All language subtitles for Manmadhudu 2 2019.TeluguHDRip_Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,042 --> 00:01:52,375
It's too difficult, boss!
2
00:01:52,458 --> 00:01:54,208
Our target is nearby...
3
00:01:54,583 --> 00:01:55,917
and he seems very angry.
4
00:01:56,375 --> 00:01:57,792
You have to come here, boss.
5
00:02:41,167 --> 00:02:42,583
He won't let us go.
6
00:02:42,708 --> 00:02:44,042
What do we do, sir?
7
00:02:44,625 --> 00:02:46,500
-There is only one way out.
-What?
8
00:02:46,583 --> 00:02:48,292
-I'll count to three.
-Okay.
9
00:02:48,583 --> 00:02:49,583
-You must run that way.
-No.
10
00:02:49,667 --> 00:02:51,500
I'll stay with you.
He's dangerous, boss.
11
00:02:53,208 --> 00:02:56,417
Once you start running,
I'll run the other way.
12
00:02:57,250 --> 00:02:58,750
Then he will chase me.
13
00:03:01,292 --> 00:03:02,500
Then what about you, boss?
14
00:03:07,458 --> 00:03:10,208
You are young.
You have a bright future.
15
00:03:10,708 --> 00:03:13,250
You haven't even used your gun yet.
16
00:03:13,708 --> 00:03:14,750
But I don't have one...
17
00:03:14,833 --> 00:03:17,000
You are right, boss.
18
00:03:17,500 --> 00:03:20,792
I can't let you do this.
I'll sacrifice my life for you.
19
00:03:20,875 --> 00:03:23,542
Kishore, this is not the time
to be sentimental.
20
00:03:34,333 --> 00:03:35,208
One...
21
00:03:38,542 --> 00:03:40,625
One, two, three.
22
00:03:46,208 --> 00:03:47,625
Run the other way. Over.
23
00:03:50,875 --> 00:03:52,167
You still didn't get it, right?
24
00:04:05,708 --> 00:04:08,083
God, have mercy!
Oh, no!
25
00:04:10,500 --> 00:04:12,542
He doesn't give a damn about my safety.
26
00:04:12,625 --> 00:04:16,583
I've been his PA for two years
and I still fall for his tricks!
27
00:04:16,750 --> 00:04:19,667
I'm sure you're wondering why he put
my life at risk just for a flower.
28
00:04:19,792 --> 00:04:20,958
"Fragrance" is his job.
29
00:04:23,125 --> 00:04:24,333
This is where he lives.
30
00:04:24,458 --> 00:04:27,250
He has a perfume lab
inside his house.
31
00:04:27,417 --> 00:04:29,750
My boss is the most famous
perfumer in Europe.
32
00:04:30,042 --> 00:04:35,875
He has made some of the
best-selling perfumes.
33
00:04:40,500 --> 00:04:41,708
I need a banana.
34
00:04:42,917 --> 00:04:44,958
I ate the last one.
35
00:04:48,375 --> 00:04:49,583
There's one in the kitchen.
36
00:04:49,708 --> 00:04:53,000
Impossible.
There are no bananas in the house.
37
00:04:55,583 --> 00:04:58,208
His talent is my misfortune.
38
00:04:58,375 --> 00:05:00,292
He has an amazing sense of smell!
39
00:05:02,333 --> 00:05:03,667
It's in the dustbin.
40
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
It's a rotten banana, sir.
41
00:05:11,458 --> 00:05:12,625
-Oh!
-What is it, boss?
42
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
-I forgot something.
-What?
43
00:05:14,750 --> 00:05:15,792
Give me that mask.
44
00:05:28,917 --> 00:05:30,708
You should have warned me.
45
00:05:32,625 --> 00:05:36,333
His special talent
sometimes leads to special problems.
46
00:05:36,417 --> 00:05:37,958
Fantastic!
47
00:05:38,583 --> 00:05:42,667
He catches every bad smell in the area.
48
00:05:44,042 --> 00:05:45,250
What happened, sir?
49
00:05:45,333 --> 00:05:46,875
Someone is cooking fish.
50
00:05:46,958 --> 00:05:49,500
But there's no house nearby.
51
00:05:49,583 --> 00:05:51,833
The smell might be
from another district.
52
00:05:51,917 --> 00:05:54,042
-I can't stand it.
-Bloody powerful nose!
53
00:05:55,917 --> 00:05:57,375
I'll bring the mask.
54
00:05:57,792 --> 00:05:59,917
Moreover, my boss also has OCD.
55
00:06:00,000 --> 00:06:04,708
Nothing in his house should be moved.
56
00:06:04,917 --> 00:06:06,417
Everything should stay in its place.
57
00:06:06,958 --> 00:06:09,208
He's obsessed with cleanliness.
58
00:06:09,542 --> 00:06:12,125
He fears the plates
might not be washed properly.
59
00:06:12,292 --> 00:06:16,667
So, everything he uses is disposable.
60
00:06:17,167 --> 00:06:20,583
Everything is "use-and-throw" for my boss.
Except me.
61
00:06:20,833 --> 00:06:23,750
He's weird but he has a heart of gold.
62
00:06:24,167 --> 00:06:26,417
To continue with his story,
63
00:06:26,500 --> 00:06:29,333
I first need to tell you
a little about his grandfather.
64
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
In 1928, the British had ordered
some Indian laborers
65
00:06:32,875 --> 00:06:36,167
to construct a useless bridge in Coventry.
66
00:06:36,583 --> 00:06:39,292
My boss' grandfather was one of them.
67
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
The ship's captain James
passed away during the voyage.
68
00:06:42,375 --> 00:06:44,250
But, he kind of deserved it.
69
00:06:44,375 --> 00:06:48,625
Anyway, after that all the Indians pushed
the remaining Britishers off the ship.
70
00:06:48,708 --> 00:06:53,542
The ship was then taken to Portugal
instead of England.
71
00:06:53,625 --> 00:06:57,042
The same ship was then handed over
to the local government as bribe.
72
00:06:57,125 --> 00:06:59,292
They bought freedom 20 years earlier
than the others.
73
00:06:59,375 --> 00:07:03,833
The Indians were gifted
a land called Cassandra.
74
00:07:03,917 --> 00:07:08,333
They settled over there
and started living lavishly.
75
00:07:08,583 --> 00:07:11,375
With no smartphones
and a pleasant climate...
76
00:07:11,458 --> 00:07:14,958
they started mass-producing.
77
00:07:15,292 --> 00:07:20,000
They also asked all their relatives
in India to move to Cassandra.
78
00:07:20,083 --> 00:07:25,583
Thus the population of 752
increased to 36,000.
79
00:07:25,667 --> 00:07:28,208
Though the land was named "Cassandra,"
80
00:07:28,375 --> 00:07:30,167
we call it "Cass-Andhra."
81
00:07:30,458 --> 00:07:32,208
Back then, they spoke old-world Telugu.
82
00:07:32,292 --> 00:07:35,208
For example,
they called "breakfast" as "morning meal."
83
00:07:35,292 --> 00:07:37,167
Wished "Good afternoon" as
"Good mid-morning."
84
00:07:37,333 --> 00:07:38,958
Said "Thanks" with the word...
85
00:07:39,042 --> 00:07:41,250
Basically, they used
a very confusing language.
86
00:07:41,417 --> 00:07:44,042
I came here from India two years ago
to work as my boss' PA.
87
00:07:44,125 --> 00:07:47,167
But I still don't understand
some of their words.
88
00:07:51,250 --> 00:07:54,458
My boss' story would have been
completely different,
89
00:07:54,542 --> 00:07:56,833
if his grandfather
was not on that ship.
90
00:07:57,042 --> 00:07:59,167
But... that's how it happened.
91
00:08:21,333 --> 00:08:22,875
I have decided, sir.
92
00:08:22,958 --> 00:08:25,833
I will marry a Portuguese girl.
93
00:08:25,917 --> 00:08:28,500
The Indian girls in this country
are very foolish.
94
00:08:28,958 --> 00:08:31,083
I've been here for two years
95
00:08:31,167 --> 00:08:34,042
and I have blended
so well with the locals.
96
00:08:34,292 --> 00:08:36,083
Blending is a fine art, sir.
97
00:08:36,458 --> 00:08:38,083
-Hi, James.
-Not everyone gets it.
98
00:08:38,167 --> 00:08:39,000
Also...
99
00:08:40,292 --> 00:08:41,125
Look.
100
00:08:42,083 --> 00:08:44,292
-She looks like an Indian girl, right?
-Yes, sir.
101
00:08:44,375 --> 00:08:46,125
I've never seen her before.
102
00:08:46,208 --> 00:08:48,542
I've also never seen you
eyeing one before.
103
00:08:53,875 --> 00:08:54,708
Yes.
104
00:09:04,333 --> 00:09:05,500
Nice perfume.
105
00:09:10,917 --> 00:09:12,625
I made that perfume.
106
00:09:15,333 --> 00:09:18,583
I can tell exactly
the kind of girl you are.
107
00:09:22,833 --> 00:09:26,000
You are clever as well as creative.
108
00:09:26,667 --> 00:09:29,458
But people around you
have no idea about your talents.
109
00:09:30,500 --> 00:09:32,750
However, you don't care
about what they think.
110
00:09:33,167 --> 00:09:34,958
You don't need their approval.
111
00:09:48,250 --> 00:09:50,750
Every Saturday he takes me out for drinks
112
00:09:50,833 --> 00:09:52,833
and then tells me to get lost.
113
00:09:52,917 --> 00:09:56,500
What does he think I am,
an idiot?
114
00:10:19,250 --> 00:10:20,375
One second.
115
00:10:35,167 --> 00:10:37,125
He doesn't even let me sleep.
116
00:10:40,625 --> 00:10:41,958
-Yes, sir?
-Actually...
117
00:10:42,167 --> 00:10:44,250
the match is about to start
and I need a helmet.
118
00:10:45,208 --> 00:10:48,250
How sweet of you to remind
me about the match, sir.
119
00:10:48,667 --> 00:10:50,917
I'll watch the highlights.
120
00:10:51,000 --> 00:10:53,250
Hey... I need condoms.
121
00:10:56,417 --> 00:10:58,417
This is ridiculous!
122
00:10:59,042 --> 00:11:01,292
Am I his assistant or...
123
00:11:01,792 --> 00:11:04,208
I can't even think of a joke right now!
124
00:11:04,750 --> 00:11:06,208
PHARMACY
125
00:11:15,750 --> 00:11:16,917
Oh, God!
126
00:11:17,833 --> 00:11:20,250
Oh, my God! It's back!
127
00:11:22,583 --> 00:11:24,000
Mommy!
128
00:11:25,250 --> 00:11:26,333
This way seems better.
129
00:11:55,333 --> 00:11:57,125
Enough of the foreplay.
130
00:11:58,208 --> 00:11:59,542
You can switch to power play.
131
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
What?
132
00:12:27,125 --> 00:12:27,958
Please take this, sir.
133
00:12:28,042 --> 00:12:29,875
You shouldn't do it without
the helmet.
134
00:12:33,042 --> 00:12:34,333
-Sorry--
-She had one with her.
135
00:12:34,417 --> 00:12:35,625
Now do not disturb us.
136
00:12:39,125 --> 00:12:40,875
"Do not disturb us"?
137
00:12:41,750 --> 00:12:43,708
Does he have no shame?
138
00:12:43,792 --> 00:12:45,375
You woke me up
in the middle of the night--
139
00:13:05,625 --> 00:13:07,958
I wanted to ask you about this tattoo.
140
00:13:08,500 --> 00:13:11,125
It's a girl I thought I loved.
141
00:13:11,958 --> 00:13:13,042
Love...
142
00:13:14,833 --> 00:13:16,250
She was my last.
143
00:13:23,583 --> 00:13:24,833
Shall we meet again?
144
00:13:27,542 --> 00:13:29,500
I get it. Let's not.
145
00:13:37,083 --> 00:13:39,500
Take her home. It's late.
146
00:13:40,458 --> 00:13:42,833
Really, sir?
147
00:13:42,917 --> 00:13:44,583
Go to sleep once you're back.
148
00:13:45,000 --> 00:13:47,208
Fine. I'll be in bed for two days!
149
00:13:53,875 --> 00:13:57,583
Well, here's a brief history
about my boss' tattoo.
150
00:13:59,667 --> 00:14:03,542
She was the biggest turning point
in my boss's life and his first crush.
151
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
No...
152
00:14:05,583 --> 00:14:06,458
Sorry...
153
00:14:09,875 --> 00:14:12,917
-Bro, I like her a lot.
-Really?
154
00:14:17,625 --> 00:14:19,125
What do you do, Bhuma?
155
00:14:19,625 --> 00:14:20,833
It's not "Bhuma."
156
00:14:22,750 --> 00:14:23,833
Whatever.
157
00:14:24,875 --> 00:14:26,042
What do you do?
158
00:14:27,292 --> 00:14:28,917
I am studying medicine.
159
00:14:29,333 --> 00:14:31,875
It's my dream to be a neurosurgeon.
160
00:14:32,042 --> 00:14:33,208
A surgeon?
161
00:14:33,667 --> 00:14:36,375
Then you won't have the time
to take care of my brother.
162
00:14:38,250 --> 00:14:40,333
I... didn't get you.
163
00:14:40,458 --> 00:14:42,167
Do you know how to cook?
164
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
Uma, I hope you know
how to do the laundry.
165
00:14:56,375 --> 00:14:57,458
It's not "Uma."
166
00:14:59,583 --> 00:15:02,083
I can neither cook nor do the laundry.
167
00:15:02,292 --> 00:15:04,333
And I haven't thought about marriage yet.
168
00:15:06,208 --> 00:15:07,042
Meaning?
169
00:15:07,125 --> 00:15:09,667
-You are just using Sam, aren't you?
-You are just using Sam, aren't you?
170
00:15:16,292 --> 00:15:19,208
Please don't go, Suma.
Please!
171
00:15:21,958 --> 00:15:22,833
It's not "Uma" or "Upma."
172
00:15:22,917 --> 00:15:24,000
Don't they get it?
173
00:15:24,083 --> 00:15:25,375
It's not that, Bhuma.
174
00:15:25,458 --> 00:15:27,375
Shit! I am sorry!
175
00:15:29,417 --> 00:15:31,958
Why didn't you say anything?
176
00:15:32,083 --> 00:15:33,917
Why didn't you defend me?
177
00:15:34,375 --> 00:15:36,250
You know what?
Go back to them!
178
00:15:36,583 --> 00:15:38,458
Because we are done!
179
00:15:39,250 --> 00:15:42,375
-I am breaking up with you!
-No! Please, don't!
180
00:15:42,500 --> 00:15:44,667
Suma left him
and he was left with her scarf.
181
00:15:53,625 --> 00:15:55,042
You guys are monsters!
182
00:15:55,667 --> 00:15:58,708
She was the one for me!
183
00:15:58,833 --> 00:16:00,542
-How could you?
-Shut up.
184
00:16:00,750 --> 00:16:03,125
You can't marry a girl
that doesn't know how to cook.
185
00:16:03,208 --> 00:16:04,583
Shut up, Sangeetha.
186
00:16:05,292 --> 00:16:07,042
I wasn't looking for a cook.
187
00:16:07,417 --> 00:16:09,167
I was looking for my life partner.
188
00:16:09,625 --> 00:16:12,875
You think women are only supposed to
cook and clean?
189
00:16:13,708 --> 00:16:16,125
Women are women's worst enemies.
Not men!
190
00:16:16,292 --> 00:16:17,292
Yeah, right!
191
00:16:17,500 --> 00:16:19,458
You think we have another option?
192
00:16:19,542 --> 00:16:22,667
-Have you ever cooked?
-Have you ever cleaned?
193
00:16:22,875 --> 00:16:24,125
Have you ever done the laundry?
194
00:16:24,208 --> 00:16:26,500
So the woman you marry
has to do it all, right?
195
00:16:26,583 --> 00:16:28,458
Otherwise your house will become a dump.
196
00:16:28,542 --> 00:16:30,250
Do not preach about social ethics!
197
00:16:30,500 --> 00:16:32,167
I'll hire someone for that.
198
00:16:32,292 --> 00:16:33,917
It's not that easy in Portugal.
199
00:16:34,000 --> 00:16:35,542
Here, no one works for free.
200
00:16:35,667 --> 00:16:37,625
I'll learn to do it myself.
201
00:16:42,292 --> 00:16:45,792
Enough is enough!
I'm moving out!
202
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
No!
203
00:16:48,583 --> 00:16:51,042
You don't have to live
among these monsters.
204
00:16:51,167 --> 00:16:53,333
If you want, you can come with me.
205
00:16:56,167 --> 00:16:58,500
-Hey! Finish your lunch!
-Continue.
206
00:16:58,625 --> 00:17:01,000
Well, this is my boss' family.
207
00:17:01,167 --> 00:17:02,250
She's the first elder one.
208
00:17:02,958 --> 00:17:04,542
She nags about everything.
209
00:17:04,917 --> 00:17:05,875
She's the second elder sister.
210
00:17:06,875 --> 00:17:08,958
She's the kind one.
211
00:17:09,125 --> 00:17:10,708
But they are equally brutal.
212
00:17:11,417 --> 00:17:13,917
She's the youngest.
My boss loves her the most.
213
00:17:14,583 --> 00:17:17,000
You see that stylish man
next to my boss's grandfather?
214
00:17:17,083 --> 00:17:18,458
That's his father.
215
00:17:18,583 --> 00:17:21,500
He died when my boss was only 12.
216
00:17:21,625 --> 00:17:25,667
Since then, his mother
became the head of the family.
217
00:17:25,792 --> 00:17:28,500
She switches her roles
as per the situation.
218
00:17:28,667 --> 00:17:31,208
She is both the good and the bad cop.
219
00:17:32,208 --> 00:17:34,375
My boss moved out...
220
00:17:34,667 --> 00:17:36,125
But not on that exact day.
221
00:17:36,250 --> 00:17:38,292
Because it was raining.
222
00:17:39,125 --> 00:17:41,542
My boss went into depression.
223
00:17:41,667 --> 00:17:44,458
Look what he's doing in the chemistry lab.
224
00:17:51,667 --> 00:17:56,917
That day he discovered his talent
and became a perfumer.
225
00:18:09,083 --> 00:18:12,333
I welcome you
to Rajiv and Stella's wedding.
226
00:18:12,417 --> 00:18:14,000
This song is dedicated
to the couple's friends.
227
00:18:17,125 --> 00:18:18,417
A glass of wine please.
228
00:18:18,500 --> 00:18:19,667
Sure.
229
00:18:20,500 --> 00:18:21,417
Hey, Sam.
230
00:18:21,917 --> 00:18:24,208
This was the next turning point
in his life.
231
00:18:24,333 --> 00:18:25,708
I am Isabella.
232
00:18:26,292 --> 00:18:27,333
Hold on.
233
00:18:27,417 --> 00:18:29,042
Let me translate that for you.
234
00:18:29,167 --> 00:18:32,417
"Hello, Sam. My name is Isabella.
235
00:18:32,917 --> 00:18:35,750
I am Sireesha's best friend.
236
00:18:36,083 --> 00:18:38,458
She told me that you are
a really sweet person.
