 01:21:32,300 --> 01:21:37,940 Felix is a ruthless, selfish liar. 1111 01:21:38,980 --> 01:21:41,340 All his life he's trodden on you and everyone else 1112 01:21:41,380 --> 01:21:43,020 to get what he wants. 1113 01:21:43,060 --> 01:21:44,820 He doesn't deserve to live. 1114 01:21:44,860 --> 01:21:46,980 Sweetheart, 1115 01:21:47,020 --> 01:21:50,620 that's... that's insane. 1116 01:21:51,100 --> 01:21:54,620 It's got to look like a climbing accident. 1117 01:21:55,060 --> 01:21:58,340 And then you'll be free. We both will. 1118 01:21:58,380 --> 01:22:00,380 He's my brother. 1119 01:22:00,420 --> 01:22:02,420 My brother. 1120 01:22:02,460 --> 01:22:04,820 Do you think he cares about you? 1121 01:22:06,140 --> 01:22:08,700 Family means nothing to Felix! 1122 01:22:08,740 --> 01:22:10,340 But it means a lot to you, Craig. 1123 01:22:12,300 --> 01:22:14,740 You must have loved Richard very much. 1124 01:22:15,820 --> 01:22:18,220 Richard? Richard Melrose. 1125 01:22:18,260 --> 01:22:19,860 Craig's brother. 1126 01:22:22,220 --> 01:22:25,580 That's why you stole the bodies of the people Felix loved, isn't it? 1127 01:22:26,980 --> 01:22:31,300 To punish him for not bringing your brother's body back from Antarctica. 1128 01:22:31,340 --> 01:22:33,740 I wanted him to suffer like I suffered. 1129 01:22:34,380 --> 01:22:36,220 To know what it feels like 1130 01:22:36,260 --> 01:22:39,020 to not have a body to bury or a grave to visit. 1131 01:22:39,060 --> 01:22:41,420 You used me. No! 1132 01:22:41,460 --> 01:22:43,300 I came to Little Malton for Felix, yes. 1133 01:22:44,540 --> 01:22:48,060 But I fell in love with you, Rose. I still love you. 1134 01:22:48,100 --> 01:22:50,820 You know they couldn't have brought Richard's body back. 1135 01:22:50,860 --> 01:22:53,220 Not without risking everybody's lives. 1136 01:22:53,260 --> 01:22:55,100 That's what they claim. 1137 01:22:55,780 --> 01:22:57,300 I know what really happened. 1138 01:22:58,380 --> 01:23:00,340 Felix killed my brother! 1139 01:23:01,100 --> 01:23:04,180 Why do you think that? Well, they found minerals. 1140 01:23:04,220 --> 01:23:06,820 Why else would Sonny Desai have been involved? 1141 01:23:07,660 --> 01:23:11,060 And Richard would never have agreed to keep that secret. 1142 01:23:12,140 --> 01:23:14,900 So you set out to traumatise Felix? 1143 01:23:15,780 --> 01:23:18,500 The last act of your revenge being to kill him, 1144 01:23:18,540 --> 01:23:21,060 and disappear, having faked your own death. 1145 01:23:21,100 --> 01:23:25,140 But it doesn't matter. That hasn't worked out, has it? 1146 01:23:25,180 --> 01:23:26,900 Felix will die like Richard. 1147 01:23:26,940 --> 01:23:29,540 In agony at the bottom of a cliff. 1148 01:23:30,300 --> 01:23:32,140 No! No, Craig! 1149 01:23:33,900 --> 01:23:35,940 Drop it! 1150 01:23:36,900 --> 01:23:39,860 Rose! Just hold on, Felix! 1151 01:23:39,900 --> 01:23:41,540 I'm coming to get you! 1152 01:23:41,580 --> 01:23:43,580 Move it! 1153 01:23:45,540 --> 01:23:47,660 Come on! 1154 01:23:54,020 --> 01:23:55,380 Rose! 1155 01:24:00,820 --> 01:24:02,340 Rose? 1156 01:24:32,660 --> 01:24:34,620 Here! 1157 01:24:37,900 --> 01:24:39,460 There we go. 1158 01:24:51,060 --> 01:24:52,620 Craig was right. 1159 01:24:55,660 --> 01:24:57,980 I should have done more. I should have tried. 