All language subtitles for Mega Shark vs Gigant Octupus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:17,200 - Danevang Presents -- 2 00:00:17,285 --> 00:00:27,333 - Mega Shark Vs. Giant Octopus -- 3 00:02:13,472 --> 00:02:15,780 Aviation and Missile Command. Sonar Test. 4 00:02:15,964 --> 00:02:22,975 Height 3-4-0-3. Win 3-2-2 to 1-0. 5 00:02:23,227 --> 00:02:28,260 - Continue to report. - Roger. Speedbird swings to the left -- 6 00:02:28,261 --> 00:02:30,851 - And continues close to the ground, heading 9 7 00:02:31,346 --> 00:02:33,190 Okay, Speedbird. 8 00:02:40,381 --> 00:02:42,678 Wait a second part of an iceberg dropped. 9 00:02:57,383 --> 00:02:58,635 Hello. 10 00:02:58,952 --> 00:03:01,290 - Half of the continent is ... - Vince, it is okay. 11 00:03:01,754 --> 00:03:03,349 Why are you so nervous? 12 00:03:03,588 --> 00:03:06,925 - I know not. - Just relax and enjoy it. 13 00:03:10,324 --> 00:03:12,296 It is like a poem. 14 00:03:24,253 --> 00:03:27,682 Speedbird, Alpha Tango here. Can you see anything? 15 00:03:28,256 --> 00:03:30,653 Can not see anything and radar detects nothing 16 00:03:32,278 --> 00:03:35,511 It is a wasteland. It is no miles in circumference. 17 00:03:36,448 --> 00:03:39,163 Remember lieutenant, This is a confidential mission. 18 00:03:39,754 --> 00:03:43,301 Get problems the government will not be known by you. 19 00:03:49,195 --> 00:03:50,673 Turn off the engine. 20 00:04:04,851 --> 00:04:08,136 Lieutenant, hold your position and wait for signal. 21 00:04:24,303 --> 00:04:25,671 There you are. 22 00:04:26,213 --> 00:04:29,050 Diving 20 degrees down. 23 00:04:35,992 --> 00:04:38,260 Got it. Changing course. 24 00:04:38,498 --> 00:04:41,657 Turn left. 3-0-0. 25 00:04:50,926 --> 00:04:52,676 She is beautiful. 26 00:04:55,207 --> 00:04:57,754 - Huge. - Absolutely. 27 00:04:59,276 --> 00:05:01,165 There are a whole bunch. 28 00:05:06,898 --> 00:05:08,480 There are many. 29 00:05:22,754 --> 00:05:25,077 Speedbird for April. Is in position -- 30 00:05:25,358 --> 00:05:27,851 - And ready for sending LFAS leave. 31 00:05:28,738 --> 00:05:35,021 On my signal: 3, 2, 1 and leave .. 32 00:05:38,571 --> 00:05:42,333 LFAS sent off and works. 33 00:05:42,534 --> 00:05:46,653 I want to receive signals of 5, 4, 3, 2, 1 .. 34 00:05:47,203 --> 00:05:49,280 Are the signals emerged switches? 35 00:05:57,550 --> 00:06:00,404 - It's incredible. - Records we here? 36 00:06:00,628 --> 00:06:01,900 Camera 2 and 3 are active. 37 00:06:06,054 --> 00:06:07,575 Hold on. 38 00:06:11,539 --> 00:06:13,830 - What ... - There is something with sonar. 39 00:06:16,570 --> 00:06:19,103 Lieutenant, what is the status of LFAS? 40 00:06:19,495 --> 00:06:22,297 It is in level 1-20 and rising. 41 00:06:22,520 --> 00:06:25,544 1-30, 1-40, 1-50. 42 00:06:27,040 --> 00:06:30,298 Ladders, sir. Is 1-60 ... 43 00:06:35,500 --> 00:06:38,325 - What happened? - I know not. 44 00:06:38,326 --> 00:06:42,193 - What is that noise? - It's Dawry she hates us. 45 00:06:42,194 --> 00:06:45,885 The noise? We need to to leave the area. 46 00:06:45,886 --> 00:06:47,890 - It's whales. - No, it is not. 47 00:06:50,106 --> 00:06:52,030 Something bothers whales. 48 00:06:52,031 --> 00:06:54,387 - Music? - No, something stronger. 49 00:06:54,388 --> 00:06:56,574 Man, what I thought of? Whales are not the ... 50 00:07:03,137 --> 00:07:05,577 The framework iceberg. They kill themselves. 51 00:07:05,578 --> 00:07:06,743 Think. Think. 52 00:07:10,715 --> 00:07:12,163 This is it! 53 00:07:16,436 --> 00:07:19,136 It's a transmitter. Son of a bitch, this is a LFAS! 54 00:07:19,137 --> 00:07:20,573 What? 55 00:07:22,372 --> 00:07:25,708 Low Frequency Active Sonar. They should not be used. 56 00:07:28,692 --> 00:07:30,167 The iceberg is different. 57 00:08:26,142 --> 00:08:27,952 Got a napkin? 58 00:08:28,614 --> 00:08:32,670 Here in Japan, Mr. Harvey we have certain customs. 59 00:08:32,671 --> 00:08:35,449 Yes, we also practice in the United States. 60 00:08:37,061 --> 00:08:39,395 So as to urinate on a colleague? 61 00:08:39,396 --> 00:08:43,542 I take it too seriously. 62 00:08:43,543 --> 00:08:48,292 - He feels you demean him. - I can understand that. 63 00:08:48,293 --> 00:08:51,737 There are many crazy things. 64 00:08:51,738 --> 00:08:53,028 Listen. 65 00:08:53,267 --> 00:08:55,358 Things are happening is -- 66 00:08:55,359 --> 00:08:57,665 - Larger than our own small problems. 67 00:08:57,666 --> 00:09:00,885 And one has only the fun, even doing. 68 00:09:00,886 --> 00:09:03,961 The point is as long as we retain our good mood -- 69 00:09:03,962 --> 00:09:05,879 - Everything will be okay, I promise. 70 00:09:42,590 --> 00:09:45,660 - Thank you Vince. - Hey. I am a driver. 71 00:09:49,395 --> 00:09:51,239 - Are you okay? - Yes. 72 00:09:52,500 --> 00:09:55,103 That I do not know. Nightmare. 73 00:09:55,957 --> 00:09:58,614 It was also the worst, I have been exposed. 74 00:09:59,323 --> 00:10:02,131 - Yes, even ... - What? 75 00:10:02,132 --> 00:10:04,627 That I do not know. I think I saw something out there. 76 00:10:07,365 --> 00:10:11,994 - What? - Whatever. 77 00:10:15,772 --> 00:10:17,448 What are they Drop guys here? 78 00:10:22,668 --> 00:10:24,196 FBI agents. 79 00:10:24,376 --> 00:10:26,611 Perhaps "Sad Mou" a spy. 80 00:10:26,612 --> 00:10:28,175 - Do you? - Not talking about. 81 00:10:28,176 --> 00:10:30,194 After our little stunt, my job is in jeopardy. 82 00:10:30,195 --> 00:10:32,471 - I'll stay here. - You are a coward. 83 00:10:36,483 --> 00:10:38,393 - Okay. - Did you know? 84 00:10:38,394 --> 00:10:39,975 - You are late, McNeill. - Yes, I know. 85 00:10:39,976 --> 00:10:42,833 - It's the third time this week. - It is enough, Dick. 86 00:10:42,834 --> 00:10:44,669 Get some pills, ik! 87 00:10:58,924 --> 00:11:00,365 What a mess. 88 00:11:00,366 --> 00:11:02,128 Is that your official opinion? 89 00:11:02,129 --> 00:11:04,485 It is a propeller. 90 00:11:04,486 --> 00:11:06,816 It is the only explanation on such a large wound. 91 00:11:11,851 --> 00:11:14,988 It looks like the same type of injury we were on the other whale. 92 00:11:21,638 --> 00:11:24,816 - What did I miss? - A promotion!. 93 00:11:24,817 --> 00:11:26,605 Poor animals. 94 00:11:32,233 --> 00:11:34,233 Hey, can I borrow it? 95 00:11:38,102 --> 00:11:41,758 - Strange. He ever seen it? - What's on? 96 00:11:44,945 --> 00:11:47,542 The damage of this wound does not come from something mechanical. 97 00:11:47,543 --> 00:11:49,359 This wound is organic. 98 00:11:49,360 --> 00:11:52,084 Organic, crosses. Do you know how it sounds, Emma? 99 00:11:52,085 --> 00:11:56,367 Mention one thing in the sea can do this. 100 00:11:56,368 --> 00:11:59,141 I stole not Dawry, I borrowed it. 101 00:11:59,142 --> 00:12:03,075 There is damage to half a million dollars. 102 00:12:03,076 --> 00:12:05,018 The Board is furious. 103 00:12:05,019 --> 00:12:07,025 There were over 50 of them and they went berserk. 104 00:12:07,026 --> 00:12:09,620 - Whales are not behaving itself. - You of course. 105 00:12:09,621 --> 00:12:12,071 You are in places where you should not have! 106 00:12:12,072 --> 00:12:13,842 Yes, and thank God I was so. 107 00:12:13,843 --> 00:12:16,004 Otherwise, we had not discovered effect of ... 108 00:12:16,005 --> 00:12:18,570 Shut up! Listen to me!. 109 00:12:18,571 --> 00:12:21,067 I am at risk. 110 00:12:21,068 --> 00:12:24,470 I suggest that you go home and think about what you have done. 111 00:12:24,471 --> 00:12:29,476 - There is a meeting tomorrow morning. - You know I'm right, Dick! 112 00:12:29,477 --> 00:12:33,470 There is something big out there. Something very big. 113 00:12:43,235 --> 00:12:45,304 Perhaps I should gather some samples. 114 00:12:45,305 --> 00:12:47,501 Pak!. We already have the answer!. 115 00:12:55,881 --> 00:12:57,105 What's wrong? 116 00:12:57,106 --> 00:12:59,644 Nothing. I'm just allergic against the men in suits. 117 00:12:59,645 --> 00:13:01,852 - Yes, I am too. - What happened? 118 00:13:02,409 --> 00:13:04,945 Nothing. Let's have a drink. 119 00:13:14,277 --> 00:13:16,628 It irritates me. It's just about Dawry. 120 00:13:16,629 --> 00:13:18,928 - About the damage. - Fuck them. 121 00:13:18,929 --> 00:13:20,668 They are only interested in money. 