237
00:18:38,917 --> 00:18:42,750
I think we should go
for a coffee sometime."
238
00:18:43,000 --> 00:18:43,917
Okay...
239
00:19:19,042 --> 00:19:22,042
"This is the coffee I was talking about.
240
00:19:22,458 --> 00:19:24,250
Don't overthink about it, Sam."
241
00:19:27,583 --> 00:19:29,292
You are so beautiful!
242
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
At that moment...
my boss came to the conclusion
243
00:19:38,417 --> 00:19:40,250
that relationships are bullshit.
244
00:19:40,333 --> 00:19:42,583
One should never fall in love.
245
00:19:42,792 --> 00:19:48,458
And from that day...
every night has been a party for him.
246
00:21:03,417 --> 00:21:05,125
Hello, Sofia.
247
00:21:05,208 --> 00:21:06,250
Hi.
248
00:21:08,042 --> 00:21:09,958
How do you entrap them, sir?
249
00:21:10,083 --> 00:21:12,750
"Entrap"?
That's a terrible thing to say.
250
00:21:12,917 --> 00:21:14,417
Look who's talking!
251
00:21:14,625 --> 00:21:19,000
Well, I saw how you
grabbed her attention, sir.
252
00:21:19,208 --> 00:21:21,083
But how did you break down her character?
253
00:21:21,167 --> 00:21:22,667
I guess you weren't listening.
254
00:21:22,958 --> 00:21:24,917
I said that she's clever and creative,
255
00:21:25,000 --> 00:21:26,958
but people around her
have no idea about it.
256
00:21:27,083 --> 00:21:28,625
And that she doesn't care
about what they think.
257
00:21:28,792 --> 00:21:31,500
Everybody falls for that kind of crap.
258
00:21:34,083 --> 00:21:34,958
True.
259
00:21:35,125 --> 00:21:36,708
If you have so much clarity,
260
00:21:36,792 --> 00:21:38,667
why don't you just
settle down with someone?
261
00:21:38,750 --> 00:21:40,333
I am having the time of my life.
262
00:21:40,417 --> 00:21:41,583
Why would I ruin it?
263
00:23:39,000 --> 00:23:41,417
Check her out.
She's so damn hot.
264
00:24:06,958 --> 00:24:08,042
AVANTIKA
265
00:24:15,500 --> 00:24:17,208
-Go ask her name.
-Do it, man!
266
00:24:17,917 --> 00:24:18,792
You should.
267
00:24:25,375 --> 00:24:27,500
-Who the hell are you?
-Get out of here!
268
00:24:27,583 --> 00:24:29,625
Why the fuck are you even here?
269
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Listen to me!
270
00:24:34,542 --> 00:24:35,583
Walk away!
271
00:24:40,625 --> 00:24:41,625
Give me the bill.
272
00:24:41,708 --> 00:24:43,542
Those boys are checking you out.
273
00:24:45,125 --> 00:24:47,417
-Come on!
-Man up, buddy!
274
00:24:48,292 --> 00:24:50,083
-Do it!
-Don't be a pussy!
275
00:25:03,917 --> 00:25:06,250
I like your hairstyle.
It's sexy.
276
00:25:10,417 --> 00:25:13,333
That's it? Give her more!
277
00:25:13,458 --> 00:25:14,667
-A twenty?
-Yes.
278
00:25:19,750 --> 00:25:22,208
She likes you.
She was totally flirting with you!
279
00:25:50,417 --> 00:25:51,375
There she is!
280
00:25:51,917 --> 00:25:54,208
Go to her, buddy!
281
00:25:54,375 --> 00:25:55,833
Go ask for her number.
282
00:25:57,417 --> 00:25:59,458
You are very beautiful!
283
00:25:59,542 --> 00:26:01,625
Can you give me
your phone number, please?
284
00:26:01,708 --> 00:26:03,292
I don't date boys.
285
00:26:04,542 --> 00:26:06,667
But you said you like my hair.
286
00:26:07,417 --> 00:26:08,500
Get lost.
287
00:26:08,750 --> 00:26:11,375
Alright. I am sorry.
288
00:26:14,875 --> 00:26:16,667
I told you she's mine.
289
00:26:35,792 --> 00:26:38,042
-What did the doctor say, Mom?
-Nothing new.
290
00:26:38,500 --> 00:26:42,542
"You have high blood pressure.
You should avoid sugar..."
291
00:26:43,250 --> 00:26:45,083
You never say anything straight.
292
00:26:46,417 --> 00:26:48,750
These doctors should
stop giving me medication.
293
00:26:49,667 --> 00:26:52,750
I know my time is up.
294
00:26:53,542 --> 00:26:54,417
Mom.
295
00:26:54,583 --> 00:26:56,333
I've seen everything in life.
296
00:26:56,917 --> 00:26:58,667
I want nothing more.
297
00:27:02,083 --> 00:27:03,917
You sure about that?
298
00:27:07,125 --> 00:27:08,458
He's a foolish man!
299
00:27:09,083 --> 00:27:11,125
He doesn't know how to
cherish things in life.
300
00:27:12,833 --> 00:27:15,292
I know he doesn't value me...
301
00:27:16,000 --> 00:27:18,583
or my love for him.
302
00:27:19,292 --> 00:27:20,458
He will, Mom.
303
00:27:20,542 --> 00:27:21,708
Eventually, he will.
304
00:27:23,000 --> 00:27:25,583
That's what I'm afraid of.
305
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
What if I die before that?
306
00:27:30,333 --> 00:27:32,375
It will be very difficult for him.
307
00:27:32,583 --> 00:27:33,708
Mom.
308
00:27:34,083 --> 00:27:37,917
The day he finds someone
who loves him like I do...
309
00:27:39,208 --> 00:27:40,792
I'll die a happy woman.
310
00:27:41,292 --> 00:27:43,750
I must talk to him!
311
00:27:46,708 --> 00:27:48,625
It's Sunday! Mom's waiting!
312
00:27:48,708 --> 00:27:50,042
Give me a minute, sir.
313
00:27:50,542 --> 00:27:53,250
-Hurry up! We are late.
-Coming, sir.
314
00:27:56,333 --> 00:27:57,458
Mother...
315
00:27:57,833 --> 00:27:59,792
Why do we eat gourd every Sunday?
316
00:28:00,083 --> 00:28:02,292
I mean, let's try something new.
317
00:28:02,458 --> 00:28:04,708
I can make curry and mashed potatoes.
318
00:28:04,833 --> 00:28:07,583
I used to cook in India,
before I got married.
319
00:28:07,875 --> 00:28:09,083
You don't need to.
320
00:28:09,167 --> 00:28:11,417
Sadha Shiva Rao loves gourd.
321
00:28:11,875 --> 00:28:15,250
It's a tradition to have
gourd for lunch on Sunday.
322
00:28:15,333 --> 00:28:17,792
He's not here anymore, is he?
323
00:28:18,292 --> 00:28:19,458
So what?
324
00:28:20,667 --> 00:28:23,125
Till the time Sadha Shiva Rao is dead...
325
00:28:23,542 --> 00:28:26,167
we shall continue with this tradition.
326
00:28:29,417 --> 00:28:32,292
Please take these for me.
Thank you.
327
00:28:32,375 --> 00:28:34,083
Are you done cooking the gourd?
328
00:28:36,250 --> 00:28:38,000
Until he remains dead?
329
00:28:39,333 --> 00:28:41,500
Uncle's here!
330
00:28:45,208 --> 00:28:46,458
Kids, get inside.
331
00:28:47,208 --> 00:28:48,292
Put her down.
332
00:28:48,667 --> 00:28:50,375
Ma'am, sir brought some ice cream.
333
00:28:52,167 --> 00:28:55,125
What's this?
Why do you bring him here every Sunday?
334
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
Don't you know that it's a family thing?
335
00:28:56,917 --> 00:28:58,250
That's what I told him, ma'am.
336
00:28:58,333 --> 00:28:59,667
I'm sorry.
I'll take your leave.
337
00:28:59,750 --> 00:29:01,875
No! Kishore, stay!
338
00:29:02,125 --> 00:29:05,625
Yes, I bring him here every Sunday.
What's the problem?
339
00:29:05,792 --> 00:29:07,083
Your husband is also here, right?
340
00:29:07,542 --> 00:29:10,125
What do you mean?
Are you both...
341
00:29:11,583 --> 00:29:13,958
You are not married
yet, he lives with you.
342
00:29:14,042 --> 00:29:15,667
And you bring him here every Sunday.
343
00:29:15,792 --> 00:29:17,417
What's going on?
344
00:29:18,375 --> 00:29:20,542
-What do you think?
-Sir, please tell her the truth!
345
00:29:20,625 --> 00:29:21,583
Actually, ma'am...
346
00:29:46,208 --> 00:29:47,958
We aren't so fluent in English.
347
00:29:48,042 --> 00:29:49,667
We didn't opt for it in school.
348
00:29:55,792 --> 00:29:57,292
What were you talking about, Kishore?
349
00:29:57,375 --> 00:29:58,417
Nothing, sir.
350
00:30:08,667 --> 00:30:11,083
-Do you want
"Lavanam"?
-Why are you using bad words, sir?
351
00:30:11,208 --> 00:30:12,625
What's bad about it?
352
00:30:13,042 --> 00:30:14,250
Sir, this is salt...
353
00:30:15,333 --> 00:30:17,333
I'll never understand
this bloody language.
354
00:30:18,042 --> 00:30:19,333
Take this "Lavanam," sir.
355
00:30:29,667 --> 00:30:31,375
Sangeetha, pass the salad.
356
00:30:37,792 --> 00:30:39,833
I want to discuss something important.
357
00:30:41,958 --> 00:30:43,125
Look, Sam.
358
00:30:43,625 --> 00:30:47,333
As a mother, I have some duties
that I need to fulfill.
359
00:30:47,750 --> 00:30:51,792
And as my son,
it's your duty to accept my decisions.
360
00:30:53,083 --> 00:30:55,833
How long are you going to stay single?
361
00:30:57,042 --> 00:30:59,917
You have to get married
in the next three months.
362
00:31:02,125 --> 00:31:03,625
At this age?
363
00:31:03,750 --> 00:31:06,333
Watering a withered plant
is pointless, isn't it?
364
00:31:07,250 --> 00:31:08,458
What a waste!
365
00:31:18,125 --> 00:31:20,792
You can't force me, Mom.
366
00:31:21,667 --> 00:31:24,083
In fact, no parent should
force their children to do something.
367
00:31:24,958 --> 00:31:26,375
Did you ask us before you gave birth?
368
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
We didn't have a choice.
369
00:31:29,292 --> 00:31:32,000
Raising me was your only duty as a mother.
370
00:31:32,125 --> 00:31:33,708
You don't need to do anything more.
371
00:31:34,375 --> 00:31:39,375
From the moment we were born, it was about
school, college, job, marriage and kids.
372
00:31:39,708 --> 00:31:40,792
And then to those kids,
it will be about
373
00:31:40,875 --> 00:31:43,833
school, college, job,
marriage, and kids again.
374
00:31:47,667 --> 00:31:50,250
That's why I don't want to get married.
375
00:31:50,542 --> 00:31:53,000
My life is my only responsibility.
376
00:31:53,417 --> 00:31:56,958
Oh! What the hell are you
even talking about?
377
00:31:57,083 --> 00:31:59,042
A long time ago...
378
00:31:59,208 --> 00:32:03,542
you moved out saying that
you'll learn and take care of yourself.
379
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
But then...
380
00:32:04,875 --> 00:32:08,458
we used to be a your place
to clean up thrice a week.
381
00:32:08,542 --> 00:32:11,500
You can't even switch on
the washing machine, can you?
382
00:32:11,583 --> 00:32:15,292
You've been dependent on us
since the day you were born.
383
00:32:15,417 --> 00:32:17,583
It's high time you get married.
384
00:32:17,667 --> 00:32:19,708
That's fine.
I'll do my own laundry.
385
00:32:21,000 --> 00:32:22,625
I don't need to get married for that.
386
00:32:22,708 --> 00:32:23,750
Really?
387
00:32:23,833 --> 00:32:27,250
You've been saying this
for the past 20 years.
388
00:32:27,333 --> 00:32:31,458
You ask us not to help you
and then struggle doing your chores.
389
00:32:31,542 --> 00:32:35,042
But we give in because we can't
see you struggling.
390
00:32:35,125 --> 00:32:37,500
-That's how it has always been.
-But not anymore.
391
00:32:37,667 --> 00:32:39,667
You have to get married. That's it!
392
00:32:41,042 --> 00:32:43,000
-You too?
-Of course!
393
00:32:43,125 --> 00:32:47,250
I want to see you get married
and play with your kids.
394
00:32:48,667 --> 00:32:49,875
Calm down.
395
00:32:49,958 --> 00:32:52,208
Let's do this our way.
396
00:32:54,458 --> 00:32:55,708
This is pure lunacy!
397
00:32:57,625 --> 00:32:59,417
-Is that Portuguese, sir?
-Telugu.
398
00:32:59,500 --> 00:33:00,625
From which era?
399
00:33:01,042 --> 00:33:04,292
Samba Shiva Rao will get
married in three months.
400
00:33:04,750 --> 00:33:06,792
Raise your hand,
if you don't want it to happen.
401
00:33:12,667 --> 00:33:15,750
All in favor, raise your hands.
402
00:33:20,833 --> 00:33:21,917
That's it!
403
00:33:22,375 --> 00:33:26,125
Sam will get married
in the next three months!
404
00:33:28,708 --> 00:33:31,000
All of you, go to hell!
405
00:33:32,375 --> 00:33:33,417
Was that Telugu?
406
00:33:41,167 --> 00:33:42,708
I didn't want to waste the food.
407
00:33:52,125 --> 00:33:55,667
-Mom, he left.
-What do we do?
408
00:33:55,792 --> 00:33:57,042
Don't worry.
409
00:33:57,375 --> 00:33:59,667
I know how to deal with him.
410
00:34:00,792 --> 00:34:01,917
I'll talk to him.
411
00:34:05,833 --> 00:34:06,917
Excuse me.
412
00:34:07,208 --> 00:34:09,542
I am here to see Mrs. Janani.
413
00:34:09,625 --> 00:34:11,458
-She's in.
-Thank you.
414
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
All good?
415
00:34:43,708 --> 00:34:46,250
When will you take me home, Aunt?
416
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
Soon.
417
00:35:05,833 --> 00:35:06,917
Hi, Janani.
418
00:35:15,667 --> 00:35:17,583
I'm here to inquire about my file.
419
00:35:18,042 --> 00:35:19,333
Did I get the approval?
420
00:35:20,375 --> 00:35:22,375
Your file hasn't been checked yet.
421
00:35:22,542 --> 00:35:24,208
I hope you don't mind me saying this
422
00:35:24,542 --> 00:35:25,833
but you might not get the approval.
423
00:35:26,125 --> 00:35:28,958
You live alone.
You have a smoking habit.
424
00:35:29,042 --> 00:35:30,583
You don't have a steady job.
425
00:35:30,708 --> 00:35:32,250
No substantial bank balance either.
426
00:35:32,333 --> 00:35:36,417
I'm trying to get my poems published.
Remember?
427
00:35:36,708 --> 00:35:39,083
Once they do, I'll have loads of money.
428
00:35:40,458 --> 00:35:42,083
What if they don't get published?
429
00:35:46,417 --> 00:35:48,208
He's my sister's son.
430
00:35:48,583 --> 00:35:50,083
That makes me his guardian.
431
00:35:50,917 --> 00:35:52,708
Nobody else can take him.
432
00:35:54,250 --> 00:35:55,958
This is not India.
433
00:35:56,583 --> 00:36:00,833
Here, the child becomes
the government's responsibility.
434
00:36:01,708 --> 00:36:03,833
Only the approved people can adopt.
435
00:36:04,667 --> 00:36:06,708
Doesn't matter if you are
a blood relative.
436
00:36:07,958 --> 00:36:09,542
I can't help you.
437
00:36:10,500 --> 00:36:11,542
You've been kind to me.
438
00:36:12,542 --> 00:36:13,958
Only you can help me now.
439
00:36:15,958 --> 00:36:17,667
You want bank balance, right?
440
00:36:18,958 --> 00:36:20,292
You'll see it soon.
441
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
This is you, right?
442
00:36:38,167 --> 00:36:40,958
We chatted on Facebook last night.
443
00:36:43,042 --> 00:36:44,708
I don't use Facebok.
444
00:36:45,458 --> 00:36:47,417
I'm not the one you chatted with.
445
00:36:47,833 --> 00:36:50,750
-It was someone from my family.
-No, it was you!
446
00:36:51,042 --> 00:36:53,875
You said you have to get married
in the next three months.
447
00:36:54,000 --> 00:36:57,333
I even sent you
a blushing emoji, remember?
448
00:37:00,083 --> 00:37:01,875
I don't want to get married.
449
00:37:02,625 --> 00:37:05,375
But how about we go for a honeymoon?
450
00:37:05,458 --> 00:37:07,292
-Are you serious?
-I am!
451
00:37:08,583 --> 00:37:09,792
Thank you!
452
00:37:12,375 --> 00:37:13,250
Bye.
453
00:37:15,958 --> 00:37:17,583
Such a rascal!
454
00:37:18,917 --> 00:37:21,458
We sent him a cute girl
and look what he did!
455
00:37:21,542 --> 00:37:23,250
-I'll...
-No!
456
00:37:23,333 --> 00:37:24,667
-I'll kill him.
-Let's go.
457
00:37:24,792 --> 00:37:27,083
My boss' sisters didn't stop there.
458
00:37:27,208 --> 00:37:29,667
They looked for every single
Telugu girl in Cassandra,
459
00:37:29,750 --> 00:37:31,333
and sent her to him.
460
00:37:35,208 --> 00:37:37,667
19, 20, 21!
461
00:37:37,792 --> 00:37:40,375
We sent him 21 girls
and he rejected all of them!
462
00:37:40,458 --> 00:37:42,750
He also made fun of them!
463
00:37:42,875 --> 00:37:44,167
We can't do this anymore.
464
00:37:44,333 --> 00:37:48,208
We're tired of dealing with your nonsense!
465
00:37:48,458 --> 00:37:50,167
Hey, I am talking to you!
466
00:37:50,625 --> 00:37:52,208
I am talking to you, you fool!
467
00:37:52,458 --> 00:37:53,375
Oh, God!
468
00:37:53,542 --> 00:37:55,458
Mom, talk to him!
469
00:37:57,542 --> 00:37:58,708
Why are you doing this?
470
00:37:58,833 --> 00:38:00,000
Kishore, I'll kill you.
471
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
-What did I do, sir?
-Nothing. Take it easy.
472
00:38:07,625 --> 00:38:09,042
Sit.
473
00:38:12,042 --> 00:38:13,292
They're gone.
474
00:38:13,667 --> 00:38:15,292
-They miscalculated.
-Yes, sir.
475
00:38:16,958 --> 00:38:17,792
The total's 25.
476
00:38:17,875 --> 00:38:19,500
They think it's a matchmaking contest!
477
00:38:19,583 --> 00:38:22,917
As if you're so handsome
that women are dying to be with you.
478
00:38:23,375 --> 00:38:26,000
You are handsome, sir.
From their perspective...
