All language subtitles for Manmadhudu 2 2019.TeluguHDRip_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,042 --> 00:01:52,375 It's too difficult, boss! 2 00:01:52,458 --> 00:01:54,208 Our target is nearby... 3 00:01:54,583 --> 00:01:55,917 and he seems very angry. 4 00:01:56,375 --> 00:01:57,792 You have to come here, boss. 5 00:02:41,167 --> 00:02:42,583 He won't let us go. 6 00:02:42,708 --> 00:02:44,042 What do we do, sir? 7 00:02:44,625 --> 00:02:46,500 -There is only one way out. -What? 8 00:02:46,583 --> 00:02:48,292 -I'll count to three. -Okay. 9 00:02:48,583 --> 00:02:49,583 -You must run that way. -No. 10 00:02:49,667 --> 00:02:51,500 I'll stay with you. He's dangerous, boss. 11 00:02:53,208 --> 00:02:56,417 Once you start running, I'll run the other way. 12 00:02:57,250 --> 00:02:58,750 Then he will chase me. 13 00:03:01,292 --> 00:03:02,500 Then what about you, boss? 14 00:03:07,458 --> 00:03:10,208 You are young. You have a bright future. 15 00:03:10,708 --> 00:03:13,250 You haven't even used your gun yet. 16 00:03:13,708 --> 00:03:14,750 But I don't have one... 17 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 You are right, boss. 18 00:03:17,500 --> 00:03:20,792 I can't let you do this. I'll sacrifice my life for you. 19 00:03:20,875 --> 00:03:23,542 Kishore, this is not the time to be sentimental. 20 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 One... 21 00:03:38,542 --> 00:03:40,625 One, two, three. 22 00:03:46,208 --> 00:03:47,625 Run the other way. Over. 23 00:03:50,875 --> 00:03:52,167 You still didn't get it, right? 24 00:04:05,708 --> 00:04:08,083 God, have mercy! Oh, no! 25 00:04:10,500 --> 00:04:12,542 He doesn't give a damn about my safety. 26 00:04:12,625 --> 00:04:16,583 I've been his PA for two years and I still fall for his tricks! 27 00:04:16,750 --> 00:04:19,667 I'm sure you're wondering why he put my life at risk just for a flower. 28 00:04:19,792 --> 00:04:20,958 "Fragrance" is his job. 29 00:04:23,125 --> 00:04:24,333 This is where he lives. 30 00:04:24,458 --> 00:04:27,250 He has a perfume lab inside his house. 31 00:04:27,417 --> 00:04:29,750 My boss is the most famous perfumer in Europe. 32 00:04:30,042 --> 00:04:35,875 He has made some of the best-selling perfumes. 33 00:04:40,500 --> 00:04:41,708 I need a banana. 34 00:04:42,917 --> 00:04:44,958 I ate the last one. 35 00:04:48,375 --> 00:04:49,583 There's one in the kitchen. 36 00:04:49,708 --> 00:04:53,000 Impossible. There are no bananas in the house. 37 00:04:55,583 --> 00:04:58,208 His talent is my misfortune. 38 00:04:58,375 --> 00:05:00,292 He has an amazing sense of smell! 39 00:05:02,333 --> 00:05:03,667 It's in the dustbin. 40 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 It's a rotten banana, sir. 41 00:05:11,458 --> 00:05:12,625 -Oh! -What is it, boss? 42 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 -I forgot something. -What? 43 00:05:14,750 --> 00:05:15,792 Give me that mask. 44 00:05:28,917 --> 00:05:30,708 You should have warned me. 45 00:05:32,625 --> 00:05:36,333 His special talent sometimes leads to special problems. 46 00:05:36,417 --> 00:05:37,958 Fantastic! 47 00:05:38,583 --> 00:05:42,667 He catches every bad smell in the area. 48 00:05:44,042 --> 00:05:45,250 What happened, sir? 49 00:05:45,333 --> 00:05:46,875 Someone is cooking fish. 50 00:05:46,958 --> 00:05:49,500 But there's no house nearby. 51 00:05:49,583 --> 00:05:51,833 The smell might be from another district. 52 00:05:51,917 --> 00:05:54,042 -I can't stand it. -Bloody powerful nose! 53 00:05:55,917 --> 00:05:57,375 I'll bring the mask. 54 00:05:57,792 --> 00:05:59,917 Moreover, my boss also has OCD. 55 00:06:00,000 --> 00:06:04,708 Nothing in his house should be moved. 56 00:06:04,917 --> 00:06:06,417 Everything should stay in its place. 57 00:06:06,958 --> 00:06:09,208 He's obsessed with cleanliness. 58 00:06:09,542 --> 00:06:12,125 He fears the plates might not be washed properly. 59 00:06:12,292 --> 00:06:16,667 So, everything he uses is disposable. 60 00:06:17,167 --> 00:06:20,583 Everything is "use-and-throw" for my boss. Except me. 61 00:06:20,833 --> 00:06:23,750 He's weird but he has a heart of gold. 62 00:06:24,167 --> 00:06:26,417 To continue with his story, 63 00:06:26,500 --> 00:06:29,333 I first need to tell you a little about his grandfather. 64 00:06:30,542 --> 00:06:32,792 In 1928, the British had ordered some Indian laborers 65 00:06:32,875 --> 00:06:36,167 to construct a useless bridge in Coventry. 66 00:06:36,583 --> 00:06:39,292 My boss' grandfather was one of them. 67 00:06:39,375 --> 00:06:42,125 The ship's captain James passed away during the voyage. 68 00:06:42,375 --> 00:06:44,250 But, he kind of deserved it. 69 00:06:44,375 --> 00:06:48,625 Anyway, after that all the Indians pushed the remaining Britishers off the ship. 70 00:06:48,708 --> 00:06:53,542 The ship was then taken to Portugal instead of England. 71 00:06:53,625 --> 00:06:57,042 The same ship was then handed over to the local government as bribe. 72 00:06:57,125 --> 00:06:59,292 They bought freedom 20 years earlier than the others. 73 00:06:59,375 --> 00:07:03,833 The Indians were gifted a land called Cassandra. 74 00:07:03,917 --> 00:07:08,333 They settled over there and started living lavishly. 75 00:07:08,583 --> 00:07:11,375 With no smartphones and a pleasant climate... 76 00:07:11,458 --> 00:07:14,958 they started mass-producing. 77 00:07:15,292 --> 00:07:20,000 They also asked all their relatives in India to move to Cassandra. 78 00:07:20,083 --> 00:07:25,583 Thus the population of 752 increased to 36,000. 79 00:07:25,667 --> 00:07:28,208 Though the land was named "Cassandra," 80 00:07:28,375 --> 00:07:30,167 we call it "Cass-Andhra." 81 00:07:30,458 --> 00:07:32,208 Back then, they spoke old-world Telugu. 82 00:07:32,292 --> 00:07:35,208 For example, they called "breakfast" as "morning meal." 83 00:07:35,292 --> 00:07:37,167 Wished "Good afternoon" as "Good mid-morning." 84 00:07:37,333 --> 00:07:38,958 Said "Thanks" with the word... 85 00:07:39,042 --> 00:07:41,250 Basically, they used a very confusing language. 86 00:07:41,417 --> 00:07:44,042 I came here from India two years ago to work as my boss' PA. 87 00:07:44,125 --> 00:07:47,167 But I still don't understand some of their words. 88 00:07:51,250 --> 00:07:54,458 My boss' story would have been completely different, 89 00:07:54,542 --> 00:07:56,833 if his grandfather was not on that ship. 90 00:07:57,042 --> 00:07:59,167 But... that's how it happened. 91 00:08:21,333 --> 00:08:22,875 I have decided, sir. 92 00:08:22,958 --> 00:08:25,833 I will marry a Portuguese girl. 93 00:08:25,917 --> 00:08:28,500 The Indian girls in this country are very foolish. 94 00:08:28,958 --> 00:08:31,083 I've been here for two years 95 00:08:31,167 --> 00:08:34,042 and I have blended so well with the locals. 96 00:08:34,292 --> 00:08:36,083 Blending is a fine art, sir. 97 00:08:36,458 --> 00:08:38,083 -Hi, James. -Not everyone gets it. 98 00:08:38,167 --> 00:08:39,000 Also... 99 00:08:40,292 --> 00:08:41,125 Look. 100 00:08:42,083 --> 00:08:44,292 -She looks like an Indian girl, right? -Yes, sir. 101 00:08:44,375 --> 00:08:46,125 I've never seen her before. 102 00:08:46,208 --> 00:08:48,542 I've also never seen you eyeing one before. 103 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Yes. 104 00:09:04,333 --> 00:09:05,500 Nice perfume. 105 00:09:10,917 --> 00:09:12,625 I made that perfume. 106 00:09:15,333 --> 00:09:18,583 I can tell exactly the kind of girl you are. 107 00:09:22,833 --> 00:09:26,000 You are clever as well as creative. 108 00:09:26,667 --> 00:09:29,458 But people around you have no idea about your talents. 109 00:09:30,500 --> 00:09:32,750 However, you don't care about what they think. 110 00:09:33,167 --> 00:09:34,958 You don't need their approval. 111 00:09:48,250 --> 00:09:50,750 Every Saturday he takes me out for drinks 112 00:09:50,833 --> 00:09:52,833 and then tells me to get lost. 113 00:09:52,917 --> 00:09:56,500 What does he think I am, an idiot? 114 00:10:19,250 --> 00:10:20,375 One second. 115 00:10:35,167 --> 00:10:37,125 He doesn't even let me sleep. 116 00:10:40,625 --> 00:10:41,958 -Yes, sir? -Actually... 117 00:10:42,167 --> 00:10:44,250 the match is about to start and I need a helmet. 118 00:10:45,208 --> 00:10:48,250 How sweet of you to remind me about the match, sir. 119 00:10:48,667 --> 00:10:50,917 I'll watch the highlights. 120 00:10:51,000 --> 00:10:53,250 Hey... I need condoms. 121 00:10:56,417 --> 00:10:58,417 This is ridiculous! 122 00:10:59,042 --> 00:11:01,292 Am I his assistant or... 123 00:11:01,792 --> 00:11:04,208 I can't even think of a joke right now! 124 00:11:04,750 --> 00:11:06,208 PHARMACY 125 00:11:15,750 --> 00:11:16,917 Oh, God! 126 00:11:17,833 --> 00:11:20,250 Oh, my God! It's back! 127 00:11:22,583 --> 00:11:24,000 Mommy! 128 00:11:25,250 --> 00:11:26,333 This way seems better. 129 00:11:55,333 --> 00:11:57,125 Enough of the foreplay. 130 00:11:58,208 --> 00:11:59,542 You can switch to power play. 131 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 What? 132 00:12:27,125 --> 00:12:27,958 Please take this, sir. 133 00:12:28,042 --> 00:12:29,875 You shouldn't do it without the helmet. 134 00:12:33,042 --> 00:12:34,333 -Sorry-- -She had one with her. 135 00:12:34,417 --> 00:12:35,625 Now do not disturb us. 136 00:12:39,125 --> 00:12:40,875 "Do not disturb us"? 137 00:12:41,750 --> 00:12:43,708 Does he have no shame? 138 00:12:43,792 --> 00:12:45,375 You woke me up in the middle of the night-- 139 00:13:05,625 --> 00:13:07,958 I wanted to ask you about this tattoo. 140 00:13:08,500 --> 00:13:11,125 It's a girl I thought I loved. 141 00:13:11,958 --> 00:13:13,042 Love... 142 00:13:14,833 --> 00:13:16,250 She was my last. 143 00:13:23,583 --> 00:13:24,833 Shall we meet again? 144 00:13:27,542 --> 00:13:29,500 I get it. Let's not. 145 00:13:37,083 --> 00:13:39,500 Take her home. It's late. 146 00:13:40,458 --> 00:13:42,833 Really, sir? 147 00:13:42,917 --> 00:13:44,583 Go to sleep once you're back. 148 00:13:45,000 --> 00:13:47,208 Fine. I'll be in bed for two days! 149 00:13:53,875 --> 00:13:57,583 Well, here's a brief history about my boss' tattoo. 150 00:13:59,667 --> 00:14:03,542 She was the biggest turning point in my boss's life and his first crush. 151 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 No... 152 00:14:05,583 --> 00:14:06,458 Sorry... 153 00:14:09,875 --> 00:14:12,917 -Bro, I like her a lot. -Really? 154 00:14:17,625 --> 00:14:19,125 What do you do, Bhuma? 155 00:14:19,625 --> 00:14:20,833 It's not "Bhuma." 156 00:14:22,750 --> 00:14:23,833 Whatever. 157 00:14:24,875 --> 00:14:26,042 What do you do? 158 00:14:27,292 --> 00:14:28,917 I am studying medicine. 159 00:14:29,333 --> 00:14:31,875 It's my dream to be a neurosurgeon. 160 00:14:32,042 --> 00:14:33,208 A surgeon? 161 00:14:33,667 --> 00:14:36,375 Then you won't have the time to take care of my brother. 162 00:14:38,250 --> 00:14:40,333 I... didn't get you. 163 00:14:40,458 --> 00:14:42,167 Do you know how to cook? 164 00:14:43,250 --> 00:14:45,583 Uma, I hope you know how to do the laundry. 165 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 It's not "Uma." 166 00:14:59,583 --> 00:15:02,083 I can neither cook nor do the laundry. 167 00:15:02,292 --> 00:15:04,333 And I haven't thought about marriage yet. 168 00:15:06,208 --> 00:15:07,042 Meaning? 169 00:15:07,125 --> 00:15:09,667 -You are just using Sam, aren't you? -You are just using Sam, aren't you? 170 00:15:16,292 --> 00:15:19,208 Please don't go, Suma. Please! 171 00:15:21,958 --> 00:15:22,833 It's not "Uma" or "Upma." 172 00:15:22,917 --> 00:15:24,000 Don't they get it? 173 00:15:24,083 --> 00:15:25,375 It's not that, Bhuma. 174 00:15:25,458 --> 00:15:27,375 Shit! I am sorry! 175 00:15:29,417 --> 00:15:31,958 Why didn't you say anything? 176 00:15:32,083 --> 00:15:33,917 Why didn't you defend me? 177 00:15:34,375 --> 00:15:36,250 You know what? Go back to them! 178 00:15:36,583 --> 00:15:38,458 Because we are done! 179 00:15:39,250 --> 00:15:42,375 -I am breaking up with you! -No! Please, don't! 180 00:15:42,500 --> 00:15:44,667 Suma left him and he was left with her scarf. 181 00:15:53,625 --> 00:15:55,042 You guys are monsters! 182 00:15:55,667 --> 00:15:58,708 She was the one for me! 183 00:15:58,833 --> 00:16:00,542 -How could you? -Shut up. 184 00:16:00,750 --> 00:16:03,125 You can't marry a girl that doesn't know how to cook. 185 00:16:03,208 --> 00:16:04,583 Shut up, Sangeetha. 186 00:16:05,292 --> 00:16:07,042 I wasn't looking for a cook. 187 00:16:07,417 --> 00:16:09,167 I was looking for my life partner. 188 00:16:09,625 --> 00:16:12,875 You think women are only supposed to cook and clean? 189 00:16:13,708 --> 00:16:16,125 Women are women's worst enemies. Not men! 190 00:16:16,292 --> 00:16:17,292 Yeah, right! 191 00:16:17,500 --> 00:16:19,458 You think we have another option? 192 00:16:19,542 --> 00:16:22,667 -Have you ever cooked? -Have you ever cleaned? 193 00:16:22,875 --> 00:16:24,125 Have you ever done the laundry? 194 00:16:24,208 --> 00:16:26,500 So the woman you marry has to do it all, right? 195 00:16:26,583 --> 00:16:28,458 Otherwise your house will become a dump. 196 00:16:28,542 --> 00:16:30,250 Do not preach about social ethics! 197 00:16:30,500 --> 00:16:32,167 I'll hire someone for that. 198 00:16:32,292 --> 00:16:33,917 It's not that easy in Portugal. 199 00:16:34,000 --> 00:16:35,542 Here, no one works for free. 200 00:16:35,667 --> 00:16:37,625 I'll learn to do it myself. 201 00:16:42,292 --> 00:16:45,792 Enough is enough! I'm moving out! 202 00:16:46,375 --> 00:16:47,208 No! 203 00:16:48,583 --> 00:16:51,042 You don't have to live among these monsters. 204 00:16:51,167 --> 00:16:53,333 If you want, you can come with me. 205 00:16:56,167 --> 00:16:58,500 -Hey! Finish your lunch! -Continue. 206 00:16:58,625 --> 00:17:01,000 Well, this is my boss' family. 207 00:17:01,167 --> 00:17:02,250 She's the first elder one. 208 00:17:02,958 --> 00:17:04,542 She nags about everything. 209 00:17:04,917 --> 00:17:05,875 She's the second elder sister. 210 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 She's the kind one. 211 00:17:09,125 --> 00:17:10,708 But they are equally brutal. 212 00:17:11,417 --> 00:17:13,917 She's the youngest. My boss loves her the most. 213 00:17:14,583 --> 00:17:17,000 You see that stylish man next to my boss's grandfather? 214 00:17:17,083 --> 00:17:18,458 That's his father. 215 00:17:18,583 --> 00:17:21,500 He died when my boss was only 12. 216 00:17:21,625 --> 00:17:25,667 Since then, his mother became the head of the family. 217 00:17:25,792 --> 00:17:28,500 She switches her roles as per the situation. 218 00:17:28,667 --> 00:17:31,208 She is both the good and the bad cop. 219 00:17:32,208 --> 00:17:34,375 My boss moved out... 220 00:17:34,667 --> 00:17:36,125 But not on that exact day. 221 00:17:36,250 --> 00:17:38,292 Because it was raining. 222 00:17:39,125 --> 00:17:41,542 My boss went into depression. 223 00:17:41,667 --> 00:17:44,458 Look what he's doing in the chemistry lab. 224 00:17:51,667 --> 00:17:56,917 That day he discovered his talent and became a perfumer. 225 00:18:09,083 --> 00:18:12,333 I welcome you to Rajiv and Stella's wedding. 226 00:18:12,417 --> 00:18:14,000 This song is dedicated to the couple's friends. 227 00:18:17,125 --> 00:18:18,417 A glass of wine please. 