122 00:13:20,669 --> 00:13:25,011 - They can not see what is happening - Of course not. 123 00:13:25,012 --> 00:13:26,693 They are not a mermaid like you. 124 00:13:26,694 --> 00:13:28,743 Yes, but this mermaid being fired. 125 00:13:29,217 --> 00:13:32,666 - They will not decide anything tonight. - No, they will fire me tomorrow. 126 00:13:33,592 --> 00:13:38,148 - So it gives me very little time. - For what? 127 00:13:40,164 --> 00:13:43,758 It is the same face, as when we stole the submarine. 128 00:13:43,759 --> 00:13:45,462 Borrowed. 129 00:14:04,560 --> 00:14:06,520 Hello, I came here to see the body. 130 00:14:10,227 --> 00:14:11,914 Nobody has given me about this. 131 00:14:12,441 --> 00:14:15,930 Typical! I was also at home and then television. 132 00:14:15,931 --> 00:14:18,696 We should get the payment for these guards, right? 133 00:14:20,109 --> 00:14:21,928 That, I agree! 134 00:14:24,045 --> 00:14:25,559 Thank you. 135 00:14:28,003 --> 00:14:30,400 Just hurry, with whatever you're doing. 136 00:14:32,241 --> 00:14:34,622 The boys will move it on the high seas in the evening. 137 00:14:34,927 --> 00:14:37,162 You know, before it explodes. 138 00:15:29,778 --> 00:15:33,520 Mr. Orry, I'm Dr. Shimada from the oceanic Institute. 139 00:15:33,706 --> 00:15:36,776 - I am here to ... - Liar!. 140 00:15:36,777 --> 00:15:38,879 - Who is lying? - All. 141 00:15:38,880 --> 00:15:41,889 They say that it was a design error. 142 00:15:41,890 --> 00:15:45,026 I saw it on TV, before they arrested me. 143 00:15:45,027 --> 00:15:46,387 I know. 144 00:15:47,124 --> 00:15:50,584 They say that all were killed! 145 00:15:50,585 --> 00:15:52,580 No survivors. 146 00:15:52,581 --> 00:15:54,890 How the hell can they say what when I sit right here? 147 00:15:54,891 --> 00:15:57,186 - Do not worry. - Quiet? 148 00:15:58,040 --> 00:16:02,027 My family think I'm dead and I can not call them. 149 00:16:02,529 --> 00:16:05,163 We'll contact your family soon. 150 00:16:05,698 --> 00:16:07,850 But you must to cooperate with us. 151 00:16:08,092 --> 00:16:11,543 These people can be unpleasant, if they do not get their way. 152 00:16:12,141 --> 00:16:14,226 Believe me, I know. 153 00:16:17,605 --> 00:16:20,180 Are you not for them? 154 00:16:20,181 --> 00:16:23,313 As I said, I am a scientist. 155 00:16:24,189 --> 00:16:28,327 And you have seen I would like to talk to you about. 156 00:16:35,256 --> 00:16:36,696 I saw it. 157 00:16:39,367 --> 00:16:41,229 I saw its eyes. 158 00:16:44,438 --> 00:16:46,430 How they looked? 159 00:17:01,760 --> 00:17:04,013 Please show me that. 160 00:17:26,660 --> 00:17:29,825 Take your back, sir. Right up your seat, miss. 161 00:17:31,346 --> 00:17:33,258 Right up your seat, sir. 162 00:17:38,309 --> 00:17:42,881 Change your seat up. Change your seat up. 163 00:17:48,026 --> 00:17:49,529 Change your seat up. 164 00:17:54,334 --> 00:17:57,334 Please sit down. It's just turbulence. 165 00:17:57,928 --> 00:18:00,386 - We need to marry for 2 days. - You'll handle it. 166 00:18:00,655 --> 00:18:03,020 This is the captain. Fasten your seatbelts. 167 00:18:08,244 --> 00:18:09,731 Holy shit! 168 00:18:38,038 --> 00:18:40,712 - Emma, wait. - You are not my boss more, Dick. 169 00:18:40,887 --> 00:18:43,932 Emma, you're a good employee, you just need a little discipline. 170 00:18:43,933 --> 00:18:46,212 - Want some advice? - No. 171 00:18:46,213 --> 00:18:49,913 Love is not the ocean too much it will not be returned. 172 00:19:55,235 --> 00:19:56,812 Professor Sanders? 173 00:19:57,565 --> 00:20:01,562 Emma McNeill! 174 00:20:01,837 --> 00:20:04,627 - When we last seen? - For 5 years ago. 175 00:20:04,628 --> 00:20:07,792 5 years. It is too long to be away from my favorite pupil. 176 00:20:07,990 --> 00:20:10,297 What is wrong with the teacher. 177 00:20:10,501 --> 00:20:15,426 You got me away from the gutter. So it makes us almost to the family. 178 00:20:15,705 --> 00:20:21,307 - It's all a bit messy at the moment. - Tell me everything. 179 00:20:22,516 --> 00:20:25,771 Are you sure you're okay? You look tired. 180 00:20:26,725 --> 00:20:29,745 I have just been fired from the Foundation. 181 00:20:30,220 --> 00:20:32,463 And I am sure, that no shadows me. 182 00:20:32,464 --> 00:20:34,362 - Who? - FBI. 183 00:20:34,363 --> 00:20:35,736 Bloody FBI. 184 00:20:35,737 --> 00:20:39,519 Du hunter you until you bleed. Do not worry, Emma. 185 00:20:39,520 --> 00:20:43,434 I will not let them touch you. 186 00:20:43,435 --> 00:20:46,063 I see you have taken laboratory with you. 187 00:20:46,064 --> 00:20:48,337 Is there anything you want I should look at? 188 00:20:48,338 --> 00:20:50,135 Funny you should ask. 189 00:21:04,744 --> 00:21:08,086 You stole it from the scene? 190 00:21:09,749 --> 00:21:11,482 Work calls. 191 00:22:01,882 --> 00:22:04,570 - A tooth? - It has a big smile. 192 00:22:04,571 --> 00:22:05,990 Very big! 193 00:22:07,150 --> 00:22:10,235 - 11 - Inches? Oh God! 194 00:22:10,236 --> 00:22:12,482 - Feet. - Feet? 195 00:22:12,483 --> 00:22:14,964 Crazy. Who do you think it belongs? 196 00:22:15,254 --> 00:22:18,689 That I do not know. You are past palæontolog. 197 00:22:23,357 --> 00:22:27,143 I would say the strains from a very old guy. 198 00:22:28,078 --> 00:22:30,507 A dinosaur? You must be crazy. 199 00:22:30,895 --> 00:22:33,134 - Why are you unsure? - Did not I always taught you ... 200 00:22:33,135 --> 00:22:36,346 Good to doubt, but better to investigate. 201 00:22:36,347 --> 00:22:37,662 Yes, I am proud of it. 202 00:22:37,958 --> 00:22:39,772 Say hello to Megalodon. 203 00:22:42,774 --> 00:22:44,404 It means "Big teeth." 204 00:22:44,692 --> 00:22:48,852 Lived for 8 million years ago and was the largest røvdyr in his time. 205 00:22:49,123 --> 00:22:51,494 - The extinct order .. - 1.5 million years ago. 206 00:22:51,495 --> 00:22:53,848 The biggest fish ever existed. 207 00:22:53,849 --> 00:22:57,534 And possibly the largest shark, who have ever lived. 208 00:23:00,556 --> 00:23:03,996 Previous studies have shown -- 209 00:23:04,225 --> 00:23:09,017 - That Megalodon ate larger animals including whales. 210 00:23:09,276 --> 00:23:13,362 Are you trying to tell me that a extinct prehistoric shark -- 211 00:23:13,363 --> 00:23:14,826 - Ate my whale? 212 00:23:14,827 --> 00:23:16,562 Clearly not extinct. 213 00:23:16,563 --> 00:23:18,917 - It is impossible. - Are you sure? 214 00:23:18,918 --> 00:23:21,299 I can not turn on the TV without hearing about -- 215 00:23:21,300 --> 00:23:24,045 - Unexplained disasters at sea. 216 00:23:24,046 --> 00:23:28,233 But inexplicably does not re prehistoric monster. 217 00:23:28,234 --> 00:23:31,528 Why not? Observations of havmonstre -- 218 00:23:31,529 --> 00:23:33,322 - Has existed for many years. 219 00:23:33,323 --> 00:23:38,305 - I have written articles about it. - It has never told me. 220 00:23:38,306 --> 00:23:40,838 Students may be a bit skeptical. 221 00:23:41,101 --> 00:23:45,041 I was fired from the FBI, could not risk was fired from the university. 222 00:23:45,042 --> 00:23:47,441 And besides it would no, believe me. 223 00:23:49,078 --> 00:23:50,525 Yes? 224 00:23:51,077 --> 00:23:55,589 Dr. Shimada, nice final to hear your voice. 225 00:24:16,323 --> 00:24:20,044 Dr. Shimada, I have heard everything wild about your diving adventure. 226 00:24:20,045 --> 00:24:22,743 They are amazing. 227 00:24:22,744 --> 00:24:27,047 To steal a nuclear submarine so it does not hit a dolphin -- 228 00:24:27,048 --> 00:24:29,675 - I would say is more than game. 229 00:24:29,676 --> 00:24:32,401 Indeed, it was a youth. 230 00:24:32,402 --> 00:24:35,166 So you were thrown out of the fleet. 231 00:24:36,204 --> 00:24:39,530 May I introduce my former pupil, Emma McNeill. 232 00:24:41,661 --> 00:24:44,760 Brilliant havfotograf and pilot. 233 00:24:45,815 --> 00:24:48,102 Miss, a pleasure to meet you. 234 00:24:51,690 --> 00:24:53,262 Should we? 235 00:24:54,335 --> 00:24:57,643 I was surprised when I heard that your government needs help. 236 00:24:57,864 --> 00:24:59,628 Well, technically Dr. Sanders ... 237 00:24:59,857 --> 00:25:01,780 - Lamar. - So, Lamar. 