479
00:38:26,625 --> 00:38:28,000
I'm being respective their perspective.
480
00:38:28,083 --> 00:38:28,917
Shut up!
481
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Sir, she's here.
482
00:38:30,792 --> 00:38:31,958
Your mom!
483
00:38:34,042 --> 00:38:34,958
God!
484
00:38:35,083 --> 00:38:37,792
Mom, what are you doing?
485
00:38:38,250 --> 00:38:40,625
Give that to me.
486
00:38:41,000 --> 00:38:42,542
Sit.
487
00:38:42,750 --> 00:38:44,250
What am I supposed to do?
488
00:38:44,500 --> 00:38:45,667
First, have a seat.
489
00:38:46,833 --> 00:38:48,542
You too.
490
00:38:49,042 --> 00:38:50,333
-Sit.
-Okay.
491
00:38:50,417 --> 00:38:51,458
You too.
492
00:38:52,958 --> 00:38:55,250
You said that raising you
was my only duty.
493
00:38:55,875 --> 00:38:59,125
But... you are my son.
I worry about you all the time.
494
00:38:59,250 --> 00:39:01,292
How long will your
sisters look out for you?
495
00:39:01,417 --> 00:39:03,583
Mom, trust me.
I can take care of myself.
496
00:39:03,750 --> 00:39:05,125
No, you can't.
497
00:39:05,792 --> 00:39:08,167
I can never quit my job as a mother.
498
00:39:09,625 --> 00:39:10,458
Look...
499
00:39:10,750 --> 00:39:13,667
everything should happen at the right age.
500
00:39:14,542 --> 00:39:15,583
Even...
501
00:39:15,875 --> 00:39:17,708
What's that word...
502
00:39:21,167 --> 00:39:22,917
You're still a virgin, right?
503
00:39:23,167 --> 00:39:24,250
Mom!
504
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
I thought so.
505
00:39:53,625 --> 00:39:57,208
Mom, happiness is more
important than pleasure.
506
00:40:01,000 --> 00:40:02,500
Are you a virgin, sir?
507
00:40:03,125 --> 00:40:07,625
How can you lie so confidently,
without any hesitation?
508
00:40:14,958 --> 00:40:15,792
Oh, my God!
509
00:40:16,458 --> 00:40:18,125
What happened, Kishore?
510
00:40:21,750 --> 00:40:23,458
-An ant bit me.
-Where?
511
00:40:23,958 --> 00:40:25,750
Don't worry about me, ma'am.
512
00:40:25,833 --> 00:40:27,417
You should take a look.
513
00:40:28,375 --> 00:40:31,083
-Should I?
-No, I'll be fine.
514
00:40:31,500 --> 00:40:33,750
How sad!
515
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
Poor kid.
I hope he's okay.
516
00:40:42,667 --> 00:40:43,750
Look, Sam.
517
00:40:44,792 --> 00:40:46,375
This is not just about marriage.
518
00:40:46,500 --> 00:40:48,833
It's about companionship.
519
00:40:49,833 --> 00:40:52,625
I feel happy when I am with you guys.
520
00:40:53,375 --> 00:40:55,500
But once I go to my room
and close the door...
521
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
my eyes fill with tears.
522
00:41:03,000 --> 00:41:04,625
I miss your father so much.
523
00:41:08,417 --> 00:41:11,292
You have no idea
what loneliness feels like.
524
00:41:15,417 --> 00:41:17,833
It might feel good to live alone.
525
00:41:18,458 --> 00:41:21,125
But slowly, it will turn into loneliness.
526
00:41:21,583 --> 00:41:23,125
Try to understand.
527
00:41:23,833 --> 00:41:25,542
What will you do when I am gone?
528
00:41:27,250 --> 00:41:30,125
You won't be able to bear it.
529
00:41:33,583 --> 00:41:35,917
If you don't get married
before I die...
530
00:41:39,625 --> 00:41:42,125
I will die knowing that I left you alone.
531
00:41:42,292 --> 00:41:43,208
Mom!
532
00:41:44,792 --> 00:41:46,375
Mom, please don't do this.
533
00:41:46,917 --> 00:41:47,750
Mom!
534
00:42:00,417 --> 00:42:02,625
-What happened, boss?
-It's Mom.
535
00:42:03,667 --> 00:42:05,000
She's really worried.
536
00:42:06,167 --> 00:42:09,042
She says I need a companion.
537
00:42:10,792 --> 00:42:13,125
But it's me who has to get married, right?
538
00:42:13,542 --> 00:42:15,042
And I don't want to.
539
00:42:16,583 --> 00:42:20,375
Not everyone who aspires to be
a doctor can study medicine, right?
540
00:42:22,583 --> 00:42:24,500
I want Mom to be happy.
541
00:42:24,750 --> 00:42:26,250
But I don't want to get married.
542
00:42:27,750 --> 00:42:30,958
They need to understand this
and stop pressurizing me.
543
00:42:32,125 --> 00:42:33,292
I need a plan.
544
00:42:38,417 --> 00:42:41,125
Some people come
into our lives unexpectedly.
545
00:42:41,208 --> 00:42:44,125
And before we realize their purpose,
they change it forever.
546
00:42:47,958 --> 00:42:49,292
Please don't jump.
547
00:42:49,375 --> 00:42:50,875
Don't come near me.
548
00:42:51,583 --> 00:42:52,667
Or else, I'll jump.
549
00:42:55,083 --> 00:42:58,542
I wanted to see you one last time.
550
00:43:00,667 --> 00:43:02,583
That's why I called you here.
551
00:43:07,000 --> 00:43:08,958
Please listen to me.
552
00:43:09,042 --> 00:43:11,417
-Stop.
-Why, boss?
553
00:43:11,667 --> 00:43:12,958
-Stop!
-Why here, boss?
554
00:43:13,625 --> 00:43:15,917
-Dad!
-No, please!
555
00:43:16,417 --> 00:43:18,083
I don't have another option, Dad.
556
00:43:20,667 --> 00:43:21,750
Hey,
menina.
557
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
Don't jump,
menina.
558
00:43:26,042 --> 00:43:27,250
Let go of me.
559
00:43:27,917 --> 00:43:30,125
Hold her...
560
00:43:31,500 --> 00:43:32,375
Have you lost your mind?
561
00:43:37,917 --> 00:43:40,708
I know you wanted me
to follow in your footsteps
562
00:43:41,042 --> 00:43:43,208
and become a successful architect.
563
00:43:43,500 --> 00:43:47,083
And that's why I joined
an architecture institute.
564
00:43:47,250 --> 00:43:49,792
But soon, I realized...
565
00:43:50,125 --> 00:43:52,625
that I just can't do it!
566
00:43:53,667 --> 00:43:54,750
I'm sorry, Dad.
567
00:43:54,833 --> 00:43:58,958
I thought I'd rather die than disappoint
you.
568
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
Nothing is worth losing you, my love.
569
00:44:01,167 --> 00:44:03,375
You are my life!
570
00:44:08,625 --> 00:44:10,500
Look... it's your mom.
571
00:44:11,792 --> 00:44:13,708
What were you doing, miss?
572
00:44:13,792 --> 00:44:15,792
One should not give up so easily.
573
00:44:17,917 --> 00:44:20,083
Who the hell are you?
574
00:44:21,083 --> 00:44:22,625
And stop overreacting.
575
00:44:22,708 --> 00:44:24,958
I'm doing this so I can join
an acting institute.
576
00:44:25,042 --> 00:44:26,875
Don't mess up my plans.
Get lost!
577
00:44:26,958 --> 00:44:27,875
God!
578
00:44:35,250 --> 00:44:36,292
Let's go.
579
00:44:36,792 --> 00:44:37,875
Thank you, sir.
580
00:44:43,083 --> 00:44:45,125
This girl doesn't need an acting course.
581
00:44:45,208 --> 00:44:47,667
-She'll be a great actress.
-She already is.
582
00:44:48,667 --> 00:44:50,042
Sir, take care of her.
583
00:44:50,125 --> 00:44:51,500
Or else, she'll jump again.
584
00:44:55,417 --> 00:44:56,792
Come on, boss.
585
00:45:13,208 --> 00:45:17,000
That girl has given me a great idea.
I need coffee right now.
586
00:45:17,125 --> 00:45:18,625
-We need to plan this.
-Okay, sir.
587
00:45:18,750 --> 00:45:19,917
But not in Cassandra.
588
00:45:20,000 --> 00:45:21,958
I don't want to meet those girls
sent by my sisters!
589
00:45:22,042 --> 00:45:23,375
Take me far away from here.
590
00:45:24,042 --> 00:45:25,083
Far away?
591
00:45:25,167 --> 00:45:27,708
I know just the place for you!
592
00:45:27,833 --> 00:45:30,208
I'll take you there.
But you must help me in return.
593
00:45:30,417 --> 00:45:32,292
We need to hire a girl.
594
00:45:32,958 --> 00:45:34,833
She'll have to pretend
to be my girlfriend
595
00:45:35,000 --> 00:45:36,292
and impress my family.
596
00:45:36,375 --> 00:45:39,708
I know a waitress there, boss.
She's really beautiful!
597
00:45:40,042 --> 00:45:43,333
Then my family will
fix a wedding date.
598
00:45:43,750 --> 00:45:48,333
I go there thrice a month,
just to get a glimpse of her.
599
00:45:49,042 --> 00:45:51,667
In your language,
I go there to flirt with her.
600
00:45:51,875 --> 00:45:53,458
A few days before the wedding...
601
00:45:53,625 --> 00:45:55,958
No! On the day of the wedding...
602
00:45:56,083 --> 00:45:58,833
I'll wait for her at the alter.
603
00:45:59,042 --> 00:46:02,125
She will send me a letter
saying that she's leaving me.
604
00:46:03,250 --> 00:46:05,167
I get it. But, sir...
605
00:46:05,292 --> 00:46:09,833
Then I'll pretend to be in depression.
606
00:46:10,333 --> 00:46:12,333
My family will never force me
to marry again!
607
00:46:12,500 --> 00:46:13,750
I love your style, sir.
608
00:46:13,833 --> 00:46:16,583
If you guide me
and give me a boost...
609
00:46:16,750 --> 00:46:19,042
I'll propose her today.
610
00:46:19,667 --> 00:46:21,042
Genius!
611
00:46:21,125 --> 00:46:24,625
Even God would've never thought
of something like this.
612
00:46:25,250 --> 00:46:28,167
Your enthusiasm is giving me
a lot of courage!
613
00:46:28,250 --> 00:46:31,083
-Yes!
-The lion inside me has woken up!
614
00:46:35,125 --> 00:46:36,958
-Careful!
-Yeah.
615
00:46:59,042 --> 00:47:00,208
Here you go.
616
00:47:02,917 --> 00:47:04,125
Good morning.
617
00:47:07,417 --> 00:47:09,042
He's already working on my plan.
618
00:47:10,625 --> 00:47:12,583
One espresso in a disposable cup, please.
619
00:47:12,750 --> 00:47:15,042
We don't have coffee.
Perhaps, a beer?
620
00:47:18,583 --> 00:47:21,792
Why did you bring me here?
I said I want coffee.
621
00:47:26,458 --> 00:47:28,292
I've seen him here before.
622
00:47:31,125 --> 00:47:33,500
You know you won't get
coffee here, right?
623
00:47:35,083 --> 00:47:36,333
You're Telugu?
624
00:47:42,208 --> 00:47:43,333
You're Telugu!
625
00:47:48,042 --> 00:47:49,250
What's your problem?
626
00:47:49,583 --> 00:47:51,542
Have you never seen a Telugu girl before?
627
00:47:52,083 --> 00:47:53,458
What's your name?
628
00:47:56,042 --> 00:47:57,542
So sweet!
629
00:47:58,417 --> 00:48:01,833
If you don't mind,
may I propose something?
630
00:48:03,042 --> 00:48:06,958
A proposal? Go on, sir.
631
00:48:08,292 --> 00:48:11,042
-Do it.
-I'll give you a huge compensation.
632
00:48:11,292 --> 00:48:13,833
You'll have to be my girlfriend
for two weeks.
633
00:48:18,333 --> 00:48:19,667
Please don't misunderstand me.
634
00:48:19,750 --> 00:48:22,083
I'm not that kind of a man.
Tell her, Kishore.
635
00:48:35,000 --> 00:48:37,458
Can we please talk somewhere else?
636
00:48:46,875 --> 00:48:50,167
I'll have to pretend
to be your girlfriend,
637
00:48:50,500 --> 00:48:51,917
impress your family...
638
00:48:52,750 --> 00:48:55,167
and abscond on the day of the wedding.
639
00:48:55,542 --> 00:48:56,583
Isn't that wrong?
640
00:48:56,667 --> 00:48:58,250
There's no other way out.
641
00:48:58,375 --> 00:49:01,250
I don't allow other people
into my house.
642
00:49:01,792 --> 00:49:03,750
How can I allow someone into my life?
643
00:49:04,333 --> 00:49:05,667
Impossible!
644
00:49:10,750 --> 00:49:13,667
If one's hungry,
one doesn't need to cook.
645
00:49:14,292 --> 00:49:15,125
It's none of your business.
646
00:49:15,208 --> 00:49:16,208
Just tell me, will you do it?
647
00:49:16,292 --> 00:49:17,417
I'll pay you good.
648
00:49:20,292 --> 00:49:22,792
If I wanted a hooker,
I wouldn't be talking to you.
649
00:49:26,875 --> 00:49:28,500
If I agree...
650
00:49:30,583 --> 00:49:31,583
You tell me.
651
00:49:33,833 --> 00:49:35,667
Means... 14 days.
652
00:49:35,750 --> 00:49:37,875
Let's assume I spend
two hours with you every day.
653
00:49:51,333 --> 00:49:52,417
Give me that money, sir.
654
00:49:52,500 --> 00:49:53,917
I'll turn myself into a woman.
655
00:49:54,000 --> 00:49:55,333
I'll do everything for you.
656
00:49:55,583 --> 00:49:57,500
I'll give you 15,000 euros.
657
00:49:58,167 --> 00:49:59,750
Tell me if you are okay with it.
658
00:49:59,875 --> 00:50:01,417
Otherwise, Kishore can drop you home.
659
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
If that's not okay,
I'll leave on my own.
660
00:50:08,292 --> 00:50:10,000
I don't need him to drop me off.
661
00:50:10,625 --> 00:50:11,667
20.
662
00:50:19,458 --> 00:50:20,583
Let me drop you off.
663
00:50:39,000 --> 00:50:39,833
I'll do it.
664
00:50:39,917 --> 00:50:42,000
-Where's the tamarind?
-Need any help?
665
00:50:42,125 --> 00:50:43,458
I have good news.
666
00:50:45,125 --> 00:50:47,292
I've been in love with a girl
for two years.
667
00:50:47,750 --> 00:50:49,375
Why didn't you tell us?
668
00:50:49,500 --> 00:50:51,542
I'm sure she knew.
Why didn't you tell us?
669
00:50:51,625 --> 00:50:54,125
Bro, you should have told me!
670
00:50:54,708 --> 00:50:55,750
Why would I do that?
671
00:50:55,833 --> 00:50:57,042
You voted against me!
672
00:50:57,833 --> 00:51:01,042
I never told you because
you'd have forced me to marry her.
673
00:51:01,292 --> 00:51:03,292
And we both needed some time.
674
00:51:03,792 --> 00:51:05,917
But...
I am telling you now.
675
00:51:06,917 --> 00:51:08,208
Which means...
676
00:51:08,500 --> 00:51:10,167
You said it's been two years.
677
00:51:10,250 --> 00:51:12,708
-I hope it's a girl and not Kishore.
-God!
678
00:51:13,000 --> 00:51:15,667
Shut up, Swarna.
She's Telugu, right?
679
00:51:16,000 --> 00:51:17,667
-How does she look?
-Where did you meet her?
680
00:51:17,750 --> 00:51:19,667
-When are we meeting her?
-Tell me, brother.
681
00:51:19,917 --> 00:51:22,125
Hey, don't throw sugar in the curry!
682
00:51:26,750 --> 00:51:27,708
Stop it!
683
00:51:29,167 --> 00:51:30,625
My silly kids!
684
00:51:42,667 --> 00:51:43,917
Avantika, come here.
685
00:51:44,875 --> 00:51:45,750
Come here!
686
00:51:50,542 --> 00:51:52,083
Come on!
687
00:51:57,542 --> 00:51:59,167
Here's the contract.
688
00:51:59,250 --> 00:52:02,708
God! You really made a contract for this?
689
00:52:18,292 --> 00:52:19,708
You said you're name is Sam.
690
00:52:20,333 --> 00:52:22,333
"Sam" is short for "Samba Shiva Rao"?
691
00:52:22,417 --> 00:52:23,250
Yes.
692
00:52:25,042 --> 00:52:28,792
When I was born,
Samba Shiva Rao was a fashionable name.
693
00:52:29,250 --> 00:52:30,667
Now read the contract.
694
00:52:32,833 --> 00:52:34,250
Sir Samba Shiva Rao...
695
00:52:38,083 --> 00:52:40,958
You won't pay me if your family
rejects me in the first meeting?
696
00:52:42,375 --> 00:52:43,958
You should be grateful
that I agreed to meet them.
697
00:52:44,042 --> 00:52:46,250
You planned the whole thing.
698
00:52:46,333 --> 00:52:48,292
I will not be held responsible
for anything!
699
00:52:48,542 --> 00:52:53,708
Before I meet your family,
I need a 40% non-refundable advance.
700
00:52:54,125 --> 00:52:57,000
I don't care if it works out or not.
701
00:52:57,208 --> 00:52:58,833
You need to pay the entire balance. Okay?
702
00:52:58,917 --> 00:53:00,042
Okay.
703
00:53:00,125 --> 00:53:01,833
First, I'll pay you the advance.
704
00:53:02,167 --> 00:53:06,875
If you get rejected...
I won't pay the remaining 60%.
705
00:53:07,167 --> 00:53:08,958
There are no negotiations here.
706
00:53:09,042 --> 00:53:11,917
-What?
-No bargaining discussions.
707
00:53:12,000 --> 00:53:14,292
It's Telugu.
It's a little difficult to understand.
708
00:53:15,333 --> 00:53:17,125
You're from the 1928 batch, right?
709
00:53:17,208 --> 00:53:18,250
Yeah.
710
00:53:18,458 --> 00:53:22,250
The way you guys speak Telugu
sounds very sweet.
711
00:53:22,542 --> 00:53:23,875
"Sweet"?
712
00:53:23,958 --> 00:53:26,208
I don't know how Telugu
is spoken anymore.
713
00:53:26,417 --> 00:53:28,458
You'll have to dress traditionally.
714
00:53:28,750 --> 00:53:30,750
My family is a little...
What's the word?
715
00:53:32,458 --> 00:53:35,042
Why? Do you wear a dhoti for lunch?
716
00:53:35,250 --> 00:53:39,125
If I dress traditionally,
they will think I'm faking it.
717
00:53:39,542 --> 00:53:41,583
So, leave the dressing up to me.
718
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
I'll take care of it.
719
00:53:44,875 --> 00:53:46,625
Okay. As you wish!
720
00:53:47,292 --> 00:53:48,208
Wait a minute!