228 00:18:18,500 --> 00:18:19,667 Sure. 229 00:18:20,500 --> 00:18:21,417 Hey, Sam. 230 00:18:21,917 --> 00:18:24,208 This was the next turning point in his life. 231 00:18:24,333 --> 00:18:25,708 I am Isabella. 232 00:18:26,292 --> 00:18:27,333 Hold on. 233 00:18:27,417 --> 00:18:29,042 Let me translate that for you. 234 00:18:29,167 --> 00:18:32,417 "Hello, Sam. My name is Isabella. 235 00:18:32,917 --> 00:18:35,750 I am Sireesha's best friend. 236 00:18:36,083 --> 00:18:38,458 She told me that you are a really sweet person. 237 00:18:38,917 --> 00:18:42,750 I think we should go for a coffee sometime." 238 00:18:43,000 --> 00:18:43,917 Okay... 239 00:19:19,042 --> 00:19:22,042 "This is the coffee I was talking about. 240 00:19:22,458 --> 00:19:24,250 Don't overthink about it, Sam." 241 00:19:27,583 --> 00:19:29,292 You are so beautiful! 242 00:19:34,708 --> 00:19:38,292 At that moment... my boss came to the conclusion 243 00:19:38,417 --> 00:19:40,250 that relationships are bullshit. 244 00:19:40,333 --> 00:19:42,583 One should never fall in love. 245 00:19:42,792 --> 00:19:48,458 And from that day... every night has been a party for him. 246 00:21:03,417 --> 00:21:05,125 Hello, Sofia. 247 00:21:05,208 --> 00:21:06,250 Hi. 248 00:21:08,042 --> 00:21:09,958 How do you entrap them, sir? 249 00:21:10,083 --> 00:21:12,750 "Entrap"? That's a terrible thing to say. 250 00:21:12,917 --> 00:21:14,417 Look who's talking! 251 00:21:14,625 --> 00:21:19,000 Well, I saw how you grabbed her attention, sir. 252 00:21:19,208 --> 00:21:21,083 But how did you break down her character? 253 00:21:21,167 --> 00:21:22,667 I guess you weren't listening. 254 00:21:22,958 --> 00:21:24,917 I said that she's clever and creative, 255 00:21:25,000 --> 00:21:26,958 but people around her have no idea about it. 256 00:21:27,083 --> 00:21:28,625 And that she doesn't care about what they think. 257 00:21:28,792 --> 00:21:31,500 Everybody falls for that kind of crap. 258 00:21:34,083 --> 00:21:34,958 True. 259 00:21:35,125 --> 00:21:36,708 If you have so much clarity, 260 00:21:36,792 --> 00:21:38,667 why don't you just settle down with someone? 261 00:21:38,750 --> 00:21:40,333 I am having the time of my life. 262 00:21:40,417 --> 00:21:41,583 Why would I ruin it? 263 00:23:39,000 --> 00:23:41,417 Check her out. She's so damn hot. 264 00:24:06,958 --> 00:24:08,042 AVANTIKA 265 00:24:15,500 --> 00:24:17,208 -Go ask her name. -Do it, man! 266 00:24:17,917 --> 00:24:18,792 You should. 267 00:24:25,375 --> 00:24:27,500 -Who the hell are you? -Get out of here! 268 00:24:27,583 --> 00:24:29,625 Why the fuck are you even here? 269 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Listen to me! 270 00:24:34,542 --> 00:24:35,583 Walk away! 271 00:24:40,625 --> 00:24:41,625 Give me the bill. 272 00:24:41,708 --> 00:24:43,542 Those boys are checking you out. 273 00:24:45,125 --> 00:24:47,417 -Come on! -Man up, buddy! 274 00:24:48,292 --> 00:24:50,083 -Do it! -Don't be a pussy! 275 00:25:03,917 --> 00:25:06,250 I like your hairstyle. It's sexy. 276 00:25:10,417 --> 00:25:13,333 That's it? Give her more! 277 00:25:13,458 --> 00:25:14,667 -A twenty? -Yes. 278 00:25:19,750 --> 00:25:22,208 She likes you. She was totally flirting with you! 279 00:25:50,417 --> 00:25:51,375 There she is! 280 00:25:51,917 --> 00:25:54,208 Go to her, buddy! 281 00:25:54,375 --> 00:25:55,833 Go ask for her number. 282 00:25:57,417 --> 00:25:59,458 You are very beautiful! 283 00:25:59,542 --> 00:26:01,625 Can you give me your phone number, please? 284 00:26:01,708 --> 00:26:03,292 I don't date boys. 285 00:26:04,542 --> 00:26:06,667 But you said you like my hair. 286 00:26:07,417 --> 00:26:08,500 Get lost. 287 00:26:08,750 --> 00:26:11,375 Alright. I am sorry. 288 00:26:14,875 --> 00:26:16,667 I told you she's mine. 289 00:26:35,792 --> 00:26:38,042 -What did the doctor say, Mom? -Nothing new. 290 00:26:38,500 --> 00:26:42,542 "You have high blood pressure. You should avoid sugar..." 291 00:26:43,250 --> 00:26:45,083 You never say anything straight. 292 00:26:46,417 --> 00:26:48,750 These doctors should stop giving me medication. 293 00:26:49,667 --> 00:26:52,750 I know my time is up. 294 00:26:53,542 --> 00:26:54,417 Mom. 295 00:26:54,583 --> 00:26:56,333 I've seen everything in life. 296 00:26:56,917 --> 00:26:58,667 I want nothing more. 297 00:27:02,083 --> 00:27:03,917 You sure about that? 298 00:27:07,125 --> 00:27:08,458 He's a foolish man! 299 00:27:09,083 --> 00:27:11,125 He doesn't know how to cherish things in life. 300 00:27:12,833 --> 00:27:15,292 I know he doesn't value me... 301 00:27:16,000 --> 00:27:18,583 or my love for him. 302 00:27:19,292 --> 00:27:20,458 He will, Mom. 303 00:27:20,542 --> 00:27:21,708 Eventually, he will. 304 00:27:23,000 --> 00:27:25,583 That's what I'm afraid of. 305 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 What if I die before that? 306 00:27:30,333 --> 00:27:32,375 It will be very difficult for him. 307 00:27:32,583 --> 00:27:33,708 Mom. 308 00:27:34,083 --> 00:27:37,917 The day he finds someone who loves him like I do... 309 00:27:39,208 --> 00:27:40,792 I'll die a happy woman. 310 00:27:41,292 --> 00:27:43,750 I must talk to him! 311 00:27:46,708 --> 00:27:48,625 It's Sunday! Mom's waiting! 312 00:27:48,708 --> 00:27:50,042 Give me a minute, sir. 313 00:27:50,542 --> 00:27:53,250 -Hurry up! We are late. -Coming, sir. 314 00:27:56,333 --> 00:27:57,458 Mother... 315 00:27:57,833 --> 00:27:59,792 Why do we eat gourd every Sunday? 316 00:28:00,083 --> 00:28:02,292 I mean, let's try something new. 317 00:28:02,458 --> 00:28:04,708 I can make curry and mashed potatoes. 318 00:28:04,833 --> 00:28:07,583 I used to cook in India, before I got married. 319 00:28:07,875 --> 00:28:09,083 You don't need to. 320 00:28:09,167 --> 00:28:11,417 Sadha Shiva Rao loves gourd. 321 00:28:11,875 --> 00:28:15,250 It's a tradition to have gourd for lunch on Sunday. 322 00:28:15,333 --> 00:28:17,792 He's not here anymore, is he? 323 00:28:18,292 --> 00:28:19,458 So what? 324 00:28:20,667 --> 00:28:23,125 Till the time Sadha Shiva Rao is dead... 325 00:28:23,542 --> 00:28:26,167 we shall continue with this tradition. 326 00:28:29,417 --> 00:28:32,292 Please take these for me. Thank you. 327 00:28:32,375 --> 00:28:34,083 Are you done cooking the gourd? 328 00:28:36,250 --> 00:28:38,000 Until he remains dead? 329 00:28:39,333 --> 00:28:41,500 Uncle's here! 330 00:28:45,208 --> 00:28:46,458 Kids, get inside. 331 00:28:47,208 --> 00:28:48,292 Put her down. 332 00:28:48,667 --> 00:28:50,375 Ma'am, sir brought some ice cream. 333 00:28:52,167 --> 00:28:55,125 What's this? Why do you bring him here every Sunday? 334 00:28:55,250 --> 00:28:56,833 Don't you know that it's a family thing? 335 00:28:56,917 --> 00:28:58,250 That's what I told him, ma'am. 336 00:28:58,333 --> 00:28:59,667 I'm sorry. I'll take your leave. 337 00:28:59,750 --> 00:29:01,875 No! Kishore, stay! 338 00:29:02,125 --> 00:29:05,625 Yes, I bring him here every Sunday. What's the problem? 339 00:29:05,792 --> 00:29:07,083 Your husband is also here, right? 340 00:29:07,542 --> 00:29:10,125 What do you mean? Are you both... 341 00:29:11,583 --> 00:29:13,958 You are not married yet, he lives with you. 342 00:29:14,042 --> 00:29:15,667 And you bring him here every Sunday. 343 00:29:15,792 --> 00:29:17,417 What's going on? 344 00:29:18,375 --> 00:29:20,542 -What do you think? -Sir, please tell her the truth! 345 00:29:20,625 --> 00:29:21,583 Actually, ma'am... 346 00:29:46,208 --> 00:29:47,958 We aren't so fluent in English. 347 00:29:48,042 --> 00:29:49,667 We didn't opt for it in school. 348 00:29:55,792 --> 00:29:57,292 What were you talking about, Kishore? 349 00:29:57,375 --> 00:29:58,417 Nothing, sir. 350 00:30:08,667 --> 00:30:11,083 -Do you want "Lavanam"? -Why are you using bad words, sir? 351 00:30:11,208 --> 00:30:12,625 What's bad about it? 352 00:30:13,042 --> 00:30:14,250 Sir, this is salt... 353 00:30:15,333 --> 00:30:17,333 I'll never understand this bloody language. 354 00:30:18,042 --> 00:30:19,333 Take this "Lavanam," sir. 355 00:30:29,667 --> 00:30:31,375 Sangeetha, pass the salad. 356 00:30:37,792 --> 00:30:39,833 I want to discuss something important. 357 00:30:41,958 --> 00:30:43,125 Look, Sam. 358 00:30:43,625 --> 00:30:47,333 As a mother, I have some duties that I need to fulfill. 359 00:30:47,750 --> 00:30:51,792 And as my son, it's your duty to accept my decisions. 360 00:30:53,083 --> 00:30:55,833 How long are you going to stay single? 361 00:30:57,042 --> 00:30:59,917 You have to get married in the next three months. 362 00:31:02,125 --> 00:31:03,625 At this age? 363 00:31:03,750 --> 00:31:06,333 Watering a withered plant is pointless, isn't it? 364 00:31:07,250 --> 00:31:08,458 What a waste! 365 00:31:18,125 --> 00:31:20,792 You can't force me, Mom. 366 00:31:21,667 --> 00:31:24,083 In fact, no parent should force their children to do something. 367 00:31:24,958 --> 00:31:26,375 Did you ask us before you gave birth? 368 00:31:26,458 --> 00:31:28,458 We didn't have a choice. 369 00:31:29,292 --> 00:31:32,000 Raising me was your only duty as a mother. 370 00:31:32,125 --> 00:31:33,708 You don't need to do anything more. 371 00:31:34,375 --> 00:31:39,375 From the moment we were born, it was about school, college, job, marriage and kids. 372 00:31:39,708 --> 00:31:40,792 And then to those kids, it will be about 373 00:31:40,875 --> 00:31:43,833 school, college, job, marriage, and kids again. 374 00:31:47,667 --> 00:31:50,250 That's why I don't want to get married. 375 00:31:50,542 --> 00:31:53,000 My life is my only responsibility. 376 00:31:53,417 --> 00:31:56,958 Oh! What the hell are you even talking about? 377 00:31:57,083 --> 00:31:59,042 A long time ago... 378 00:31:59,208 --> 00:32:03,542 you moved out saying that you'll learn and take care of yourself. 379 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 But then... 380 00:32:04,875 --> 00:32:08,458 we used to be a your place to clean up thrice a week. 381 00:32:08,542 --> 00:32:11,500 You can't even switch on the washing machine, can you? 382 00:32:11,583 --> 00:32:15,292 You've been dependent on us since the day you were born. 383 00:32:15,417 --> 00:32:17,583 It's high time you get married. 384 00:32:17,667 --> 00:32:19,708 That's fine. I'll do my own laundry. 385 00:32:21,000 --> 00:32:22,625 I don't need to get married for that. 386 00:32:22,708 --> 00:32:23,750 Really? 387 00:32:23,833 --> 00:32:27,250 You've been saying this for the past 20 years. 388 00:32:27,333 --> 00:32:31,458 You ask us not to help you and then struggle doing your chores. 389 00:32:31,542 --> 00:32:35,042 But we give in because we can't see you struggling. 390 00:32:35,125 --> 00:32:37,500 -That's how it has always been. -But not anymore. 391 00:32:37,667 --> 00:32:39,667 You have to get married. That's it! 392 00:32:41,042 --> 00:32:43,000 -You too? -Of course! 393 00:32:43,125 --> 00:32:47,250 I want to see you get married and play with your kids. 394 00:32:48,667 --> 00:32:49,875 Calm down. 395 00:32:49,958 --> 00:32:52,208 Let's do this our way. 396 00:32:54,458 --> 00:32:55,708 This is pure lunacy! 397 00:32:57,625 --> 00:32:59,417 -Is that Portuguese, sir? -Telugu. 398 00:32:59,500 --> 00:33:00,625 From which era? 399 00:33:01,042 --> 00:33:04,292 Samba Shiva Rao will get married in three months. 400 00:33:04,750 --> 00:33:06,792 Raise your hand, if you don't want it to happen. 401 00:33:12,667 --> 00:33:15,750 All in favor, raise your hands. 402 00:33:20,833 --> 00:33:21,917 That's it! 403 00:33:22,375 --> 00:33:26,125 Sam will get married in the next three months! 404 00:33:28,708 --> 00:33:31,000 All of you, go to hell! 405 00:33:32,375 --> 00:33:33,417 Was that Telugu? 406 00:33:41,167 --> 00:33:42,708 I didn't want to waste the food. 407 00:33:52,125 --> 00:33:55,667 -Mom, he left. -What do we do? 408 00:33:55,792 --> 00:33:57,042 Don't worry. 409 00:33:57,375 --> 00:33:59,667 I know how to deal with him. 410 00:34:00,792 --> 00:34:01,917 I'll talk to him. 411 00:34:05,833 --> 00:34:06,917 Excuse me. 412 00:34:07,208 --> 00:34:09,542 I am here to see Mrs. Janani. 413 00:34:09,625 --> 00:34:11,458 -She's in. -Thank you. 414 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 All good? 415 00:34:43,708 --> 00:34:46,250 When will you take me home, Aunt? 416 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 Soon. 417 00:35:05,833 --> 00:35:06,917 Hi, Janani. 418 00:35:15,667 --> 00:35:17,583 I'm here to inquire about my file. 419 00:35:18,042 --> 00:35:19,333 Did I get the approval? 420 00:35:20,375 --> 00:35:22,375 Your file hasn't been checked yet. 421 00:35:22,542 --> 00:35:24,208 I hope you don't mind me saying this 422 00:35:24,542 --> 00:35:25,833 but you might not get the approval. 423 00:35:26,125 --> 00:35:28,958 You live alone. You have a smoking habit. 424 00:35:29,042 --> 00:35:30,583 You don't have a steady job. 425 00:35:30,708 --> 00:35:32,250 No substantial bank balance either. 426 00:35:32,333 --> 00:35:36,417 I'm trying to get my poems published. Remember? 427 00:35:36,708 --> 00:35:39,083 Once they do, I'll have loads of money. 428 00:35:40,458 --> 00:35:42,083 What if they don't get published? 429 00:35:46,417 --> 00:35:48,208 He's my sister's son. 430 00:35:48,583 --> 00:35:50,083 That makes me his guardian. 431 00:35:50,917 --> 00:35:52,708 Nobody else can take him. 432 00:35:54,250 --> 00:35:55,958 This is not India. 433 00:35:56,583 --> 00:36:00,833 Here, the child becomes the government's responsibility. 434 00:36:01,708 --> 00:36:03,833 Only the approved people can adopt. 435 00:36:04,667 --> 00:36:06,708 Doesn't matter if you are a blood relative. 436 00:36:07,958 --> 00:36:09,542 I can't help you. 437 00:36:10,500 --> 00:36:11,542 You've been kind to me. 438 00:36:12,542 --> 00:36:13,958 Only you can help me now. 439 00:36:15,958 --> 00:36:17,667 You want bank balance, right? 440 00:36:18,958 --> 00:36:20,292 You'll see it soon. 441 00:36:31,708 --> 00:36:33,125 This is you, right? 442 00:36:38,167 --> 00:36:40,958 We chatted on Facebook last night. 443 00:36:43,042 --> 00:36:44,708 I don't use Facebok. 444 00:36:45,458 --> 00:36:47,417 I'm not the one you chatted with. 445 00:36:47,833 --> 00:36:50,750 -It was someone from my family. -No, it was you! 446 00:36:51,042 --> 00:36:53,875 You said you have to get married in the next three months. 447 00:36:54,000 --> 00:36:57,333 I even sent you a blushing emoji, remember? 448 00:37:00,083 --> 00:37:01,875 I don't want to get married. 449 00:37:02,625 --> 00:37:05,375 But how about we go for a honeymoon? 450 00:37:05,458 --> 00:37:07,292 -Are you serious? -I am! 451 00:37:08,583 --> 00:37:09,792 Thank you! 452 00:37:12,375 --> 00:37:13,250 Bye. 453 00:37:15,958 --> 00:37:17,583 Such a rascal! 454 00:37:18,917 --> 00:37:21,458 We sent him a cute girl and look what he did! 455 00:37:21,542 --> 00:37:23,250 -I'll... -No! 456 00:37:23,333 --> 00:37:24,667 -I'll kill him. -Let's go. 457 00:37:24,792 --> 00:37:27,083 My boss' sisters didn't stop there. 458 00:37:27,208 --> 00:37:29,667 They looked for every single Telugu girl in Cassandra, 459 00:37:29,750 --> 00:37:31,333 and sent her to him. 460 00:37:35,208 --> 00:37:37,667 19, 20, 21! 461 00:37:37,792 --> 00:37:40,375 We sent him 21 girls and he rejected all of them! 462 00:37:40,458 --> 00:37:42,750 He also made fun of them! 463 00:37:42,875 --> 00:37:44,167 We can't do this anymore. 464 00:37:44,333 --> 00:37:48,208 We're tired of dealing with your nonsense! 