238 00:25:02,151 --> 00:25:05,182 Technically speaking, it is not my government, who have asked for help. 239 00:25:05,219 --> 00:25:07,637 - It's me. - This makes it only better. 240 00:25:07,641 --> 00:25:10,862 Diplomatic seen I am not here. 241 00:25:11,793 --> 00:25:15,944 Despite many reports no appears with the root cause. 242 00:25:16,195 --> 00:25:19,359 This is probably lack of physical evidence -- 243 00:25:19,360 --> 00:25:21,024 - Or pictures or anything else. 244 00:25:21,025 --> 00:25:23,870 And if there was evidence they would not come forward. 245 00:25:23,871 --> 00:25:27,631 The government would hide them To avoid panic. 246 00:25:27,632 --> 00:25:31,498 They are afraid. They are not ready to a catastrophe of enormous scope. 247 00:25:31,499 --> 00:25:35,789 And when they realize the situation gravity will be too late. 248 00:25:35,790 --> 00:25:37,501 That is exactly why I came -- 249 00:25:37,502 --> 00:25:40,950 - So we can determine what we are facing and what we can do about it. 250 00:25:46,838 --> 00:25:51,243 It was not what I expected not from the attack characterization. 251 00:25:51,278 --> 00:25:54,497 How accurate are your attack look like? 252 00:25:54,532 --> 00:25:58,990 The injuries we can not be compared with a Megalodons physiology. 253 00:26:00,157 --> 00:26:04,184 However, I got talking to one of the only survivors of the attack -- 254 00:26:04,185 --> 00:26:07,123 - Before my government took him away. 255 00:26:08,260 --> 00:26:11,641 Look at these sketches. 256 00:26:14,172 --> 00:26:18,371 Note the eye. Enormously with a large vertical pupil. 257 00:26:18,838 --> 00:26:22,416 I agree. It is not one eye from a shark. 258 00:26:22,417 --> 00:26:23,938 No, it looks like more ... 259 00:26:42,944 --> 00:26:44,052 It is for you. 260 00:26:44,395 --> 00:26:46,369 For me? Who knows, I am here? 261 00:26:46,370 --> 00:26:47,942 It has no sender. 262 00:27:07,487 --> 00:27:09,899 The mini-submarine's camera. 263 00:27:09,900 --> 00:27:12,292 - Vince must have delivered it. - Who? 264 00:27:12,293 --> 00:27:14,727 My friend Vince was present when it happened. 265 00:27:14,728 --> 00:27:16,277 Given what happened? 266 00:27:24,770 --> 00:27:26,934 Oh God! Thought it was a nightmare! 267 00:27:29,042 --> 00:27:32,248 Definitely a shark. A Megalodon. 268 00:27:32,974 --> 00:27:35,108 And its friend ... 269 00:27:38,566 --> 00:27:40,327 The same as in the diagram. 270 00:27:40,328 --> 00:27:43,268 - The expected ... - What. A giant squid? 271 00:27:44,298 --> 00:27:46,275 - Octopus. - Octopus. 272 00:28:03,326 --> 00:28:05,919 - Chips? - I am on diet. 273 00:28:06,197 --> 00:28:09,856 Wise to deliver video to you instead of to the authorities. 274 00:28:09,857 --> 00:28:14,752 He knew I went to you. I spoke often about you. 275 00:28:16,178 --> 00:28:19,145 One thing is certain now we have half the equation. 276 00:28:19,146 --> 00:28:20,771 The photographic evidence. 277 00:28:20,772 --> 00:28:23,665 A good starting point as possible to give an answer. 278 00:28:28,636 --> 00:28:29,720 Amazing. 279 00:28:30,032 --> 00:28:32,071 Two prehistoric creatures is mysteriously -- 280 00:28:32,072 --> 00:28:34,111 - Released in this world. 281 00:28:34,326 --> 00:28:36,667 Maybe not so mysterious. 282 00:28:36,668 --> 00:28:39,409 All icebergs melt because of the ozone layer. 283 00:28:39,669 --> 00:28:42,372 Perhaps it is our fault. 284 00:29:10,917 --> 00:29:14,648 We are at 1-5-0-6. 285 00:29:14,987 --> 00:29:17,610 We are ready, sir. 286 00:29:17,611 --> 00:29:19,475 We have not seen anything yet. 287 00:29:19,476 --> 00:29:22,247 Give my president personal word -- 288 00:29:22,248 --> 00:29:26,064 - To arrive we find the monster, we send it to hell. 289 00:29:35,813 --> 00:29:38,376 Shark! 1000 yards and coming closer. 290 00:29:43,402 --> 00:29:45,219 Ready for battle! 291 00:29:47,789 --> 00:29:49,504 - Time to move forward! - Start Operation Delta. 292 00:29:49,731 --> 00:29:53,339 Start the Delta. I repeat: Start the Delta. 293 00:29:56,101 --> 00:29:59,117 500 yards and comes ever closer! 294 00:30:01,436 --> 00:30:03,762 The target is fixed. 295 00:30:05,252 --> 00:30:07,158 Fire! 296 00:30:08,262 --> 00:30:10,169 I repeat: Fire! 297 00:30:16,868 --> 00:30:20,335 Stop no. Send the big monster back to hell. 298 00:30:34,388 --> 00:30:38,025 - The target disappeared, sir. - The target is hit! 299 00:30:38,234 --> 00:30:40,819 We can not confirm yet, sir. 300 00:30:40,920 --> 00:30:43,058 Washington dialing up the target is hit. 301 00:30:43,264 --> 00:30:46,100 But, sir? The target is returned. 302 00:30:51,013 --> 00:30:52,682 The resurrected. 303 00:31:10,940 --> 00:31:12,170 No. 304 00:31:14,786 --> 00:31:17,136 No! 305 00:31:41,460 --> 00:31:43,661 Stand up sleeper snouts. 306 00:31:46,578 --> 00:31:49,368 - Seiji, you will have coffee? - Yes! 307 00:31:49,369 --> 00:31:51,568 - Sugar? - Yes. 308 00:31:57,170 --> 00:32:00,147 Good morning. What can I help you? 309 00:32:16,757 --> 00:32:20,403 It is not a particularly nice place, do you? 310 00:32:20,825 --> 00:32:23,347 It has the same illumination as in Guantanamo. 311 00:32:23,569 --> 00:32:25,722 I am pretty sure. 312 00:32:29,533 --> 00:32:33,540 See not so scared off Dr. Shimada. You will not be sent to Mansanar. 313 00:32:34,531 --> 00:32:37,050 No, Mansanar were Americans. 314 00:32:38,160 --> 00:32:40,965 Very well, Miss McNeill. 315 00:32:43,541 --> 00:32:47,562 I amazes me safely over, why we disturbed your sleep. 316 00:32:47,563 --> 00:32:50,201 Let me guess our country needs us. 317 00:32:51,357 --> 00:32:54,033 One point for Irish. 318 00:32:54,034 --> 00:32:57,659 Actually I am amazed at the fact why it took so long! 319 00:32:57,660 --> 00:33:02,150 We exhausted all opportunities before we called the reserve team. 320 00:33:04,318 --> 00:33:08,464 Your plan did not work. 321 00:33:09,741 --> 00:33:12,959 We are facing a threat -- 322 00:33:12,960 --> 00:33:16,008 - Which no one had imagine. 323 00:33:17,790 --> 00:33:20,001 Like Hurricane Katrina. 324 00:33:20,002 --> 00:33:23,254 Very good, and fun, Dr. Shimada. 325 00:33:23,774 --> 00:33:27,986 Do you know that your Japanese Government, has given us full control over your destiny? 326 00:33:28,175 --> 00:33:31,083 Your life in my hands. 327 00:33:32,596 --> 00:33:36,004 Unless you want to commit ritual suicide. 328 00:33:37,716 --> 00:33:39,839 It is wrong. 329 00:33:39,840 --> 00:33:43,815 And it comes from someone whose career is in ruins. 330 00:33:44,732 --> 00:33:46,882 Sleeping on your previously learned sofa. 331 00:33:49,123 --> 00:33:51,861 What now? Will i have some money for rent? 332 00:33:51,862 --> 00:33:54,394 - Hey! - Do not worry! 333 00:33:54,703 --> 00:33:56,429 You should be happy. 334 00:33:56,430 --> 00:33:59,235 This country would like to hear what you have to say. 335 00:34:00,148 --> 00:34:04,549 For 20 years were my ideas ignored -- 336 00:34:04,735 --> 00:34:07,469 - Why should it have changed? 337 00:34:09,448 --> 00:34:11,341 To be honest -- 338 00:34:11,601 --> 00:34:14,096 - In the losers that everyone on line. 339 00:34:14,097 --> 00:34:16,824 You said the shark -- 340 00:34:16,825 --> 00:34:21,075 - Since all spoke of seismic disturbances. 341 00:34:22,485 --> 00:34:25,908 - What you want from us? - Solutions. 342 00:34:26,745 --> 00:34:29,090 If we do not find a way to stop it -- 343 00:34:29,091 --> 00:34:31,601 - Will Sharkzilla dominate the oceans. 344 00:34:31,602 --> 00:34:33,991 If you dominate the seas, dominate your world. 345 00:34:33,992 --> 00:34:35,999 I hope i is aware. 346 00:34:36,670 --> 00:34:40,077 What? With many more opportunities is that? 347 00:34:40,633 --> 00:34:45,362 The red dots show where Military ships have been attacked. 348 00:34:49,663 --> 00:34:52,960 These show attacks on civilians. 349 00:34:58,001 --> 00:35:00,993 Megalodon does not discriminate. 350 00:35:01,185 --> 00:35:03,787 But yes, he is a Fair killing machine. 351 00:35:03,788 --> 00:35:05,155 And he is not alone. 352 00:35:16,827 --> 00:35:19,066 - What the hell ... - A squid. 353 00:35:19,067 --> 00:35:21,427 - They were frozen together. - But now 2 individuals. 