721
00:54:20,750 --> 00:54:22,250
What are you looking at?
722
00:54:36,583 --> 00:54:38,833
If this deal doesn't work out...
723
00:54:39,708 --> 00:54:40,833
I'll think about it.
724
00:54:54,208 --> 00:54:56,708
You should have waited outside.
Why did you come in?
725
00:54:58,833 --> 00:54:59,875
You look good!
726
00:55:01,167 --> 00:55:02,750
I always look good.
727
00:55:07,792 --> 00:55:10,708
Coloring your hair was a good move.
728
00:55:12,625 --> 00:55:14,333
Because you have to pay the bill.
729
00:55:14,875 --> 00:55:17,167
-Why should I?
-Should I color it back to red?
730
00:55:17,917 --> 00:55:19,167
Fine, I'll pay.
731
00:55:19,625 --> 00:55:20,625
Do you like my dress?
732
00:55:23,000 --> 00:55:23,917
What's the word?
733
00:55:26,375 --> 00:55:28,792
You have to pay for this as well.
734
00:55:33,417 --> 00:55:35,042
Sir, the deal is off, right?
735
00:55:35,542 --> 00:55:36,542
Why?
736
00:55:36,875 --> 00:55:37,917
It's on?
737
00:55:38,333 --> 00:55:39,167
Yeah.
738
00:55:45,208 --> 00:55:47,542
You need to know a few things about me.
739
00:55:48,083 --> 00:55:49,875
Otherwise we'll get busted.
740
00:55:50,250 --> 00:55:51,875
I like Ilaiyaraaja's music a lot.
741
00:55:52,250 --> 00:55:54,458
And I like Dravid more than Sachin.
742
00:55:55,417 --> 00:55:57,167
You like Dravid more than Sachin?
743
00:55:59,292 --> 00:56:00,750
I like The Beatles too.
744
00:56:02,708 --> 00:56:03,667
Of course!
745
00:56:03,750 --> 00:56:06,042
It was the most happening band
in your time, right?
746
00:56:06,333 --> 00:56:09,625
You're a perfumer, right?
What's your favorite fragrance?
747
00:56:10,167 --> 00:56:11,208
If I have to choose...
748
00:56:11,292 --> 00:56:13,958
The fusion of sandalwood
and a flower you only find in the Amazon.
749
00:56:15,042 --> 00:56:16,833
If someone asks you that question,
750
00:56:16,917 --> 00:56:20,000
you should say that
you love my fragrance the most.
751
00:56:20,208 --> 00:56:21,042
Got it?
752
00:56:22,917 --> 00:56:24,167
You're intelligent!
753
00:56:24,750 --> 00:56:25,875
Thank you.
754
00:56:25,958 --> 00:56:27,958
Now let me tell you about myself.
755
00:56:28,042 --> 00:56:30,042
-You don't need to.
-Why?
756
00:56:30,250 --> 00:56:31,625
My family has no idea about you.
757
00:56:31,708 --> 00:56:34,125
If they ask me anything about you,
I'll give them random answers.
758
00:56:34,208 --> 00:56:36,583
All you have to do is nod in agreement.
759
00:56:37,875 --> 00:56:39,625
Okay, My Lord.
760
00:56:56,667 --> 00:56:59,250
-I hope she likes spicy food.
-Don't worry, Mom.
761
00:56:59,333 --> 00:57:00,750
-Mom?
-Yeah, I know--
762
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
She's here!
763
00:57:07,208 --> 00:57:10,292
Come in, my dear.
764
00:57:20,750 --> 00:57:22,667
-Welcome.
-Avantika. This is--
765
00:57:22,750 --> 00:57:25,042
No, let me.
766
00:57:25,792 --> 00:57:27,083
You are Sangeetha, right?
767
00:57:27,500 --> 00:57:30,125
You take care of the
family business finances.
768
00:57:30,333 --> 00:57:31,958
And you are her husband, right?
769
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
You are...
770
00:57:34,208 --> 00:57:35,417
Swarna Latha, right?
771
00:57:35,625 --> 00:57:37,667
And you are her husband. Correct?
772
00:57:38,083 --> 00:57:41,417
And you must be
Sam's darling sister, Swetha.
773
00:57:41,500 --> 00:57:43,208
And you must be her husband.
774
00:57:43,292 --> 00:57:45,667
-She's so intelligent.
-Come in, dear.
775
00:57:45,750 --> 00:57:47,750
-Come on.
-Let's go.
776
00:57:48,208 --> 00:57:50,542
How did you know all this?
777
00:57:51,125 --> 00:57:52,750
Mr. Samba Shiva Rao...
778
00:57:52,917 --> 00:57:56,125
my generation has
this thing called Facebook,
779
00:57:56,333 --> 00:57:58,708
where I can search
and get to know people.
780
00:58:07,667 --> 00:58:09,208
Come here, Avantika.
781
00:58:10,375 --> 00:58:11,542
My mother...
782
00:58:11,917 --> 00:58:12,750
What?
783
00:58:17,833 --> 00:58:21,292
You look so young.
I thought you were a family friend.
784
00:58:22,667 --> 00:58:26,458
Sometimes people think
that I am his elder sister.
785
00:58:26,625 --> 00:58:29,792
Really? In fact,
Sam looks like your elder brother.
786
00:58:29,875 --> 00:58:31,542
Oh, God!
787
00:58:43,833 --> 00:58:48,083
She's come home for the first time.
She should've worn a sari.
788
00:58:49,833 --> 00:58:52,875
But I like it this way.
789
00:58:52,958 --> 00:58:54,625
She's being herself.
790
00:58:56,375 --> 00:58:58,917
It's good I didn't dress traditionally.
791
00:59:03,167 --> 00:59:04,917
What do you do, dear?
792
00:59:05,000 --> 00:59:07,542
Well, I work as a waitress
to make ends meet.
793
00:59:09,125 --> 00:59:11,625
I'm trying to get my book published.
794
00:59:13,792 --> 00:59:15,542
She writes poems!
795
00:59:17,167 --> 00:59:20,083
Despite the age gap,
they make a really nice couple, right?
796
00:59:21,375 --> 00:59:23,500
He's finally brought a nice girl home!
797
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
Do your parents know that
you both are together?
798
00:59:31,458 --> 00:59:32,833
I am asking because...
799
00:59:33,250 --> 00:59:37,417
Well... my son is a lot older than you.
That's why.
800
00:59:41,292 --> 00:59:43,833
My parents live in India.
801
00:59:45,000 --> 00:59:47,292
It's been almost nine years
since I last spoke to them.
802
00:59:49,583 --> 00:59:51,625
So, they have no problem, right?
803
00:59:56,125 --> 00:59:57,458
That's not the case.
804
00:59:58,667 --> 01:00:00,292
For them, I am the problem.
805
01:00:05,875 --> 01:00:08,750
That's why, when I look at your family...
806
01:00:37,792 --> 01:00:38,917
May I tell you something?
807
01:00:39,042 --> 01:00:41,667
I used to have a small
confusion about Sam.
808
01:00:41,917 --> 01:00:45,875
But if I get to eat this food all the
time... I'm convinced.
809
01:00:46,958 --> 01:00:48,833
You can visit us anytime.
810
01:00:48,958 --> 01:00:50,875
I'll be more than happy
to cook for you.
811
01:00:52,583 --> 01:00:55,958
But I doubt if he's right for you.
812
01:00:56,042 --> 01:00:58,667
I think we should discuss about it.
813
01:01:05,750 --> 01:01:07,625
I was apprehensive about being here.
814
01:01:08,083 --> 01:01:10,417
But all of you are so sweet!
815
01:01:20,708 --> 01:01:22,667
They might get us married right away.
816
01:01:23,750 --> 01:01:25,458
By the way, it's been
two hours and ten minutes.
817
01:01:25,542 --> 01:01:27,208
So I'll charge you for the third hour.
818
01:01:34,125 --> 01:01:36,208
So, do you like her?
819
01:01:36,458 --> 01:01:38,333
We love her!
820
01:01:39,250 --> 01:01:41,500
She's going to India in two weeks.
821
01:01:41,708 --> 01:01:43,208
And won't be back for six months.
822
01:01:43,292 --> 01:01:45,333
Which means...
823
01:01:45,417 --> 01:01:48,000
You are getting married in two weeks!
824
01:02:07,917 --> 01:02:09,792
Why are you dressed like that?
825
01:02:11,042 --> 01:02:12,875
What's your problem?
826
01:02:12,958 --> 01:02:14,875
It's better than your "chessboard" shirt.
827
01:02:14,958 --> 01:02:17,583
I have no problem.
You look nice, but...
828
01:02:17,667 --> 01:02:19,500
My mom wants to meet you.
829
01:02:19,750 --> 01:02:20,958
I don't know why.
830
01:02:27,042 --> 01:02:28,208
Give me your credit card.
831
01:02:30,208 --> 01:02:32,625
-Mom, what's going on?
-Come in.
832
01:02:32,833 --> 01:02:35,042
-Hi.
-Hi.
833
01:02:35,125 --> 01:02:36,625
-The tailor is here.
-Hello.
834
01:02:36,708 --> 01:02:37,750
What for?
835
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
You need to wear something traditional
for the wedding.
836
01:02:43,208 --> 01:02:45,042
No way!
837
01:02:46,625 --> 01:02:48,500
Do you plan on wearing a tux?
838
01:02:51,750 --> 01:02:54,708
-Go ahead.
-Stand straight.
839
01:02:54,958 --> 01:02:57,875
Hey! The sleeves need to be shorter!
840
01:02:57,958 --> 01:02:59,792
He's a tailor.
He knows what he's doing.
841
01:02:59,875 --> 01:03:02,375
Shut up. A little higher.
842
01:03:06,875 --> 01:03:07,958
Such a bad smell!
843
01:03:09,208 --> 01:03:10,750
What's that smell?
844
01:03:11,292 --> 01:03:12,625
It's not me, sir.
845
01:03:13,042 --> 01:03:14,500
Is it in our house?
846
01:03:15,208 --> 01:03:16,750
No, it's somewhere else.
847
01:03:28,333 --> 01:03:29,583
Are you Kishore?
848
01:03:29,750 --> 01:03:32,083
Yes, sir.
And you're Sam's uncle?
849
01:03:32,750 --> 01:03:34,042
You look strange.
850
01:03:36,667 --> 01:03:39,167
Yeah, yeah...
You're just a butler in pants.
851
01:03:42,333 --> 01:03:43,458
And I'm not...
852
01:03:49,000 --> 01:03:50,292
What's that smell?
853
01:03:50,667 --> 01:03:51,667
It's nice, right?
854
01:03:52,458 --> 01:03:53,542
Homemade rose perfume.
855
01:03:53,625 --> 01:03:57,042
It is so bloody strong...
You can smell it from a kilometer.
856
01:03:57,500 --> 01:03:59,417
Don't use it.
My boss has a sensitive nose.
857
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
Take a whiff.
858
01:04:01,917 --> 01:04:04,958
-I can't bear the smell.
-It's nothing. Please sit.
859
01:04:05,875 --> 01:04:07,458
Don't panic. Calm down.
860
01:04:07,542 --> 01:04:10,125
-It's horrible.
-We can't smell anything.
861
01:04:10,208 --> 01:04:11,417
What's happening to you?
862
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
What's this?
863
01:04:16,167 --> 01:04:17,458
It's much needed right now.
864
01:04:17,750 --> 01:04:20,000
Damn! Such cheap quality!
865
01:04:20,958 --> 01:04:23,125
Nothing can beat homemade stuff.
866
01:04:24,125 --> 01:04:27,375
How's the business?
Is Samba doing well?
867
01:04:28,000 --> 01:04:29,458
What do you do?
868
01:04:29,542 --> 01:04:32,333
What! Samba didn't tell you?
869
01:04:34,125 --> 01:04:37,417
I am a world-famous perfumer
in my village!
870
01:04:38,042 --> 01:04:40,667
He's got a powerful nose
from his mother's ancestors.
871
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Mom, I can't breathe!
872
01:04:52,375 --> 01:04:54,375
Don't worry, the doctor will be here.
873
01:04:54,708 --> 01:04:56,875
My boss is an original.
874
01:04:57,750 --> 01:05:00,792
As they say,
a shouting donkey came to...
875
01:05:00,875 --> 01:05:02,000
I mean, disturb an eating donkey.
876
01:05:02,083 --> 01:05:04,958
You fancy folks are the reason
we're out of business.
877
01:05:05,125 --> 01:05:07,708
And what's so special
about these perfume bottles, anyway?
878
01:05:07,875 --> 01:05:09,750
It's just false marketing!
879
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
That shit doesn't last
for more than an hour.
880
01:05:12,750 --> 01:05:15,500
This here, is the real stuff!
881
01:05:15,583 --> 01:05:17,583
A little lasts for hours!
882
01:05:18,292 --> 01:05:22,667
Anyway, your boss
should be retiring at this age.
883
01:05:22,833 --> 01:05:24,458
Why is he getting married?
884
01:05:24,750 --> 01:05:26,792
Old is gold, sir.
885
01:05:47,667 --> 01:05:49,000
Samba!
886
01:05:49,750 --> 01:05:53,958
It's your age to be a coach,
not play in the field.
887
01:05:55,375 --> 01:05:58,000
It's okay, son. Calm down.
888
01:05:58,333 --> 01:05:59,917
Who's this girl?
889
01:06:00,917 --> 01:06:02,500
She's Avantika.
890
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Sam's fiancée.
891
01:06:06,708 --> 01:06:08,542
You're so pretty.
892
01:06:08,625 --> 01:06:10,500
Why are you marrying him?
893
01:06:11,250 --> 01:06:12,542
Which caste do you belong to?
894
01:06:13,542 --> 01:06:16,167
Do you belong to the 18th century?
895
01:06:16,250 --> 01:06:17,542
You will be fine.
896
01:06:18,000 --> 01:06:19,917
She seems young.
897
01:06:20,500 --> 01:06:22,708
Do you really like him?
898
01:06:26,792 --> 01:06:29,250
Sir, tell me
what you want to say.
899
01:06:33,125 --> 01:06:34,750
-You want his perfume?
-What?
900
01:06:34,875 --> 01:06:35,792
Calm down!
901
01:06:36,125 --> 01:06:37,875
That's great!
902
01:06:38,125 --> 01:06:40,792
I am glad you haven't
forgotten your roots!
903
01:06:46,167 --> 01:06:48,542
That perfume stole your heart? Oh, God!
904
01:06:48,917 --> 01:06:50,417
Alright, sir.
I am sorry.
905
01:06:50,500 --> 01:06:52,333
Sir, please be clear.
906
01:06:53,417 --> 01:06:56,250
Kishore, your' not helping him.
907
01:06:56,417 --> 01:06:58,208
Don't panic, Sam.
908
01:06:58,292 --> 01:07:00,208
The doctor will be here soon, sir.
909
01:07:01,042 --> 01:07:01,958
Come with me.
910
01:07:04,333 --> 01:07:06,875
-Careful, Avantika.
-He'll be okay. Don't worry.
911
01:07:10,000 --> 01:07:11,083
Let's go.
912
01:07:17,667 --> 01:07:19,792
Something's amiss!
913
01:07:20,792 --> 01:07:23,583
As they say, "When a fish is dying,
the eagle comes to..."
914
01:07:23,708 --> 01:07:26,042
Finish it!
"An eagle comes to?"
915
01:07:26,625 --> 01:07:28,625
Go figure!
916
01:07:30,417 --> 01:07:31,917
-Sis!
-Yes?
917
01:07:32,333 --> 01:07:34,333
Is she even in her thirties?
918
01:07:34,417 --> 01:07:36,083
Why is she marrying him?
919
01:07:36,792 --> 01:07:38,375
Perhaps, for money.
920
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
She's not that kind of a girl.
921
01:07:41,417 --> 01:07:44,042
Why aren't you ready?
We've got loads to do.
922
01:07:44,667 --> 01:07:47,125
-Swarna, where are the kids?
-You look excited!
923
01:08:37,042 --> 01:08:40,917
Your family is getting
emotionally attached to me.
924
01:08:41,375 --> 01:08:42,708
That's exactly what I want.
925
01:08:57,583 --> 01:08:59,042
-Do we need all this?
-Put it back.
926
01:09:00,375 --> 01:09:01,792
Why are we spending so much?
927
01:09:01,875 --> 01:09:02,917
It's just a wedding!
928
01:09:03,708 --> 01:09:05,458
"Just a wedding"?
929
01:09:06,458 --> 01:09:08,000
It's your wedding!
930
01:09:14,125 --> 01:09:17,542
Avantika, you need to return
all the clothes I bought you.
931
01:09:17,833 --> 01:09:20,042
Even the ones you're wearing.
932
01:09:20,125 --> 01:09:21,667
I don't need them either!
933
01:09:26,667 --> 01:09:28,125
Such a stylish move!
934
01:09:28,875 --> 01:09:29,958
Pick it up.
935
01:09:35,708 --> 01:09:37,417
You call that stylish?
936
01:09:37,583 --> 01:09:39,542
I was always doing it
differently till now.
937
01:09:40,208 --> 01:09:41,375
I've seen you before--
938
01:09:48,292 --> 01:09:50,958
I waited 17 years to say that!
939
01:10:04,500 --> 01:10:05,708
What are you doing here?
940
01:10:05,792 --> 01:10:08,167
She's going to marry my brother.
941
01:10:09,250 --> 01:10:11,583
It will definitely help you
get the approval.
942
01:10:11,667 --> 01:10:13,667
Why don't we talk about it later?
943
01:10:13,750 --> 01:10:15,292
Hold on.
944
01:10:15,500 --> 01:10:17,958
You're her friend, right?
You must attend the wedding.
945
01:10:18,042 --> 01:10:21,167
I'll come see you at the office. Bye.
946
01:10:26,833 --> 01:10:29,250
I don't like such fancy jewelry.
947
01:10:29,458 --> 01:10:31,625
I prefer simple stuff.
Something like that.
948
01:10:35,292 --> 01:10:36,917
I don't want her necklace.
949
01:10:37,000 --> 01:10:40,833
Sam's grandfather gave it to his wife,
and she gave it to me.
950
01:10:41,083 --> 01:10:43,625
As tradition, it now belongs to you.
951
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Is this for your mother?
952
01:12:01,625 --> 01:12:03,000
This is for you.
953
01:12:03,833 --> 01:12:05,042
It's lovely!
954
01:12:05,792 --> 01:12:07,667
I'll wear it for the wedding.
955
01:12:23,958 --> 01:12:25,208
-Ouch!
-Come with me!
956
01:12:28,708 --> 01:12:30,875
He's finally getting married.
957
01:12:31,333 --> 01:12:33,792
My happiness knows no bounds.
958
01:12:39,500 --> 01:12:41,167
Everything's going according to the plan?
959
01:12:41,250 --> 01:12:42,375
Yes, boss.
960
01:12:42,667 --> 01:12:44,833
But the sky looks a little bluer.
961
01:12:45,833 --> 01:12:47,292
What about the delivery man?
962
01:12:53,625 --> 01:12:55,042
Is there a pillar at the altar?
963
01:12:55,125 --> 01:12:56,833
Yes, there are four small pillars.
964
01:13:02,333 --> 01:13:05,708
You look really nice, boss.