465 00:37:48,458 --> 00:37:50,167 Hey, I am talking to you! 466 00:37:50,625 --> 00:37:52,208 I am talking to you, you fool! 467 00:37:52,458 --> 00:37:53,375 Oh, God! 468 00:37:53,542 --> 00:37:55,458 Mom, talk to him! 469 00:37:57,542 --> 00:37:58,708 Why are you doing this? 470 00:37:58,833 --> 00:38:00,000 Kishore, I'll kill you. 471 00:38:00,083 --> 00:38:02,958 -What did I do, sir? -Nothing. Take it easy. 472 00:38:07,625 --> 00:38:09,042 Sit. 473 00:38:12,042 --> 00:38:13,292 They're gone. 474 00:38:13,667 --> 00:38:15,292 -They miscalculated. -Yes, sir. 475 00:38:16,958 --> 00:38:17,792 The total's 25. 476 00:38:17,875 --> 00:38:19,500 They think it's a matchmaking contest! 477 00:38:19,583 --> 00:38:22,917 As if you're so handsome that women are dying to be with you. 478 00:38:23,375 --> 00:38:26,000 You are handsome, sir. From their perspective... 479 00:38:26,625 --> 00:38:28,000 I'm being respective their perspective. 480 00:38:28,083 --> 00:38:28,917 Shut up! 481 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 Sir, she's here. 482 00:38:30,792 --> 00:38:31,958 Your mom! 483 00:38:34,042 --> 00:38:34,958 God! 484 00:38:35,083 --> 00:38:37,792 Mom, what are you doing? 485 00:38:38,250 --> 00:38:40,625 Give that to me. 486 00:38:41,000 --> 00:38:42,542 Sit. 487 00:38:42,750 --> 00:38:44,250 What am I supposed to do? 488 00:38:44,500 --> 00:38:45,667 First, have a seat. 489 00:38:46,833 --> 00:38:48,542 You too. 490 00:38:49,042 --> 00:38:50,333 -Sit. -Okay. 491 00:38:50,417 --> 00:38:51,458 You too. 492 00:38:52,958 --> 00:38:55,250 You said that raising you was my only duty. 493 00:38:55,875 --> 00:38:59,125 But... you are my son. I worry about you all the time. 494 00:38:59,250 --> 00:39:01,292 How long will your sisters look out for you? 495 00:39:01,417 --> 00:39:03,583 Mom, trust me. I can take care of myself. 496 00:39:03,750 --> 00:39:05,125 No, you can't. 497 00:39:05,792 --> 00:39:08,167 I can never quit my job as a mother. 498 00:39:09,625 --> 00:39:10,458 Look... 499 00:39:10,750 --> 00:39:13,667 everything should happen at the right age. 500 00:39:14,542 --> 00:39:15,583 Even... 501 00:39:15,875 --> 00:39:17,708 What's that word... 502 00:39:21,167 --> 00:39:22,917 You're still a virgin, right? 503 00:39:23,167 --> 00:39:24,250 Mom! 504 00:39:27,375 --> 00:39:28,375 I thought so. 505 00:39:53,625 --> 00:39:57,208 Mom, happiness is more important than pleasure. 506 00:40:01,000 --> 00:40:02,500 Are you a virgin, sir? 507 00:40:03,125 --> 00:40:07,625 How can you lie so confidently, without any hesitation? 508 00:40:14,958 --> 00:40:15,792 Oh, my God! 509 00:40:16,458 --> 00:40:18,125 What happened, Kishore? 510 00:40:21,750 --> 00:40:23,458 -An ant bit me. -Where? 511 00:40:23,958 --> 00:40:25,750 Don't worry about me, ma'am. 512 00:40:25,833 --> 00:40:27,417 You should take a look. 513 00:40:28,375 --> 00:40:31,083 -Should I? -No, I'll be fine. 514 00:40:31,500 --> 00:40:33,750 How sad! 515 00:40:34,458 --> 00:40:37,000 Poor kid. I hope he's okay. 516 00:40:42,667 --> 00:40:43,750 Look, Sam. 517 00:40:44,792 --> 00:40:46,375 This is not just about marriage. 518 00:40:46,500 --> 00:40:48,833 It's about companionship. 519 00:40:49,833 --> 00:40:52,625 I feel happy when I am with you guys. 520 00:40:53,375 --> 00:40:55,500 But once I go to my room and close the door... 521 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 my eyes fill with tears. 522 00:41:03,000 --> 00:41:04,625 I miss your father so much. 523 00:41:08,417 --> 00:41:11,292 You have no idea what loneliness feels like. 524 00:41:15,417 --> 00:41:17,833 It might feel good to live alone. 525 00:41:18,458 --> 00:41:21,125 But slowly, it will turn into loneliness. 526 00:41:21,583 --> 00:41:23,125 Try to understand. 527 00:41:23,833 --> 00:41:25,542 What will you do when I am gone? 528 00:41:27,250 --> 00:41:30,125 You won't be able to bear it. 529 00:41:33,583 --> 00:41:35,917 If you don't get married before I die... 530 00:41:39,625 --> 00:41:42,125 I will die knowing that I left you alone. 531 00:41:42,292 --> 00:41:43,208 Mom! 532 00:41:44,792 --> 00:41:46,375 Mom, please don't do this. 533 00:41:46,917 --> 00:41:47,750 Mom! 534 00:42:00,417 --> 00:42:02,625 -What happened, boss? -It's Mom. 535 00:42:03,667 --> 00:42:05,000 She's really worried. 536 00:42:06,167 --> 00:42:09,042 She says I need a companion. 537 00:42:10,792 --> 00:42:13,125 But it's me who has to get married, right? 538 00:42:13,542 --> 00:42:15,042 And I don't want to. 539 00:42:16,583 --> 00:42:20,375 Not everyone who aspires to be a doctor can study medicine, right? 540 00:42:22,583 --> 00:42:24,500 I want Mom to be happy. 541 00:42:24,750 --> 00:42:26,250 But I don't want to get married. 542 00:42:27,750 --> 00:42:30,958 They need to understand this and stop pressurizing me. 543 00:42:32,125 --> 00:42:33,292 I need a plan. 544 00:42:38,417 --> 00:42:41,125 Some people come into our lives unexpectedly. 545 00:42:41,208 --> 00:42:44,125 And before we realize their purpose, they change it forever. 546 00:42:47,958 --> 00:42:49,292 Please don't jump. 547 00:42:49,375 --> 00:42:50,875 Don't come near me. 548 00:42:51,583 --> 00:42:52,667 Or else, I'll jump. 549 00:42:55,083 --> 00:42:58,542 I wanted to see you one last time. 550 00:43:00,667 --> 00:43:02,583 That's why I called you here. 551 00:43:07,000 --> 00:43:08,958 Please listen to me. 552 00:43:09,042 --> 00:43:11,417 -Stop. -Why, boss? 553 00:43:11,667 --> 00:43:12,958 -Stop! -Why here, boss? 554 00:43:13,625 --> 00:43:15,917 -Dad! -No, please! 555 00:43:16,417 --> 00:43:18,083 I don't have another option, Dad. 556 00:43:20,667 --> 00:43:21,750 Hey, menina. 557 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 Don't jump, menina. 558 00:43:26,042 --> 00:43:27,250 Let go of me. 559 00:43:27,917 --> 00:43:30,125 Hold her... 560 00:43:31,500 --> 00:43:32,375 Have you lost your mind? 561 00:43:37,917 --> 00:43:40,708 I know you wanted me to follow in your footsteps 562 00:43:41,042 --> 00:43:43,208 and become a successful architect. 563 00:43:43,500 --> 00:43:47,083 And that's why I joined an architecture institute. 564 00:43:47,250 --> 00:43:49,792 But soon, I realized... 565 00:43:50,125 --> 00:43:52,625 that I just can't do it! 566 00:43:53,667 --> 00:43:54,750 I'm sorry, Dad. 567 00:43:54,833 --> 00:43:58,958 I thought I'd rather die than disappoint you. 568 00:43:59,083 --> 00:44:01,083 Nothing is worth losing you, my love. 569 00:44:01,167 --> 00:44:03,375 You are my life! 570 00:44:08,625 --> 00:44:10,500 Look... it's your mom. 571 00:44:11,792 --> 00:44:13,708 What were you doing, miss? 572 00:44:13,792 --> 00:44:15,792 One should not give up so easily. 573 00:44:17,917 --> 00:44:20,083 Who the hell are you? 574 00:44:21,083 --> 00:44:22,625 And stop overreacting. 575 00:44:22,708 --> 00:44:24,958 I'm doing this so I can join an acting institute. 576 00:44:25,042 --> 00:44:26,875 Don't mess up my plans. Get lost! 577 00:44:26,958 --> 00:44:27,875 God! 578 00:44:35,250 --> 00:44:36,292 Let's go. 579 00:44:36,792 --> 00:44:37,875 Thank you, sir. 580 00:44:43,083 --> 00:44:45,125 This girl doesn't need an acting course. 581 00:44:45,208 --> 00:44:47,667 -She'll be a great actress. -She already is. 582 00:44:48,667 --> 00:44:50,042 Sir, take care of her. 583 00:44:50,125 --> 00:44:51,500 Or else, she'll jump again. 584 00:44:55,417 --> 00:44:56,792 Come on, boss. 585 00:45:13,208 --> 00:45:17,000 That girl has given me a great idea. I need coffee right now. 586 00:45:17,125 --> 00:45:18,625 -We need to plan this. -Okay, sir. 587 00:45:18,750 --> 00:45:19,917 But not in Cassandra. 588 00:45:20,000 --> 00:45:21,958 I don't want to meet those girls sent by my sisters! 589 00:45:22,042 --> 00:45:23,375 Take me far away from here. 590 00:45:24,042 --> 00:45:25,083 Far away? 591 00:45:25,167 --> 00:45:27,708 I know just the place for you! 592 00:45:27,833 --> 00:45:30,208 I'll take you there. But you must help me in return. 593 00:45:30,417 --> 00:45:32,292 We need to hire a girl. 594 00:45:32,958 --> 00:45:34,833 She'll have to pretend to be my girlfriend 595 00:45:35,000 --> 00:45:36,292 and impress my family. 596 00:45:36,375 --> 00:45:39,708 I know a waitress there, boss. She's really beautiful! 597 00:45:40,042 --> 00:45:43,333 Then my family will fix a wedding date. 598 00:45:43,750 --> 00:45:48,333 I go there thrice a month, just to get a glimpse of her. 599 00:45:49,042 --> 00:45:51,667 In your language, I go there to flirt with her. 600 00:45:51,875 --> 00:45:53,458 A few days before the wedding... 601 00:45:53,625 --> 00:45:55,958 No! On the day of the wedding... 602 00:45:56,083 --> 00:45:58,833 I'll wait for her at the alter. 603 00:45:59,042 --> 00:46:02,125 She will send me a letter saying that she's leaving me. 604 00:46:03,250 --> 00:46:05,167 I get it. But, sir... 605 00:46:05,292 --> 00:46:09,833 Then I'll pretend to be in depression. 606 00:46:10,333 --> 00:46:12,333 My family will never force me to marry again! 607 00:46:12,500 --> 00:46:13,750 I love your style, sir. 608 00:46:13,833 --> 00:46:16,583 If you guide me and give me a boost... 609 00:46:16,750 --> 00:46:19,042 I'll propose her today. 610 00:46:19,667 --> 00:46:21,042 Genius! 611 00:46:21,125 --> 00:46:24,625 Even God would've never thought of something like this. 612 00:46:25,250 --> 00:46:28,167 Your enthusiasm is giving me a lot of courage! 613 00:46:28,250 --> 00:46:31,083 -Yes! -The lion inside me has woken up! 614 00:46:35,125 --> 00:46:36,958 -Careful! -Yeah. 615 00:46:59,042 --> 00:47:00,208 Here you go. 616 00:47:02,917 --> 00:47:04,125 Good morning. 617 00:47:07,417 --> 00:47:09,042 He's already working on my plan. 618 00:47:10,625 --> 00:47:12,583 One espresso in a disposable cup, please. 619 00:47:12,750 --> 00:47:15,042 We don't have coffee. Perhaps, a beer? 620 00:47:18,583 --> 00:47:21,792 Why did you bring me here? I said I want coffee. 621 00:47:26,458 --> 00:47:28,292 I've seen him here before. 622 00:47:31,125 --> 00:47:33,500 You know you won't get coffee here, right? 623 00:47:35,083 --> 00:47:36,333 You're Telugu? 624 00:47:42,208 --> 00:47:43,333 You're Telugu! 625 00:47:48,042 --> 00:47:49,250 What's your problem? 626 00:47:49,583 --> 00:47:51,542 Have you never seen a Telugu girl before? 627 00:47:52,083 --> 00:47:53,458 What's your name? 628 00:47:56,042 --> 00:47:57,542 So sweet! 629 00:47:58,417 --> 00:48:01,833 If you don't mind, may I propose something? 630 00:48:03,042 --> 00:48:06,958 A proposal? Go on, sir. 631 00:48:08,292 --> 00:48:11,042 -Do it. -I'll give you a huge compensation. 632 00:48:11,292 --> 00:48:13,833 You'll have to be my girlfriend for two weeks. 633 00:48:18,333 --> 00:48:19,667 Please don't misunderstand me. 634 00:48:19,750 --> 00:48:22,083 I'm not that kind of a man. Tell her, Kishore. 635 00:48:35,000 --> 00:48:37,458 Can we please talk somewhere else? 636 00:48:46,875 --> 00:48:50,167 I'll have to pretend to be your girlfriend, 637 00:48:50,500 --> 00:48:51,917 impress your family... 638 00:48:52,750 --> 00:48:55,167 and abscond on the day of the wedding. 639 00:48:55,542 --> 00:48:56,583 Isn't that wrong? 640 00:48:56,667 --> 00:48:58,250 There's no other way out. 641 00:48:58,375 --> 00:49:01,250 I don't allow other people into my house. 642 00:49:01,792 --> 00:49:03,750 How can I allow someone into my life? 643 00:49:04,333 --> 00:49:05,667 Impossible! 644 00:49:10,750 --> 00:49:13,667 If one's hungry, one doesn't need to cook. 645 00:49:14,292 --> 00:49:15,125 It's none of your business. 646 00:49:15,208 --> 00:49:16,208 Just tell me, will you do it? 647 00:49:16,292 --> 00:49:17,417 I'll pay you good. 648 00:49:20,292 --> 00:49:22,792 If I wanted a hooker, I wouldn't be talking to you. 649 00:49:26,875 --> 00:49:28,500 If I agree... 650 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 You tell me. 651 00:49:33,833 --> 00:49:35,667 Means... 14 days. 652 00:49:35,750 --> 00:49:37,875 Let's assume I spend two hours with you every day. 653 00:49:51,333 --> 00:49:52,417 Give me that money, sir. 654 00:49:52,500 --> 00:49:53,917 I'll turn myself into a woman. 655 00:49:54,000 --> 00:49:55,333 I'll do everything for you. 656 00:49:55,583 --> 00:49:57,500 I'll give you 15,000 euros. 657 00:49:58,167 --> 00:49:59,750 Tell me if you are okay with it. 658 00:49:59,875 --> 00:50:01,417 Otherwise, Kishore can drop you home. 659 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 If that's not okay, I'll leave on my own. 660 00:50:08,292 --> 00:50:10,000 I don't need him to drop me off. 661 00:50:10,625 --> 00:50:11,667 20. 662 00:50:19,458 --> 00:50:20,583 Let me drop you off. 663 00:50:39,000 --> 00:50:39,833 I'll do it. 664 00:50:39,917 --> 00:50:42,000 -Where's the tamarind? -Need any help? 665 00:50:42,125 --> 00:50:43,458 I have good news. 666 00:50:45,125 --> 00:50:47,292 I've been in love with a girl for two years. 667 00:50:47,750 --> 00:50:49,375 Why didn't you tell us? 668 00:50:49,500 --> 00:50:51,542 I'm sure she knew. Why didn't you tell us? 669 00:50:51,625 --> 00:50:54,125 Bro, you should have told me! 670 00:50:54,708 --> 00:50:55,750 Why would I do that? 671 00:50:55,833 --> 00:50:57,042 You voted against me! 672 00:50:57,833 --> 00:51:01,042 I never told you because you'd have forced me to marry her. 673 00:51:01,292 --> 00:51:03,292 And we both needed some time. 674 00:51:03,792 --> 00:51:05,917 But... I am telling you now. 675 00:51:06,917 --> 00:51:08,208 Which means... 676 00:51:08,500 --> 00:51:10,167 You said it's been two years. 677 00:51:10,250 --> 00:51:12,708 -I hope it's a girl and not Kishore. -God! 678 00:51:13,000 --> 00:51:15,667 Shut up, Swarna. She's Telugu, right? 679 00:51:16,000 --> 00:51:17,667 -How does she look? -Where did you meet her? 680 00:51:17,750 --> 00:51:19,667 -When are we meeting her? -Tell me, brother. 681 00:51:19,917 --> 00:51:22,125 Hey, don't throw sugar in the curry! 682 00:51:26,750 --> 00:51:27,708 Stop it! 683 00:51:29,167 --> 00:51:30,625 My silly kids! 684 00:51:42,667 --> 00:51:43,917 Avantika, come here. 685 00:51:44,875 --> 00:51:45,750 Come here! 686 00:51:50,542 --> 00:51:52,083 Come on! 687 00:51:57,542 --> 00:51:59,167 Here's the contract. 688 00:51:59,250 --> 00:52:02,708 God! You really made a contract for this? 689 00:52:18,292 --> 00:52:19,708 You said you're name is Sam. 690 00:52:20,333 --> 00:52:22,333 "Sam" is short for "Samba Shiva Rao"? 691 00:52:22,417 --> 00:52:23,250 Yes. 692 00:52:25,042 --> 00:52:28,792 When I was born, Samba Shiva Rao was a fashionable name. 693 00:52:29,250 --> 00:52:30,667 Now read the contract. 694 00:52:32,833 --> 00:52:34,250 Sir Samba Shiva Rao... 695 00:52:38,083 --> 00:52:40,958 You won't pay me if your family rejects me in the first meeting? 696 00:52:42,375 --> 00:52:43,958 You should be grateful that I agreed to meet them. 697 00:52:44,042 --> 00:52:46,250 You planned the whole thing. 698 00:52:46,333 --> 00:52:48,292 I will not be held responsible for anything! 699 00:52:48,542 --> 00:52:53,708 Before I meet your family, I need a 40% non-refundable advance. 700 00:52:54,125 --> 00:52:57,000 I don't care if it works out or not. 701 00:52:57,208 --> 00:52:58,833 You need to pay the entire balance. Okay? 702 00:52:58,917 --> 00:53:00,042 Okay. 703 00:53:00,125 --> 00:53:01,833 First, I'll pay you the advance. 704 00:53:02,167 --> 00:53:06,875 If you get rejected... I won't pay the remaining 60%. 705 00:53:07,167 --> 00:53:08,958 There are no negotiations here. 706 00:53:09,042 --> 00:53:11,917 -What? -No bargaining discussions. 