354 00:35:21,428 --> 00:35:25,933 Unless you believe that the shark Téléport from place to place -- 355 00:35:25,934 --> 00:35:29,449 - I think you'll see it fits Timeline of the disaster. 356 00:35:29,665 --> 00:35:31,786 A giant squid. It is crazy. 357 00:35:32,340 --> 00:35:34,890 We have talked about how we can contain them. 358 00:35:34,896 --> 00:35:37,838 - Do not destroy them? - No, we believe containment. 359 00:35:38,239 --> 00:35:39,706 Yes, these monsters are a threat -- 360 00:35:39,707 --> 00:35:43,329 - But they represent also the main scientific discovery of our time. 361 00:35:43,330 --> 00:35:45,100 You can not just wipe. 362 00:35:47,237 --> 00:35:49,681 And we want your words that you do everything in your power -- 363 00:35:49,682 --> 00:35:51,803 - To catch these monsters. 364 00:35:52,421 --> 00:35:55,534 Believe in it? And what do I get? 365 00:35:55,569 --> 00:35:57,685 You get our full support. 366 00:35:57,686 --> 00:36:00,131 Professor Sanders and I Both agree -- 367 00:36:00,132 --> 00:36:02,869 - To isolate them in areas -- 368 00:36:02,870 --> 00:36:05,100 - Where it is possible to contain and catch them. 369 00:36:08,464 --> 00:36:09,801 Could I? 370 00:36:21,472 --> 00:36:23,510 Bay in San Francisco and Tokyo -- 371 00:36:23,511 --> 00:36:25,889 - Are the best opportunities in this scenario. 372 00:36:25,890 --> 00:36:28,052 Look at it as a coral. 373 00:36:28,267 --> 00:36:31,413 And how would we get them going ideal for these places? 374 00:36:31,414 --> 00:36:33,233 By sending them an invitation? 375 00:36:33,234 --> 00:36:35,263 - We are working on! - Work quickly! 376 00:36:37,568 --> 00:36:41,524 Naval intelligence indicates that they will continue their attacks. 377 00:36:41,525 --> 00:36:46,300 They are not they kill only. 378 00:36:46,301 --> 00:36:49,436 Then find a solution as soon as possible!. 379 00:37:04,303 --> 00:37:05,726 See here. 380 00:38:25,307 --> 00:38:26,809 - Thank you. - It was so little. 381 00:38:27,919 --> 00:38:29,663 Do you? 382 00:38:31,088 --> 00:38:33,986 It is not easy to work where there are armed guards. 383 00:38:33,987 --> 00:38:36,400 As far as I know it is not new to you to be under pressure. 384 00:38:36,701 --> 00:38:40,474 To sail a submarine at night seems to be exciting. 385 00:38:43,998 --> 00:38:46,654 Yes, I have always been attracted by water. 386 00:38:46,883 --> 00:38:49,643 - Has always felt myself a part of it. - I have too. 387 00:38:52,543 --> 00:38:56,716 No matter how large or strong waves were. 388 00:38:57,442 --> 00:39:01,296 - They never scared me. - You scared even me. 389 00:39:02,488 --> 00:39:04,652 Everyone in my family were fishermen. 390 00:39:06,739 --> 00:39:11,333 Lived on the water. Were alive because of the water. 391 00:39:13,891 --> 00:39:16,637 Everyone wanted me to follow in their footsteps. 392 00:39:17,987 --> 00:39:22,033 - Why did you not? - Death was everywhere. 393 00:39:23,575 --> 00:39:26,509 I saw a dolphin being caught, when I was a child. 394 00:39:27,778 --> 00:39:29,837 I could not liberate it. 395 00:39:31,096 --> 00:39:34,486 The panic in its eyes. Despair is. 396 00:39:36,032 --> 00:39:37,554 That was it. 397 00:39:38,817 --> 00:39:41,335 I never got over "worm on the hook". 398 00:40:07,252 --> 00:40:08,968 I would go for a walk. 399 00:40:13,325 --> 00:40:15,927 You know a trip. 400 00:40:48,210 --> 00:40:51,417 - You smell good. - To do well. 401 00:40:53,501 --> 00:40:56,650 Fragrances are a powerful thing. 402 00:40:56,651 --> 00:41:00,076 They can form basis for relations. 403 00:41:00,975 --> 00:41:03,215 Scents can even explain -- 404 00:41:03,216 --> 00:41:06,769 - Why is chemistry between any people. 405 00:41:06,770 --> 00:41:10,668 - You say the most romantic thing. - Really. 406 00:41:10,986 --> 00:41:16,352 They say that physical attraction literally based on the scents. 407 00:41:18,821 --> 00:41:21,527 - What? - Pheromones. 408 00:41:22,277 --> 00:41:24,735 - Oh, my God do you think that ... - Pheromones. 409 00:41:24,736 --> 00:41:26,975 It means we can use to attract them. 410 00:41:27,545 --> 00:41:28,927 Yes! 411 00:41:49,320 --> 00:41:53,889 - Emma is brilliant. - I agree. 412 00:41:54,266 --> 00:41:56,432 I've taught her, everything she knows. 413 00:41:56,433 --> 00:41:57,690 Before ordering cake and balloons -- 414 00:41:57,691 --> 00:41:59,763 - Is there anyone who will tell me what the hell is happening? 415 00:41:59,764 --> 00:42:02,096 The smell!. Scent biological effect. 416 00:42:02,335 --> 00:42:04,620 Pheromones are the means linking all species. 417 00:42:04,621 --> 00:42:07,229 It is the source of procreation. The ultimate magnet. 418 00:42:07,230 --> 00:42:09,710 We use San Fransico's and Tokyo's bay as bait -- 419 00:42:09,711 --> 00:42:11,847 - With pheromones from both monsters. 420 00:42:11,848 --> 00:42:15,343 Shark and octopus captures smell and are drawn to -- 421 00:42:15,344 --> 00:42:18,419 - And think ahead a partner in them. 422 00:42:18,420 --> 00:42:19,747 A tragic decision. 423 00:42:19,748 --> 00:42:22,146 How are we sure they bite the bait? 424 00:42:22,147 --> 00:42:25,709 They have been frozen for millions of years. 425 00:42:25,710 --> 00:42:27,635 Would you not be horny? 426 00:42:36,741 --> 00:42:40,386 These pheromones released into the water -- 427 00:42:40,558 --> 00:42:42,738 - And attracts our friend San Francisco's bay. 428 00:42:42,773 --> 00:42:46,018 We can use technology UAB to place the feeding strategy -- 429 00:42:46,053 --> 00:42:48,235 - To lure them directly into the trap. 430 00:42:48,270 --> 00:42:50,570 And if I may ask what is your case exactly? 431 00:42:50,768 --> 00:42:51,989 You may well ask. 432 00:42:51,990 --> 00:42:54,304 And may the people of San Francisco to ask questions! 433 00:42:54,339 --> 00:42:55,601 What they do not know ... 434 00:42:58,980 --> 00:43:03,010 - If you need assistance please call. - I will do. 435 00:43:03,187 --> 00:43:05,097 Lucky for us, my Government produced the substance -- 436 00:43:05,098 --> 00:43:07,349 - Is necessary to catch squid. 437 00:43:07,350 --> 00:43:11,667 - They had hidden it. - But it is not destroyed. 438 00:43:13,902 --> 00:43:16,354 And we've only just learned to know each other. 439 00:43:16,355 --> 00:43:20,527 I know. In this darkness, you were my only light. 440 00:43:21,154 --> 00:43:25,046 - I only hope ... - If the fate will be our turn. 441 00:43:36,309 --> 00:43:39,609 - Are you sure you want to clear you? - Sure. 442 00:43:39,610 --> 00:43:43,618 It is always best to fight on one's own home which says. 443 00:43:43,859 --> 00:43:45,178 Yes. 444 00:43:47,471 --> 00:43:49,879 - I am waiting for you in Tokyo. - Good luck. 445 00:43:50,117 --> 00:43:51,631 Sayonara. 446 00:43:55,312 --> 00:43:57,357 Well Julia, back to work. 447 00:44:02,693 --> 00:44:05,308 Sparkling 7, this is Tango-Delta-9. I have seen something. 448 00:44:07,976 --> 00:44:11,014 1-7. The Tango-Delta-9. We have seen something. 449 00:44:11,278 --> 00:44:13,100 It could be the guys. 450 00:44:16,260 --> 00:44:17,917 Shark or octopus? 451 00:44:17,918 --> 00:44:19,587 Octopus. It is hard to say. 452 00:44:19,588 --> 00:44:21,530 They have almost the same size. 453 00:44:23,669 --> 00:44:25,859 The image disappears. 454 00:44:26,005 --> 00:44:28,455 Tango-Delta reduce delay your account. 455 00:44:30,608 --> 00:44:34,850 Sir, we are flying in height 3-0, a lower height could put the mission in jeopardy. 456 00:44:34,851 --> 00:44:36,870 When you say put the mission in jeopardy do you think yourself. 457 00:44:36,871 --> 00:44:39,506 - But, sir ... - Go down and keep an eye on the monster -- 458 00:44:39,507 --> 00:44:41,810 - Or I'll get your wings involved. - Roger. 459 00:44:46,570 --> 00:44:48,619 What is the point? If he flies lower ... 460 00:44:48,620 --> 00:44:53,307 Is it possible to make it work as having been paid for. 461 00:44:53,669 --> 00:44:56,582 Black Bird flying down to height 6-5-0. 462 00:44:56,583 --> 00:44:57,669 Understood. 463 00:45:01,161 --> 00:45:02,588 See? 464 00:45:07,880 --> 00:45:10,108 How low-flying the aircraft? 465 00:45:10,486 --> 00:45:12,823 - Approximately 100 feet above the surface. - Soft enough to take pictures. 