965
01:13:11,792 --> 01:13:14,042
Keep it! I don't want it!
966
01:13:16,333 --> 01:13:17,750
Sir, take off your glasses.
967
01:13:19,375 --> 01:13:21,833
-It's not our tradition.
-Fine.
968
01:13:24,083 --> 01:13:26,083
-Please repeat after me.
-Why?
969
01:13:26,833 --> 01:13:28,042
Fine, I will!
970
01:13:42,042 --> 01:13:45,208
-Two minutes!
-Why is he late?
971
01:13:54,708 --> 01:13:56,417
Yeah, okay.
972
01:13:57,833 --> 01:13:59,417
-Where are you?
-Swarna!
973
01:13:59,583 --> 01:14:00,458
What?
974
01:14:00,708 --> 01:14:02,667
-Come here.
-I want you here in ten minutes!
975
01:14:02,750 --> 01:14:04,250
Be quick. I am busy.
976
01:14:04,792 --> 01:14:06,583
-What is it?
-Come here.
977
01:14:06,958 --> 01:14:08,208
Look at him.
978
01:14:08,958 --> 01:14:11,042
I can't believe he's getting married!
979
01:14:11,417 --> 01:14:13,208
He looks so handsome.
980
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
-That's true.
-He looks dashing!
981
01:14:18,167 --> 01:14:20,583
We made a Facebook account for him, right?
982
01:14:20,667 --> 01:14:22,333
-Let's post a picture of him.
-Sure.
983
01:14:22,417 --> 01:14:24,083
Sam, stand up.
984
01:14:24,458 --> 01:14:26,583
-Come on, stand up.
-Give us a pose.
985
01:14:26,667 --> 01:14:28,458
Look here. Now smile.
986
01:14:28,542 --> 01:14:29,875
Pose like a hero.
987
01:14:30,542 --> 01:14:31,667
Come on, smile.
988
01:14:32,708 --> 01:14:34,042
Good one!
989
01:14:34,833 --> 01:14:37,708
-This one's good.
-Let's upload it.
990
01:14:47,875 --> 01:14:50,708
-He looks so good!
-I think so too!
991
01:14:57,583 --> 01:15:00,667
"You said you never wanted to marry!
992
01:15:01,083 --> 01:15:03,083
How could you do this to me?
993
01:15:03,167 --> 01:15:05,583
I would've married you!"
994
01:15:23,500 --> 01:15:26,208
You're late! We've been waiting for you!
995
01:15:28,958 --> 01:15:29,792
Do you remember everything?
996
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
-Yes, sir.
-Say your line.
997
01:15:31,083 --> 01:15:33,375
There is an emergency courier
for Mr. Samba Shiva Rao.
998
01:15:33,458 --> 01:15:35,958
Now go do it inside.
And be loud!
999
01:15:36,167 --> 01:15:37,333
Here we go!
Action!
1000
01:15:37,417 --> 01:15:38,500
Be loud!
1001
01:15:38,708 --> 01:15:41,417
There is an emergency courier
for Mr. Samba Shiva Rao.
1002
01:15:43,833 --> 01:15:46,583
Who are you? What do you want?
Say it louder.
1003
01:15:46,667 --> 01:15:48,750
There is an emergency courier
for Mr. Samba Shiva Rao!
1004
01:15:48,833 --> 01:15:50,250
Oh, Samba Siva Rao?
1005
01:15:50,500 --> 01:15:51,458
That's me.
1006
01:15:51,542 --> 01:15:53,583
He's my boss. It's his wedding.
1007
01:15:53,667 --> 01:15:56,583
Sir, you've got an emergency courier.
Get out!
1008
01:15:56,750 --> 01:15:59,625
I guess this must be really important.
1009
01:15:59,917 --> 01:16:02,875
-Bring it here.
-Who would've sent it?
1010
01:16:02,958 --> 01:16:04,792
Let's open it.
1011
01:16:05,708 --> 01:16:07,292
Who is it from, sir?
1012
01:16:09,292 --> 01:16:10,750
A love letter before the wedding?
1013
01:16:13,542 --> 01:16:15,458
Sir, can you please read it for us?
1014
01:16:15,583 --> 01:16:18,083
It's only a love letter, right?
Everybody should listen.
1015
01:16:21,292 --> 01:16:22,875
-"My love..."
-My love...
1016
01:16:25,875 --> 01:16:26,917
"I..."
1017
01:16:27,417 --> 01:16:28,417
I...
1018
01:16:30,583 --> 01:16:33,500
-"Don't want to marry you."
-What the...
1019
01:16:38,417 --> 01:16:42,833
My only intention was to
insult you in front of your family.
1020
01:16:47,167 --> 01:16:48,417
Has she written "Ha, ha, ha"?
1021
01:16:48,500 --> 01:16:49,833
Yes, she's laughing at me.
1022
01:16:50,208 --> 01:16:52,333
-"How does it feel?"
-How will it feel, sir?
1023
01:16:53,542 --> 01:16:56,667
"I hope you die of depression."
1024
01:16:58,875 --> 01:17:01,250
Oh, no!
1025
01:17:02,750 --> 01:17:04,542
Oh, no!
1026
01:17:07,917 --> 01:17:09,125
Oh, God!
1027
01:17:09,292 --> 01:17:10,917
The pillar's there, sir.
1028
01:17:11,083 --> 01:17:12,500
Oh, no!
1029
01:17:12,625 --> 01:17:14,750
Who will marry him now?
1030
01:17:16,667 --> 01:17:18,583
This is such a disaster!
1031
01:17:19,208 --> 01:17:22,208
He will be a virgin forever!
1032
01:17:22,458 --> 01:17:24,625
He's going to die a bachelor!
1033
01:17:24,708 --> 01:17:26,792
-Oh, God!
-Oh, God!
1034
01:17:29,042 --> 01:17:32,708
Was it a mistake loving you?
1035
01:17:32,792 --> 01:17:33,833
You did nothing wrong, sir.
1036
01:17:33,917 --> 01:17:35,958
I'll never be able to love again.
1037
01:17:36,208 --> 01:17:37,208
Never!
1038
01:17:37,625 --> 01:17:39,333
I'll never be able to trust anyone.
1039
01:17:39,417 --> 01:17:40,458
Never!
1040
01:17:40,542 --> 01:17:42,750
I always said I didn't want to marry.
1041
01:17:42,833 --> 01:17:44,000
But you forced me!
1042
01:17:44,083 --> 01:17:45,958
Be loud, sir.
1043
01:17:46,125 --> 01:17:48,167
Look what happened.
1044
01:17:48,542 --> 01:17:50,208
Such an embarrassment!
1045
01:17:50,292 --> 01:17:52,167
This is so unfortunate.
1046
01:17:52,875 --> 01:17:54,750
If the hunter is incapable...
1047
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
the bird will show how smart it is.
1048
01:17:58,167 --> 01:18:00,208
Something's definitely wrong.
1049
01:18:01,208 --> 01:18:05,000
If you only wanted me to suffer...
1050
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
I mean, if you wanted my boss to suffer,
1051
01:18:06,458 --> 01:18:08,875
why did you say you loved him, Avantika?
1052
01:18:15,417 --> 01:18:17,042
Oh, God!
1053
01:18:17,667 --> 01:18:19,375
Why did you do this?
1054
01:18:25,750 --> 01:18:28,667
All of this is pointless now!
1055
01:18:28,750 --> 01:18:32,125
-What did you do, you idiot?
-Why are you hitting me?
1056
01:18:32,208 --> 01:18:34,250
You should die!
1057
01:18:34,333 --> 01:18:36,542
-Please stop her.
-How could you do this?
1058
01:18:36,625 --> 01:18:38,333
How could you cheat on her?
1059
01:18:38,417 --> 01:18:40,583
-I didn't do anything.
-We saw everything.
1060
01:18:40,875 --> 01:18:42,958
-Yes!
-Why are you hitting me?
1061
01:18:43,042 --> 01:18:44,333
We saw everything on Facebook!
1062
01:18:44,417 --> 01:18:45,500
-You cheat!
-Stop them.
1063
01:18:45,583 --> 01:18:47,042
Ma'am, stop hitting him!
1064
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
What else should I do?
1065
01:18:56,583 --> 01:18:58,333
-Mother!
-Sis!
1066
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Mom!
1067
01:19:02,208 --> 01:19:03,958
Mom!
1068
01:19:05,167 --> 01:19:06,833
-Mom!
-Mom?
1069
01:19:06,917 --> 01:19:08,958
Go get some water! Mom!
1070
01:19:09,083 --> 01:19:10,292
Mom...
1071
01:19:22,667 --> 01:19:26,000
This is all because of you!
1072
01:19:52,250 --> 01:19:54,792
-Don't worry, she'll be fine.
-Thank you.
1073
01:19:55,500 --> 01:19:56,333
What did he say?
1074
01:19:56,417 --> 01:19:58,833
It was a powerful shock,
she almost went into a coma.
1075
01:19:58,917 --> 01:20:01,542
But it is psychosomatic.
1076
01:20:01,708 --> 01:20:02,625
What does that mean?
1077
01:20:02,708 --> 01:20:04,708
She's stable, but it's serious.
1078
01:20:04,792 --> 01:20:06,042
-Can we go see her?
-Yes.
1079
01:20:06,125 --> 01:20:07,167
Let's go.
1080
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Mom.
1081
01:20:19,208 --> 01:20:20,333
Mom.
1082
01:20:53,417 --> 01:20:54,833
This is all because of you!
1083
01:20:55,083 --> 01:20:57,792
Go bring Avantika right now!
1084
01:20:57,917 --> 01:21:03,208
I don't care how you do it.
I just want her here!
1085
01:21:03,375 --> 01:21:06,125
She's the only one who can save Mom.
1086
01:21:06,375 --> 01:21:08,625
Do not come back without her!
1087
01:21:36,250 --> 01:21:37,500
You wanted to see me?
1088
01:21:37,625 --> 01:21:39,708
How was the wedding?
1089
01:21:40,458 --> 01:21:42,875
-Mom is in the hospital.
-Oh, God!
1090
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
I need your help.
1091
01:21:45,333 --> 01:21:46,500
Yes, tell me.
1092
01:21:46,792 --> 01:21:49,042
She's been saying your name.
1093
01:21:49,708 --> 01:21:53,250
I've thought of a new plan
and prepared a new contract as well.
1094
01:21:54,167 --> 01:21:57,208
Your mom is in the hospital and you
came up with a new contract?
1095
01:22:01,958 --> 01:22:04,375
She's not exactly in a coma.
It's psychosomatic.
1096
01:22:04,708 --> 01:22:06,667
I made the contract for Mom's sake.
1097
01:22:07,250 --> 01:22:08,333
I can't do this.
1098
01:22:09,958 --> 01:22:11,958
Avantika, wait. Listen to me.
1099
01:22:12,125 --> 01:22:13,250
Damn these clothes!
1100
01:22:13,375 --> 01:22:14,875
I'll pay you more.
1101
01:22:15,625 --> 01:22:17,167
Hey, what's your problem?
1102
01:22:17,375 --> 01:22:19,792
Are you afraid you'll fall for me?
1103
01:22:20,250 --> 01:22:21,917
It's you who should worry about that.
1104
01:22:22,042 --> 01:22:24,083
You can't afford to
fall in love at this age.
1105
01:22:24,458 --> 01:22:25,333
Whatever!
1106
01:22:25,625 --> 01:22:27,583
You're not my type!
1107
01:22:29,333 --> 01:22:32,542
Really? What do you mean?
1108
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
What's your type?
1109
01:22:34,417 --> 01:22:36,458
I prefer heavier women.
1110
01:22:36,708 --> 01:22:38,375
And I am not heavy?
1111
01:22:38,500 --> 01:22:40,792
How would I know?
You don't look like it.
1112
01:22:41,042 --> 01:22:43,667
So go get a heavier woman for yourself!
1113
01:22:49,125 --> 01:22:51,500
Avantika, listen to me.
1114
01:22:53,667 --> 01:22:55,375
I'll pay you more.
1115
01:22:56,667 --> 01:22:59,042
Now do you understand
why I like being single?
1116
01:23:05,750 --> 01:23:08,542
I am sorry I missed your wedding.
1117
01:23:09,083 --> 01:23:11,583
What's this?
Where's your wedding ring?
1118
01:23:12,125 --> 01:23:14,375
The wedding's canceled.
1119
01:23:16,125 --> 01:23:17,292
What are you saying?
1120
01:23:18,208 --> 01:23:22,125
I thought it'd be easier to get the
adoption approved after you got married.
1121
01:23:22,333 --> 01:23:26,750
In fact, I've fixed you an appointment
with an inspection officer next week.
1122
01:23:27,000 --> 01:23:28,417
Why did you do this, Avantika?
1123
01:23:29,750 --> 01:23:30,917
What's the problem, ma'am?
1124
01:23:31,583 --> 01:23:33,750
You said I need to have
money in my account, right?
1125
01:23:33,833 --> 01:23:36,750
I got 25,000 euros credited
into my account yesterday.
1126
01:23:37,042 --> 01:23:39,542
I have 37,000 euros in total!
1127
01:23:40,125 --> 01:23:41,583
It's enough, right?
1128
01:23:41,708 --> 01:23:42,708
No, it isn't.
1129
01:23:43,000 --> 01:23:45,333
You're neither married
nor do you have a job.
1130
01:23:45,417 --> 01:23:48,125
They'll expect at least 75,000 euros.
1131
01:23:50,458 --> 01:23:53,125
I need to cancel your appointment.
1132
01:23:57,792 --> 01:24:00,583
I didn't say the wedding's
literally "canceled."
1133
01:24:01,125 --> 01:24:02,208
Meaning?
1134
01:24:05,458 --> 01:24:08,875
Sam's mom fell ill
just before the wedding.
1135
01:24:09,667 --> 01:24:11,000
She's in the hospital.
1136
01:24:11,708 --> 01:24:14,667
His family wanted to continue
with the wedding.
1137
01:24:14,917 --> 01:24:18,542
But I said
that I didn't want to do so.
1138
01:24:19,042 --> 01:24:23,583
So I suggested that
the wedding should be postponed.
1139
01:24:24,125 --> 01:24:27,500
In fact, I've already
moved into Sam's house.
1140
01:24:27,708 --> 01:24:30,083
We're practically married.
1141
01:24:30,458 --> 01:24:33,000
Please confirm the inspection.
1142
01:24:33,417 --> 01:24:34,708
You'll see what I mean.
1143
01:24:40,250 --> 01:24:41,417
I'll do it.
1144
01:25:08,500 --> 01:25:10,875
I'm not doing this
for your mother, not you.
1145
01:25:11,083 --> 01:25:14,000
Tell me the new plan
and get the contract ready.
1146
01:25:14,500 --> 01:25:16,583
Thank you! You're a godsend.
1147
01:25:18,500 --> 01:25:22,208
I mentioned something about
paying you more, right?
1148
01:25:22,625 --> 01:25:25,375
But I'll pay you the same amount.
Is that okay?
1149
01:25:28,917 --> 01:25:31,750
Your mother's ill and
you are bargaining with me?
1150
01:25:33,458 --> 01:25:37,542
Oh! If you're so "kindhearted"
why don't you do it for free?
1151
01:25:39,542 --> 01:25:41,542
Hey, wait!
1152
01:25:46,500 --> 01:25:49,250
Fine! I guess my karma's
getting back at me.
1153
01:25:50,125 --> 01:25:51,625
Let me explain the plan.
1154
01:25:51,917 --> 01:25:53,292
Tell them that you forgave me
1155
01:25:53,375 --> 01:25:54,958
and decided to give me another chance.
1156
01:25:55,167 --> 01:25:57,458
She'll be discharged
in a couple of days anyway.
1157
01:25:57,667 --> 01:26:00,292
Then, once she recovers...
1158
01:26:00,542 --> 01:26:02,750
you'll have to pick
one family member at a time...
1159
01:26:03,250 --> 01:26:05,125
and make them hate you.
1160
01:26:06,292 --> 01:26:08,125
You'll have to give them hell!
1161
01:26:08,667 --> 01:26:10,333
You'll have to make them say...
1162
01:26:10,417 --> 01:26:14,375
"Sam, if you want Avantika,
you'll have to forget about us."
1163
01:26:14,917 --> 01:26:18,750
And I will say,
"My family means the world to me.
1164
01:26:19,042 --> 01:26:22,375
And I'll sacrifice my love
for the sake of my family!"
1165
01:26:22,958 --> 01:26:24,542
It will be a happy ending.
1166
01:26:25,167 --> 01:26:26,208
How's my idea?
1167
01:26:26,458 --> 01:26:27,500
It sucks!
1168
01:26:28,792 --> 01:26:29,958
You know what?
1169
01:26:30,250 --> 01:26:32,958
I have another idea for you.
1170
01:26:33,875 --> 01:26:36,083
This time, I'll move in with you.
1171
01:26:36,625 --> 01:26:37,917
There's an extra bedroom, right?
1172
01:26:38,000 --> 01:26:40,083
And, yeah...
I'm not paying rent.
1173
01:26:40,167 --> 01:26:41,250
Why?
1174
01:26:41,625 --> 01:26:45,208
Your family won't like the idea
of me moving in with you.
1175
01:26:45,833 --> 01:26:47,292
It will make them uncomfortable.
1176
01:26:49,292 --> 01:26:51,042
They will start hating me quicker.
1177
01:26:51,333 --> 01:26:52,458
What?
1178
01:26:53,250 --> 01:26:54,375
No way!
1179
01:26:54,792 --> 01:26:57,208
I don't like anyone entering my house.
1180
01:26:57,667 --> 01:27:02,208
I only allow those women who will
willingly leave in the morning.
1181
01:27:02,458 --> 01:27:05,708
There is no way I'll let you move in.
1182
01:27:15,917 --> 01:27:17,333
Let's go to the hospital.
1183
01:27:27,208 --> 01:27:28,083
Mom?
1184
01:27:41,625 --> 01:27:42,708
I'm right here.
1185
01:27:56,208 --> 01:27:58,417
Mom loves Avantika.
1186
01:27:59,292 --> 01:28:03,125
I don't know if bringing her back
will help the situation.
1187
01:28:03,625 --> 01:28:07,458
Am I getting into a deeper mess?
1188
01:28:09,500 --> 01:28:10,542
I need a drink.
1189
01:28:10,625 --> 01:28:12,333
Now you are talking, sir!
1190
01:28:12,750 --> 01:28:14,917
We don't need a reason to drink, right?
1191
01:28:15,167 --> 01:28:17,958
But your stress won't go away
with a couple of pegs.
1192
01:28:18,125 --> 01:28:19,875
-Then?
-Put on the seat belt.
1193
01:28:21,958 --> 01:28:23,542
Let's go to Laila.
1194
01:28:36,167 --> 01:28:39,042
Why the hell have you brought me here?
1195
01:28:39,125 --> 01:28:42,292
Look at her, sir.
She will help you relieve your stress.
1196
01:28:46,042 --> 01:28:47,708
You should go dance with her.
1197
01:28:50,667 --> 01:28:52,125
-Sit here.
-Where are you going?
1198
01:28:53,125 --> 01:28:55,125
-I'll be back.
-Hurry up.