707 00:53:12,000 --> 00:53:14,292 It's Telugu. It's a little difficult to understand. 708 00:53:15,333 --> 00:53:17,125 You're from the 1928 batch, right? 709 00:53:17,208 --> 00:53:18,250 Yeah. 710 00:53:18,458 --> 00:53:22,250 The way you guys speak Telugu sounds very sweet. 711 00:53:22,542 --> 00:53:23,875 "Sweet"? 712 00:53:23,958 --> 00:53:26,208 I don't know how Telugu is spoken anymore. 713 00:53:26,417 --> 00:53:28,458 You'll have to dress traditionally. 714 00:53:28,750 --> 00:53:30,750 My family is a little... What's the word? 715 00:53:32,458 --> 00:53:35,042 Why? Do you wear a dhoti for lunch? 716 00:53:35,250 --> 00:53:39,125 If I dress traditionally, they will think I'm faking it. 717 00:53:39,542 --> 00:53:41,583 So, leave the dressing up to me. 718 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 I'll take care of it. 719 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Okay. As you wish! 720 00:53:47,292 --> 00:53:48,208 Wait a minute! 721 00:54:20,750 --> 00:54:22,250 What are you looking at? 722 00:54:36,583 --> 00:54:38,833 If this deal doesn't work out... 723 00:54:39,708 --> 00:54:40,833 I'll think about it. 724 00:54:54,208 --> 00:54:56,708 You should have waited outside. Why did you come in? 725 00:54:58,833 --> 00:54:59,875 You look good! 726 00:55:01,167 --> 00:55:02,750 I always look good. 727 00:55:07,792 --> 00:55:10,708 Coloring your hair was a good move. 728 00:55:12,625 --> 00:55:14,333 Because you have to pay the bill. 729 00:55:14,875 --> 00:55:17,167 -Why should I? -Should I color it back to red? 730 00:55:17,917 --> 00:55:19,167 Fine, I'll pay. 731 00:55:19,625 --> 00:55:20,625 Do you like my dress? 732 00:55:23,000 --> 00:55:23,917 What's the word? 733 00:55:26,375 --> 00:55:28,792 You have to pay for this as well. 734 00:55:33,417 --> 00:55:35,042 Sir, the deal is off, right? 735 00:55:35,542 --> 00:55:36,542 Why? 736 00:55:36,875 --> 00:55:37,917 It's on? 737 00:55:38,333 --> 00:55:39,167 Yeah. 738 00:55:45,208 --> 00:55:47,542 You need to know a few things about me. 739 00:55:48,083 --> 00:55:49,875 Otherwise we'll get busted. 740 00:55:50,250 --> 00:55:51,875 I like Ilaiyaraaja's music a lot. 741 00:55:52,250 --> 00:55:54,458 And I like Dravid more than Sachin. 742 00:55:55,417 --> 00:55:57,167 You like Dravid more than Sachin? 743 00:55:59,292 --> 00:56:00,750 I like The Beatles too. 744 00:56:02,708 --> 00:56:03,667 Of course! 745 00:56:03,750 --> 00:56:06,042 It was the most happening band in your time, right? 746 00:56:06,333 --> 00:56:09,625 You're a perfumer, right? What's your favorite fragrance? 747 00:56:10,167 --> 00:56:11,208 If I have to choose... 748 00:56:11,292 --> 00:56:13,958 The fusion of sandalwood and a flower you only find in the Amazon. 749 00:56:15,042 --> 00:56:16,833 If someone asks you that question, 750 00:56:16,917 --> 00:56:20,000 you should say that you love my fragrance the most. 751 00:56:20,208 --> 00:56:21,042 Got it? 752 00:56:22,917 --> 00:56:24,167 You're intelligent! 753 00:56:24,750 --> 00:56:25,875 Thank you. 754 00:56:25,958 --> 00:56:27,958 Now let me tell you about myself. 755 00:56:28,042 --> 00:56:30,042 -You don't need to. -Why? 756 00:56:30,250 --> 00:56:31,625 My family has no idea about you. 757 00:56:31,708 --> 00:56:34,125 If they ask me anything about you, I'll give them random answers. 758 00:56:34,208 --> 00:56:36,583 All you have to do is nod in agreement. 759 00:56:37,875 --> 00:56:39,625 Okay, My Lord. 760 00:56:56,667 --> 00:56:59,250 -I hope she likes spicy food. -Don't worry, Mom. 761 00:56:59,333 --> 00:57:00,750 -Mom? -Yeah, I know-- 762 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 She's here! 763 00:57:07,208 --> 00:57:10,292 Come in, my dear. 764 00:57:20,750 --> 00:57:22,667 -Welcome. -Avantika. This is-- 765 00:57:22,750 --> 00:57:25,042 No, let me. 766 00:57:25,792 --> 00:57:27,083 You are Sangeetha, right? 767 00:57:27,500 --> 00:57:30,125 You take care of the family business finances. 768 00:57:30,333 --> 00:57:31,958 And you are her husband, right? 769 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 You are... 770 00:57:34,208 --> 00:57:35,417 Swarna Latha, right? 771 00:57:35,625 --> 00:57:37,667 And you are her husband. Correct? 772 00:57:38,083 --> 00:57:41,417 And you must be Sam's darling sister, Swetha. 773 00:57:41,500 --> 00:57:43,208 And you must be her husband. 774 00:57:43,292 --> 00:57:45,667 -She's so intelligent. -Come in, dear. 775 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 -Come on. -Let's go. 776 00:57:48,208 --> 00:57:50,542 How did you know all this? 777 00:57:51,125 --> 00:57:52,750 Mr. Samba Shiva Rao... 778 00:57:52,917 --> 00:57:56,125 my generation has this thing called Facebook, 779 00:57:56,333 --> 00:57:58,708 where I can search and get to know people. 780 00:58:07,667 --> 00:58:09,208 Come here, Avantika. 781 00:58:10,375 --> 00:58:11,542 My mother... 782 00:58:11,917 --> 00:58:12,750 What? 783 00:58:17,833 --> 00:58:21,292 You look so young. I thought you were a family friend. 784 00:58:22,667 --> 00:58:26,458 Sometimes people think that I am his elder sister. 785 00:58:26,625 --> 00:58:29,792 Really? In fact, Sam looks like your elder brother. 786 00:58:29,875 --> 00:58:31,542 Oh, God! 787 00:58:43,833 --> 00:58:48,083 She's come home for the first time. She should've worn a sari. 788 00:58:49,833 --> 00:58:52,875 But I like it this way. 789 00:58:52,958 --> 00:58:54,625 She's being herself. 790 00:58:56,375 --> 00:58:58,917 It's good I didn't dress traditionally. 791 00:59:03,167 --> 00:59:04,917 What do you do, dear? 792 00:59:05,000 --> 00:59:07,542 Well, I work as a waitress to make ends meet. 793 00:59:09,125 --> 00:59:11,625 I'm trying to get my book published. 794 00:59:13,792 --> 00:59:15,542 She writes poems! 795 00:59:17,167 --> 00:59:20,083 Despite the age gap, they make a really nice couple, right? 796 00:59:21,375 --> 00:59:23,500 He's finally brought a nice girl home! 797 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Do your parents know that you both are together? 798 00:59:31,458 --> 00:59:32,833 I am asking because... 799 00:59:33,250 --> 00:59:37,417 Well... my son is a lot older than you. That's why. 800 00:59:41,292 --> 00:59:43,833 My parents live in India. 801 00:59:45,000 --> 00:59:47,292 It's been almost nine years since I last spoke to them. 802 00:59:49,583 --> 00:59:51,625 So, they have no problem, right? 803 00:59:56,125 --> 00:59:57,458 That's not the case. 804 00:59:58,667 --> 01:00:00,292 For them, I am the problem. 805 01:00:05,875 --> 01:00:08,750 That's why, when I look at your family... 806 01:00:37,792 --> 01:00:38,917 May I tell you something? 807 01:00:39,042 --> 01:00:41,667 I used to have a small confusion about Sam. 808 01:00:41,917 --> 01:00:45,875 But if I get to eat this food all the time... I'm convinced. 809 01:00:46,958 --> 01:00:48,833 You can visit us anytime. 810 01:00:48,958 --> 01:00:50,875 I'll be more than happy to cook for you. 811 01:00:52,583 --> 01:00:55,958 But I doubt if he's right for you. 812 01:00:56,042 --> 01:00:58,667 I think we should discuss about it. 813 01:01:05,750 --> 01:01:07,625 I was apprehensive about being here. 814 01:01:08,083 --> 01:01:10,417 But all of you are so sweet! 815 01:01:20,708 --> 01:01:22,667 They might get us married right away. 816 01:01:23,750 --> 01:01:25,458 By the way, it's been two hours and ten minutes. 817 01:01:25,542 --> 01:01:27,208 So I'll charge you for the third hour. 818 01:01:34,125 --> 01:01:36,208 So, do you like her? 819 01:01:36,458 --> 01:01:38,333 We love her! 820 01:01:39,250 --> 01:01:41,500 She's going to India in two weeks. 821 01:01:41,708 --> 01:01:43,208 And won't be back for six months. 822 01:01:43,292 --> 01:01:45,333 Which means... 823 01:01:45,417 --> 01:01:48,000 You are getting married in two weeks! 824 01:02:07,917 --> 01:02:09,792 Why are you dressed like that? 825 01:02:11,042 --> 01:02:12,875 What's your problem? 826 01:02:12,958 --> 01:02:14,875 It's better than your "chessboard" shirt. 827 01:02:14,958 --> 01:02:17,583 I have no problem. You look nice, but... 828 01:02:17,667 --> 01:02:19,500 My mom wants to meet you. 829 01:02:19,750 --> 01:02:20,958 I don't know why. 830 01:02:27,042 --> 01:02:28,208 Give me your credit card. 831 01:02:30,208 --> 01:02:32,625 -Mom, what's going on? -Come in. 832 01:02:32,833 --> 01:02:35,042 -Hi. -Hi. 833 01:02:35,125 --> 01:02:36,625 -The tailor is here. -Hello. 834 01:02:36,708 --> 01:02:37,750 What for? 835 01:02:38,333 --> 01:02:41,750 You need to wear something traditional for the wedding. 836 01:02:43,208 --> 01:02:45,042 No way! 837 01:02:46,625 --> 01:02:48,500 Do you plan on wearing a tux? 838 01:02:51,750 --> 01:02:54,708 -Go ahead. -Stand straight. 839 01:02:54,958 --> 01:02:57,875 Hey! The sleeves need to be shorter! 840 01:02:57,958 --> 01:02:59,792 He's a tailor. He knows what he's doing. 841 01:02:59,875 --> 01:03:02,375 Shut up. A little higher. 842 01:03:06,875 --> 01:03:07,958 Such a bad smell! 843 01:03:09,208 --> 01:03:10,750 What's that smell? 844 01:03:11,292 --> 01:03:12,625 It's not me, sir. 845 01:03:13,042 --> 01:03:14,500 Is it in our house? 846 01:03:15,208 --> 01:03:16,750 No, it's somewhere else. 847 01:03:28,333 --> 01:03:29,583 Are you Kishore? 848 01:03:29,750 --> 01:03:32,083 Yes, sir. And you're Sam's uncle? 849 01:03:32,750 --> 01:03:34,042 You look strange. 850 01:03:36,667 --> 01:03:39,167 Yeah, yeah... You're just a butler in pants. 851 01:03:42,333 --> 01:03:43,458 And I'm not... 852 01:03:49,000 --> 01:03:50,292 What's that smell? 853 01:03:50,667 --> 01:03:51,667 It's nice, right? 854 01:03:52,458 --> 01:03:53,542 Homemade rose perfume. 855 01:03:53,625 --> 01:03:57,042 It is so bloody strong... You can smell it from a kilometer. 856 01:03:57,500 --> 01:03:59,417 Don't use it. My boss has a sensitive nose. 857 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 Take a whiff. 858 01:04:01,917 --> 01:04:04,958 -I can't bear the smell. -It's nothing. Please sit. 859 01:04:05,875 --> 01:04:07,458 Don't panic. Calm down. 860 01:04:07,542 --> 01:04:10,125 -It's horrible. -We can't smell anything. 861 01:04:10,208 --> 01:04:11,417 What's happening to you? 862 01:04:13,833 --> 01:04:14,958 What's this? 863 01:04:16,167 --> 01:04:17,458 It's much needed right now. 864 01:04:17,750 --> 01:04:20,000 Damn! Such cheap quality! 865 01:04:20,958 --> 01:04:23,125 Nothing can beat homemade stuff. 866 01:04:24,125 --> 01:04:27,375 How's the business? Is Samba doing well? 867 01:04:28,000 --> 01:04:29,458 What do you do? 868 01:04:29,542 --> 01:04:32,333 What! Samba didn't tell you? 869 01:04:34,125 --> 01:04:37,417 I am a world-famous perfumer in my village! 870 01:04:38,042 --> 01:04:40,667 He's got a powerful nose from his mother's ancestors. 871 01:04:42,625 --> 01:04:44,625 Mom, I can't breathe! 872 01:04:52,375 --> 01:04:54,375 Don't worry, the doctor will be here. 873 01:04:54,708 --> 01:04:56,875 My boss is an original. 874 01:04:57,750 --> 01:05:00,792 As they say, a shouting donkey came to... 875 01:05:00,875 --> 01:05:02,000 I mean, disturb an eating donkey. 876 01:05:02,083 --> 01:05:04,958 You fancy folks are the reason we're out of business. 877 01:05:05,125 --> 01:05:07,708 And what's so special about these perfume bottles, anyway? 878 01:05:07,875 --> 01:05:09,750 It's just false marketing! 879 01:05:10,000 --> 01:05:12,458 That shit doesn't last for more than an hour. 880 01:05:12,750 --> 01:05:15,500 This here, is the real stuff! 881 01:05:15,583 --> 01:05:17,583 A little lasts for hours! 882 01:05:18,292 --> 01:05:22,667 Anyway, your boss should be retiring at this age. 883 01:05:22,833 --> 01:05:24,458 Why is he getting married? 884 01:05:24,750 --> 01:05:26,792 Old is gold, sir. 885 01:05:47,667 --> 01:05:49,000 Samba! 886 01:05:49,750 --> 01:05:53,958 It's your age to be a coach, not play in the field. 887 01:05:55,375 --> 01:05:58,000 It's okay, son. Calm down. 888 01:05:58,333 --> 01:05:59,917 Who's this girl? 889 01:06:00,917 --> 01:06:02,500 She's Avantika. 890 01:06:02,583 --> 01:06:04,125 Sam's fiancée. 891 01:06:06,708 --> 01:06:08,542 You're so pretty. 892 01:06:08,625 --> 01:06:10,500 Why are you marrying him? 893 01:06:11,250 --> 01:06:12,542 Which caste do you belong to? 894 01:06:13,542 --> 01:06:16,167 Do you belong to the 18th century? 895 01:06:16,250 --> 01:06:17,542 You will be fine. 896 01:06:18,000 --> 01:06:19,917 She seems young. 897 01:06:20,500 --> 01:06:22,708 Do you really like him? 898 01:06:26,792 --> 01:06:29,250 Sir, tell me what you want to say. 899 01:06:33,125 --> 01:06:34,750 -You want his perfume? -What? 900 01:06:34,875 --> 01:06:35,792 Calm down! 901 01:06:36,125 --> 01:06:37,875 That's great! 902 01:06:38,125 --> 01:06:40,792 I am glad you haven't forgotten your roots! 903 01:06:46,167 --> 01:06:48,542 That perfume stole your heart? Oh, God! 904 01:06:48,917 --> 01:06:50,417 Alright, sir. I am sorry. 905 01:06:50,500 --> 01:06:52,333 Sir, please be clear. 906 01:06:53,417 --> 01:06:56,250 Kishore, your' not helping him. 907 01:06:56,417 --> 01:06:58,208 Don't panic, Sam. 908 01:06:58,292 --> 01:07:00,208 The doctor will be here soon, sir. 909 01:07:01,042 --> 01:07:01,958 Come with me. 910 01:07:04,333 --> 01:07:06,875 -Careful, Avantika. -He'll be okay. Don't worry. 911 01:07:10,000 --> 01:07:11,083 Let's go. 912 01:07:17,667 --> 01:07:19,792 Something's amiss! 913 01:07:20,792 --> 01:07:23,583 As they say, "When a fish is dying, the eagle comes to..." 914 01:07:23,708 --> 01:07:26,042 Finish it! "An eagle comes to?" 915 01:07:26,625 --> 01:07:28,625 Go figure! 916 01:07:30,417 --> 01:07:31,917 -Sis! -Yes? 917 01:07:32,333 --> 01:07:34,333 Is she even in her thirties? 918 01:07:34,417 --> 01:07:36,083 Why is she marrying him? 919 01:07:36,792 --> 01:07:38,375 Perhaps, for money. 920 01:07:38,500 --> 01:07:41,333 She's not that kind of a girl. 921 01:07:41,417 --> 01:07:44,042 Why aren't you ready? We've got loads to do. 922 01:07:44,667 --> 01:07:47,125 -Swarna, where are the kids? -You look excited! 923 01:08:37,042 --> 01:08:40,917 Your family is getting emotionally attached to me. 924 01:08:41,375 --> 01:08:42,708 That's exactly what I want. 925 01:08:57,583 --> 01:08:59,042 -Do we need all this? -Put it back. 926 01:09:00,375 --> 01:09:01,792 Why are we spending so much? 927 01:09:01,875 --> 01:09:02,917 It's just a wedding! 928 01:09:03,708 --> 01:09:05,458 "Just a wedding"? 929 01:09:06,458 --> 01:09:08,000 It's your wedding! 930 01:09:14,125 --> 01:09:17,542 Avantika, you need to return all the clothes I bought you. 931 01:09:17,833 --> 01:09:20,042 Even the ones you're wearing. 932 01:09:20,125 --> 01:09:21,667 I don't need them either! 933 01:09:26,667 --> 01:09:28,125 Such a stylish move! 934 01:09:28,875 --> 01:09:29,958 Pick it up. 935 01:09:35,708 --> 01:09:37,417 You call that stylish? 936 01:09:37,583 --> 01:09:39,542 I was always doing it differently till now. 937 01:09:40,208 --> 01:09:41,375 I've seen you before-- 938 01:09:48,292 --> 01:09:50,958 I waited 17 years to say that! 939 01:10:04,500 --> 01:10:05,708 What are you doing here? 940 01:10:05,792 --> 01:10:08,167 She's going to marry my brother. 941 01:10:09,250 --> 01:10:11,583 It will definitely help you get the approval. 942 01:10:11,667 --> 01:10:13,667 Why don't we talk about it later? 943 01:10:13,750 --> 01:10:15,292 Hold on. 944 01:10:15,500 --> 01:10:17,958 You're her friend, right? You must attend the wedding. 