466 00:45:13,095 --> 00:45:14,495 - Stig! - What? 467 00:45:14,669 --> 00:45:16,521 Get him to grow now! 468 00:45:20,518 --> 00:45:22,291 Mayday! Mayday! I crash! 469 00:45:22,473 --> 00:45:25,806 - Pin his last position. - No! 470 00:45:30,709 --> 00:45:32,299 Get ready to fire. 471 00:45:38,947 --> 00:45:41,789 - Fire! - Firing!. The missiles are on their way! 472 00:45:51,646 --> 00:45:53,992 - The goal is gone, sir. - Yes, along with the aircraft. 473 00:46:01,820 --> 00:46:04,910 Now when we have placed the bait, how long does it? 474 00:46:04,911 --> 00:46:06,797 With the current rate and speed -- 475 00:46:06,798 --> 00:46:10,285 - I would say he frames The first goal of 5 hours. 476 00:46:10,286 --> 00:46:13,312 - And where is it? - It is located there. 477 00:46:15,459 --> 00:46:17,714 Far from civil activity. 478 00:46:17,715 --> 00:46:20,991 The place is like a big cave. 479 00:46:21,555 --> 00:46:24,637 If you push it against the wall, it has nowhere to go. 480 00:46:24,638 --> 00:46:26,687 And what about delivery? 481 00:46:26,688 --> 00:46:30,285 We put them these guys must not destroy it. 482 00:46:30,320 --> 00:46:32,950 You put me in a difficult situation. 483 00:46:32,985 --> 00:46:36,043 Last time he was behind the helm, he hit a sandbank. 484 00:46:36,224 --> 00:46:38,344 A violation is costing several million dollars. 485 00:46:38,817 --> 00:46:42,363 At least, rescued your submarine. 486 00:46:43,184 --> 00:46:44,866 I get us into. 487 00:47:05,724 --> 00:47:07,792 I just heard from Seiji. 488 00:47:07,793 --> 00:47:12,100 Squid are on their way to Tokyo and our sharks are on the way to do so. 489 00:47:15,114 --> 00:47:17,353 - Are you okay? - Yes, and you? 490 00:47:21,309 --> 00:47:24,862 We have to be very careful out there, Lassie. 491 00:47:25,030 --> 00:47:26,424 I know. 492 00:47:26,678 --> 00:47:29,122 We are entering into their world now. 493 00:47:29,123 --> 00:47:31,476 Your backyard. They have the advantage. 494 00:47:33,184 --> 00:47:36,339 It is strange, I have always perceived me as an observer -- 495 00:47:36,340 --> 00:47:39,723 - A scientist not a soldier. 496 00:47:39,724 --> 00:47:42,241 Well, in a perfect world it would be the case. 497 00:47:43,655 --> 00:47:47,304 But every scientist faces for something like this sooner or later -- 498 00:47:47,462 --> 00:47:50,468 - When to intervene, for humanity's sake. 499 00:47:50,469 --> 00:47:57,848 I am thinking of Einstein and Oppenheimer. The extent of it. Devastation. 500 00:47:58,360 --> 00:48:00,588 Yes, it is a great one. 501 00:48:01,029 --> 00:48:03,177 But ta 'no mistake, Emma. 502 00:48:03,178 --> 00:48:07,232 What we are doing here is necessary and true. 503 00:48:12,197 --> 00:48:15,740 I am just so happy, you could be with me. 504 00:48:15,741 --> 00:48:17,985 I do not know how I would do it without you. 505 00:48:17,986 --> 00:48:21,457 Of course you know it. I am proud of you, Emma. 506 00:48:22,077 --> 00:48:24,406 I have always been. 507 00:48:26,266 --> 00:48:29,135 But never again, yet I am now. 508 00:49:26,024 --> 00:49:28,178 - Ready. - Roger. 509 00:49:29,032 --> 00:49:31,235 Heather makes clear. On my signal. 510 00:49:32,052 --> 00:49:36,149 3, 2, 1 Frakobel Heather. 511 00:49:42,415 --> 00:49:44,398 Quietly. 512 00:50:00,731 --> 00:50:03,924 How does it feel to be behind the helm again? 513 00:50:05,127 --> 00:50:06,948 Nervous? 514 00:50:07,154 --> 00:50:10,050 We were sitting Megalodon. Are you nervous? 515 00:50:12,251 --> 00:50:14,021 I love it sgu! 516 00:50:31,348 --> 00:50:34,907 - We are about 100 meters. - Okay. 517 00:50:34,942 --> 00:50:36,786 I take my arm. 518 00:50:42,202 --> 00:50:45,615 - 50 meters. - Roger. 519 00:50:50,197 --> 00:50:51,344 In position. 520 00:50:56,569 --> 00:50:58,163 Understood. 521 00:51:05,334 --> 00:51:08,525 - Is on the starboard side. - Roger. 522 00:51:11,191 --> 00:51:12,459 Quiet now. 523 00:51:16,859 --> 00:51:19,457 - Prepare for frigøring. - Are ready!. 524 00:51:22,952 --> 00:51:25,410 Okay. Unlock it. 525 00:51:29,148 --> 00:51:33,415 I said freeing it. I know. I heard you. 526 00:51:36,376 --> 00:51:38,824 - What are you doing? - It stuck. 527 00:51:39,505 --> 00:51:42,383 Stop the Christmas game and release it! 528 00:51:42,562 --> 00:51:44,957 Have you not heard of genius? Armen stuck. 529 00:51:45,205 --> 00:51:46,367 - Sir? - What? 530 00:51:46,369 --> 00:51:50,143 The goal came because the first two and maintains the expected rate. 531 00:51:53,524 --> 00:51:55,085 How long does it before it reaches the bay? 532 00:51:55,086 --> 00:51:57,652 Its speed has increased to almost threefold. 533 00:51:57,653 --> 00:51:59,027 In two, listen up!. 534 00:51:59,062 --> 00:52:01,347 The shark will be with you in about 5 minutes. 535 00:52:01,382 --> 00:52:03,907 Find a way that frees it or leave the submarine! 536 00:52:04,954 --> 00:52:08,620 The submarine has no anchor. If we leave the it can operate in a net fisherman. 537 00:52:08,621 --> 00:52:10,053 Or enter the Bay. 538 00:52:10,261 --> 00:52:13,035 To unlock it, it had to be here. 539 00:52:13,600 --> 00:52:15,563 Find out! We run out of time! 540 00:52:17,679 --> 00:52:19,488 I have always loved the dodgems! 541 00:52:22,202 --> 00:52:27,115 - Quiet. You are destroying it. - It will not happen. 542 00:52:35,870 --> 00:52:38,392 The goal has increased the speed to 500 knots, sir. 543 00:52:38,427 --> 00:52:40,408 Jesus, he is quicker than a jet. 544 00:52:41,173 --> 00:52:44,067 Try to come out of here. I try, we are stuck! 545 00:52:47,199 --> 00:52:48,567 Expected arrival: 2 minutes. 546 00:52:49,221 --> 00:52:51,641 Admiral Scott, expected arrival about 2 minutes. Make you ready. 547 00:52:55,658 --> 00:52:57,712 - Get us in position. - Yes, sir. 548 00:52:58,726 --> 00:53:00,960 Nemo!. I repeat: Nemo! 549 00:53:03,221 --> 00:53:05,681 Drop the chain of command!. 550 00:53:05,692 --> 00:53:07,959 When I give the order, slider in order to kill! 551 00:53:11,755 --> 00:53:14,609 We have lost his arm! So what. Get away! 552 00:53:24,163 --> 00:53:26,663 - The goal is within reach. - Within reach, sir. 553 00:53:26,698 --> 00:53:28,149 Wait for the order! 554 00:53:30,922 --> 00:53:32,490 Wait for the order! 555 00:53:33,530 --> 00:53:35,507 Wait for the order! 556 00:53:44,982 --> 00:53:46,653 Hey! Are you okay? 557 00:53:49,518 --> 00:53:50,936 - Fire! - Fire! 558 00:53:51,807 --> 00:53:54,264 We are firing! I repeat: we are firing! 559 00:54:28,176 --> 00:54:29,545 Reports! Reports! 560 00:54:29,746 --> 00:54:32,393 - Too much dust, sir. - Impossible to see, sir. 561 00:54:32,661 --> 00:54:37,544 - Fire again. - Anything to see? 562 00:54:40,797 --> 00:54:42,713 Still nothing new on the target. 563 00:54:44,573 --> 00:54:46,381 The target is destroyed! 564 00:54:47,460 --> 00:54:50,958 The goal is ruined! I repeat: the goal is ruined!. 565 00:54:51,739 --> 00:54:53,342 Who will have hajstøvler? 566 00:54:56,635 --> 00:54:59,402 Sir, I get a signal. 567 00:55:06,723 --> 00:55:08,075 Some orders, sir! 568 00:55:14,218 --> 00:55:15,886 Some orders, sir! 569 00:55:16,103 --> 00:55:17,184 Sir! 570 00:55:21,996 --> 00:55:23,997 - Oh, dear! - Hold on! 571 00:55:29,722 --> 00:55:33,632 Turn off the autopilot. Turn left! Now! 572 00:55:35,441 --> 00:55:37,735 Sir, the target is moving towards Golden Gate Bridge. 573 00:55:38,966 --> 00:55:40,524 Sir? 574 00:56:15,331 --> 00:56:19,069 The goal is gone, sir. It can not be seen on radar. 575 00:56:22,289 --> 00:56:23,851 Call Shimada in Tokyo. 576 00:56:32,594 --> 00:56:36,964 I sincerely hope that i had more successful than we had here in Tokyo. 577 00:56:37,767 --> 00:56:39,405 Shimada, what happens? 578 00:56:39,831 --> 00:56:42,795 As can see, we've tricked squid to the bay. 579 00:56:43,285 --> 00:56:46,014 But our military has only supposed to make it sour. 580 00:56:46,284 --> 00:56:49,151 Like a rabid dog, the more aggressive than ever. 581 00:56:51,963 --> 00:56:54,842 - It's crazy. - The change course, sir. 582 00:56:55,223 --> 00:56:56,403 Wait a moment. 583 00:56:56,614 --> 00:56:58,940 It seems that the monster flees. 584 00:57:02,927 --> 00:57:06,075 Oh, my God, what have we done? 585 00:57:09,139 --> 00:57:12,132 Tell me, had success with the shark? 