1199
01:29:07,042 --> 01:29:08,000
Hi.
1200
01:29:09,542 --> 01:29:10,917
Hi, Sam.
1201
01:29:13,458 --> 01:29:15,667
Sam's behavior is totally unacceptable!
1202
01:29:15,750 --> 01:29:18,375
Avantika came to the hospital!
1203
01:29:18,708 --> 01:29:20,083
Sam brought her!
1204
01:29:20,375 --> 01:29:23,042
Mom regained consciousness
and talked to her!
1205
01:29:23,625 --> 01:29:26,583
Oh, God! What a relief!
1206
01:29:26,875 --> 01:29:28,292
Such good news!
1207
01:29:29,125 --> 01:29:30,250
Thank God!
1208
01:29:30,750 --> 01:29:35,083
Samba brought Avantika back?
1209
01:29:35,917 --> 01:29:37,542
But how did he convince her?
1210
01:29:38,375 --> 01:29:40,625
Does it really matter?
I'm just happy she's back.
1211
01:29:40,750 --> 01:29:42,000
I'm just curious.
1212
01:29:42,708 --> 01:29:44,583
Maybe she came there
just to see your mother.
1213
01:29:44,667 --> 01:29:48,125
But we have no idea
if she has forgiven Samba.
1214
01:29:48,667 --> 01:29:53,333
Is she capable of forgiving someone
who cheated on her?
1215
01:29:55,375 --> 01:29:57,542
Something doesn't feel right.
1216
01:30:00,167 --> 01:30:01,750
It just doesn't.
1217
01:30:06,750 --> 01:30:08,292
Why is she calling me?
1218
01:30:11,542 --> 01:30:14,042
Where are you?
I need to talk to Sam.
1219
01:30:14,125 --> 01:30:15,000
Should I bring him home?
1220
01:30:15,083 --> 01:30:16,667
No, just tell me where you are.
1221
01:30:16,750 --> 01:30:17,667
Let me send you the location.
1222
01:30:17,750 --> 01:30:19,000
-Hurry up
-Yes, ma'am.
1223
01:30:19,083 --> 01:30:20,125
It's urgent.
1224
01:30:21,208 --> 01:30:22,417
-Done, ma'am.
-Okay.
1225
01:30:39,833 --> 01:30:40,875
Your sister just called.
1226
01:30:40,958 --> 01:30:42,375
She called me too.
I didn't answer it.
1227
01:30:42,458 --> 01:30:43,333
I did.
1228
01:30:43,583 --> 01:30:46,000
And I accidentally sent her our location.
1229
01:30:46,583 --> 01:30:47,583
You're such an idiot!
1230
01:30:51,167 --> 01:30:52,417
God!
1231
01:30:53,458 --> 01:30:54,417
You seem like a nice woman.
1232
01:30:54,500 --> 01:30:56,542
Ma'am, please let me go.
1233
01:30:56,625 --> 01:30:57,708
She's in character, sir.
1234
01:30:57,792 --> 01:30:59,833
The more you resist,
the more she'll get wild.
1235
01:30:59,917 --> 01:31:00,875
Catch her.
1236
01:31:01,625 --> 01:31:02,458
Come on.
1237
01:31:04,167 --> 01:31:07,458
Hey, Kishore, what were you thinking?
1238
01:31:07,542 --> 01:31:08,500
You fool!
1239
01:31:11,000 --> 01:31:13,042
-Sam, stop!
-Where are you going?
1240
01:31:13,375 --> 01:31:15,250
Swarna! I didn't see you there!
1241
01:31:15,333 --> 01:31:17,000
Why are you not answering my calls?
1242
01:31:17,083 --> 01:31:18,750
I was about to call you back.
1243
01:31:18,833 --> 01:31:20,292
Let's go to the restaurant upstairs.
1244
01:31:20,375 --> 01:31:22,667
Let's just go sit there.
1245
01:31:22,792 --> 01:31:24,167
The food here is terrible.
1246
01:31:24,542 --> 01:31:27,292
-Come on. It is a restaurant, right?
-Kishore, let's go.
1247
01:31:29,667 --> 01:31:31,208
-Sir!
-You're busted!
1248
01:31:31,292 --> 01:31:33,417
Don't pretend to be so innocent!
1249
01:31:35,708 --> 01:31:37,083
Oh, God!
1250
01:31:38,167 --> 01:31:40,292
Come on!
1251
01:31:45,958 --> 01:31:47,083
What the...
1252
01:31:47,750 --> 01:31:50,417
I thought you guys only drink.
When did you start this?
1253
01:31:50,500 --> 01:31:51,542
Oh, God!
1254
01:31:51,625 --> 01:31:53,625
-Oh, God!
-Oh, God!
1255
01:31:53,708 --> 01:31:54,750
You shameless man!
1256
01:31:54,833 --> 01:31:57,208
You cheated on Avantika
yet, she came back to you.
1257
01:31:57,292 --> 01:31:58,292
When will you learn your lesson?
1258
01:31:58,375 --> 01:32:00,083
No! I didn't come here on my own.
1259
01:32:00,167 --> 01:32:01,250
So?
1260
01:32:01,417 --> 01:32:02,708
Kishore brought me here.
1261
01:32:02,917 --> 01:32:05,917
Kishore, have you no shame?
1262
01:32:09,542 --> 01:32:12,958
You're mistaken.
It's about pure love.
1263
01:32:13,583 --> 01:32:16,292
Kishore is in love with a dancer here.
1264
01:32:16,792 --> 01:32:18,375
Who's that girl?
1265
01:32:19,625 --> 01:32:20,750
Who's that girl?
1266
01:32:21,125 --> 01:32:22,917
-You want me to tell them?
-Of course!
1267
01:32:23,042 --> 01:32:24,250
There she is!
1268
01:32:25,958 --> 01:32:27,375
-That girl, sir?
-Yes.
1269
01:32:27,458 --> 01:32:29,083
-That's the girl I'm in love with?
-Yes.
1270
01:32:30,958 --> 01:32:32,167
What's going on?
1271
01:32:32,917 --> 01:32:35,333
Actually, we came here to ask her to quit.
1272
01:32:35,583 --> 01:32:37,708
So that she can become
a part of our family.
1273
01:32:37,792 --> 01:32:40,042
-Whatever!
-Bye, Swarna!
1274
01:32:40,292 --> 01:32:41,125
"Bye"?
1275
01:32:41,208 --> 01:32:43,042
I'm here to talk to you.
1276
01:32:43,125 --> 01:32:44,042
Bye, sir.
1277
01:32:44,125 --> 01:32:46,917
Die, you idiot! Come on.
1278
01:32:47,042 --> 01:32:49,667
-Come with me.
-What is it, Swarna?
1279
01:32:49,750 --> 01:32:51,750
Where is Uncle? Is he in there?
1280
01:32:52,208 --> 01:32:55,417
He doesn't like such places.
Go get him.
1281
01:33:04,917 --> 01:33:06,375
Oh, my God!
1282
01:33:07,417 --> 01:33:08,583
Oh, my God!
1283
01:33:16,042 --> 01:33:18,208
I hope he's not putting
his perfume on somebody.
1284
01:33:23,292 --> 01:33:25,042
It's homemade perfume!
1285
01:33:50,458 --> 01:33:53,417
Tell me.
Did Avantika forgive you?
1286
01:33:53,708 --> 01:33:55,125
Did she agree to marry you?
1287
01:33:56,542 --> 01:33:59,125
I don't know, Swarna.
I didn't ask her.
1288
01:33:59,250 --> 01:34:01,458
I am just waiting for Mom
to come back home.
1289
01:34:13,208 --> 01:34:14,750
-Mom!
-Take her in.
1290
01:34:14,917 --> 01:34:16,375
-Let's go.
-I'm alright.
1291
01:34:16,500 --> 01:34:17,917
Careful.
1292
01:34:19,417 --> 01:34:20,958
You've helped us a lot.
1293
01:34:21,792 --> 01:34:24,917
We're so happy that you
are giving Sam another chance.
1294
01:34:25,208 --> 01:34:26,250
It's okay.
1295
01:34:26,458 --> 01:34:28,542
Please tell me if you need anything else.
1296
01:34:32,500 --> 01:34:34,250
Go sing her a lullaby
and put her to bed.
1297
01:34:34,667 --> 01:34:36,625
Will you please stick to the plan?
1298
01:34:44,208 --> 01:34:45,958
I don't trust Sam anymore.
1299
01:34:46,417 --> 01:34:48,458
To give him another chance...
1300
01:34:49,000 --> 01:34:51,083
I need to watch him 24-7.
1301
01:34:54,083 --> 01:34:56,208
I'm moving in with him tomorrow.
1302
01:34:57,833 --> 01:34:58,792
Okay?
1303
01:35:06,625 --> 01:35:10,167
How could you all agree
to this stupid idea?
1304
01:35:10,458 --> 01:35:13,583
Moving in before marriage
is against our culture!
1305
01:35:13,708 --> 01:35:14,958
-It's bad!
-Shut up!
1306
01:35:15,458 --> 01:35:17,042
We saw how "cultured" you are on Facebook.
1307
01:35:17,125 --> 01:35:20,000
Those pictures were fake!
Not everything you saw is true.
1308
01:35:20,083 --> 01:35:21,542
Don't trust them, Swarna.
1309
01:35:24,458 --> 01:35:25,750
Everything's here!
1310
01:35:27,125 --> 01:35:28,125
Take care, my dear.
1311
01:35:34,917 --> 01:35:36,542
I'll deal with you later.
1312
01:35:41,083 --> 01:35:42,167
Hold on.
1313
01:35:47,500 --> 01:35:48,792
Now that Avantika is here...
1314
01:35:49,458 --> 01:35:50,875
...they need to spend some alone time.
1315
01:35:51,167 --> 01:35:52,667
What does that mean?
1316
01:35:52,792 --> 01:35:55,500
It means that they need...
1317
01:35:55,958 --> 01:35:57,208
Yes, they need privacy.
1318
01:35:57,292 --> 01:36:00,583
That's it?
Okay, I'll stay in the outhouse, ma'am.
1319
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
What nonsense!
1320
01:36:01,917 --> 01:36:03,750
Kishore will stay here.
1321
01:36:03,958 --> 01:36:07,167
Pack your stuff and move into my room.
1322
01:36:07,708 --> 01:36:08,917
I need security.
1323
01:36:12,000 --> 01:36:14,542
Kishore will stay at our place.
1324
01:36:14,708 --> 01:36:16,375
-In the kids' room.
-Yes.
1325
01:36:16,458 --> 01:36:18,917
Ma'am, I love him. I can't leave him.
1326
01:36:19,000 --> 01:36:21,208
-Come with us.
-He'll feel lonely.
1327
01:36:21,292 --> 01:36:22,333
Come on!
1328
01:36:22,417 --> 01:36:24,458
Sir, I'll stay in the trunk of your car!
1329
01:36:24,542 --> 01:36:25,875
Please stop them!
1330
01:37:04,500 --> 01:37:07,042
Do you know how much I paid for that?
Why did you throw it away?
1331
01:37:07,125 --> 01:37:10,125
-I don't want you to stay here!
-I'll charge you for it!
1332
01:37:10,292 --> 01:37:11,417
Shut up!
1333
01:37:11,625 --> 01:37:13,958
-Don't overreact.
-This is why I don't like people.
1334
01:37:14,333 --> 01:37:16,458
This is not a public dorm!
1335
01:37:20,875 --> 01:37:22,083
Move!
1336
01:37:24,917 --> 01:37:26,333
Let me be very specific!
1337
01:37:26,792 --> 01:37:30,542
I don't like my stuff to be moved at all!
1338
01:37:31,167 --> 01:37:35,958
And smoking in this house
is strictly prohibited!
1339
01:37:36,167 --> 01:37:38,000
My nose is very sensitive.
1340
01:37:38,458 --> 01:37:40,458
I'm a perfumer.
1341
01:37:41,625 --> 01:37:44,583
You can wear perfume
only with my permission.
1342
01:37:47,125 --> 01:37:49,750
Chill, Sir Samboo!
1343
01:37:50,250 --> 01:37:52,083
Next time, I'll smoke outside.
1344
01:37:52,375 --> 01:37:54,292
And I don't wear perfume.
1345
01:37:54,458 --> 01:37:55,708
That's absurd!
1346
01:37:55,958 --> 01:37:57,375
What's that scent?
1347
01:37:57,458 --> 01:37:58,875
It's my natural fragrance.
1348
01:37:59,792 --> 01:38:00,750
Impossible!
1349
01:38:00,833 --> 01:38:02,042
Fine, don't believe me!
1350
01:38:02,583 --> 01:38:04,583
And why are you obsessed
with the furniture?
1351
01:38:06,792 --> 01:38:08,042
Move!
1352
01:38:10,542 --> 01:38:11,875
It's my OCD.
1353
01:38:12,083 --> 01:38:14,583
I don't need to give you an explanation!
1354
01:38:17,417 --> 01:38:19,417
-What?
-Sir Samboo...
1355
01:38:22,250 --> 01:38:24,250
It's good that you prefer to stay alone.
1356
01:38:24,458 --> 01:38:26,333
No one can live with you anyway.
1357
01:38:26,500 --> 01:38:28,542
Who are you to judge me?
1358
01:38:29,042 --> 01:38:33,958
Your parents left you and you snuck
into my house without my permission.
1359
01:39:37,792 --> 01:39:39,583
-Hi.
-Hi.
1360
01:39:40,000 --> 01:39:42,083
-Good morning.
-Good morning.
1361
01:39:50,792 --> 01:39:52,167
Good morning.
1362
01:39:54,083 --> 01:39:55,833
What do you want?
1363
01:39:56,042 --> 01:39:57,750
Good afternoon, Avantika.
1364
01:39:59,583 --> 01:40:03,167
I'm here to apologize for my behavior.
1365
01:40:03,583 --> 01:40:04,792
I didn't mean it.
1366
01:40:04,917 --> 01:40:06,458
-Say it.
-What?
1367
01:40:11,208 --> 01:40:13,958
As an act of repentance,
can I take you out for dinner?
1368
01:40:14,333 --> 01:40:15,375
Just the two of us.
1369
01:40:15,750 --> 01:40:17,500
The chef will make whatever you want.
1370
01:40:17,875 --> 01:40:20,417
I guess...
I'll think about it.
1371
01:40:20,708 --> 01:40:21,750
Pay the bill.
1372
01:40:26,667 --> 01:40:29,625
I thought we were going
to a fancy restaurant!
1373
01:40:30,042 --> 01:40:31,458
I should've known.
1374
01:40:31,875 --> 01:40:33,458
Stingy Samboo!
1375
01:40:34,958 --> 01:40:37,583
This is the first time
I am cooking for somebody!
1376
01:40:37,917 --> 01:40:39,958
That's what I'm worried about.
1377
01:40:45,417 --> 01:40:46,417
Quick!
1378
01:40:46,542 --> 01:40:48,208
It tastes good when served hot.
1379
01:40:52,750 --> 01:40:54,917
Actually, it tastes good
only when it's hot.
1380
01:40:55,000 --> 01:40:57,042
And don't be mad at me if it tastes bad.
1381
01:41:00,083 --> 01:41:03,000
Can we eat on the couch while watching TV?
1382
01:41:04,667 --> 01:41:08,458
How about we eat here
and then watch some TV?
1383
01:41:08,542 --> 01:41:09,833
Sounds better, right?
1384
01:41:11,042 --> 01:41:12,917
Okay, Mr. OCD!
1385
01:41:13,292 --> 01:41:17,083
Let's sit here and
dine in a boring, civilized manner.
1386
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Okay?
1387
01:41:27,792 --> 01:41:28,875
Have some bread.
1388
01:41:30,042 --> 01:41:30,958
Thank you.
1389
01:41:31,417 --> 01:41:32,417
So, Avantika...
1390
01:41:33,083 --> 01:41:34,542
I don't know anything about you.
1391
01:41:35,042 --> 01:41:36,792
Tell me something about yourself.
1392
01:41:37,958 --> 01:41:39,833
Miss, please be careful!
1393
01:41:42,000 --> 01:41:44,333
I was born in Hyderabad.
1394
01:41:44,958 --> 01:41:48,708
When I was seven,
my family moved here.
1395
01:41:49,417 --> 01:41:51,792
A year later, Amaira was born.
1396
01:41:52,750 --> 01:41:54,583
So you have an elder and a younger sister?
1397
01:41:56,042 --> 01:41:57,333
My elder sister's Ananya.
1398
01:41:58,333 --> 01:42:02,667
A year and a half ago,
she and her husband died in a car crash.
1399
01:42:03,542 --> 01:42:04,375
Oh!
1400
01:42:06,833 --> 01:42:09,792
But Amaira, my younger sister...
She's my life!
1401
01:42:12,083 --> 01:42:14,458
After that, I joined college.
1402
01:42:15,458 --> 01:42:18,792
There, I met Amit
and fell in love with him.
1403
01:42:19,417 --> 01:42:20,875
My parents didn't approve of him.
1404
01:42:22,500 --> 01:42:25,583
They said, "He's not right for you.
You're ruining your life."
1405
01:42:26,292 --> 01:42:29,000
They also said that I wasn't
mature enough to understand this.
1406
01:42:29,375 --> 01:42:32,542
So, I ran away with Amit to Lisbon.
1407
01:42:34,958 --> 01:42:36,542
My parents were so hurt
1408
01:42:36,625 --> 01:42:38,208
that they moved back
to India with Amaira.
1409
01:42:39,458 --> 01:42:41,042
And stopped talking to me.
1410
01:42:43,458 --> 01:42:45,625
They don't even know
if I am dead or alive.
1411
01:42:46,750 --> 01:42:48,208
But Amaira is in touch with me.
1412
01:42:49,375 --> 01:42:51,583
My parents were right about Amit.
1413
01:42:52,583 --> 01:42:55,208
Amit and I didn't last long.
1414
01:42:56,333 --> 01:42:58,583
Three years later I came back to Portugal.
1415
01:43:00,250 --> 01:43:01,792
Since I had not completed my education
1416
01:43:01,875 --> 01:43:03,500
being a waitress was my only choice.
1417
01:43:06,333 --> 01:43:09,125
You never felt like
going back to your parents?
1418
01:43:12,458 --> 01:43:15,208
I ran away with Amit
without their consent.
1419
01:43:15,917 --> 01:43:17,708
I don't think I can go back.
1420
01:43:18,208 --> 01:43:21,125
Now it's up to them to decide.
1421
01:43:41,292 --> 01:43:42,500
-Is that a MIO mobile?
-Yes.
1422
01:43:42,708 --> 01:43:45,083
There is no network. Use my phone.
1423
01:43:53,917 --> 01:43:55,792
-Baby, it's me.
-Whose number is this?
1424
01:43:56,292 --> 01:43:57,583
My roommate's number.
1425
01:43:57,958 --> 01:44:00,833
Save it.
You can call me on this number anytime.
1426
01:44:01,958 --> 01:44:03,208
I told you about him, right?
1427
01:44:03,292 --> 01:44:04,542
Samba Shiva Rao...
1428
01:44:04,917 --> 01:44:07,333
I've temporarily moved in with him.
1429
01:44:11,417 --> 01:44:12,292
Tell me.
