Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,394
Thank you for everything.
2
00:00:04,100 --> 00:00:08,230
- You're welcome.
Thank you.
3
00:00:19,882 --> 00:00:21,042
Can we i ?
4
00:00:43,339 --> 00:00:47,173
Why did you leave the previous school?
5
00:00:48,411 --> 00:00:52,575
Because I fell in love with my pupil.
6
00:00:55,518 --> 00:00:58,885
But I broke up contact with him.
7
00:01:05,561 --> 00:01:07,426
Cheer up.
8
00:01:07,697 --> 00:01:11,189
I'm not alone because you did not go on a few conversations.
9
00:01:13,936 --> 00:01:17,803
You feel bad about living with you.
10
00:01:18,207 --> 00:01:21,836
Do not worry. I can take care of you and your child.
11
00:01:27,350 --> 00:01:28,681
You are learning very hard.
12
00:01:28,951 --> 00:01:34,514
I decided that if they did, then they would be able to open their own store.
13
00:01:35,358 --> 00:01:38,452
You will certainly succeed.
14
00:01:41,364 --> 00:01:44,333
- Make tea.
- There's no need to.
15
00:01:44,567 --> 00:01:47,263
After all, you should not overcome it.
16
00:01:47,937 --> 00:01:49,238
I'm fine.
17
00:01:49,238 --> 00:01:52,901
I am already 4 months pregnant, so nothing will happen to me.
18
00:01:56,479 --> 00:01:59,004
Do you really want to raise them yourself?
19
00:02:02,318 --> 00:02:04,912
Do not you meet him?
20
00:02:06,923 --> 00:02:10,381
Do you bad?
21
00:02:11,394 --> 00:02:14,852
If so, you will support it.
22
00:02:16,999 --> 00:02:18,398
Thank.
23
00:02:37,753 --> 00:02:40,847
Why did you leave the previous school?
24
00:02:41,958 --> 00:02:45,086
I fell in love with my student.
25
00:02:47,964 --> 00:02:52,594
Everyone refuses when you talk about it?
26
00:02:52,935 --> 00:02:53,902
Yes.
27
00:02:56,072 --> 00:03:00,202
Why do you want to be a teacher?
28
00:03:01,510 --> 00:03:05,640
At the beginning I did this because my father is also a teacher.
29
00:03:05,881 --> 00:03:12,013
But now I know that I would teach children many things.
30
00:03:14,023 --> 00:03:15,456
I understand.
31
00:03:20,329 --> 00:03:22,320
Thank you very much.
32
00:03:24,767 --> 00:03:26,064
I'm employing you.
33
00:03:30,673 --> 00:03:36,805
I would like an honest person like you to work here.
34
00:03:37,046 --> 00:03:39,014
Be honest with you.
35
00:03:39,248 --> 00:03:42,615
We have many students with problems here.
36
00:03:43,586 --> 00:03:48,148
They almost do not trust teachers.
37
00:03:48,724 --> 00:03:50,954
Will you help us?
38
00:03:53,496 --> 00:03:54,463
Yes.
39
00:03:56,165 --> 00:03:59,601
Why are we to divorce?
40
00:04:02,505 --> 00:04:08,273
Honey, remember what you said when you were with me.
41
00:04:08,511 --> 00:04:09,478
What?
42
00:04:09,812 --> 00:04:14,112
He asked if she would live for our unborn child.
43
00:04:17,386 --> 00:04:21,755
In those years, my piano playing was recognized.
44
00:04:22,625 --> 00:04:25,059
I had to go abroad.
45
00:04:25,294 --> 00:04:33,167
But that would mean removing your pregnancy.
46
00:04:35,004 --> 00:04:41,466
You said that you would be happy with any of my decisions.
47
00:04:45,881 --> 00:04:51,547
That's what you called luck?
48
00:05:10,973 --> 00:05:14,409
My name is Hirose Michi and I am a tutor in this class.
49
00:05:14,643 --> 00:05:19,205
From now on, I will teach you mathematics. Nice to me.
50
00:05:20,683 --> 00:05:22,548
Check the list .
51
00:05:24,264 --> 00:05:26,135
[Let's go to the hotel]
[Do you have a boyfriend?]
[When was your first time?]
[I love sex!]
[I love girls!]
[Let me sensei!]
52
00:05:29,125 --> 00:05:32,219
I'm not going to let you go.
53
00:05:32,461 --> 00:05:35,225
I do not have a boyfriend, but there is someone I love.
54
00:05:35,498 --> 00:05:38,365
- Do you love someone?
- If you want to ask me a question, please do it personally.
55
00:05:38,601 --> 00:05:41,109
- I!
- I'm listening?
56
00:05:41,109 --> 00:05:46,560
I do not like school and I do not want to come to it. What should I do?
57
00:05:47,176 --> 00:05:49,701
If you do not want to come here it's okay.
58
00:05:49,945 --> 00:05:53,482
Continuing education is not everything. You should find your way.
59
00:05:53,482 --> 00:05:56,713
And how is someone who does not have something, what does he love?