945 01:10:18,042 --> 01:10:21,167 I'll come see you at the office. Bye. 946 01:10:26,833 --> 01:10:29,250 I don't like such fancy jewelry. 947 01:10:29,458 --> 01:10:31,625 I prefer simple stuff. Something like that. 948 01:10:35,292 --> 01:10:36,917 I don't want her necklace. 949 01:10:37,000 --> 01:10:40,833 Sam's grandfather gave it to his wife, and she gave it to me. 950 01:10:41,083 --> 01:10:43,625 As tradition, it now belongs to you. 951 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Is this for your mother? 952 01:12:01,625 --> 01:12:03,000 This is for you. 953 01:12:03,833 --> 01:12:05,042 It's lovely! 954 01:12:05,792 --> 01:12:07,667 I'll wear it for the wedding. 955 01:12:23,958 --> 01:12:25,208 -Ouch! -Come with me! 956 01:12:28,708 --> 01:12:30,875 He's finally getting married. 957 01:12:31,333 --> 01:12:33,792 My happiness knows no bounds. 958 01:12:39,500 --> 01:12:41,167 Everything's going according to the plan? 959 01:12:41,250 --> 01:12:42,375 Yes, boss. 960 01:12:42,667 --> 01:12:44,833 But the sky looks a little bluer. 961 01:12:45,833 --> 01:12:47,292 What about the delivery man? 962 01:12:53,625 --> 01:12:55,042 Is there a pillar at the altar? 963 01:12:55,125 --> 01:12:56,833 Yes, there are four small pillars. 964 01:13:02,333 --> 01:13:05,708 You look really nice, boss. 965 01:13:11,792 --> 01:13:14,042 Keep it! I don't want it! 966 01:13:16,333 --> 01:13:17,750 Sir, take off your glasses. 967 01:13:19,375 --> 01:13:21,833 -It's not our tradition. -Fine. 968 01:13:24,083 --> 01:13:26,083 -Please repeat after me. -Why? 969 01:13:26,833 --> 01:13:28,042 Fine, I will! 970 01:13:42,042 --> 01:13:45,208 -Two minutes! -Why is he late? 971 01:13:54,708 --> 01:13:56,417 Yeah, okay. 972 01:13:57,833 --> 01:13:59,417 -Where are you? -Swarna! 973 01:13:59,583 --> 01:14:00,458 What? 974 01:14:00,708 --> 01:14:02,667 -Come here. -I want you here in ten minutes! 975 01:14:02,750 --> 01:14:04,250 Be quick. I am busy. 976 01:14:04,792 --> 01:14:06,583 -What is it? -Come here. 977 01:14:06,958 --> 01:14:08,208 Look at him. 978 01:14:08,958 --> 01:14:11,042 I can't believe he's getting married! 979 01:14:11,417 --> 01:14:13,208 He looks so handsome. 980 01:14:13,875 --> 01:14:16,958 -That's true. -He looks dashing! 981 01:14:18,167 --> 01:14:20,583 We made a Facebook account for him, right? 982 01:14:20,667 --> 01:14:22,333 -Let's post a picture of him. -Sure. 983 01:14:22,417 --> 01:14:24,083 Sam, stand up. 984 01:14:24,458 --> 01:14:26,583 -Come on, stand up. -Give us a pose. 985 01:14:26,667 --> 01:14:28,458 Look here. Now smile. 986 01:14:28,542 --> 01:14:29,875 Pose like a hero. 987 01:14:30,542 --> 01:14:31,667 Come on, smile. 988 01:14:32,708 --> 01:14:34,042 Good one! 989 01:14:34,833 --> 01:14:37,708 -This one's good. -Let's upload it. 990 01:14:47,875 --> 01:14:50,708 -He looks so good! -I think so too! 991 01:14:57,583 --> 01:15:00,667 "You said you never wanted to marry! 992 01:15:01,083 --> 01:15:03,083 How could you do this to me? 993 01:15:03,167 --> 01:15:05,583 I would've married you!" 994 01:15:23,500 --> 01:15:26,208 You're late! We've been waiting for you! 995 01:15:28,958 --> 01:15:29,792 Do you remember everything? 996 01:15:29,875 --> 01:15:30,958 -Yes, sir. -Say your line. 997 01:15:31,083 --> 01:15:33,375 There is an emergency courier for Mr. Samba Shiva Rao. 998 01:15:33,458 --> 01:15:35,958 Now go do it inside. And be loud! 999 01:15:36,167 --> 01:15:37,333 Here we go! Action! 1000 01:15:37,417 --> 01:15:38,500 Be loud! 1001 01:15:38,708 --> 01:15:41,417 There is an emergency courier for Mr. Samba Shiva Rao. 1002 01:15:43,833 --> 01:15:46,583 Who are you? What do you want? Say it louder. 1003 01:15:46,667 --> 01:15:48,750 There is an emergency courier for Mr. Samba Shiva Rao! 1004 01:15:48,833 --> 01:15:50,250 Oh, Samba Siva Rao? 1005 01:15:50,500 --> 01:15:51,458 That's me. 1006 01:15:51,542 --> 01:15:53,583 He's my boss. It's his wedding. 1007 01:15:53,667 --> 01:15:56,583 Sir, you've got an emergency courier. Get out! 1008 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 I guess this must be really important. 1009 01:15:59,917 --> 01:16:02,875 -Bring it here. -Who would've sent it? 1010 01:16:02,958 --> 01:16:04,792 Let's open it. 1011 01:16:05,708 --> 01:16:07,292 Who is it from, sir? 1012 01:16:09,292 --> 01:16:10,750 A love letter before the wedding? 1013 01:16:13,542 --> 01:16:15,458 Sir, can you please read it for us? 1014 01:16:15,583 --> 01:16:18,083 It's only a love letter, right? Everybody should listen. 1015 01:16:21,292 --> 01:16:22,875 -"My love..." -My love... 1016 01:16:25,875 --> 01:16:26,917 "I..." 1017 01:16:27,417 --> 01:16:28,417 I... 1018 01:16:30,583 --> 01:16:33,500 -"Don't want to marry you." -What the... 1019 01:16:38,417 --> 01:16:42,833 My only intention was to insult you in front of your family. 1020 01:16:47,167 --> 01:16:48,417 Has she written "Ha, ha, ha"? 1021 01:16:48,500 --> 01:16:49,833 Yes, she's laughing at me. 1022 01:16:50,208 --> 01:16:52,333 -"How does it feel?" -How will it feel, sir? 1023 01:16:53,542 --> 01:16:56,667 "I hope you die of depression." 1024 01:16:58,875 --> 01:17:01,250 Oh, no! 1025 01:17:02,750 --> 01:17:04,542 Oh, no! 1026 01:17:07,917 --> 01:17:09,125 Oh, God! 1027 01:17:09,292 --> 01:17:10,917 The pillar's there, sir. 1028 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Oh, no! 1029 01:17:12,625 --> 01:17:14,750 Who will marry him now? 1030 01:17:16,667 --> 01:17:18,583 This is such a disaster! 1031 01:17:19,208 --> 01:17:22,208 He will be a virgin forever! 1032 01:17:22,458 --> 01:17:24,625 He's going to die a bachelor! 1033 01:17:24,708 --> 01:17:26,792 -Oh, God! -Oh, God! 1034 01:17:29,042 --> 01:17:32,708 Was it a mistake loving you? 1035 01:17:32,792 --> 01:17:33,833 You did nothing wrong, sir. 1036 01:17:33,917 --> 01:17:35,958 I'll never be able to love again. 1037 01:17:36,208 --> 01:17:37,208 Never! 1038 01:17:37,625 --> 01:17:39,333 I'll never be able to trust anyone. 1039 01:17:39,417 --> 01:17:40,458 Never! 1040 01:17:40,542 --> 01:17:42,750 I always said I didn't want to marry. 1041 01:17:42,833 --> 01:17:44,000 But you forced me! 1042 01:17:44,083 --> 01:17:45,958 Be loud, sir. 1043 01:17:46,125 --> 01:17:48,167 Look what happened. 1044 01:17:48,542 --> 01:17:50,208 Such an embarrassment! 1045 01:17:50,292 --> 01:17:52,167 This is so unfortunate. 1046 01:17:52,875 --> 01:17:54,750 If the hunter is incapable... 1047 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 the bird will show how smart it is. 1048 01:17:58,167 --> 01:18:00,208 Something's definitely wrong. 1049 01:18:01,208 --> 01:18:05,000 If you only wanted me to suffer... 1050 01:18:05,083 --> 01:18:06,375 I mean, if you wanted my boss to suffer, 1051 01:18:06,458 --> 01:18:08,875 why did you say you loved him, Avantika? 1052 01:18:15,417 --> 01:18:17,042 Oh, God! 1053 01:18:17,667 --> 01:18:19,375 Why did you do this? 1054 01:18:25,750 --> 01:18:28,667 All of this is pointless now! 1055 01:18:28,750 --> 01:18:32,125 -What did you do, you idiot? -Why are you hitting me? 1056 01:18:32,208 --> 01:18:34,250 You should die! 1057 01:18:34,333 --> 01:18:36,542 -Please stop her. -How could you do this? 1058 01:18:36,625 --> 01:18:38,333 How could you cheat on her? 1059 01:18:38,417 --> 01:18:40,583 -I didn't do anything. -We saw everything. 1060 01:18:40,875 --> 01:18:42,958 -Yes! -Why are you hitting me? 1061 01:18:43,042 --> 01:18:44,333 We saw everything on Facebook! 1062 01:18:44,417 --> 01:18:45,500 -You cheat! -Stop them. 1063 01:18:45,583 --> 01:18:47,042 Ma'am, stop hitting him! 1064 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 What else should I do? 1065 01:18:56,583 --> 01:18:58,333 -Mother! -Sis! 1066 01:19:00,375 --> 01:19:01,625 Mom! 1067 01:19:02,208 --> 01:19:03,958 Mom! 1068 01:19:05,167 --> 01:19:06,833 -Mom! -Mom? 1069 01:19:06,917 --> 01:19:08,958 Go get some water! Mom! 1070 01:19:09,083 --> 01:19:10,292 Mom... 1071 01:19:22,667 --> 01:19:26,000 This is all because of you! 1072 01:19:52,250 --> 01:19:54,792 -Don't worry, she'll be fine. -Thank you. 1073 01:19:55,500 --> 01:19:56,333 What did he say? 1074 01:19:56,417 --> 01:19:58,833 It was a powerful shock, she almost went into a coma. 1075 01:19:58,917 --> 01:20:01,542 But it is psychosomatic. 1076 01:20:01,708 --> 01:20:02,625 What does that mean? 1077 01:20:02,708 --> 01:20:04,708 She's stable, but it's serious. 1078 01:20:04,792 --> 01:20:06,042 -Can we go see her? -Yes. 1079 01:20:06,125 --> 01:20:07,167 Let's go. 1080 01:20:11,875 --> 01:20:12,833 Mom. 1081 01:20:19,208 --> 01:20:20,333 Mom. 1082 01:20:53,417 --> 01:20:54,833 This is all because of you! 1083 01:20:55,083 --> 01:20:57,792 Go bring Avantika right now! 1084 01:20:57,917 --> 01:21:03,208 I don't care how you do it. I just want her here! 1085 01:21:03,375 --> 01:21:06,125 She's the only one who can save Mom. 1086 01:21:06,375 --> 01:21:08,625 Do not come back without her! 1087 01:21:36,250 --> 01:21:37,500 You wanted to see me? 1088 01:21:37,625 --> 01:21:39,708 How was the wedding? 1089 01:21:40,458 --> 01:21:42,875 -Mom is in the hospital. -Oh, God! 1090 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 I need your help. 1091 01:21:45,333 --> 01:21:46,500 Yes, tell me. 1092 01:21:46,792 --> 01:21:49,042 She's been saying your name. 1093 01:21:49,708 --> 01:21:53,250 I've thought of a new plan and prepared a new contract as well. 1094 01:21:54,167 --> 01:21:57,208 Your mom is in the hospital and you came up with a new contract? 1095 01:22:01,958 --> 01:22:04,375 She's not exactly in a coma. It's psychosomatic. 1096 01:22:04,708 --> 01:22:06,667 I made the contract for Mom's sake. 1097 01:22:07,250 --> 01:22:08,333 I can't do this. 1098 01:22:09,958 --> 01:22:11,958 Avantika, wait. Listen to me. 1099 01:22:12,125 --> 01:22:13,250 Damn these clothes! 1100 01:22:13,375 --> 01:22:14,875 I'll pay you more. 1101 01:22:15,625 --> 01:22:17,167 Hey, what's your problem? 1102 01:22:17,375 --> 01:22:19,792 Are you afraid you'll fall for me? 1103 01:22:20,250 --> 01:22:21,917 It's you who should worry about that. 1104 01:22:22,042 --> 01:22:24,083 You can't afford to fall in love at this age. 1105 01:22:24,458 --> 01:22:25,333 Whatever! 1106 01:22:25,625 --> 01:22:27,583 You're not my type! 1107 01:22:29,333 --> 01:22:32,542 Really? What do you mean? 1108 01:22:32,833 --> 01:22:33,917 What's your type? 1109 01:22:34,417 --> 01:22:36,458 I prefer heavier women. 1110 01:22:36,708 --> 01:22:38,375 And I am not heavy? 1111 01:22:38,500 --> 01:22:40,792 How would I know? You don't look like it. 1112 01:22:41,042 --> 01:22:43,667 So go get a heavier woman for yourself! 1113 01:22:49,125 --> 01:22:51,500 Avantika, listen to me. 1114 01:22:53,667 --> 01:22:55,375 I'll pay you more. 1115 01:22:56,667 --> 01:22:59,042 Now do you understand why I like being single? 1116 01:23:05,750 --> 01:23:08,542 I am sorry I missed your wedding. 1117 01:23:09,083 --> 01:23:11,583 What's this? Where's your wedding ring? 1118 01:23:12,125 --> 01:23:14,375 The wedding's canceled. 1119 01:23:16,125 --> 01:23:17,292 What are you saying? 1120 01:23:18,208 --> 01:23:22,125 I thought it'd be easier to get the adoption approved after you got married. 1121 01:23:22,333 --> 01:23:26,750 In fact, I've fixed you an appointment with an inspection officer next week. 1122 01:23:27,000 --> 01:23:28,417 Why did you do this, Avantika? 1123 01:23:29,750 --> 01:23:30,917 What's the problem, ma'am? 1124 01:23:31,583 --> 01:23:33,750 You said I need to have money in my account, right? 1125 01:23:33,833 --> 01:23:36,750 I got 25,000 euros credited into my account yesterday. 1126 01:23:37,042 --> 01:23:39,542 I have 37,000 euros in total! 1127 01:23:40,125 --> 01:23:41,583 It's enough, right? 1128 01:23:41,708 --> 01:23:42,708 No, it isn't. 1129 01:23:43,000 --> 01:23:45,333 You're neither married nor do you have a job. 1130 01:23:45,417 --> 01:23:48,125 They'll expect at least 75,000 euros. 1131 01:23:50,458 --> 01:23:53,125 I need to cancel your appointment. 1132 01:23:57,792 --> 01:24:00,583 I didn't say the wedding's literally "canceled." 1133 01:24:01,125 --> 01:24:02,208 Meaning? 1134 01:24:05,458 --> 01:24:08,875 Sam's mom fell ill just before the wedding. 1135 01:24:09,667 --> 01:24:11,000 She's in the hospital. 1136 01:24:11,708 --> 01:24:14,667 His family wanted to continue with the wedding. 1137 01:24:14,917 --> 01:24:18,542 But I said that I didn't want to do so. 1138 01:24:19,042 --> 01:24:23,583 So I suggested that the wedding should be postponed. 1139 01:24:24,125 --> 01:24:27,500 In fact, I've already moved into Sam's house. 1140 01:24:27,708 --> 01:24:30,083 We're practically married. 1141 01:24:30,458 --> 01:24:33,000 Please confirm the inspection. 1142 01:24:33,417 --> 01:24:34,708 You'll see what I mean. 1143 01:24:40,250 --> 01:24:41,417 I'll do it. 1144 01:25:08,500 --> 01:25:10,875 I'm not doing this for your mother, not you. 1145 01:25:11,083 --> 01:25:14,000 Tell me the new plan and get the contract ready. 1146 01:25:14,500 --> 01:25:16,583 Thank you! You're a godsend. 1147 01:25:18,500 --> 01:25:22,208 I mentioned something about paying you more, right? 1148 01:25:22,625 --> 01:25:25,375 But I'll pay you the same amount. Is that okay? 1149 01:25:28,917 --> 01:25:31,750 Your mother's ill and you are bargaining with me? 1150 01:25:33,458 --> 01:25:37,542 Oh! If you're so "kindhearted" why don't you do it for free? 1151 01:25:39,542 --> 01:25:41,542 Hey, wait! 1152 01:25:46,500 --> 01:25:49,250 Fine! I guess my karma's getting back at me. 1153 01:25:50,125 --> 01:25:51,625 Let me explain the plan. 1154 01:25:51,917 --> 01:25:53,292 Tell them that you forgave me 1155 01:25:53,375 --> 01:25:54,958 and decided to give me another chance. 1156 01:25:55,167 --> 01:25:57,458 She'll be discharged in a couple of days anyway. 1157 01:25:57,667 --> 01:26:00,292 Then, once she recovers... 1158 01:26:00,542 --> 01:26:02,750 you'll have to pick one family member at a time... 1159 01:26:03,250 --> 01:26:05,125 and make them hate you. 1160 01:26:06,292 --> 01:26:08,125 You'll have to give them hell! 1161 01:26:08,667 --> 01:26:10,333 You'll have to make them say... 1162 01:26:10,417 --> 01:26:14,375 "Sam, if you want Avantika, you'll have to forget about us." 1163 01:26:14,917 --> 01:26:18,750 And I will say, "My family means the world to me. 1164 01:26:19,042 --> 01:26:22,375 And I'll sacrifice my love for the sake of my family!" 1165 01:26:22,958 --> 01:26:24,542 It will be a happy ending. 1166 01:26:25,167 --> 01:26:26,208 How's my idea? 1167 01:26:26,458 --> 01:26:27,500 It sucks! 1168 01:26:28,792 --> 01:26:29,958 You know what? 1169 01:26:30,250 --> 01:26:32,958 I have another idea for you. 1170 01:26:33,875 --> 01:26:36,083 This time, I'll move in with you. 1171 01:26:36,625 --> 01:26:37,917 There's an extra bedroom, right? 1172 01:26:38,000 --> 01:26:40,083 And, yeah... I'm not paying rent. 1173 01:26:40,167 --> 01:26:41,250 Why? 1174 01:26:41,625 --> 01:26:45,208 Your family won't like the idea of me moving in with you. 1175 01:26:45,833 --> 01:26:47,292 It will make them uncomfortable. 1176 01:26:49,292 --> 01:26:51,042 They will start hating me quicker. 1177 01:26:51,333 --> 01:26:52,458 What? 1178 01:26:53,250 --> 01:26:54,375 No way! 1179 01:26:54,792 --> 01:26:57,208 I don't like anyone entering my house. 1180 01:26:57,667 --> 01:27:02,208 I only allow those women who will willingly leave in the morning. 1181 01:27:02,458 --> 01:27:05,708 There is no way I'll let you move in. 1182 01:27:15,917 --> 01:27:17,333 Let's go to the hospital. 