586 00:57:12,794 --> 00:57:14,555 Very little I fear. 587 00:57:16,869 --> 00:57:19,869 Sir, cephalopods is disappeared from radar. 588 00:57:20,794 --> 00:57:22,826 Then we have much more to watch. 589 00:57:23,194 --> 00:57:25,628 Did Dr. Sanders and Mrs.. McNeill it okay? 590 00:57:25,629 --> 00:57:27,864 - Yes, we have it good. - Yes, but the city is in ruins. 591 00:57:27,865 --> 00:57:30,060 Thousands have died. What the hell happened? 592 00:57:30,061 --> 00:57:31,959 Watch your tone or if you smoke in arresten! 593 00:57:31,960 --> 00:57:33,811 She not going anywhere and do you know! 594 00:57:33,812 --> 00:57:36,138 Her idea is the only one who could be used on this mission. 595 00:57:36,139 --> 00:57:38,340 Seiji what happened? 596 00:57:38,375 --> 00:57:42,344 We got problems. Bait worked as you said Emma. 597 00:57:42,345 --> 00:57:44,947 - But when he came to the Bay ... - You are a failure. 598 00:57:45,133 --> 00:57:49,312 Cephalopods were affected by many shots, but no effect. 599 00:57:49,613 --> 00:57:51,000 The same here. 600 00:57:51,001 --> 00:57:53,515 It seems that our weapons almost no effect. 601 00:57:53,516 --> 00:57:56,832 - Conventional Weapons. - What do you suggest? 602 00:57:56,833 --> 00:58:00,049 Perhaps it is time to use something more powerful. 603 00:58:00,050 --> 00:58:01,607 - What nuclear weapons? - Yes. 604 00:58:01,608 --> 00:58:04,221 - I can not believe you are saying! - I can not. 605 00:58:04,222 --> 00:58:06,773 I can. It is a Standard military solution. 606 00:58:06,774 --> 00:58:10,921 There are many deaths, on both sides of the globe. 607 00:58:11,192 --> 00:58:12,442 And you want to add more? 608 00:58:12,466 --> 00:58:15,402 Nuclear weapons may be our only realistic solution. 609 00:58:17,431 --> 00:58:19,307 And that is what I would recommend to Washington -- 610 00:58:19,308 --> 00:58:21,539 - Before we have a global disaster. 611 00:58:23,343 --> 00:58:27,816 - Do you think he will really do it? - He speaks with the Pentagon at the moment. 612 00:58:27,817 --> 00:58:29,710 We can not allow that this happens. 613 00:58:29,711 --> 00:58:33,432 Efficacy of an underwater nuclear explosion would be catastrophic. 614 00:58:33,433 --> 00:58:35,514 The destruction of marine life; unthinkable. 615 00:58:35,515 --> 00:58:38,759 And the sea will be polluted of radioactive fallout. 616 00:58:38,760 --> 00:58:42,733 Potential damage to coastlines and loss of life -- 617 00:58:42,734 --> 00:58:44,106 - Will be extremely high. 618 00:58:44,107 --> 00:58:48,055 - And many tidal waves. - We need to think of something fast. 619 00:58:48,890 --> 00:58:51,522 I propose that we get some sleep, and think about it. 620 00:58:51,523 --> 00:58:53,900 We can not reach something, so tired we are. 621 00:59:24,262 --> 00:59:26,424 destruction of marine life; unthinkable. 622 00:59:48,150 --> 00:59:51,289 - Jesus! What? - "Trilla in Manila". 623 00:59:52,455 --> 00:59:55,243 - Say it again. - We get them to kill each other. 624 00:59:59,713 --> 01:00:00,800 That I do not care about. 625 01:00:01,026 --> 01:00:03,106 Same battle as they were frozen in for millions of years ago -- 626 01:00:03,107 --> 01:00:05,462 - Will be the battle as kill them. 627 01:00:05,463 --> 01:00:07,289 It is brilliant, Emma. 628 01:00:07,290 --> 01:00:10,159 Just a moment. Can I interrupt this for a moment? 629 01:00:10,313 --> 01:00:12,268 How to propose in we bring the two together? 630 01:00:12,809 --> 01:00:16,664 We use the same pheromones process which we used earlier. 631 01:00:16,665 --> 01:00:20,000 It was the only worked perfectly. 632 01:00:20,001 --> 01:00:22,457 Okay. Let's say they meet -- 633 01:00:22,458 --> 01:00:25,946 - How are we sure, that they will fight to death? 634 01:00:25,947 --> 01:00:28,854 It is in their nature. They are natural enemies. 635 01:00:31,234 --> 01:00:34,099 The fact that they were frozen midst of battle, makes it clear. 636 01:00:34,270 --> 01:00:37,353 Since isalderen came nearer the animals were panicked and fled. 637 01:00:37,354 --> 01:00:42,224 But not these two. They chose to be and fight to death. 638 01:00:44,225 --> 01:00:47,355 Only hatred stronger than their instinct for survival -- 639 01:00:47,356 --> 01:00:48,903 - May have led to this. 640 01:00:50,788 --> 01:00:53,067 Your hatred is our last chance. 641 01:00:53,068 --> 01:00:55,008 Precisely. Physics laws take effect. 642 01:00:55,009 --> 01:00:58,803 Both possess a force as our military has not. 643 01:00:58,804 --> 01:01:02,929 But do they spend their forces on each other. 644 01:01:02,930 --> 01:01:05,518 - Bang. - They kill each other. 645 01:01:05,519 --> 01:01:09,647 Secure. But we have a small problem. 646 01:01:09,648 --> 01:01:15,603 What we see there? No answer? 647 01:01:15,604 --> 01:01:18,323 - Nothing. - 1 point for you. 648 01:01:18,324 --> 01:01:19,874 They move in silence and low depth. 649 01:01:20,456 --> 01:01:23,211 SR 75 spionflyvene have no signal. 650 01:01:23,212 --> 01:01:25,350 And if we get a signal -- 651 01:01:25,351 --> 01:01:27,630 - They move so quickly that we can not detect them. 652 01:01:27,631 --> 01:01:28,833 They are adjusting. 653 01:01:28,834 --> 01:01:32,146 Uro. All marine life accelerates under stress. 654 01:01:32,147 --> 01:01:35,881 And they can increase their speed by up to three times when they are tense. 655 01:01:35,882 --> 01:01:37,284 Yes, we make them sure. 656 01:01:37,285 --> 01:01:40,405 Yes, they make me and all world leaders acidic. 657 01:01:40,440 --> 01:01:45,810 They control the oceans completely. All the boats are in port. 658 01:01:45,811 --> 01:01:48,949 - I can not carry anything. - There is only one solution. 659 01:01:48,950 --> 01:01:53,237 Place the bait in the ocean and room them. 660 01:01:53,272 --> 01:01:58,745 They will continue where they left off. Everything we do is to get them in the ring. 661 01:01:58,746 --> 01:02:02,743 - What insurance? - A place far from civilization. 662 01:02:02,744 --> 01:02:05,803 A place where anything they can do are harming each other. 663 01:02:05,804 --> 01:02:09,792 I assume you have submarines to patrol out there now. 664 01:02:09,793 --> 01:02:13,713 Yes, all are in full alert. The Japanese do the same. 665 01:02:15,153 --> 01:02:20,703 So get us into a submarine with our with pheromones, and get us out there. 666 01:02:32,281 --> 01:02:35,563 The release of pheromones is crucial. 667 01:02:35,564 --> 01:02:38,550 It is important that the system pumps every 15 minutes. 668 01:02:38,789 --> 01:02:42,452 Understood. The system works 100%. 669 01:02:42,865 --> 01:02:44,896 Thank you captain. 670 01:02:58,308 --> 01:03:00,554 You are a little green. Going to sygelukafen? 671 01:03:00,604 --> 01:03:04,196 No, the pills will work. 672 01:03:06,943 --> 01:03:09,325 There are several buttons on it now. 673 01:03:10,177 --> 01:03:13,540 - You used to sit behind the helm? - Yes but it was in the past. 674 01:03:13,963 --> 01:03:15,714 Well, from the old school. 675 01:03:15,946 --> 01:03:18,735 The release of Dr. Sanders pheromones works perfectly. 676 01:03:18,736 --> 01:03:19,704 Brilliant. 677 01:03:19,916 --> 01:03:22,502 I have some questions about our current course. 678 01:03:22,503 --> 01:03:24,032 Why? 679 01:03:24,954 --> 01:03:28,189 Because the further north we sail, Despite tougher is the sea. 680 01:03:28,224 --> 01:03:30,577 You are surely not afraid Sunday captain too? 681 01:03:32,032 --> 01:03:34,351 You have to forgive my old pupil. 682 01:03:34,352 --> 01:03:37,066 But she can li ' to use his leisure to drown. 683 01:03:37,067 --> 01:03:39,184 Latest position on the shark, was to the north. 684 01:03:39,219 --> 01:03:42,519 How do you know it will keep the price? I know. Intuition. 685 01:03:43,113 --> 01:03:46,576 It must be good to be so inaccurate, reach you at work. 686 01:03:46,611 --> 01:03:49,543 It frightens me, but you start with what you know. 687 01:03:49,734 --> 01:03:53,432 Instinct, followed by track and a solution. 688 01:03:53,666 --> 01:03:54,784 Hopefully. 689 01:03:54,982 --> 01:03:59,358 - What kind of solution that we hope? - A bloodbath. 690 01:04:03,357 --> 01:04:04,774 Full speed ahead. 