1430
01:44:12,792 --> 01:44:13,875
Yeah, yeah...
1431
01:44:15,792 --> 01:44:17,167
Oh! Is he next to you?
1432
01:44:17,458 --> 01:44:19,750
Tell me, are you blushing?
1433
01:44:19,833 --> 01:44:21,333
I want to talk to him.
1434
01:44:21,667 --> 01:44:23,792
Okay, I'll talk to you later.
1435
01:44:24,750 --> 01:44:25,750
Talk to you later.
1436
01:44:43,250 --> 01:44:45,917
Let me go grab some tissues.
1437
01:44:46,167 --> 01:44:47,458
Chill,
menina.
1438
01:44:47,833 --> 01:44:50,667
Very, very hot older men...
don't care about such silly things.
1439
01:44:52,417 --> 01:44:54,542
You know how hot I am, but...
1440
01:44:55,000 --> 01:44:56,875
you don't know how cool I can be.
1441
01:46:06,833 --> 01:46:08,083
You should work out.
1442
01:46:08,625 --> 01:46:10,417
You like heavy girls, don't you?
1443
01:46:10,833 --> 01:46:12,833
Continue. Why did you stop?
1444
01:46:13,500 --> 01:46:14,500
Keep going.
1445
01:46:15,042 --> 01:46:15,958
Do it properly.
1446
01:46:28,208 --> 01:46:30,333
Tell me. What's the plan?
1447
01:46:31,083 --> 01:46:34,000
The entire plan is ready.
Give me the remote.
1448
01:46:37,708 --> 01:46:39,792
First target... my sister Swetha.
1449
01:46:41,042 --> 01:46:42,958
-I didn't know!
-Those papers were very important!
1450
01:46:43,042 --> 01:46:45,292
How would I know?
I only take care of the diapers.
1451
01:46:45,375 --> 01:46:46,542
You never do anything right.
1452
01:46:46,625 --> 01:46:48,000
How can you be so irresponsible?
1453
01:46:48,083 --> 01:46:49,750
Damn! Where did he keep it?
1454
01:46:51,958 --> 01:46:53,500
Do you really have no job?
1455
01:46:53,917 --> 01:46:55,417
You always stay home?
1456
01:46:55,750 --> 01:46:56,750
What else can I do?
1457
01:46:56,833 --> 01:47:00,042
I was so happy knowing that
I'd live abroad after getting married.
1458
01:47:00,167 --> 01:47:01,375
But when I came here,
1459
01:47:01,458 --> 01:47:03,625
I realized that my only
job would be making babies.
1460
01:47:05,792 --> 01:47:08,292
Anyway, she is the
man of the family, right?
1461
01:47:08,375 --> 01:47:10,500
Marrying such girls
always ends up like this.
1462
01:47:10,583 --> 01:47:14,083
You should've checked before turning
your life into a living hell.
1463
01:47:19,250 --> 01:47:21,292
Our second target... Sangeetha.
1464
01:47:21,542 --> 01:47:22,500
It's really nice!
1465
01:47:22,583 --> 01:47:25,000
No, Mom! I hate it!
1466
01:47:25,083 --> 01:47:27,167
You'll be braiding your hair anyway...
1467
01:47:28,708 --> 01:47:29,958
-She looks nice, right?
-Yuck!
1468
01:47:30,375 --> 01:47:32,292
-What kind of haircut is this?
-Exactly!
1469
01:47:32,375 --> 01:47:34,333
I don't like it either.
1470
01:47:34,500 --> 01:47:36,000
But Mom's not listening to me.
1471
01:47:36,083 --> 01:47:38,208
-No, dear--
-Your Mom's a fool!
1472
01:47:38,292 --> 01:47:39,750
If you listen to her...
1473
01:47:40,125 --> 01:47:42,583
you'll end up looking like her.
Do you want that?
1474
01:47:42,792 --> 01:47:43,833
No!
1475
01:47:45,583 --> 01:47:46,917
Let me tell you
what will look good on you.
1476
01:47:47,000 --> 01:47:48,167
Sure.
1477
01:47:48,250 --> 01:47:49,250
Okay!
1478
01:47:49,958 --> 01:47:51,167
How about we cut it short?
1479
01:48:06,208 --> 01:48:08,833
What? Did she really do that?
1480
01:48:09,875 --> 01:48:11,542
What does she think of herself?
1481
01:48:12,333 --> 01:48:14,750
Such behavior is unacceptable!
1482
01:48:15,292 --> 01:48:18,417
Let me call her and break up with her!
1483
01:48:18,583 --> 01:48:20,458
Keep quiet. Don't overreact.
1484
01:48:20,667 --> 01:48:22,250
But what did I do?
1485
01:48:22,625 --> 01:48:24,208
She's still hurt.
1486
01:48:24,417 --> 01:48:26,875
I'm the one in pain, Sangeetha.
Not her.
1487
01:48:27,083 --> 01:48:30,583
I can't tolerate the fact
that she's misbehaving with my family.
1488
01:48:30,792 --> 01:48:31,875
Shut up.
1489
01:48:32,083 --> 01:48:34,958
That girl is not here for you, Sam.
She's here for Mom.
1490
01:48:35,542 --> 01:48:37,083
Such a kindhearted girl!
1491
01:48:38,083 --> 01:48:41,250
Some other girl
would've killed you by now.
1492
01:48:41,333 --> 01:48:42,333
Listen...
1493
01:48:42,458 --> 01:48:44,958
your biological clock is ticking.
1494
01:48:45,500 --> 01:48:47,917
It would be such a waste
of your good looks!
1495
01:48:48,042 --> 01:48:49,042
Please listen to us.
1496
01:48:55,292 --> 01:48:57,083
Swarna, you are next.
1497
01:49:08,042 --> 01:49:09,583
The first piece is Avantika's.
1498
01:49:26,667 --> 01:49:29,375
So many candles? You must be very old!
1499
01:49:32,458 --> 01:49:35,042
If I'm so old...
How old would you be?
1500
01:49:38,208 --> 01:49:39,875
Your children are so old.
1501
01:49:39,958 --> 01:49:41,625
Your one foot must
already be in the grave.
1502
01:49:43,792 --> 01:49:45,667
You just got out of a coma.
1503
01:49:48,958 --> 01:49:51,000
Have you even written your will?
1504
01:49:51,667 --> 01:49:53,458
You may not be around too long!
1505
01:50:01,917 --> 01:50:03,583
Is that the way you talk to my mother?
1506
01:50:03,833 --> 01:50:05,542
Hey... Calm down!
1507
01:50:06,000 --> 01:50:07,208
What she said is right...
1508
01:50:07,792 --> 01:50:10,000
Everybody tells me I'll live long...
1509
01:50:11,000 --> 01:50:12,417
She's being honest...
1510
01:50:12,958 --> 01:50:14,750
It takes courage to tell the truth.
1511
01:50:18,333 --> 01:50:19,667
I'll get my will written.
1512
01:50:20,833 --> 01:50:22,000
But this house...
1513
01:50:23,125 --> 01:50:24,167
It's for her...
1514
01:50:31,458 --> 01:50:33,417
Oh, God! I don't understand.
1515
01:50:34,500 --> 01:50:35,958
For all the nonsense you've said...
1516
01:50:36,833 --> 01:50:39,083
They still think your an angel!
1517
01:50:43,667 --> 01:50:44,708
Wait, Sam...
1518
01:50:45,458 --> 01:50:47,917
I have more tricks up my sleeve.
1519
01:50:48,917 --> 01:50:51,417
Let me go shock them now.
1520
01:50:52,333 --> 01:50:53,708
What do you mean?
1521
01:51:00,125 --> 01:51:00,958
Don't do that...
1522
01:51:01,042 --> 01:51:02,375
This is suppose to be a celebration.
1523
01:51:05,792 --> 01:51:07,667
I want to do it more since you said no.
1524
01:51:27,500 --> 01:51:28,500
Really?
1525
01:51:28,625 --> 01:51:31,000
How can I be sexy at this age?
1526
01:51:31,375 --> 01:51:33,667
My husband bought it for my
birthday, so I wore it.
1527
01:51:34,208 --> 01:51:36,708
I thought it wouldn't look good.
But if you say it does...
1528
01:51:40,417 --> 01:51:41,458
Not just good...
1529
01:51:42,500 --> 01:51:43,958
It's very hot!
1530
01:52:28,542 --> 01:52:30,583
Sam, you finally landed such a nice girl.
1531
01:52:30,792 --> 01:52:32,667
-Come inside once.
-Wait, I'm speaking to them.
1532
01:52:33,708 --> 01:52:35,083
-Come on.
-Hey, wait!
1533
01:52:35,167 --> 01:52:37,167
-What are you doing?
-I'll explain.
1534
01:52:37,500 --> 01:52:39,125
Hey, what's going on?
1535
01:52:41,542 --> 01:52:42,583
Why are you dragging me?
1536
01:52:50,125 --> 01:52:52,125
What? You kissed Swarna?
1537
01:52:55,417 --> 01:52:56,417
Then what happened?
1538
01:52:56,500 --> 01:52:59,833
You saw, right?
She dragged her husband into the bedroom.
1539
01:53:00,542 --> 01:53:01,792
And then?
1540
01:53:04,208 --> 01:53:05,208
Come on.
1541
01:53:05,917 --> 01:53:08,125
Okay, you leave. I have to go somewhere.
1542
01:53:08,750 --> 01:53:10,458
I'll be late. Okay?
1543
01:53:10,750 --> 01:53:12,708
-Where are you going?
-Casa Saldo.
1544
01:53:13,125 --> 01:53:15,917
It's on my way. Come, I'll drop you.
1545
01:53:27,083 --> 01:53:28,292
-Kiss?
-Come here.
1546
01:53:28,750 --> 01:53:31,958
Why does he call me such silly names?
It's 'Kishore'.
1547
01:53:32,250 --> 01:53:34,083
-Whatever!
-I need to use the loo.
1548
01:53:34,167 --> 01:53:35,417
Listen to me first.
1549
01:53:35,583 --> 01:53:37,708
I need a roll paper.
1550
01:53:37,792 --> 01:53:39,750
It's not 'roll paper'.
It's a 'paper roll'.
1551
01:53:40,000 --> 01:53:41,875
This side is smooth...
You won't get a rash.
1552
01:53:41,958 --> 01:53:43,125
Not that kind...
1553
01:53:43,375 --> 01:53:44,583
Something to roll.
1554
01:53:44,667 --> 01:53:45,833
Something to roll!
1555
01:53:46,333 --> 01:53:47,875
-Here...
-What is this herb?
1556
01:53:49,125 --> 01:53:50,833
Pot... Enjoy!
1557
01:53:50,917 --> 01:53:51,750
Sir...
1558
01:53:53,000 --> 01:53:54,000
Where and why did you buy it?
1559
01:53:54,083 --> 01:53:55,208
Why would I buy it here?
1560
01:53:55,333 --> 01:53:56,625
I got it from home.
1561
01:53:56,833 --> 01:53:57,917
In the flight?
1562
01:53:58,167 --> 01:54:00,375
Didn't the 3 level security get you?
1563
01:54:01,417 --> 01:54:02,583
I put it in my boxers.
1564
01:54:02,667 --> 01:54:03,792
So filthy!
1565
01:54:03,875 --> 01:54:05,792
Sir, drugs are illegal here.
1566
01:54:05,917 --> 01:54:07,500
You can get us all arrested.
1567
01:54:07,583 --> 01:54:10,500
How can you be so anti-social
and irresponsible at this age?
1568
01:54:10,917 --> 01:54:12,000
Don't shout!
1569
01:54:12,917 --> 01:54:14,792
It's been so many days since I took a
drag.
1570
01:54:14,875 --> 01:54:16,125
And we are celebrating...
1571
01:54:16,250 --> 01:54:18,000
-I'll go take a quick drag.
-Stop...
1572
01:54:18,125 --> 01:54:19,833
It won't look good if someone sees you.
1573
01:54:19,917 --> 01:54:21,375
You will get insulted.
1574
01:54:22,208 --> 01:54:26,000
What does an insult mean
to a bird 'flying high'?
1575
01:54:30,250 --> 01:54:31,250
Don't take it!
1576
01:54:32,708 --> 01:54:34,625
Listen to me, please. No, no, no.
1577
01:54:35,708 --> 01:54:36,875
That's it!
1578
01:54:48,708 --> 01:54:51,792
Now you've got it all out in the open.
What fun!
1579
01:54:51,875 --> 01:54:54,208
I don't care. But please explain...
1580
01:54:54,292 --> 01:54:55,792
-You'll see.
-I'll see.
1581
01:54:55,875 --> 01:54:57,292
Yeah. See...
1582
01:54:57,458 --> 01:55:01,083
This is the best thing to do.
Meditation is good for every addiction.
1583
01:55:07,458 --> 01:55:09,125
Ah... Hey, Kishore...
1584
01:55:09,542 --> 01:55:11,958
What are you doing here?
Turn off the stove!
1585
01:55:14,375 --> 01:55:18,083
Where is this smoke coming from?
It's unbearable...
1586
01:55:29,125 --> 01:55:32,708
What... What, Kishore?
What are you thinking?
1587
01:55:37,000 --> 01:55:39,958
I thought of doing something...
But I can't remember what it is.
1588
01:55:47,125 --> 01:55:48,875
Why are you crying?
1589
01:55:48,958 --> 01:55:50,208
I forgot.
1590
01:55:50,833 --> 01:55:52,583
Then why crying?
1591
01:55:52,667 --> 01:55:54,708
Hoping I'll remember!
1592
01:55:56,208 --> 01:55:58,958
It's okay that you burnt it Kishore...
1593
01:55:59,125 --> 01:56:01,750
You got everyone high now.
1594
01:56:02,917 --> 01:56:05,083
Samba missed it!
1595
01:56:05,292 --> 01:56:08,958
I would've got the whole truth out.
1596
01:56:09,167 --> 01:56:14,042
Hey, bro... Why... Why do you
keep hassling my son all the time?
1597
01:56:14,708 --> 01:56:19,583
What? I don't need to do anything.
The truth always wins.
1598
01:56:20,500 --> 01:56:22,875
You may feel bad if I say this...
1599
01:56:22,958 --> 01:56:24,250
That girl...
1600
01:56:28,458 --> 01:56:32,792
When she was insulting you...
Didn't you get even a little angry?
1601
01:56:33,292 --> 01:56:36,042
She's a nice girl!
1602
01:56:36,708 --> 01:56:38,750
And she's angry with him.
1603
01:56:40,167 --> 01:56:44,000
Why should she show that anger at you?
1604
01:56:44,083 --> 01:56:46,958
And why did you keep quiet?
1605
01:56:47,792 --> 01:56:49,167
Tell me this...
1606
01:56:49,250 --> 01:56:50,292
Ask...
1607
01:56:50,375 --> 01:56:51,917
After everyone goes to bed...
1608
01:56:52,792 --> 01:56:55,625
And you are alone, don't you feel bad?
1609
01:56:57,042 --> 01:56:58,125
Tell me.
1610
01:57:04,667 --> 01:57:08,125
You should never let anyone
take advantage of you.
1611
01:57:08,250 --> 01:57:10,125
If you allow this...
1612
01:57:10,625 --> 01:57:13,583
She'll take him away from you!
1613
01:57:14,333 --> 01:57:15,542
What will you do then?
1614
01:57:16,167 --> 01:57:17,500
Will you keep laughing?
1615
01:57:17,833 --> 01:57:19,083
Or will you cry?
1616
01:57:30,125 --> 01:57:32,875
Turn off the stove...
1617
01:57:32,958 --> 01:57:36,958
What? Why are you standing
like a dog waiting to mate?
1618
01:57:37,042 --> 01:57:38,083
Dog?
1619
01:57:39,167 --> 01:57:41,792
I just remembered when
you said 'Dog'. ROFL!
1620
01:57:43,292 --> 01:57:44,125
Means?
1621
01:57:44,208 --> 01:57:45,292
Toilet.
1622
01:57:53,667 --> 01:57:57,167
I don't know.
I thought of doing something.
1623
01:57:57,583 --> 01:57:59,042
But I don't remember.
1624
01:58:06,000 --> 01:58:07,292
Go take a leak, sir.
1625
01:58:07,750 --> 01:58:10,083
Such a shy fellow... Okay, I'll go.
1626
01:58:10,792 --> 01:58:12,625
Hey, why are you pushing me?
1627
01:58:15,417 --> 01:58:17,917
God! Why are his eyes so red?
1628
01:58:18,500 --> 01:58:19,958
He might have had some pot for sure.
1629
01:58:20,042 --> 01:58:22,583
Bloody addict!
I have to deal with him carefully.
1630
01:58:26,417 --> 01:58:27,875
I just...
1631
01:58:28,042 --> 01:58:29,667
You go on, sir. I'll go after you.
1632
01:58:30,542 --> 01:58:31,792
Talk something, sir.
1633
01:58:32,167 --> 01:58:34,458
Don't talk while I'm talking.
That's what I'm saying.
1634
01:58:34,833 --> 01:58:38,417
Okay, sir. I'll count to three.
You go when I say three. Okay?
1635
01:58:39,000 --> 01:58:40,042
1...
1636
01:58:46,042 --> 01:58:47,125
You moved!
1637
01:58:47,208 --> 01:58:48,917
Everyone comes here for the same reason.
1638
01:59:02,583 --> 01:59:05,333
-Tell me Amaira.
-Hello? I just saw your message.
1639
01:59:05,417 --> 01:59:07,583
Why are you meeting Amit? Are you mad!
1640
01:59:12,792 --> 01:59:15,167
Some of my money was left
with him in his account.
1641
01:59:15,750 --> 01:59:18,042
He suddenly called and
said that he's in town...
1642
01:59:18,125 --> 01:59:19,792
And wants to give my money back.
1643
01:59:19,917 --> 01:59:21,167
I'm going to collect it.
1644
01:59:21,250 --> 01:59:23,708
Listen... Listen.
We don't need this now.
1645
01:59:23,875 --> 01:59:25,250
You please go home.
1646
01:59:37,042 --> 01:59:38,583
I don't want you to meet him.
1647
01:59:38,792 --> 01:59:40,458
-Hey!
-I'll talk later.
1648
01:59:40,542 --> 01:59:41,792
Don't go!
1649
01:59:41,875 --> 01:59:43,458
Please. No no no. Don't...
1650
01:59:48,708 --> 01:59:50,958
Just a formal hello?
1651
01:59:51,625 --> 01:59:53,000
Not even a hug?
1652
01:59:53,083 --> 01:59:55,458
Maybe you don't have any love left for me
1653
01:59:55,542 --> 01:59:57,000
But I'm still a friend, right?
1654
02:00:01,708 --> 02:00:03,167
-Come on.
-Amit!
1655
02:00:05,917 --> 02:00:07,708
-Yeah, it's okay.
-No problem.
1656
02:00:13,958 --> 02:00:16,042
Amit, give me the money. I have to leave.
1657
02:00:18,708 --> 02:00:19,833
Please sit.
1658
02:00:19,917 --> 02:00:22,917
We've met after so long... Let's talk.
1659
02:00:23,250 --> 02:00:24,833
It's your money. I'll give it to you.
1660
02:00:26,375 --> 02:00:28,042
I've changed a lot.