1183 01:27:27,208 --> 01:27:28,083 Mom? 1184 01:27:41,625 --> 01:27:42,708 I'm right here. 1185 01:27:56,208 --> 01:27:58,417 Mom loves Avantika. 1186 01:27:59,292 --> 01:28:03,125 I don't know if bringing her back will help the situation. 1187 01:28:03,625 --> 01:28:07,458 Am I getting into a deeper mess? 1188 01:28:09,500 --> 01:28:10,542 I need a drink. 1189 01:28:10,625 --> 01:28:12,333 Now you are talking, sir! 1190 01:28:12,750 --> 01:28:14,917 We don't need a reason to drink, right? 1191 01:28:15,167 --> 01:28:17,958 But your stress won't go away with a couple of pegs. 1192 01:28:18,125 --> 01:28:19,875 -Then? -Put on the seat belt. 1193 01:28:21,958 --> 01:28:23,542 Let's go to Laila. 1194 01:28:36,167 --> 01:28:39,042 Why the hell have you brought me here? 1195 01:28:39,125 --> 01:28:42,292 Look at her, sir. She will help you relieve your stress. 1196 01:28:46,042 --> 01:28:47,708 You should go dance with her. 1197 01:28:50,667 --> 01:28:52,125 -Sit here. -Where are you going? 1198 01:28:53,125 --> 01:28:55,125 -I'll be back. -Hurry up. 1199 01:29:07,042 --> 01:29:08,000 Hi. 1200 01:29:09,542 --> 01:29:10,917 Hi, Sam. 1201 01:29:13,458 --> 01:29:15,667 Sam's behavior is totally unacceptable! 1202 01:29:15,750 --> 01:29:18,375 Avantika came to the hospital! 1203 01:29:18,708 --> 01:29:20,083 Sam brought her! 1204 01:29:20,375 --> 01:29:23,042 Mom regained consciousness and talked to her! 1205 01:29:23,625 --> 01:29:26,583 Oh, God! What a relief! 1206 01:29:26,875 --> 01:29:28,292 Such good news! 1207 01:29:29,125 --> 01:29:30,250 Thank God! 1208 01:29:30,750 --> 01:29:35,083 Samba brought Avantika back? 1209 01:29:35,917 --> 01:29:37,542 But how did he convince her? 1210 01:29:38,375 --> 01:29:40,625 Does it really matter? I'm just happy she's back. 1211 01:29:40,750 --> 01:29:42,000 I'm just curious. 1212 01:29:42,708 --> 01:29:44,583 Maybe she came there just to see your mother. 1213 01:29:44,667 --> 01:29:48,125 But we have no idea if she has forgiven Samba. 1214 01:29:48,667 --> 01:29:53,333 Is she capable of forgiving someone who cheated on her? 1215 01:29:55,375 --> 01:29:57,542 Something doesn't feel right. 1216 01:30:00,167 --> 01:30:01,750 It just doesn't. 1217 01:30:06,750 --> 01:30:08,292 Why is she calling me? 1218 01:30:11,542 --> 01:30:14,042 Where are you? I need to talk to Sam. 1219 01:30:14,125 --> 01:30:15,000 Should I bring him home? 1220 01:30:15,083 --> 01:30:16,667 No, just tell me where you are. 1221 01:30:16,750 --> 01:30:17,667 Let me send you the location. 1222 01:30:17,750 --> 01:30:19,000 -Hurry up -Yes, ma'am. 1223 01:30:19,083 --> 01:30:20,125 It's urgent. 1224 01:30:21,208 --> 01:30:22,417 -Done, ma'am. -Okay. 1225 01:30:39,833 --> 01:30:40,875 Your sister just called. 1226 01:30:40,958 --> 01:30:42,375 She called me too. I didn't answer it. 1227 01:30:42,458 --> 01:30:43,333 I did. 1228 01:30:43,583 --> 01:30:46,000 And I accidentally sent her our location. 1229 01:30:46,583 --> 01:30:47,583 You're such an idiot! 1230 01:30:51,167 --> 01:30:52,417 God! 1231 01:30:53,458 --> 01:30:54,417 You seem like a nice woman. 1232 01:30:54,500 --> 01:30:56,542 Ma'am, please let me go. 1233 01:30:56,625 --> 01:30:57,708 She's in character, sir. 1234 01:30:57,792 --> 01:30:59,833 The more you resist, the more she'll get wild. 1235 01:30:59,917 --> 01:31:00,875 Catch her. 1236 01:31:01,625 --> 01:31:02,458 Come on. 1237 01:31:04,167 --> 01:31:07,458 Hey, Kishore, what were you thinking? 1238 01:31:07,542 --> 01:31:08,500 You fool! 1239 01:31:11,000 --> 01:31:13,042 -Sam, stop! -Where are you going? 1240 01:31:13,375 --> 01:31:15,250 Swarna! I didn't see you there! 1241 01:31:15,333 --> 01:31:17,000 Why are you not answering my calls? 1242 01:31:17,083 --> 01:31:18,750 I was about to call you back. 1243 01:31:18,833 --> 01:31:20,292 Let's go to the restaurant upstairs. 1244 01:31:20,375 --> 01:31:22,667 Let's just go sit there. 1245 01:31:22,792 --> 01:31:24,167 The food here is terrible. 1246 01:31:24,542 --> 01:31:27,292 -Come on. It is a restaurant, right? -Kishore, let's go. 1247 01:31:29,667 --> 01:31:31,208 -Sir! -You're busted! 1248 01:31:31,292 --> 01:31:33,417 Don't pretend to be so innocent! 1249 01:31:35,708 --> 01:31:37,083 Oh, God! 1250 01:31:38,167 --> 01:31:40,292 Come on! 1251 01:31:45,958 --> 01:31:47,083 What the... 1252 01:31:47,750 --> 01:31:50,417 I thought you guys only drink. When did you start this? 1253 01:31:50,500 --> 01:31:51,542 Oh, God! 1254 01:31:51,625 --> 01:31:53,625 -Oh, God! -Oh, God! 1255 01:31:53,708 --> 01:31:54,750 You shameless man! 1256 01:31:54,833 --> 01:31:57,208 You cheated on Avantika yet, she came back to you. 1257 01:31:57,292 --> 01:31:58,292 When will you learn your lesson? 1258 01:31:58,375 --> 01:32:00,083 No! I didn't come here on my own. 1259 01:32:00,167 --> 01:32:01,250 So? 1260 01:32:01,417 --> 01:32:02,708 Kishore brought me here. 1261 01:32:02,917 --> 01:32:05,917 Kishore, have you no shame? 1262 01:32:09,542 --> 01:32:12,958 You're mistaken. It's about pure love. 1263 01:32:13,583 --> 01:32:16,292 Kishore is in love with a dancer here. 1264 01:32:16,792 --> 01:32:18,375 Who's that girl? 1265 01:32:19,625 --> 01:32:20,750 Who's that girl? 1266 01:32:21,125 --> 01:32:22,917 -You want me to tell them? -Of course! 1267 01:32:23,042 --> 01:32:24,250 There she is! 1268 01:32:25,958 --> 01:32:27,375 -That girl, sir? -Yes. 1269 01:32:27,458 --> 01:32:29,083 -That's the girl I'm in love with? -Yes. 1270 01:32:30,958 --> 01:32:32,167 What's going on? 1271 01:32:32,917 --> 01:32:35,333 Actually, we came here to ask her to quit. 1272 01:32:35,583 --> 01:32:37,708 So that she can become a part of our family. 1273 01:32:37,792 --> 01:32:40,042 -Whatever! -Bye, Swarna! 1274 01:32:40,292 --> 01:32:41,125 "Bye"? 1275 01:32:41,208 --> 01:32:43,042 I'm here to talk to you. 1276 01:32:43,125 --> 01:32:44,042 Bye, sir. 1277 01:32:44,125 --> 01:32:46,917 Die, you idiot! Come on. 1278 01:32:47,042 --> 01:32:49,667 -Come with me. -What is it, Swarna? 1279 01:32:49,750 --> 01:32:51,750 Where is Uncle? Is he in there? 1280 01:32:52,208 --> 01:32:55,417 He doesn't like such places. Go get him. 1281 01:33:04,917 --> 01:33:06,375 Oh, my God! 1282 01:33:07,417 --> 01:33:08,583 Oh, my God! 1283 01:33:16,042 --> 01:33:18,208 I hope he's not putting his perfume on somebody. 1284 01:33:23,292 --> 01:33:25,042 It's homemade perfume! 1285 01:33:50,458 --> 01:33:53,417 Tell me. Did Avantika forgive you? 1286 01:33:53,708 --> 01:33:55,125 Did she agree to marry you? 1287 01:33:56,542 --> 01:33:59,125 I don't know, Swarna. I didn't ask her. 1288 01:33:59,250 --> 01:34:01,458 I am just waiting for Mom to come back home. 1289 01:34:13,208 --> 01:34:14,750 -Mom! -Take her in. 1290 01:34:14,917 --> 01:34:16,375 -Let's go. -I'm alright. 1291 01:34:16,500 --> 01:34:17,917 Careful. 1292 01:34:19,417 --> 01:34:20,958 You've helped us a lot. 1293 01:34:21,792 --> 01:34:24,917 We're so happy that you are giving Sam another chance. 1294 01:34:25,208 --> 01:34:26,250 It's okay. 1295 01:34:26,458 --> 01:34:28,542 Please tell me if you need anything else. 1296 01:34:32,500 --> 01:34:34,250 Go sing her a lullaby and put her to bed. 1297 01:34:34,667 --> 01:34:36,625 Will you please stick to the plan? 1298 01:34:44,208 --> 01:34:45,958 I don't trust Sam anymore. 1299 01:34:46,417 --> 01:34:48,458 To give him another chance... 1300 01:34:49,000 --> 01:34:51,083 I need to watch him 24-7. 1301 01:34:54,083 --> 01:34:56,208 I'm moving in with him tomorrow. 1302 01:34:57,833 --> 01:34:58,792 Okay? 1303 01:35:06,625 --> 01:35:10,167 How could you all agree to this stupid idea? 1304 01:35:10,458 --> 01:35:13,583 Moving in before marriage is against our culture! 1305 01:35:13,708 --> 01:35:14,958 -It's bad! -Shut up! 1306 01:35:15,458 --> 01:35:17,042 We saw how "cultured" you are on Facebook. 1307 01:35:17,125 --> 01:35:20,000 Those pictures were fake! Not everything you saw is true. 1308 01:35:20,083 --> 01:35:21,542 Don't trust them, Swarna. 1309 01:35:24,458 --> 01:35:25,750 Everything's here! 1310 01:35:27,125 --> 01:35:28,125 Take care, my dear. 1311 01:35:34,917 --> 01:35:36,542 I'll deal with you later. 1312 01:35:41,083 --> 01:35:42,167 Hold on. 1313 01:35:47,500 --> 01:35:48,792 Now that Avantika is here... 1314 01:35:49,458 --> 01:35:50,875 ...they need to spend some alone time. 1315 01:35:51,167 --> 01:35:52,667 What does that mean? 1316 01:35:52,792 --> 01:35:55,500 It means that they need... 1317 01:35:55,958 --> 01:35:57,208 Yes, they need privacy. 1318 01:35:57,292 --> 01:36:00,583 That's it? Okay, I'll stay in the outhouse, ma'am. 1319 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 What nonsense! 1320 01:36:01,917 --> 01:36:03,750 Kishore will stay here. 1321 01:36:03,958 --> 01:36:07,167 Pack your stuff and move into my room. 1322 01:36:07,708 --> 01:36:08,917 I need security. 1323 01:36:12,000 --> 01:36:14,542 Kishore will stay at our place. 1324 01:36:14,708 --> 01:36:16,375 -In the kids' room. -Yes. 1325 01:36:16,458 --> 01:36:18,917 Ma'am, I love him. I can't leave him. 1326 01:36:19,000 --> 01:36:21,208 -Come with us. -He'll feel lonely. 1327 01:36:21,292 --> 01:36:22,333 Come on! 1328 01:36:22,417 --> 01:36:24,458 Sir, I'll stay in the trunk of your car! 1329 01:36:24,542 --> 01:36:25,875 Please stop them! 1330 01:37:04,500 --> 01:37:07,042 Do you know how much I paid for that? Why did you throw it away? 1331 01:37:07,125 --> 01:37:10,125 -I don't want you to stay here! -I'll charge you for it! 1332 01:37:10,292 --> 01:37:11,417 Shut up! 1333 01:37:11,625 --> 01:37:13,958 -Don't overreact. -This is why I don't like people. 1334 01:37:14,333 --> 01:37:16,458 This is not a public dorm! 1335 01:37:20,875 --> 01:37:22,083 Move! 1336 01:37:24,917 --> 01:37:26,333 Let me be very specific! 1337 01:37:26,792 --> 01:37:30,542 I don't like my stuff to be moved at all! 1338 01:37:31,167 --> 01:37:35,958 And smoking in this house is strictly prohibited! 1339 01:37:36,167 --> 01:37:38,000 My nose is very sensitive. 1340 01:37:38,458 --> 01:37:40,458 I'm a perfumer. 1341 01:37:41,625 --> 01:37:44,583 You can wear perfume only with my permission. 1342 01:37:47,125 --> 01:37:49,750 Chill, Sir Samboo! 1343 01:37:50,250 --> 01:37:52,083 Next time, I'll smoke outside. 1344 01:37:52,375 --> 01:37:54,292 And I don't wear perfume. 1345 01:37:54,458 --> 01:37:55,708 That's absurd! 1346 01:37:55,958 --> 01:37:57,375 What's that scent? 1347 01:37:57,458 --> 01:37:58,875 It's my natural fragrance. 1348 01:37:59,792 --> 01:38:00,750 Impossible! 1349 01:38:00,833 --> 01:38:02,042 Fine, don't believe me! 1350 01:38:02,583 --> 01:38:04,583 And why are you obsessed with the furniture? 1351 01:38:06,792 --> 01:38:08,042 Move! 1352 01:38:10,542 --> 01:38:11,875 It's my OCD. 1353 01:38:12,083 --> 01:38:14,583 I don't need to give you an explanation! 1354 01:38:17,417 --> 01:38:19,417 -What? -Sir Samboo... 1355 01:38:22,250 --> 01:38:24,250 It's good that you prefer to stay alone. 1356 01:38:24,458 --> 01:38:26,333 No one can live with you anyway. 1357 01:38:26,500 --> 01:38:28,542 Who are you to judge me? 1358 01:38:29,042 --> 01:38:33,958 Your parents left you and you snuck into my house without my permission. 1359 01:39:37,792 --> 01:39:39,583 -Hi. -Hi. 1360 01:39:40,000 --> 01:39:42,083 -Good morning. -Good morning. 1361 01:39:50,792 --> 01:39:52,167 Good morning. 1362 01:39:54,083 --> 01:39:55,833 What do you want? 1363 01:39:56,042 --> 01:39:57,750 Good afternoon, Avantika. 1364 01:39:59,583 --> 01:40:03,167 I'm here to apologize for my behavior. 1365 01:40:03,583 --> 01:40:04,792 I didn't mean it. 1366 01:40:04,917 --> 01:40:06,458 -Say it. -What? 1367 01:40:11,208 --> 01:40:13,958 As an act of repentance, can I take you out for dinner? 1368 01:40:14,333 --> 01:40:15,375 Just the two of us. 1369 01:40:15,750 --> 01:40:17,500 The chef will make whatever you want. 1370 01:40:17,875 --> 01:40:20,417 I guess... I'll think about it. 1371 01:40:20,708 --> 01:40:21,750 Pay the bill. 1372 01:40:26,667 --> 01:40:29,625 I thought we were going to a fancy restaurant! 1373 01:40:30,042 --> 01:40:31,458 I should've known. 1374 01:40:31,875 --> 01:40:33,458 Stingy Samboo! 1375 01:40:34,958 --> 01:40:37,583 This is the first time I am cooking for somebody! 1376 01:40:37,917 --> 01:40:39,958 That's what I'm worried about. 1377 01:40:45,417 --> 01:40:46,417 Quick! 1378 01:40:46,542 --> 01:40:48,208 It tastes good when served hot. 1379 01:40:52,750 --> 01:40:54,917 Actually, it tastes good only when it's hot. 1380 01:40:55,000 --> 01:40:57,042 And don't be mad at me if it tastes bad. 1381 01:41:00,083 --> 01:41:03,000 Can we eat on the couch while watching TV? 1382 01:41:04,667 --> 01:41:08,458 How about we eat here and then watch some TV? 1383 01:41:08,542 --> 01:41:09,833 Sounds better, right? 1384 01:41:11,042 --> 01:41:12,917 Okay, Mr. OCD! 1385 01:41:13,292 --> 01:41:17,083 Let's sit here and dine in a boring, civilized manner. 1386 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Okay? 1387 01:41:27,792 --> 01:41:28,875 Have some bread. 1388 01:41:30,042 --> 01:41:30,958 Thank you. 1389 01:41:31,417 --> 01:41:32,417 So, Avantika... 1390 01:41:33,083 --> 01:41:34,542 I don't know anything about you. 1391 01:41:35,042 --> 01:41:36,792 Tell me something about yourself. 1392 01:41:37,958 --> 01:41:39,833 Miss, please be careful! 1393 01:41:42,000 --> 01:41:44,333 I was born in Hyderabad. 1394 01:41:44,958 --> 01:41:48,708 When I was seven, my family moved here. 1395 01:41:49,417 --> 01:41:51,792 A year later, Amaira was born. 1396 01:41:52,750 --> 01:41:54,583 So you have an elder and a younger sister? 1397 01:41:56,042 --> 01:41:57,333 My elder sister's Ananya. 1398 01:41:58,333 --> 01:42:02,667 A year and a half ago, she and her husband died in a car crash. 1399 01:42:03,542 --> 01:42:04,375 Oh! 1400 01:42:06,833 --> 01:42:09,792 But Amaira, my younger sister... She's my life! 1401 01:42:12,083 --> 01:42:14,458 After that, I joined college. 1402 01:42:15,458 --> 01:42:18,792 There, I met Amit and fell in love with him. 1403 01:42:19,417 --> 01:42:20,875 My parents didn't approve of him. 1404 01:42:22,500 --> 01:42:25,583 They said, "He's not right for you. You're ruining your life." 1405 01:42:26,292 --> 01:42:29,000 They also said that I wasn't mature enough to understand this. 1406 01:42:29,375 --> 01:42:32,542 So, I ran away with Amit to Lisbon. 1407 01:42:34,958 --> 01:42:36,542 My parents were so hurt 1408 01:42:36,625 --> 01:42:38,208 that they moved back to India with Amaira. 1409 01:42:39,458 --> 01:42:41,042 And stopped talking to me. 1410 01:42:43,458 --> 01:42:45,625 They don't even know if I am dead or alive. 1411 01:42:46,750 --> 01:42:48,208 But Amaira is in touch with me. 1412 01:42:49,375 --> 01:42:51,583 My parents were right about Amit. 1413 01:42:52,583 --> 01:42:55,208 Amit and I didn't last long. 1414 01:42:56,333 --> 01:42:58,583 Three years later I came back to Portugal. 1415 01:43:00,250 --> 01:43:01,792 Since I had not completed my education 1416 01:43:01,875 --> 01:43:03,500 being a waitress was my only choice. 1417 01:43:06,333 --> 01:43:09,125 You never felt like going back to your parents? 1418 01:43:12,458 --> 01:43:15,208 I ran away with Amit without their consent. 1419 01:43:15,917 --> 01:43:17,708 I don't think I can go back. 1420 01:43:18,208 --> 01:43:21,125 Now it's up to them to decide. 