1160 01:24:59,060 --> 01:25:01,740 You did... nothing wrong. 1161 01:25:04,940 --> 01:25:08,140 No. He deserves to know the truth. 1162 01:25:08,180 --> 01:25:10,180 You both do. 1163 01:25:12,100 --> 01:25:14,060 Craig. 1164 01:25:16,860 --> 01:25:18,700 I did kill Richard. 1165 01:25:23,220 --> 01:25:25,660 He fell just like you were told. 1166 01:25:25,700 --> 01:25:27,580 And he broke his neck. 1167 01:25:29,460 --> 01:25:31,420 But he wasn't dead. 1168 01:25:33,660 --> 01:25:35,620 He was paralysed. 1169 01:25:37,660 --> 01:25:39,940 There was a storm coming. 1170 01:25:40,820 --> 01:25:43,460 And I had the rest of the team to think of and I... 1171 01:25:43,500 --> 01:25:45,500 I climbed down to him. 1172 01:25:47,660 --> 01:25:49,620 He was still alive, but... 1173 01:25:51,140 --> 01:25:53,100 ..there was no hope. 1174 01:25:54,660 --> 01:25:56,620 We both knew that. 1175 01:25:58,260 --> 01:26:00,180 So you left him there? 1176 01:26:02,460 --> 01:26:06,380 I gave him an injection of morphine. 1177 01:26:06,420 --> 01:26:08,540 A lethal dose? 1178 01:26:13,340 --> 01:26:14,900 He asked me to do it. 1179 01:26:17,700 --> 01:26:20,020 It was the hardest decision of my life. 1180 01:26:23,380 --> 01:26:25,340 Craig... 1181 01:26:26,420 --> 01:26:28,260 ..I'm sorry. 1182 01:26:58,300 --> 01:27:01,820 Kam, so glad you could make it. Thank you. 1183 01:27:01,860 --> 01:27:03,860 Sarah, lovely to meet you. 1184 01:27:03,900 --> 01:27:07,540 So how are you finding the job? 1185 01:27:07,580 --> 01:27:09,260 It's not what I was expecting so far. 1186 01:27:09,300 --> 01:27:10,940 But I'm enjoying the challenge. 1187 01:27:10,980 --> 01:27:12,420 Cheers. Cheers. 1188 01:27:12,460 --> 01:27:13,580 Cheers. 1189 01:27:13,620 --> 01:27:16,140 Kam's been a real asset to the team these last few days. 1190 01:27:16,180 --> 01:27:18,500 Is that man-speak for you've done all the work? 1191 01:27:18,540 --> 01:27:21,540 That's not what I meant. Thank you for returning pink Ted. 1192 01:27:21,580 --> 01:27:23,060 Who has now gone missing again. 1193 01:27:23,100 --> 01:27:25,140 I'm beginning to suspect a vendetta. 1194 01:27:25,180 --> 01:27:26,940 Maybe this is the first one of our cases 1195 01:27:26,980 --> 01:27:28,420 destined to go unsolved? 1196 01:27:28,460 --> 01:27:29,860 Unsolved? 1197 01:27:29,900 --> 01:27:31,900 I don't think so. 1198 01:27:32,300 --> 01:27:34,460 I'm guessing you have a dog? Yes, we do. 1199 01:27:38,420 --> 01:27:40,020 Sykes! 1200 01:27:43,340 --> 01:27:45,940 I took swabs of the toy before dropping it at the station. 1201 01:27:45,980 --> 01:27:49,260 Pasteurella, capnocytophaga and other pathogens 1202 01:27:49,300 --> 01:27:51,380 indicating canine saliva were present. 1203 01:27:52,660 --> 01:27:55,340 And thank you, Sykes. 1204 01:27:55,380 --> 01:27:57,780 Nice try, Sykesy, but Kam has rumbled you. 1205 01:27:59,260 --> 01:28:01,220 Find pink Ted! 1206 01:28:02,340 --> 01:28:04,860 See, not so unsolvable after all. 1207 01:28:09,100 --> 01:28:11,060 Another mystery solved. 1208 01:28:13,860 --> 01:28:16,620 And clearly Sykes agrees 1209 01:28:16,660 --> 01:28:18,620 that you are very much part of the team. 1210 01:28:18,660 --> 01:28:21,100 Thank you. 1211 01:28:21,140 --> 01:28:23,140 Cheers. 1212 01:28:25,540 --> 01:28:27,220 subtitles by Deluxe 90219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.