1661
02:00:41,125 --> 02:00:42,708
Hello, Sam. This is Amaira.
1662
02:00:42,792 --> 02:00:46,167
-Avantika's sister.
-Hi Amaira. Avantika's out.
1663
02:00:46,250 --> 02:00:48,042
I called to talk to you, Sam.
1664
02:00:48,375 --> 02:00:50,583
Why did you let her go to meet Amit?
1665
02:00:51,083 --> 02:00:53,500
-Why did I let her?
-I'm worried about what he'll do to her.
1666
02:00:53,583 --> 02:00:55,542
You know about him, right?
1667
02:00:55,625 --> 02:00:56,958
What?
1668
02:01:01,792 --> 02:01:02,958
You haven't changed at all.
1669
02:01:16,167 --> 02:01:18,000
We are meeting after so many years...
1670
02:01:18,750 --> 02:01:21,458
And your phone keeps
ringing since you got here!
1671
02:01:23,000 --> 02:01:24,375
Hey... Chill!
1672
02:01:24,875 --> 02:01:26,958
I won't. It's just a phone.
1673
02:01:35,708 --> 02:01:37,125
I'm talking to you, right?
1674
02:01:37,458 --> 02:01:38,292
Give me my phone.
1675
02:01:41,542 --> 02:01:45,333
I came to meet my ex and I thought I
can talk to her without disturbance...
1676
02:01:53,917 --> 02:01:55,417
It's better I leave.
1677
02:01:57,250 --> 02:01:58,875
This is the limit!
1678
02:02:06,458 --> 02:02:08,750
Who is this. Who's he?
1679
02:02:09,292 --> 02:02:10,125
One minute.
1680
02:02:14,833 --> 02:02:15,667
Keep your voice down.
1681
02:02:23,167 --> 02:02:24,333
Tell me...
1682
02:02:24,417 --> 02:02:26,417
Sir, please calm down.
1683
02:02:31,125 --> 02:02:33,375
You want your phone?
1684
02:02:33,542 --> 02:02:34,375
Take it. You .
1685
02:02:37,875 --> 02:02:40,708
Sir, don't do it, please!
1686
02:03:23,208 --> 02:03:24,458
What are you doing here?
1687
02:03:24,667 --> 02:03:26,125
Sam, it's nothing.
1688
02:03:26,542 --> 02:03:27,833
I just slipped on something.
1689
02:03:28,000 --> 02:03:29,042
Let's go home.
1690
02:04:01,708 --> 02:04:04,042
So this is your 'Samba Siva Rao'?
1691
02:04:04,583 --> 02:04:06,375
Oh, God!
1692
02:04:07,083 --> 02:04:09,583
I thought you'll be a timid guy.
1693
02:04:09,958 --> 02:04:11,833
You're just an old man.
1694
02:04:37,500 --> 02:04:40,292
Sam... Sam please, let's go.
1695
02:04:40,500 --> 02:04:41,625
Hit him!
1696
02:04:42,000 --> 02:04:43,125
Sam, please. Let's go.
1697
02:04:43,333 --> 02:04:45,458
Hit that asshole!
1698
02:04:51,792 --> 02:04:55,042
Hit that asshole!
1699
02:05:46,542 --> 02:05:49,000
Here. This is yours.
1700
02:06:14,750 --> 02:06:15,958
Do you have any sense at all?
1701
02:06:17,250 --> 02:06:20,000
If someone ever raises a hand on you
again, slap him across his face.
1702
02:06:20,375 --> 02:06:21,542
Or come tell me.
1703
02:06:23,667 --> 02:06:24,667
I'm here for you.
1704
02:06:29,250 --> 02:06:30,708
-What?
-Seat belt.
1705
02:06:31,333 --> 02:06:32,875
How can he even think of it?
1706
02:06:33,875 --> 02:06:35,083
How can he hit you?
1707
02:06:35,500 --> 02:06:38,917
How can a woman of this
generation tolerate abuse!
1708
02:06:39,125 --> 02:06:40,542
You should fight back.
1709
02:06:45,708 --> 02:06:48,417
Acertar aquele.
1710
02:06:49,458 --> 02:06:50,708
Come on...
1711
02:06:51,042 --> 02:06:52,542
Say that in Telugu.
1712
02:06:52,958 --> 02:06:54,708
I don't know any bad-language in Telugu.
1713
02:10:11,750 --> 02:10:12,583
Yeah.
1714
02:10:14,292 --> 02:10:15,458
I want to tell you something.
1715
02:10:17,208 --> 02:10:20,000
I'm making a perfume
from the last few years.
1716
02:10:21,250 --> 02:10:23,750
Clients have found random
reasons to reject it.
1717
02:10:24,583 --> 02:10:27,542
I made a perfume in just a few weeks
now...
1718
02:10:28,458 --> 02:10:30,708
And they love it. Do you know what it is?
1719
02:10:40,250 --> 02:10:41,417
Your fragrance.
1720
02:10:48,750 --> 02:10:49,750
You like it?
1721
02:11:33,333 --> 02:11:35,125
Our contract ends tomorrow.
1722
02:11:37,958 --> 02:11:40,208
Insult my family somehow.
1723
02:11:41,667 --> 02:11:43,000
And then you can leave.
1724
02:12:10,458 --> 02:12:12,208
What, boss? Why did you ask me to come?
1725
02:12:14,208 --> 02:12:15,667
Just didn't feel like being alone.
1726
02:12:28,708 --> 02:12:31,250
You are telling me something
that's meant for someone else.
1727
02:12:32,500 --> 02:12:33,667
It's Avantika, right?
1728
02:12:35,167 --> 02:12:37,000
I don't know if you understand it...
1729
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
But I do.
1730
02:12:42,417 --> 02:12:43,458
Why don't you tell her?
1731
02:12:44,208 --> 02:12:45,583
What are you saying?
1732
02:12:47,042 --> 02:12:49,792
What's my age? And what's hers?
1733
02:12:50,417 --> 02:12:53,500
You never thought about
that with other girls...
1734
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Why should it matter now?
1735
02:12:55,792 --> 02:12:57,167
What are you talking?
1736
02:12:57,792 --> 02:12:59,833
It matters because it's
different from all that...
1737
02:13:00,292 --> 02:13:03,875
I'm not talking about spending
a few hours together and leaving.
1738
02:13:04,917 --> 02:13:06,333
I am talking about sharing life.
1739
02:13:07,583 --> 02:13:11,000
I always thought that I can live alone.
1740
02:13:12,167 --> 02:13:13,792
But after she came...
1741
02:13:14,500 --> 02:13:15,542
Her smiles!
1742
02:13:16,042 --> 02:13:17,042
Her words!
1743
02:13:17,583 --> 02:13:18,625
Her anger!
1744
02:13:20,250 --> 02:13:22,125
All of them will leave with her.
1745
02:13:25,833 --> 02:13:28,000
Maybe I can't bear that silence.
1746
02:13:29,875 --> 02:13:31,000
I'm scared!
1747
02:13:32,958 --> 02:13:34,458
Mom always used to tell me...
1748
02:13:36,583 --> 02:13:39,792
Life is beautiful only when
everything happens at the right age...
1749
02:13:42,333 --> 02:13:43,917
I never understood what she meant.
1750
02:13:45,625 --> 02:13:47,458
Having a companion for life...
1751
02:13:48,708 --> 02:13:50,083
Is so beautiful.
1752
02:13:51,958 --> 02:13:53,500
By the time I figured this out...
1753
02:13:53,917 --> 02:13:55,083
It's too late.
1754
02:13:58,083 --> 02:14:00,167
Wanting Avantika now...
1755
02:14:01,417 --> 02:14:02,708
Is only my selfishness.
1756
02:14:02,958 --> 02:14:04,250
How can it be selfishness?
1757
02:14:04,583 --> 02:14:06,292
We don't know if age is an issue for her.
1758
02:14:06,417 --> 02:14:08,000
You should ask her?
1759
02:14:09,333 --> 02:14:11,625
Her age is where she
learns from mistakes...
1760
02:14:12,667 --> 02:14:14,958
And I'm at a place where I must
say, 'this' is a mistake.
1761
02:14:15,750 --> 02:14:18,542
It's better for her to get
angry with me and leave.
1762
02:14:19,042 --> 02:14:20,167
Else...
1763
02:14:21,292 --> 02:14:22,708
She won't be able to get over it.
1764
02:14:36,292 --> 02:14:37,583
Listen...
1765
02:14:38,042 --> 02:14:41,417
Your son doesn't care about
anyone except himself.
1766
02:14:43,042 --> 02:14:46,333
And you get worried about
everyone except yourself.
1767
02:14:46,958 --> 02:14:49,208
I worry about you.
1768
02:14:50,583 --> 02:14:52,000
Whatever happens...
1769
02:14:52,792 --> 02:14:54,375
Remember, I'm always there for you.
1770
02:14:54,458 --> 02:14:56,458
Don't be silly!
1771
02:14:56,958 --> 02:14:59,125
You have to come back again
once the date is fixed.
1772
02:14:59,375 --> 02:15:00,375
Okay?
1773
02:15:01,833 --> 02:15:03,083
Take care of her.
1774
02:15:03,875 --> 02:15:05,625
-Okay, Uncle.
-See you soon.
1775
02:15:05,875 --> 02:15:07,375
-I'll go drop him.
-I'll get it.
1776
02:15:08,542 --> 02:15:09,958
He'll come again.
1777
02:15:24,125 --> 02:15:25,000
Avantika...
1778
02:15:25,083 --> 02:15:27,417
I have your final
check as per our contract.
1779
02:15:28,125 --> 02:15:29,833
I'll give it to you once the work is done.
1780
02:15:33,375 --> 02:15:34,875
Your work will be done today.
1781
02:15:41,125 --> 02:15:42,458
Hello.
1782
02:15:44,625 --> 02:15:47,000
-No, it tastes good.
-Let Avantika come.
1783
02:15:47,625 --> 02:15:48,708
Hi.
1784
02:16:01,208 --> 02:16:03,042
Mom, do you want some?
1785
02:16:30,458 --> 02:16:31,875
Mom, you want Bitter gourd?
1786
02:16:32,042 --> 02:16:33,208
Serve some to Avantika.
1787
02:16:34,542 --> 02:16:36,208
Avantika, you want Bitter gourd?
1788
02:16:36,958 --> 02:16:38,000
Dear?
1789
02:16:39,750 --> 02:16:40,750
Dear...
1790
02:16:44,292 --> 02:16:45,792
-Dear, do you want...
-What?
1791
02:16:49,208 --> 02:16:51,333
Why is this nonsense about Bitter gourd?
1792
02:16:52,083 --> 02:16:53,458
Don't you eat anything else?
1793
02:16:57,417 --> 02:16:58,958
Bitter gourd!
1794
02:17:08,333 --> 02:17:09,333
Listen...
1795
02:17:10,917 --> 02:17:13,375
Sam's dad liked Bitter gourd a lot.
1796
02:17:13,792 --> 02:17:16,917
He used to make it every Sunday.
1797
02:17:17,833 --> 02:17:19,958
We still cook it on Sundays...
1798
02:17:20,042 --> 02:17:22,875
Just to keep him here
with us in a small way.
1799
02:17:23,542 --> 02:17:24,583
Remembering him.
1800
02:17:26,167 --> 02:17:27,958
It sounds like a crazy horror story.
1801
02:17:29,667 --> 02:17:31,083
He's dead!
1802
02:17:31,833 --> 02:17:33,583
Why do we have to go through
this torture in his honor?
1803
02:17:34,625 --> 02:17:35,625
Who knows?
1804
02:17:35,708 --> 02:17:40,208
Maybe he died eating the same
terrible stuff every Sunday.
1805
02:17:51,125 --> 02:17:54,958
After she dies, will you at least
change this or continue this torture?
1806
02:18:23,417 --> 02:18:25,042
Don't you have anything to say?
1807
02:18:26,417 --> 02:18:27,500
Say something!
1808
02:18:29,625 --> 02:18:31,417
I don't know what I did wrong...
1809
02:18:33,208 --> 02:18:36,167
You always treat me and
your sisters like your enemies.
1810
02:18:39,083 --> 02:18:40,125
Why?
1811
02:18:45,333 --> 02:18:46,375
Look...
1812
02:18:47,292 --> 02:18:49,333
You may be angry with him...
1813
02:18:50,667 --> 02:18:52,167
But what did we do to you?
1814
02:18:53,542 --> 02:18:55,500
I only care for you like you are my own...
1815
02:18:59,125 --> 02:19:01,042
We have given you so much love...
1816
02:19:03,375 --> 02:19:06,083
I kept thinking out
loud, but these people...
1817
02:19:06,708 --> 02:19:09,167
They always think about you.
1818
02:19:12,708 --> 02:19:15,042
Is that our mistake?
1819
02:19:18,042 --> 02:19:20,292
You both hate us, right?
1820
02:19:24,833 --> 02:19:27,417
As you said I'll die soon...
1821
02:19:29,750 --> 02:19:32,833
Before that, I just wanted
to see you both happy.
1822
02:19:33,917 --> 02:19:34,917
That's okay.
1823
02:19:36,542 --> 02:19:38,708
I can't take this anymore.
1824
02:19:43,833 --> 02:19:45,042
Please go away.
1825
02:19:45,833 --> 02:19:48,000
You get married or not...
1826
02:19:49,375 --> 02:19:51,208
We just want you to be happy.
1827
02:20:34,583 --> 02:20:35,667
What?
1828
02:20:36,417 --> 02:20:37,833
Is this about the final payment?
1829
02:20:39,625 --> 02:20:41,208
What kind of person are you?
1830
02:20:42,500 --> 02:20:43,958
Don't you have any feelings?
1831
02:20:45,042 --> 02:20:47,875
Even after all this, your mom didn't
say 'No' to us getting married...
1832
02:20:48,500 --> 02:20:51,000
She said go live happily!
1833
02:20:51,958 --> 02:20:54,667
That is who your mother is...
1834
02:20:55,792 --> 02:20:58,583
If you don't like marriage, tell them.
1835
02:20:59,500 --> 02:21:01,833
Tell them! Fight with them
and let them fight back...
1836
02:21:02,917 --> 02:21:06,125
But don't cheat them.
What are you going to get from this?
1837
02:21:07,417 --> 02:21:09,667
Why are you so scared of emotions?
1838
02:21:14,875 --> 02:21:17,042
There are so many people in this
world who wish...
1839
02:21:17,125 --> 02:21:19,250
...they had one person to
share their feeling with...
1840
02:21:21,083 --> 02:21:23,833
And here you are, with a whole family...
1841
02:21:24,500 --> 02:21:25,833
And their love...
1842
02:21:26,958 --> 02:21:28,542
And you don't even realize it.
1843
02:21:30,750 --> 02:21:32,125
Let me tell you now Sam.
1844
02:21:37,125 --> 02:21:40,000
But you haven't understood
your mother's love in so many years...
1845
02:21:40,583 --> 02:21:42,042
How will you understand my love?
1846
02:21:44,542 --> 02:21:46,333
All you care about is your
contract, right?
1847
02:21:46,417 --> 02:21:47,708
You only need this, isn't it?
1848
02:22:08,583 --> 02:22:11,083
You get irritated when
your mother nags you?
1849
02:22:12,625 --> 02:22:15,125
One day, you'll cry your eyes
out, hoping that...
1850
02:22:15,792 --> 02:22:17,833
Your mother was around,
even if it is to nag you.
1851
02:23:25,083 --> 02:23:26,125
What?
1852
02:23:26,208 --> 02:23:27,875
Keep quiet and sit down!
1853
02:23:30,083 --> 02:23:32,875
You should know this.
1854
02:23:34,417 --> 02:23:37,250
I'm not in love with Avantika
for the past two years.
1855
02:23:37,833 --> 02:23:39,125
I asked her to put up an act...
1856
02:23:40,625 --> 02:23:42,625
And run away on the wedding day.
1857
02:23:44,917 --> 02:23:46,083
Even now... It's me...
1858
02:23:47,042 --> 02:23:48,542
I asked her to insult you all.
1859
02:23:50,833 --> 02:23:51,833
Poor thing!
1860
02:23:54,042 --> 02:23:55,333
She went away crying.
1861
02:23:56,333 --> 02:23:58,292
For hurting you all...
1862
02:24:00,917 --> 02:24:03,500
As much as she understood
you in just a few days...
1863
02:24:04,417 --> 02:24:06,583
I failed to do so over the years.
1864
02:24:08,625 --> 02:24:09,833
How could I understand?
1865
02:24:12,000 --> 02:24:13,875
Whatever I did,
you were always there for me.
1866
02:24:15,625 --> 02:24:17,458
For the very first time...
1867
02:24:20,375 --> 02:24:22,083
The girl I like...
1868
02:24:23,917 --> 02:24:24,917
Not just like...
1869
02:24:25,417 --> 02:24:26,458
The girl I love...
1870
02:24:28,958 --> 02:24:30,958
Is walking away from me...
1871
02:24:33,250 --> 02:24:34,625
And only then did I understand...
1872
02:24:36,250 --> 02:24:38,917
What my life would be without you all.
1873
02:24:41,792 --> 02:24:42,958
Now I'm telling you...
1874
02:24:44,833 --> 02:24:47,542
There is nothing more important to
me in this world than my family.
1875
02:24:54,875 --> 02:24:56,792
It's fine even if you can't forgive me...
1876
02:24:57,833 --> 02:24:59,375
But if you can... try to forgive her.
1877
02:25:41,625 --> 02:25:43,333
Nothing will happen to you.
1878
02:25:45,292 --> 02:25:46,792
You should live a very long life.
1879
02:25:50,458 --> 02:25:52,125
I'll pray for you everyday.
1880
02:25:55,958 --> 02:25:58,167
-What are you waiting for? Go.
-Go, go.
1881
02:25:58,250 --> 02:25:59,708
-Go.
-Come on. Go, Sam.
1882
02:26:16,667 --> 02:26:17,792
I heard everything!
1883
02:26:18,167 --> 02:26:19,542
Don't begin another speech now.
1884
02:26:20,875 --> 02:26:22,792
So, you love me...
1885
02:26:23,250 --> 02:26:24,792
But you won't ask me what I want.
1886
02:26:25,458 --> 02:26:26,583
You decide for me.
1887
02:26:27,042 --> 02:26:28,250
Is that it?
1888
02:26:52,958 --> 02:26:54,417
Thank God!
1889
02:26:55,083 --> 02:26:56,458
You are such a Samboo...
1890
02:26:58,042 --> 02:26:59,208
So sweet, right?
1891
02:27:04,292 --> 02:27:05,417
What?
1892
02:27:05,542 --> 02:27:07,833
Is this an act or do you
both really want to get married?
1893
02:27:12,333 --> 02:27:13,792
-Avantika...
-Come here...
1894
02:27:17,458 --> 02:27:19,042
Mom, you also.
1895
02:27:43,250 --> 02:27:44,333
Where are you taking me?
1896
02:27:44,417 --> 02:27:46,083
-Wait, wait.
-Samboo I'm taking it off.
1897
02:27:46,167 --> 02:27:48,000
I'll kill you if you call me 'Samboo'.
1898
02:27:49,333 --> 02:27:50,333
Have a look...
134530