1421 01:43:41,292 --> 01:43:42,500 -Is that a MIO mobile? -Yes. 1422 01:43:42,708 --> 01:43:45,083 There is no network. Use my phone. 1423 01:43:53,917 --> 01:43:55,792 -Baby, it's me. -Whose number is this? 1424 01:43:56,292 --> 01:43:57,583 My roommate's number. 1425 01:43:57,958 --> 01:44:00,833 Save it. You can call me on this number anytime. 1426 01:44:01,958 --> 01:44:03,208 I told you about him, right? 1427 01:44:03,292 --> 01:44:04,542 Samba Shiva Rao... 1428 01:44:04,917 --> 01:44:07,333 I've temporarily moved in with him. 1429 01:44:11,417 --> 01:44:12,292 Tell me. 1430 01:44:12,792 --> 01:44:13,875 Yeah, yeah... 1431 01:44:15,792 --> 01:44:17,167 Oh! Is he next to you? 1432 01:44:17,458 --> 01:44:19,750 Tell me, are you blushing? 1433 01:44:19,833 --> 01:44:21,333 I want to talk to him. 1434 01:44:21,667 --> 01:44:23,792 Okay, I'll talk to you later. 1435 01:44:24,750 --> 01:44:25,750 Talk to you later. 1436 01:44:43,250 --> 01:44:45,917 Let me go grab some tissues. 1437 01:44:46,167 --> 01:44:47,458 Chill, menina. 1438 01:44:47,833 --> 01:44:50,667 Very, very hot older men... don't care about such silly things. 1439 01:44:52,417 --> 01:44:54,542 You know how hot I am, but... 1440 01:44:55,000 --> 01:44:56,875 you don't know how cool I can be. 1441 01:46:06,833 --> 01:46:08,083 You should work out. 1442 01:46:08,625 --> 01:46:10,417 You like heavy girls, don't you? 1443 01:46:10,833 --> 01:46:12,833 Continue. Why did you stop? 1444 01:46:13,500 --> 01:46:14,500 Keep going. 1445 01:46:15,042 --> 01:46:15,958 Do it properly. 1446 01:46:28,208 --> 01:46:30,333 Tell me. What's the plan? 1447 01:46:31,083 --> 01:46:34,000 The entire plan is ready. Give me the remote. 1448 01:46:37,708 --> 01:46:39,792 First target... my sister Swetha. 1449 01:46:41,042 --> 01:46:42,958 -I didn't know! -Those papers were very important! 1450 01:46:43,042 --> 01:46:45,292 How would I know? I only take care of the diapers. 1451 01:46:45,375 --> 01:46:46,542 You never do anything right. 1452 01:46:46,625 --> 01:46:48,000 How can you be so irresponsible? 1453 01:46:48,083 --> 01:46:49,750 Damn! Where did he keep it? 1454 01:46:51,958 --> 01:46:53,500 Do you really have no job? 1455 01:46:53,917 --> 01:46:55,417 You always stay home? 1456 01:46:55,750 --> 01:46:56,750 What else can I do? 1457 01:46:56,833 --> 01:47:00,042 I was so happy knowing that I'd live abroad after getting married. 1458 01:47:00,167 --> 01:47:01,375 But when I came here, 1459 01:47:01,458 --> 01:47:03,625 I realized that my only job would be making babies. 1460 01:47:05,792 --> 01:47:08,292 Anyway, she is the man of the family, right? 1461 01:47:08,375 --> 01:47:10,500 Marrying such girls always ends up like this. 1462 01:47:10,583 --> 01:47:14,083 You should've checked before turning your life into a living hell. 1463 01:47:19,250 --> 01:47:21,292 Our second target... Sangeetha. 1464 01:47:21,542 --> 01:47:22,500 It's really nice! 1465 01:47:22,583 --> 01:47:25,000 No, Mom! I hate it! 1466 01:47:25,083 --> 01:47:27,167 You'll be braiding your hair anyway... 1467 01:47:28,708 --> 01:47:29,958 -She looks nice, right? -Yuck! 1468 01:47:30,375 --> 01:47:32,292 -What kind of haircut is this? -Exactly! 1469 01:47:32,375 --> 01:47:34,333 I don't like it either. 1470 01:47:34,500 --> 01:47:36,000 But Mom's not listening to me. 1471 01:47:36,083 --> 01:47:38,208 -No, dear-- -Your Mom's a fool! 1472 01:47:38,292 --> 01:47:39,750 If you listen to her... 1473 01:47:40,125 --> 01:47:42,583 you'll end up looking like her. Do you want that? 1474 01:47:42,792 --> 01:47:43,833 No! 1475 01:47:45,583 --> 01:47:46,917 Let me tell you what will look good on you. 1476 01:47:47,000 --> 01:47:48,167 Sure. 1477 01:47:48,250 --> 01:47:49,250 Okay! 1478 01:47:49,958 --> 01:47:51,167 How about we cut it short? 1479 01:48:06,208 --> 01:48:08,833 What? Did she really do that? 1480 01:48:09,875 --> 01:48:11,542 What does she think of herself? 1481 01:48:12,333 --> 01:48:14,750 Such behavior is unacceptable! 1482 01:48:15,292 --> 01:48:18,417 Let me call her and break up with her! 1483 01:48:18,583 --> 01:48:20,458 Keep quiet. Don't overreact. 1484 01:48:20,667 --> 01:48:22,250 But what did I do? 1485 01:48:22,625 --> 01:48:24,208 She's still hurt. 1486 01:48:24,417 --> 01:48:26,875 I'm the one in pain, Sangeetha. Not her. 1487 01:48:27,083 --> 01:48:30,583 I can't tolerate the fact that she's misbehaving with my family. 1488 01:48:30,792 --> 01:48:31,875 Shut up. 1489 01:48:32,083 --> 01:48:34,958 That girl is not here for you, Sam. She's here for Mom. 1490 01:48:35,542 --> 01:48:37,083 Such a kindhearted girl! 1491 01:48:38,083 --> 01:48:41,250 Some other girl would've killed you by now. 1492 01:48:41,333 --> 01:48:42,333 Listen... 1493 01:48:42,458 --> 01:48:44,958 your biological clock is ticking. 1494 01:48:45,500 --> 01:48:47,917 It would be such a waste of your good looks! 1495 01:48:48,042 --> 01:48:49,042 Please listen to us. 1496 01:48:55,292 --> 01:48:57,083 Swarna, you are next. 1497 01:49:08,042 --> 01:49:09,583 The first piece is Avantika's. 1498 01:49:26,667 --> 01:49:29,375 So many candles? You must be very old! 1499 01:49:32,458 --> 01:49:35,042 If I'm so old... How old would you be? 1500 01:49:38,208 --> 01:49:39,875 Your children are so old. 1501 01:49:39,958 --> 01:49:41,625 Your one foot must already be in the grave. 1502 01:49:43,792 --> 01:49:45,667 You just got out of a coma. 1503 01:49:48,958 --> 01:49:51,000 Have you even written your will? 1504 01:49:51,667 --> 01:49:53,458 You may not be around too long! 1505 01:50:01,917 --> 01:50:03,583 Is that the way you talk to my mother? 1506 01:50:03,833 --> 01:50:05,542 Hey... Calm down! 1507 01:50:06,000 --> 01:50:07,208 What she said is right... 1508 01:50:07,792 --> 01:50:10,000 Everybody tells me I'll live long... 1509 01:50:11,000 --> 01:50:12,417 She's being honest... 1510 01:50:12,958 --> 01:50:14,750 It takes courage to tell the truth. 1511 01:50:18,333 --> 01:50:19,667 I'll get my will written. 1512 01:50:20,833 --> 01:50:22,000 But this house... 1513 01:50:23,125 --> 01:50:24,167 It's for her... 1514 01:50:31,458 --> 01:50:33,417 Oh, God! I don't understand. 1515 01:50:34,500 --> 01:50:35,958 For all the nonsense you've said... 1516 01:50:36,833 --> 01:50:39,083 They still think your an angel! 1517 01:50:43,667 --> 01:50:44,708 Wait, Sam... 1518 01:50:45,458 --> 01:50:47,917 I have more tricks up my sleeve. 1519 01:50:48,917 --> 01:50:51,417 Let me go shock them now. 1520 01:50:52,333 --> 01:50:53,708 What do you mean? 1521 01:51:00,125 --> 01:51:00,958 Don't do that... 1522 01:51:01,042 --> 01:51:02,375 This is suppose to be a celebration. 1523 01:51:05,792 --> 01:51:07,667 I want to do it more since you said no. 1524 01:51:27,500 --> 01:51:28,500 Really? 1525 01:51:28,625 --> 01:51:31,000 How can I be sexy at this age? 1526 01:51:31,375 --> 01:51:33,667 My husband bought it for my birthday, so I wore it. 1527 01:51:34,208 --> 01:51:36,708 I thought it wouldn't look good. But if you say it does... 1528 01:51:40,417 --> 01:51:41,458 Not just good... 1529 01:51:42,500 --> 01:51:43,958 It's very hot! 1530 01:52:28,542 --> 01:52:30,583 Sam, you finally landed such a nice girl. 1531 01:52:30,792 --> 01:52:32,667 -Come inside once. -Wait, I'm speaking to them. 1532 01:52:33,708 --> 01:52:35,083 -Come on. -Hey, wait! 1533 01:52:35,167 --> 01:52:37,167 -What are you doing? -I'll explain. 1534 01:52:37,500 --> 01:52:39,125 Hey, what's going on? 1535 01:52:41,542 --> 01:52:42,583 Why are you dragging me? 1536 01:52:50,125 --> 01:52:52,125 What? You kissed Swarna? 1537 01:52:55,417 --> 01:52:56,417 Then what happened? 1538 01:52:56,500 --> 01:52:59,833 You saw, right? She dragged her husband into the bedroom. 1539 01:53:00,542 --> 01:53:01,792 And then? 1540 01:53:04,208 --> 01:53:05,208 Come on. 1541 01:53:05,917 --> 01:53:08,125 Okay, you leave. I have to go somewhere. 1542 01:53:08,750 --> 01:53:10,458 I'll be late. Okay? 1543 01:53:10,750 --> 01:53:12,708 -Where are you going? -Casa Saldo. 1544 01:53:13,125 --> 01:53:15,917 It's on my way. Come, I'll drop you. 1545 01:53:27,083 --> 01:53:28,292 -Kiss? -Come here. 1546 01:53:28,750 --> 01:53:31,958 Why does he call me such silly names? It's 'Kishore'. 1547 01:53:32,250 --> 01:53:34,083 -Whatever! -I need to use the loo. 1548 01:53:34,167 --> 01:53:35,417 Listen to me first. 1549 01:53:35,583 --> 01:53:37,708 I need a roll paper. 1550 01:53:37,792 --> 01:53:39,750 It's not 'roll paper'. It's a 'paper roll'. 1551 01:53:40,000 --> 01:53:41,875 This side is smooth... You won't get a rash. 1552 01:53:41,958 --> 01:53:43,125 Not that kind... 1553 01:53:43,375 --> 01:53:44,583 Something to roll. 1554 01:53:44,667 --> 01:53:45,833 Something to roll! 1555 01:53:46,333 --> 01:53:47,875 -Here... -What is this herb? 1556 01:53:49,125 --> 01:53:50,833 Pot... Enjoy! 1557 01:53:50,917 --> 01:53:51,750 Sir... 1558 01:53:53,000 --> 01:53:54,000 Where and why did you buy it? 1559 01:53:54,083 --> 01:53:55,208 Why would I buy it here? 1560 01:53:55,333 --> 01:53:56,625 I got it from home. 1561 01:53:56,833 --> 01:53:57,917 In the flight? 1562 01:53:58,167 --> 01:54:00,375 Didn't the 3 level security get you? 1563 01:54:01,417 --> 01:54:02,583 I put it in my boxers. 1564 01:54:02,667 --> 01:54:03,792 So filthy! 1565 01:54:03,875 --> 01:54:05,792 Sir, drugs are illegal here. 1566 01:54:05,917 --> 01:54:07,500 You can get us all arrested. 1567 01:54:07,583 --> 01:54:10,500 How can you be so anti-social and irresponsible at this age? 1568 01:54:10,917 --> 01:54:12,000 Don't shout! 1569 01:54:12,917 --> 01:54:14,792 It's been so many days since I took a drag. 1570 01:54:14,875 --> 01:54:16,125 And we are celebrating... 1571 01:54:16,250 --> 01:54:18,000 -I'll go take a quick drag. -Stop... 1572 01:54:18,125 --> 01:54:19,833 It won't look good if someone sees you. 1573 01:54:19,917 --> 01:54:21,375 You will get insulted. 1574 01:54:22,208 --> 01:54:26,000 What does an insult mean to a bird 'flying high'? 1575 01:54:30,250 --> 01:54:31,250 Don't take it! 1576 01:54:32,708 --> 01:54:34,625 Listen to me, please. No, no, no. 1577 01:54:35,708 --> 01:54:36,875 That's it! 1578 01:54:48,708 --> 01:54:51,792 Now you've got it all out in the open. What fun! 1579 01:54:51,875 --> 01:54:54,208 I don't care. But please explain... 1580 01:54:54,292 --> 01:54:55,792 -You'll see. -I'll see. 1581 01:54:55,875 --> 01:54:57,292 Yeah. See... 1582 01:54:57,458 --> 01:55:01,083 This is the best thing to do. Meditation is good for every addiction. 1583 01:55:07,458 --> 01:55:09,125 Ah... Hey, Kishore... 1584 01:55:09,542 --> 01:55:11,958 What are you doing here? Turn off the stove! 1585 01:55:14,375 --> 01:55:18,083 Where is this smoke coming from? It's unbearable... 1586 01:55:29,125 --> 01:55:32,708 What... What, Kishore? What are you thinking? 1587 01:55:37,000 --> 01:55:39,958 I thought of doing something... But I can't remember what it is. 1588 01:55:47,125 --> 01:55:48,875 Why are you crying? 1589 01:55:48,958 --> 01:55:50,208 I forgot. 1590 01:55:50,833 --> 01:55:52,583 Then why crying? 1591 01:55:52,667 --> 01:55:54,708 Hoping I'll remember! 1592 01:55:56,208 --> 01:55:58,958 It's okay that you burnt it Kishore... 1593 01:55:59,125 --> 01:56:01,750 You got everyone high now. 1594 01:56:02,917 --> 01:56:05,083 Samba missed it! 1595 01:56:05,292 --> 01:56:08,958 I would've got the whole truth out. 1596 01:56:09,167 --> 01:56:14,042 Hey, bro... Why... Why do you keep hassling my son all the time? 1597 01:56:14,708 --> 01:56:19,583 What? I don't need to do anything. The truth always wins. 1598 01:56:20,500 --> 01:56:22,875 You may feel bad if I say this... 1599 01:56:22,958 --> 01:56:24,250 That girl... 1600 01:56:28,458 --> 01:56:32,792 When she was insulting you... Didn't you get even a little angry? 1601 01:56:33,292 --> 01:56:36,042 She's a nice girl! 1602 01:56:36,708 --> 01:56:38,750 And she's angry with him. 1603 01:56:40,167 --> 01:56:44,000 Why should she show that anger at you? 1604 01:56:44,083 --> 01:56:46,958 And why did you keep quiet? 1605 01:56:47,792 --> 01:56:49,167 Tell me this... 1606 01:56:49,250 --> 01:56:50,292 Ask... 1607 01:56:50,375 --> 01:56:51,917 After everyone goes to bed... 1608 01:56:52,792 --> 01:56:55,625 And you are alone, don't you feel bad? 1609 01:56:57,042 --> 01:56:58,125 Tell me. 1610 01:57:04,667 --> 01:57:08,125 You should never let anyone take advantage of you. 1611 01:57:08,250 --> 01:57:10,125 If you allow this... 1612 01:57:10,625 --> 01:57:13,583 She'll take him away from you! 1613 01:57:14,333 --> 01:57:15,542 What will you do then? 1614 01:57:16,167 --> 01:57:17,500 Will you keep laughing? 1615 01:57:17,833 --> 01:57:19,083 Or will you cry? 1616 01:57:30,125 --> 01:57:32,875 Turn off the stove... 1617 01:57:32,958 --> 01:57:36,958 What? Why are you standing like a dog waiting to mate? 1618 01:57:37,042 --> 01:57:38,083 Dog? 1619 01:57:39,167 --> 01:57:41,792 I just remembered when you said 'Dog'. ROFL! 1620 01:57:43,292 --> 01:57:44,125 Means? 1621 01:57:44,208 --> 01:57:45,292 Toilet. 1622 01:57:53,667 --> 01:57:57,167 I don't know. I thought of doing something. 1623 01:57:57,583 --> 01:57:59,042 But I don't remember. 1624 01:58:06,000 --> 01:58:07,292 Go take a leak, sir. 1625 01:58:07,750 --> 01:58:10,083 Such a shy fellow... Okay, I'll go. 1626 01:58:10,792 --> 01:58:12,625 Hey, why are you pushing me? 1627 01:58:15,417 --> 01:58:17,917 God! Why are his eyes so red? 1628 01:58:18,500 --> 01:58:19,958 He might have had some pot for sure. 1629 01:58:20,042 --> 01:58:22,583 Bloody addict! I have to deal with him carefully. 1630 01:58:26,417 --> 01:58:27,875 I just... 1631 01:58:28,042 --> 01:58:29,667 You go on, sir. I'll go after you. 1632 01:58:30,542 --> 01:58:31,792 Talk something, sir. 1633 01:58:32,167 --> 01:58:34,458 Don't talk while I'm talking. That's what I'm saying. 1634 01:58:34,833 --> 01:58:38,417 Okay, sir. I'll count to three. You go when I say three. Okay? 1635 01:58:39,000 --> 01:58:40,042 1... 1636 01:58:46,042 --> 01:58:47,125 You moved! 1637 01:58:47,208 --> 01:58:48,917 Everyone comes here for the same reason. 1638 01:59:02,583 --> 01:59:05,333 -Tell me Amaira. -Hello? I just saw your message. 1639 01:59:05,417 --> 01:59:07,583 Why are you meeting Amit? Are you mad! 1640 01:59:12,792 --> 01:59:15,167 Some of my money was left with him in his account. 1641 01:59:15,750 --> 01:59:18,042 He suddenly called and said that he's in town... 1642 01:59:18,125 --> 01:59:19,792 And wants to give my money back. 1643 01:59:19,917 --> 01:59:21,167 I'm going to collect it. 1644 01:59:21,250 --> 01:59:23,708 Listen... Listen. We don't need this now. 1645 01:59:23,875 --> 01:59:25,250 You please go home. 1646 01:59:37,042 --> 01:59:38,583 I don't want you to meet him. 1647 01:59:38,792 --> 01:59:40,458 -Hey! -I'll talk later. 1648 01:59:40,542 --> 01:59:41,792 Don't go! 1649 01:59:41,875 --> 01:59:43,458 Please. No no no. Don't... 1650 01:59:48,708 --> 01:59:50,958 Just a formal hello? 1651 01:59:51,625 --> 01:59:53,000 Not even a hug? 1652 01:59:53,083 --> 01:59:55,458 Maybe you don't have any love left for me 1653 01:59:55,542 --> 01:59:57,000 But I'm still a friend, right? 1654 02:00:01,708 --> 02:00:03,167 -Come on. -Amit! 1655 02:00:05,917 --> 02:00:07,708 -Yeah, it's okay. -No problem. 1656 02:00:13,958 --> 02:00:16,042 Amit, give me the money. I have to leave. 1657 02:00:18,708 --> 02:00:19,833 Please sit. 1658 02:00:19,917 --> 02:00:22,917 We've met after so long... Let's talk. 1659 02:00:23,250 --> 02:00:24,833 It's your money. I'll give it to you. 1660 02:00:26,375 --> 02:00:28,042 I've changed a lot. 1661 02:00:41,125 --> 02:00:42,708 Hello, Sam. This is Amaira. 