691 01:04:10,499 --> 01:04:12,569 Everything seems to go according to plan. 692 01:04:12,570 --> 01:04:15,048 We continue to follow them north. 693 01:04:15,049 --> 01:04:19,327 It seems that our friends prefer the cold climate. 694 01:04:19,963 --> 01:04:22,214 It looks like this. 695 01:04:22,524 --> 01:04:27,411 Unusual, but none of them has followed a certain pattern. 696 01:04:27,412 --> 01:04:29,588 Yes but in a way or duck it makes sense. 697 01:04:29,589 --> 01:04:31,230 - What do you think? 698 01:04:31,670 --> 01:04:33,848 They are programmed to to cross each other. 699 01:04:35,022 --> 01:04:38,588 The point, random, or intended -- 700 01:04:38,843 --> 01:04:40,763 - Is what that creates life and destruction. 701 01:04:42,309 --> 01:04:45,570 The universe was created of such an intersection point. 702 01:04:45,571 --> 01:04:49,545 The events in our daily lives, is also created by them. 703 01:04:49,546 --> 01:04:54,414 - Or destroyed them. - True. 704 01:04:55,109 --> 01:04:58,418 Still, whatever Ahead -- 705 01:04:58,419 --> 01:05:02,876 - I am pleased that our paths have crossed each other. 706 01:05:02,877 --> 01:05:04,908 Yes, it has been a pleasure. 707 01:05:06,366 --> 01:05:11,566 Julio Cesar said: "In today's end, which came on -- 708 01:05:12,282 --> 01:05:17,029 - But the battle will end. - Also will the end be known. 709 01:05:17,030 --> 01:05:22,006 But if we meet again, why we should smile. 710 01:05:23,289 --> 01:05:27,047 - But if not. - Then there was this battle a success. 711 01:05:36,836 --> 01:05:40,100 I need to talk with navigator. 712 01:05:45,435 --> 01:05:49,449 - I think much of the night. - So do I. 713 01:05:50,502 --> 01:05:52,983 Every time I get up. 714 01:05:56,513 --> 01:05:59,474 - We talk to you later. - Okay. 715 01:06:00,233 --> 01:06:02,060 Every man on the bridge! 716 01:06:07,589 --> 01:06:09,298 - Put it on medhør. - Yes. 717 01:06:09,455 --> 01:06:10,743 What happens? 718 01:06:10,744 --> 01:06:13,519 - Sounds like Russian. - They say they are being attacked. 719 01:06:13,986 --> 01:06:16,750 Who is under attack? I thought there were no ships out. 720 01:06:16,751 --> 01:06:20,557 Captain, I have confirmed that Petrox from a tanker has been hijacked -- 721 01:06:20,558 --> 01:06:22,396 - By the Finnish coast three days ago. 722 01:06:22,397 --> 01:06:25,213 Petrox would not pay ransom, As the crew was killed. 723 01:06:27,785 --> 01:06:29,579 They shout søuhyre. 724 01:06:29,614 --> 01:06:32,097 It sounds to monster got them up and running. 725 01:06:32,332 --> 01:06:35,477 Captain, I suggest you change course immediately. 726 01:06:35,512 --> 01:06:37,943 If we are lucky, the rest after his meal -- 727 01:06:37,978 --> 01:06:39,124 - And we could overtake it. 728 01:06:39,331 --> 01:06:41,598 Maybe we can get it to to hunt us. 729 01:06:41,633 --> 01:06:42,764 Hunt us? 730 01:06:43,081 --> 01:06:46,374 Pin transmission. We change course there. 731 01:06:55,851 --> 01:06:58,829 - Ready for battle! - Pirates? 732 01:06:59,171 --> 01:07:00,988 They have been hit hard. 733 01:07:04,922 --> 01:07:08,569 - What kind of monster did this? - Impossible to say. 734 01:07:08,772 --> 01:07:12,399 - Released in still the bait? - Every 15 minutes as ordered. 735 01:07:12,434 --> 01:07:14,627 - Good. - And if he turns out? 736 01:07:14,662 --> 01:07:17,945 So are we ready for him! Maybe he escaped! 737 01:07:23,456 --> 01:07:24,920 Shark! 738 01:07:27,449 --> 01:07:29,755 - What the hell is happening? - Shark attack. 739 01:07:31,532 --> 01:07:33,238 He is just above us, Captain. 740 01:07:34,189 --> 01:07:36,889 - Time to move forward! - Roger. Time to move forward! 741 01:07:46,961 --> 01:07:49,898 Callback Jack up. Say they have to do torpedo are ready! 742 01:07:49,899 --> 01:07:52,355 We have full speed on Devil with the heels! 743 01:07:54,652 --> 01:07:56,387 Jesus! How in the liver to such an? 744 01:08:03,377 --> 01:08:06,624 Torpedo 1 and 2 are ready, sir. 745 01:08:08,532 --> 01:08:10,010 Get ready for firing! 746 01:08:14,182 --> 01:08:15,199 Fire torpedo 1! 747 01:08:17,229 --> 01:08:18,469 Fire torpedo 2! 748 01:08:19,552 --> 01:08:20,411 Move! 749 01:08:22,021 --> 01:08:23,454 Torpedo will stay on course. 750 01:08:24,485 --> 01:08:28,315 Frames of 5, 4, 3, 2 .. 751 01:08:32,658 --> 01:08:33,979 Torpedo are missed! 752 01:08:35,897 --> 01:08:37,394 Oh, God! 753 01:08:41,345 --> 01:08:42,948 He tails at us! 754 01:08:51,214 --> 01:08:53,040 Wolf Pack Fleet is ready for service. 755 01:08:53,257 --> 01:08:55,790 Good shot, boys but is delayed. 756 01:08:56,049 --> 01:08:58,067 Sorry boss. We did what we could. 757 01:08:58,270 --> 01:09:00,971 This is unacceptable. This command must be reported! 758 01:09:01,006 --> 01:09:02,806 This command saved your ass! 759 01:09:03,354 --> 01:09:05,239 Should have timed it better! 760 01:09:07,149 --> 01:09:09,903 Send another team torpedoes away. Let's keep him at a distance. 761 01:09:09,904 --> 01:09:12,100 I thought you would have him to follow us. 762 01:09:12,101 --> 01:09:14,850 I will. But I will not have him so close! 763 01:09:17,127 --> 01:09:18,348 Yes, sir. 764 01:09:29,758 --> 01:09:32,293 - Sonar: Reports! - Pack away, sir. 765 01:09:32,487 --> 01:09:35,580 - What do you mean gone? - All 5 ships. 766 01:09:38,881 --> 01:09:40,640 Destruction of an octopus. 767 01:09:43,088 --> 01:09:44,293 Squid? How ... 768 01:09:44,491 --> 01:09:46,990 See if you can get them. 769 01:09:48,598 --> 01:09:50,597 All communication is dead, sir. 770 01:09:50,946 --> 01:09:54,104 - Try one more time. - Yes. 771 01:10:00,246 --> 01:10:03,056 Captain, octopus approaching. 300 meters at the port. 772 01:10:03,316 --> 01:10:06,734 - Time to move forward! - Full speed ahead. Yes! 773 01:10:06,769 --> 01:10:07,465 - Captain? - Not now Dr. 774 01:10:10,132 --> 01:10:12,013 Captain, I know these waters well. 775 01:10:12,201 --> 01:10:14,842 There is a massive passage 15 miles away. 776 01:10:15,185 --> 01:10:17,251 - Passage? - I've been there. 777 01:10:17,778 --> 01:10:20,126 It is risky, but we can escape from them. 778 01:10:20,127 --> 01:10:22,447 He is right. We do not slip away from those in the high seas. 779 01:10:29,364 --> 01:10:31,148 The goal we seek, 100 meters. 780 01:10:31,183 --> 01:10:32,703 Enable nødturbo now! 781 01:10:33,005 --> 01:10:35,577 But sir, it will overheat ... 782 01:10:35,751 --> 01:10:38,917 It was an order! Enable nødturbo now! 783 01:10:40,545 --> 01:10:43,864 Nødturboen is now activated. Enabled. 784 01:10:57,162 --> 01:10:59,725 If we do not have the speed of we are dying here, guys. 785 01:11:00,428 --> 01:11:02,582 Speed increases, sir. The engine keeps. 786 01:11:02,605 --> 01:11:04,977 - Roger. - The speed increases, captain. 787 01:11:05,012 --> 01:11:08,212 - Take us to the path he said!. - Yes, Captain. 788 01:11:19,336 --> 01:11:23,598 Dr. We have discovered some disruption on our radar. 789 01:11:27,757 --> 01:11:30,575 There are several intercepted signals near the arctic circle. 790 01:11:30,610 --> 01:11:31,561 That must be them. 791 01:11:31,787 --> 01:11:34,575 There are many disorders, it could be explosions. 792 01:11:35,090 --> 01:11:36,397 Explosions? 793 01:11:36,621 --> 01:11:41,126 My last message shows only one submarine. 794 01:11:44,088 --> 01:11:45,507 Only one. 795 01:11:47,254 --> 01:11:49,213 Trying to communicate with the submarine. 796 01:11:49,214 --> 01:11:52,751 I tried to make contact with all ships. No response. 797 01:11:53,164 --> 01:11:55,371 It is perhaps only a communications error -- 798 01:11:55,372 --> 01:11:59,523 - Disorders due to depth, or errors in the system itself. 799 01:12:00,151 --> 01:12:03,126 - What about the submarine? - It is impossible to say now. 800 01:12:04,575 --> 01:12:09,176 We must be optimistic, and help the survivors. 801 01:12:09,481 --> 01:12:12,450 Navigator. Take their rate. Leave. 802 01:12:13,760 --> 01:12:15,862 We are approaching. 100 meters again. 803 01:12:16,111 --> 01:12:19,103 - Should I reduce the speed, sir? - Negative. Keep the current pace. 804 01:12:22,677 --> 01:12:24,785 The goal is gone. No traces of squid. 