1662 02:00:42,792 --> 02:00:46,167 -Avantika's sister. -Hi Amaira. Avantika's out. 1663 02:00:46,250 --> 02:00:48,042 I called to talk to you, Sam. 1664 02:00:48,375 --> 02:00:50,583 Why did you let her go to meet Amit? 1665 02:00:51,083 --> 02:00:53,500 -Why did I let her? -I'm worried about what he'll do to her. 1666 02:00:53,583 --> 02:00:55,542 You know about him, right? 1667 02:00:55,625 --> 02:00:56,958 What? 1668 02:01:01,792 --> 02:01:02,958 You haven't changed at all. 1669 02:01:16,167 --> 02:01:18,000 We are meeting after so many years... 1670 02:01:18,750 --> 02:01:21,458 And your phone keeps ringing since you got here! 1671 02:01:23,000 --> 02:01:24,375 Hey... Chill! 1672 02:01:24,875 --> 02:01:26,958 I won't. It's just a phone. 1673 02:01:35,708 --> 02:01:37,125 I'm talking to you, right? 1674 02:01:37,458 --> 02:01:38,292 Give me my phone. 1675 02:01:41,542 --> 02:01:45,333 I came to meet my ex and I thought I can talk to her without disturbance... 1676 02:01:53,917 --> 02:01:55,417 It's better I leave. 1677 02:01:57,250 --> 02:01:58,875 This is the limit! 1678 02:02:06,458 --> 02:02:08,750 Who is this. Who's he? 1679 02:02:09,292 --> 02:02:10,125 One minute. 1680 02:02:14,833 --> 02:02:15,667 Keep your voice down. 1681 02:02:23,167 --> 02:02:24,333 Tell me... 1682 02:02:24,417 --> 02:02:26,417 Sir, please calm down. 1683 02:02:31,125 --> 02:02:33,375 You want your phone? 1684 02:02:33,542 --> 02:02:34,375 Take it. You . 1685 02:02:37,875 --> 02:02:40,708 Sir, don't do it, please! 1686 02:03:23,208 --> 02:03:24,458 What are you doing here? 1687 02:03:24,667 --> 02:03:26,125 Sam, it's nothing. 1688 02:03:26,542 --> 02:03:27,833 I just slipped on something. 1689 02:03:28,000 --> 02:03:29,042 Let's go home. 1690 02:04:01,708 --> 02:04:04,042 So this is your 'Samba Siva Rao'? 1691 02:04:04,583 --> 02:04:06,375 Oh, God! 1692 02:04:07,083 --> 02:04:09,583 I thought you'll be a timid guy. 1693 02:04:09,958 --> 02:04:11,833 You're just an old man. 1694 02:04:37,500 --> 02:04:40,292 Sam... Sam please, let's go. 1695 02:04:40,500 --> 02:04:41,625 Hit him! 1696 02:04:42,000 --> 02:04:43,125 Sam, please. Let's go. 1697 02:04:43,333 --> 02:04:45,458 Hit that asshole! 1698 02:04:51,792 --> 02:04:55,042 Hit that asshole! 1699 02:05:46,542 --> 02:05:49,000 Here. This is yours. 1700 02:06:14,750 --> 02:06:15,958 Do you have any sense at all? 1701 02:06:17,250 --> 02:06:20,000 If someone ever raises a hand on you again, slap him across his face. 1702 02:06:20,375 --> 02:06:21,542 Or come tell me. 1703 02:06:23,667 --> 02:06:24,667 I'm here for you. 1704 02:06:29,250 --> 02:06:30,708 -What? -Seat belt. 1705 02:06:31,333 --> 02:06:32,875 How can he even think of it? 1706 02:06:33,875 --> 02:06:35,083 How can he hit you? 1707 02:06:35,500 --> 02:06:38,917 How can a woman of this generation tolerate abuse! 1708 02:06:39,125 --> 02:06:40,542 You should fight back. 1709 02:06:45,708 --> 02:06:48,417 Acertar aquele. 1710 02:06:49,458 --> 02:06:50,708 Come on... 1711 02:06:51,042 --> 02:06:52,542 Say that in Telugu. 1712 02:06:52,958 --> 02:06:54,708 I don't know any bad-language in Telugu. 1713 02:10:11,750 --> 02:10:12,583 Yeah. 1714 02:10:14,292 --> 02:10:15,458 I want to tell you something. 1715 02:10:17,208 --> 02:10:20,000 I'm making a perfume from the last few years. 1716 02:10:21,250 --> 02:10:23,750 Clients have found random reasons to reject it. 1717 02:10:24,583 --> 02:10:27,542 I made a perfume in just a few weeks now... 1718 02:10:28,458 --> 02:10:30,708 And they love it. Do you know what it is? 1719 02:10:40,250 --> 02:10:41,417 Your fragrance. 1720 02:10:48,750 --> 02:10:49,750 You like it? 1721 02:11:33,333 --> 02:11:35,125 Our contract ends tomorrow. 1722 02:11:37,958 --> 02:11:40,208 Insult my family somehow. 1723 02:11:41,667 --> 02:11:43,000 And then you can leave. 1724 02:12:10,458 --> 02:12:12,208 What, boss? Why did you ask me to come? 1725 02:12:14,208 --> 02:12:15,667 Just didn't feel like being alone. 1726 02:12:28,708 --> 02:12:31,250 You are telling me something that's meant for someone else. 1727 02:12:32,500 --> 02:12:33,667 It's Avantika, right? 1728 02:12:35,167 --> 02:12:37,000 I don't know if you understand it... 1729 02:12:37,083 --> 02:12:38,125 But I do. 1730 02:12:42,417 --> 02:12:43,458 Why don't you tell her? 1731 02:12:44,208 --> 02:12:45,583 What are you saying? 1732 02:12:47,042 --> 02:12:49,792 What's my age? And what's hers? 1733 02:12:50,417 --> 02:12:53,500 You never thought about that with other girls... 1734 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 Why should it matter now? 1735 02:12:55,792 --> 02:12:57,167 What are you talking? 1736 02:12:57,792 --> 02:12:59,833 It matters because it's different from all that... 1737 02:13:00,292 --> 02:13:03,875 I'm not talking about spending a few hours together and leaving. 1738 02:13:04,917 --> 02:13:06,333 I am talking about sharing life. 1739 02:13:07,583 --> 02:13:11,000 I always thought that I can live alone. 1740 02:13:12,167 --> 02:13:13,792 But after she came... 1741 02:13:14,500 --> 02:13:15,542 Her smiles! 1742 02:13:16,042 --> 02:13:17,042 Her words! 1743 02:13:17,583 --> 02:13:18,625 Her anger! 1744 02:13:20,250 --> 02:13:22,125 All of them will leave with her. 1745 02:13:25,833 --> 02:13:28,000 Maybe I can't bear that silence. 1746 02:13:29,875 --> 02:13:31,000 I'm scared! 1747 02:13:32,958 --> 02:13:34,458 Mom always used to tell me... 1748 02:13:36,583 --> 02:13:39,792 Life is beautiful only when everything happens at the right age... 1749 02:13:42,333 --> 02:13:43,917 I never understood what she meant. 1750 02:13:45,625 --> 02:13:47,458 Having a companion for life... 1751 02:13:48,708 --> 02:13:50,083 Is so beautiful. 1752 02:13:51,958 --> 02:13:53,500 By the time I figured this out... 1753 02:13:53,917 --> 02:13:55,083 It's too late. 1754 02:13:58,083 --> 02:14:00,167 Wanting Avantika now... 1755 02:14:01,417 --> 02:14:02,708 Is only my selfishness. 1756 02:14:02,958 --> 02:14:04,250 How can it be selfishness? 1757 02:14:04,583 --> 02:14:06,292 We don't know if age is an issue for her. 1758 02:14:06,417 --> 02:14:08,000 You should ask her? 1759 02:14:09,333 --> 02:14:11,625 Her age is where she learns from mistakes... 1760 02:14:12,667 --> 02:14:14,958 And I'm at a place where I must say, 'this' is a mistake. 1761 02:14:15,750 --> 02:14:18,542 It's better for her to get angry with me and leave. 1762 02:14:19,042 --> 02:14:20,167 Else... 1763 02:14:21,292 --> 02:14:22,708 She won't be able to get over it. 1764 02:14:36,292 --> 02:14:37,583 Listen... 1765 02:14:38,042 --> 02:14:41,417 Your son doesn't care about anyone except himself. 1766 02:14:43,042 --> 02:14:46,333 And you get worried about everyone except yourself. 1767 02:14:46,958 --> 02:14:49,208 I worry about you. 1768 02:14:50,583 --> 02:14:52,000 Whatever happens... 1769 02:14:52,792 --> 02:14:54,375 Remember, I'm always there for you. 1770 02:14:54,458 --> 02:14:56,458 Don't be silly! 1771 02:14:56,958 --> 02:14:59,125 You have to come back again once the date is fixed. 1772 02:14:59,375 --> 02:15:00,375 Okay? 1773 02:15:01,833 --> 02:15:03,083 Take care of her. 1774 02:15:03,875 --> 02:15:05,625 -Okay, Uncle. -See you soon. 1775 02:15:05,875 --> 02:15:07,375 -I'll go drop him. -I'll get it. 1776 02:15:08,542 --> 02:15:09,958 He'll come again. 1777 02:15:24,125 --> 02:15:25,000 Avantika... 1778 02:15:25,083 --> 02:15:27,417 I have your final check as per our contract. 1779 02:15:28,125 --> 02:15:29,833 I'll give it to you once the work is done. 1780 02:15:33,375 --> 02:15:34,875 Your work will be done today. 1781 02:15:41,125 --> 02:15:42,458 Hello. 1782 02:15:44,625 --> 02:15:47,000 -No, it tastes good. -Let Avantika come. 1783 02:15:47,625 --> 02:15:48,708 Hi. 1784 02:16:01,208 --> 02:16:03,042 Mom, do you want some? 1785 02:16:30,458 --> 02:16:31,875 Mom, you want Bitter gourd? 1786 02:16:32,042 --> 02:16:33,208 Serve some to Avantika. 1787 02:16:34,542 --> 02:16:36,208 Avantika, you want Bitter gourd? 1788 02:16:36,958 --> 02:16:38,000 Dear? 1789 02:16:39,750 --> 02:16:40,750 Dear... 1790 02:16:44,292 --> 02:16:45,792 -Dear, do you want... -What? 1791 02:16:49,208 --> 02:16:51,333 Why is this nonsense about Bitter gourd? 1792 02:16:52,083 --> 02:16:53,458 Don't you eat anything else? 1793 02:16:57,417 --> 02:16:58,958 Bitter gourd! 1794 02:17:08,333 --> 02:17:09,333 Listen... 1795 02:17:10,917 --> 02:17:13,375 Sam's dad liked Bitter gourd a lot. 1796 02:17:13,792 --> 02:17:16,917 He used to make it every Sunday. 1797 02:17:17,833 --> 02:17:19,958 We still cook it on Sundays... 1798 02:17:20,042 --> 02:17:22,875 Just to keep him here with us in a small way. 1799 02:17:23,542 --> 02:17:24,583 Remembering him. 1800 02:17:26,167 --> 02:17:27,958 It sounds like a crazy horror story. 1801 02:17:29,667 --> 02:17:31,083 He's dead! 1802 02:17:31,833 --> 02:17:33,583 Why do we have to go through this torture in his honor? 1803 02:17:34,625 --> 02:17:35,625 Who knows? 1804 02:17:35,708 --> 02:17:40,208 Maybe he died eating the same terrible stuff every Sunday. 1805 02:17:51,125 --> 02:17:54,958 After she dies, will you at least change this or continue this torture? 1806 02:18:23,417 --> 02:18:25,042 Don't you have anything to say? 1807 02:18:26,417 --> 02:18:27,500 Say something! 1808 02:18:29,625 --> 02:18:31,417 I don't know what I did wrong... 1809 02:18:33,208 --> 02:18:36,167 You always treat me and your sisters like your enemies. 1810 02:18:39,083 --> 02:18:40,125 Why? 1811 02:18:45,333 --> 02:18:46,375 Look... 1812 02:18:47,292 --> 02:18:49,333 You may be angry with him... 1813 02:18:50,667 --> 02:18:52,167 But what did we do to you? 1814 02:18:53,542 --> 02:18:55,500 I only care for you like you are my own... 1815 02:18:59,125 --> 02:19:01,042 We have given you so much love... 1816 02:19:03,375 --> 02:19:06,083 I kept thinking out loud, but these people... 1817 02:19:06,708 --> 02:19:09,167 They always think about you. 1818 02:19:12,708 --> 02:19:15,042 Is that our mistake? 1819 02:19:18,042 --> 02:19:20,292 You both hate us, right? 1820 02:19:24,833 --> 02:19:27,417 As you said I'll die soon... 1821 02:19:29,750 --> 02:19:32,833 Before that, I just wanted to see you both happy. 1822 02:19:33,917 --> 02:19:34,917 That's okay. 1823 02:19:36,542 --> 02:19:38,708 I can't take this anymore. 1824 02:19:43,833 --> 02:19:45,042 Please go away. 1825 02:19:45,833 --> 02:19:48,000 You get married or not... 1826 02:19:49,375 --> 02:19:51,208 We just want you to be happy. 1827 02:20:34,583 --> 02:20:35,667 What? 1828 02:20:36,417 --> 02:20:37,833 Is this about the final payment? 1829 02:20:39,625 --> 02:20:41,208 What kind of person are you? 1830 02:20:42,500 --> 02:20:43,958 Don't you have any feelings? 1831 02:20:45,042 --> 02:20:47,875 Even after all this, your mom didn't say 'No' to us getting married... 1832 02:20:48,500 --> 02:20:51,000 She said go live happily! 1833 02:20:51,958 --> 02:20:54,667 That is who your mother is... 1834 02:20:55,792 --> 02:20:58,583 If you don't like marriage, tell them. 1835 02:20:59,500 --> 02:21:01,833 Tell them! Fight with them and let them fight back... 1836 02:21:02,917 --> 02:21:06,125 But don't cheat them. What are you going to get from this? 1837 02:21:07,417 --> 02:21:09,667 Why are you so scared of emotions? 1838 02:21:14,875 --> 02:21:17,042 There are so many people in this world who wish... 1839 02:21:17,125 --> 02:21:19,250 ...they had one person to share their feeling with... 1840 02:21:21,083 --> 02:21:23,833 And here you are, with a whole family... 1841 02:21:24,500 --> 02:21:25,833 And their love... 1842 02:21:26,958 --> 02:21:28,542 And you don't even realize it. 1843 02:21:30,750 --> 02:21:32,125 Let me tell you now Sam. 1844 02:21:37,125 --> 02:21:40,000 But you haven't understood your mother's love in so many years... 1845 02:21:40,583 --> 02:21:42,042 How will you understand my love? 1846 02:21:44,542 --> 02:21:46,333 All you care about is your contract, right? 1847 02:21:46,417 --> 02:21:47,708 You only need this, isn't it? 1848 02:22:08,583 --> 02:22:11,083 You get irritated when your mother nags you? 1849 02:22:12,625 --> 02:22:15,125 One day, you'll cry your eyes out, hoping that... 1850 02:22:15,792 --> 02:22:17,833 Your mother was around, even if it is to nag you. 1851 02:23:25,083 --> 02:23:26,125 What? 1852 02:23:26,208 --> 02:23:27,875 Keep quiet and sit down! 1853 02:23:30,083 --> 02:23:32,875 You should know this. 1854 02:23:34,417 --> 02:23:37,250 I'm not in love with Avantika for the past two years. 1855 02:23:37,833 --> 02:23:39,125 I asked her to put up an act... 1856 02:23:40,625 --> 02:23:42,625 And run away on the wedding day. 1857 02:23:44,917 --> 02:23:46,083 Even now... It's me... 1858 02:23:47,042 --> 02:23:48,542 I asked her to insult you all. 1859 02:23:50,833 --> 02:23:51,833 Poor thing! 1860 02:23:54,042 --> 02:23:55,333 She went away crying. 1861 02:23:56,333 --> 02:23:58,292 For hurting you all... 1862 02:24:00,917 --> 02:24:03,500 As much as she understood you in just a few days... 1863 02:24:04,417 --> 02:24:06,583 I failed to do so over the years. 1864 02:24:08,625 --> 02:24:09,833 How could I understand? 1865 02:24:12,000 --> 02:24:13,875 Whatever I did, you were always there for me. 1866 02:24:15,625 --> 02:24:17,458 For the very first time... 1867 02:24:20,375 --> 02:24:22,083 The girl I like... 1868 02:24:23,917 --> 02:24:24,917 Not just like... 1869 02:24:25,417 --> 02:24:26,458 The girl I love... 1870 02:24:28,958 --> 02:24:30,958 Is walking away from me... 1871 02:24:33,250 --> 02:24:34,625 And only then did I understand... 1872 02:24:36,250 --> 02:24:38,917 What my life would be without you all. 1873 02:24:41,792 --> 02:24:42,958 Now I'm telling you... 1874 02:24:44,833 --> 02:24:47,542 There is nothing more important to me in this world than my family. 1875 02:24:54,875 --> 02:24:56,792 It's fine even if you can't forgive me... 1876 02:24:57,833 --> 02:24:59,375 But if you can... try to forgive her. 1877 02:25:41,625 --> 02:25:43,333 Nothing will happen to you. 1878 02:25:45,292 --> 02:25:46,792 You should live a very long life. 1879 02:25:50,458 --> 02:25:52,125 I'll pray for you everyday. 1880 02:25:55,958 --> 02:25:58,167 -What are you waiting for? Go. -Go, go. 1881 02:25:58,250 --> 02:25:59,708 -Go. -Come on. Go, Sam. 1882 02:26:16,667 --> 02:26:17,792 I heard everything! 1883 02:26:18,167 --> 02:26:19,542 Don't begin another speech now. 1884 02:26:20,875 --> 02:26:22,792 So, you love me... 1885 02:26:23,250 --> 02:26:24,792 But you won't ask me what I want. 1886 02:26:25,458 --> 02:26:26,583 You decide for me. 1887 02:26:27,042 --> 02:26:28,250 Is that it? 1888 02:26:52,958 --> 02:26:54,417 Thank God! 1889 02:26:55,083 --> 02:26:56,458 You are such a Samboo... 1890 02:26:58,042 --> 02:26:59,208 So sweet, right? 1891 02:27:04,292 --> 02:27:05,417 What? 1892 02:27:05,542 --> 02:27:07,833 Is this an act or do you both really want to get married? 1893 02:27:12,333 --> 02:27:13,792 -Avantika... -Come here... 1894 02:27:17,458 --> 02:27:19,042 Mom, you also. 1895 02:27:43,250 --> 02:27:44,333 Where are you taking me? 1896 02:27:44,417 --> 02:27:46,083 -Wait, wait. -Samboo I'm taking it off. 1897 02:27:46,167 --> 02:27:48,000 I'll kill you if you call me 'Samboo'. 1898 02:27:49,333 --> 02:27:50,333 Have a look... 134530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.