805 01:12:27,897 --> 01:12:30,441 - Should we stay on course? - Yes. 806 01:12:40,782 --> 01:12:44,732 We have an estimate sir. The width is less than 25 meters. 807 01:12:49,406 --> 01:12:51,495 Sir, the target is returned It seems to be the shark. 808 01:12:52,030 --> 01:12:54,652 - How are we? - 22.8 meters wide! 809 01:12:58,387 --> 01:13:01,815 - Distance to target? - 75 meters and comes closer. 810 01:13:13,998 --> 01:13:15,615 - Captain? - 20 meters. 811 01:13:18,943 --> 01:13:20,404 Keep her calm now. 812 01:13:21,724 --> 01:13:23,027 Captain? 813 01:13:25,335 --> 01:13:27,545 - We do not! - Quiet. 814 01:13:30,720 --> 01:13:31,887 Captain, he ... 815 01:13:34,664 --> 01:13:36,070 Quiet. 816 01:13:38,421 --> 01:13:40,348 Reduce speed now! 817 01:13:43,851 --> 01:13:47,243 - Improve speed now! - We frames wall! 818 01:13:47,732 --> 01:13:51,799 - Improve speed now! - Negative. You are insane! 819 01:13:52,125 --> 01:13:55,405 - Will you kill us all? - Drop your weapon! 820 01:13:55,607 --> 01:13:58,100 10 meters again. The aim is approaching continue. 821 01:14:00,508 --> 01:14:05,575 - Drop your weapon! - Go back! 822 01:14:06,595 --> 01:14:08,464 Gåå back! You are insane! 823 01:14:20,344 --> 01:14:22,863 - The speed is restored. - We are in favor. 824 01:14:24,642 --> 01:14:26,370 Hold the hat and glasses! 825 01:14:26,371 --> 01:14:30,481 - Isvæg straightforward. - Turn right! 826 01:14:32,906 --> 01:14:35,015 How many torpedoes is left? 827 01:14:35,236 --> 01:14:38,036 - Only 1 - Prepare torpedo 3 828 01:14:40,080 --> 01:14:42,059 - Ready. - Shoot! 829 01:14:44,985 --> 01:14:46,757 You got it! 830 01:14:51,321 --> 01:14:53,049 - Captain? - Speak up! 831 01:14:53,478 --> 01:14:55,389 The goal comes ever closer. 832 01:15:00,560 --> 01:15:02,062 The goal comes ever closer. 833 01:15:02,245 --> 01:15:04,539 3, 2 .. 834 01:15:07,862 --> 01:15:10,702 Captain, I pick up a lot underwater disturbance. 835 01:15:10,703 --> 01:15:13,070 Two animals. Hard to say what they do. 836 01:15:13,983 --> 01:15:16,760 It works. They are together. They are struggling. 837 01:15:25,541 --> 01:15:27,589 What happens? Who has taken over! 838 01:15:30,692 --> 01:15:33,131 It is impossible to say. There are many sounds. 839 01:15:48,871 --> 01:15:50,736 Sir, the targets are separated. 840 01:15:51,980 --> 01:15:55,137 They just lick their wounds. It is not over yet. 841 01:16:02,276 --> 01:16:05,938 Captain, the animals were separated. But is still active. 842 01:16:05,973 --> 01:16:08,958 Can we not get away from here, we need to see what happens? 843 01:16:08,993 --> 01:16:10,966 - Take us periscopes height. - Yes, sir. 844 01:16:11,288 --> 01:16:12,659 Good work, sir. Can you handle it? 845 01:16:12,660 --> 01:16:16,521 It is like to ride, sir. 846 01:16:24,941 --> 01:16:29,696 - Americans are still not equal. - Are you sure? 847 01:16:29,879 --> 01:16:31,271 There is nothing here, sir. 848 01:16:32,892 --> 01:16:35,338 If the submarine has survived, it could not have come this far. 849 01:16:35,339 --> 01:16:37,820 - Are there any signals at all? - No. 850 01:16:37,821 --> 01:16:40,874 - Maybe it sunk. - No, never! 851 01:16:42,600 --> 01:16:44,428 There are intercepted activities in the water. 852 01:16:44,429 --> 01:16:46,921 To the north by a passage. 853 01:16:47,245 --> 01:16:51,752 Of course. That is where we are going. 854 01:16:52,339 --> 01:16:54,592 Are you crazy. It is impossible to navigate there. 855 01:16:54,801 --> 01:16:57,811 And the radar shows that may have been an avalanche. 856 01:16:57,846 --> 01:16:59,925 Or something else. Changing course, Captain. 857 01:17:11,573 --> 01:17:15,348 - Sir, both targets disappeared. - What? 858 01:17:15,383 --> 01:17:17,617 They were on screen for a moment ago and now they are gone. 859 01:17:17,831 --> 01:17:21,048 Perhaps the dead of their injuries. 860 01:17:21,374 --> 01:17:24,028 Dead? It would be good. 861 01:17:24,248 --> 01:17:25,644 Real communication? 862 01:17:26,021 --> 01:17:28,289 Barely online. Only short range. 863 01:17:28,324 --> 01:17:30,888 See if you can get in cash with the Japanese submarine. 864 01:17:30,889 --> 01:17:31,910 Yes. 865 01:17:34,184 --> 01:17:36,999 - I know these waters. - How? 866 01:17:38,042 --> 01:17:40,084 I have been together some whales here. 867 01:17:45,446 --> 01:17:49,662 - Captain, may I look? - Yes. 868 01:17:58,374 --> 01:18:00,318 Just when you think there is no logic -- 869 01:18:00,319 --> 01:18:02,144 - Life is just a random mess. 870 01:18:04,643 --> 01:18:08,466 - Something hit us! - We have multiple damage sites. 871 01:18:08,735 --> 01:18:11,598 - Get us to the surface now! - I try, but do not respond! 872 01:18:18,454 --> 01:18:21,720 - Make clear the missiles! - Yes, sir! 873 01:18:23,128 --> 01:18:25,597 - With this speed, you'll kill us. - Step down! 874 01:18:25,632 --> 01:18:27,026 We need to come to mini-submarine. 875 01:18:28,373 --> 01:18:30,197 Get us up! 876 01:18:30,778 --> 01:18:32,615 - I try. - Get in! 877 01:18:33,122 --> 01:18:35,170 Sir, it comes straight at us. 878 01:18:36,713 --> 01:18:39,999 - Captain, we need a mini-submarine. - Go! Move! 879 01:18:43,861 --> 01:18:46,360 You can not beat it. You have to leave the ship! 880 01:18:46,752 --> 01:18:48,279 Move! 881 01:18:50,657 --> 01:18:52,537 - Get away from here now! - Back! 882 01:18:53,775 --> 01:18:56,100 - Disconnect us now! - Isolated. 883 01:18:59,358 --> 01:19:01,102 Sir, it is just against us. 884 01:19:03,564 --> 01:19:05,011 Fire torpedo s! 885 01:19:09,264 --> 01:19:10,841 - There! - Hang on! 886 01:19:17,680 --> 01:19:19,931 - Emma, move up! - We will not handle it! 887 01:19:23,886 --> 01:19:24,996 Got you! 888 01:19:25,175 --> 01:19:27,279 - What happened? - MORE! 889 01:19:27,723 --> 01:19:29,333 Oh God! 890 01:19:30,543 --> 01:19:34,043 It is Seiji. 891 01:19:39,828 --> 01:19:41,213 Yes! 892 01:20:01,106 --> 01:20:03,851 Seiji. No! 893 01:20:06,399 --> 01:20:07,861 What are you doing? 894 01:20:09,507 --> 01:20:11,117 - I take there. - To do what? 895 01:20:11,118 --> 01:20:13,411 - To save my friend. - You can not. You kill us all. 896 01:20:13,412 --> 01:20:15,209 - Lamar. - It's too late. 897 01:20:30,728 --> 01:20:33,999 I knew they could not stay away from each other. 898 01:21:37,131 --> 01:21:39,114 It appears, they finally finish it -- 899 01:21:39,115 --> 01:21:41,829 - As they began to for millions of years ago. 900 01:22:15,481 --> 01:22:17,447 Can anyone hear me? 901 01:22:19,220 --> 01:22:22,986 - There are Shimada. - There. 902 01:22:24,898 --> 01:22:27,664 The Shimada. Can anyone hear me? 903 01:22:28,847 --> 01:22:32,152 - Emma! - It was incredible. 904 01:22:55,257 --> 01:22:57,247 You could have been, slightly longer. 905 01:22:57,248 --> 01:23:01,800 I am thinking, maybe I could be a little longer. 906 01:23:01,801 --> 01:23:03,723 What do you think? 907 01:23:03,724 --> 01:23:07,160 Now there are several great secrets -- 908 01:23:07,161 --> 01:23:10,951 - I could be as long you want me to be. 909 01:23:12,607 --> 01:23:16,453 I am not the type who stands in the kitchen and cook food. 910 01:23:16,457 --> 01:23:20,095 - I am a mermaid. - My home is there. 911 01:23:23,626 --> 01:23:26,854 The sea, like you. 912 01:23:35,992 --> 01:23:39,511 Do you know that only 8% of the oceans has been studied? 913 01:23:39,512 --> 01:23:41,725 It sounds like a challenge. 914 01:23:41,726 --> 01:23:44,900 Have you ever seen a herd of whales swim to Mozart? 915 01:23:45,355 --> 01:23:47,850 I think I soon will. 916 01:23:52,283 --> 01:23:55,756 - Emma! Seiji! - Lamar! 917 01:23:57,166 --> 01:23:59,876 Oh, no! You have the facial expressions!. 918 01:23:59,877 --> 01:24:02,630 - Well, I thought ... - Oh no, teacher. 919 01:24:02,631 --> 01:24:05,832 To find these monsters were a unique event. 920 01:24:08,296 --> 01:24:11,252 - What is it? - A new unique event. 921 01:24:14,080 --> 01:24:16,187 A volcano. 922 01:24:17,765 --> 01:24:21,421 A type of volcanic life? Protected? 923 01:24:21,962 --> 01:24:25,114 - Where are they taken? - In the North Sea. 924 01:24:26,583 --> 01:24:28,709 - Are you ready? - Oh, yes. 925 01:24:28,710 --> 01:24:30,424 - And you? - Let's go! 70990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.