60
00:05:57,753 --> 00:06:02,588
We do not like many things! For example, mathematics!
61
00:06:12,501 --> 00:06:14,765
So we can get off the hook?
62
00:06:39,862 --> 00:06:41,853
Ja ... i>
63
00:06:43,999 --> 00:06:46,763
I love Kurosaw Hikaru! i>
64
00:06:48,671 --> 00:06:50,195
I love him! i>
65
00:07:06,555 --> 00:07:09,854
Do you read the book here as usual?
66
00:07:10,326 --> 00:07:13,056
Now also go to classes.
67
00:07:15,297 --> 00:07:17,959
I hear that you want to get to the University of Tokyo at the Faculty of Literature?
68
00:07:24,506 --> 00:07:29,409
Why did you break up with us?
69
00:07:30,479 --> 00:07:32,379
I do not know.
70
00:07:34,149 --> 00:07:39,018
I wonder who I was for her.
71
00:07:40,522 --> 00:07:44,856
I feel as if I will not do anything for her.
72
00:07:46,262 --> 00:07:51,165
I can not think about the future as you do.
73
00:07:56,272 --> 00:08:00,072
Do not you want to go to a museum once?
74
00:08:00,309 --> 00:08:02,478
At the moment there is an exhibition of the Italian Renaissance ...
75
00:08:02,478 --> 00:08:04,036
Excuse me.
76
00:08:05,114 --> 00:08:07,173
I'm not in a good mood now.
77
00:09:30,466 --> 00:09:31,558
I am.
78
00:09:31,967 --> 00:09:36,529
The patient died on the operating table and tried to cover up this case i>
79
00:09:36,772 --> 00:09:39,866
The hospital is located in Tokyo. i>
80
00:09:40,376 --> 00:09:44,972
Le y in Komae, is a general Kurosawa hospital. i>
81
00:09:46,515 --> 00:09:51,976
Kurosawa Hospital was very famous. i>
82
00:09:52,221 --> 00:09:58,285
Director Godai Mitsuru is responsible for everything. i>
83
00:09:58,527 --> 00:10:05,749
The police will investigate and arrest the director. i>
84
00:11:53,175 --> 00:12:00,744
This painting is "Original Sin". Adam and Eve were tempted to break the forbidden fruit.
85
00:12:01,383 --> 00:12:05,319
Since then, people have not had a trip to paradise.
86
00:12:08,490 --> 00:12:14,087
This picture of the people that each of us
87
00:12:14,363 --> 00:12:18,834
he has his weaknesses and from the day of his birth he chooses the course of the solution.
88
00:12:18,834 --> 00:12:23,237
- What?
- We're not like that.
89
00:12:23,472 --> 00:12:29,206
Really? Have you never been jealous of others?
90
00:12:29,912 --> 00:12:36,184
Have you never considered yourself better, did not you ignore people, because they stood out from the rest?
91
00:12:36,184 --> 00:12:39,388
Of course, we ignore such people.
92
00:12:39,388 --> 00:12:43,757
Truth.
93
00:13:08,250 --> 00:13:10,582
Are you a teacher again?
94
00:13:12,754 --> 00:13:21,526
The director is very understanding. I told him the truth and decided to hire me.
95
00:13:24,266 --> 00:13:27,758
These kids have a lot of problems.
96
00:13:28,303 --> 00:13:33,104
But you feel fulfilled every day.
97
00:13:37,613 --> 00:13:40,673
Are you glad that he broke up with me?
98
00:13:43,051 --> 00:13:45,849
Are you more happy without me?
99
00:13:46,288 --> 00:13:48,347
I did not say that.
100
00:13:56,465 --> 00:13:58,296
You are selfish!
101
00:13:58,734 --> 00:14:02,295
Kaza a gave me everything, and you, what are you doing now?
102
00:14:07,676 --> 00:14:11,840
Do not you love me?
103
00:14:15,951 --> 00:14:16,918
Truth?
104
00:14:19,788 --> 00:14:21,221
Reply.
105
00:14:25,661 --> 00:14:27,026
I love you.
106
00:14:28,530 --> 00:14:30,896
So why did we have to break up with us?
107
00:14:38,573 --> 00:14:43,010
A child is more important to you than me.
108
00:14:43,745 --> 00:14:46,448
I'm just bothering you.
109
00:14:46,448 --> 00:14:48,006
Not true!
110
00:14:51,920 --> 00:14:56,414
You can not love me if you are not with me.
111
00:15:00,796 --> 00:15:02,263
I understand.
112
00:15:03,165 --> 00:15:04,996
Forget about you.
113
00:15:06,535 --> 00:15:11,438
I will fall in love with someone else and make this person happy.
114
00:15:13,108 --> 00:15:14,541
Do you agree?
115
00:16:38,693 --> 00:16:41,491
Michi, are you feeling well?
116
00:16:42,731 --> 00:16:44,198
Mom.
117
00:16:44,699 --> 00:16:48,362
Kiri-chan called me.
118
00:16:55,076 --> 00:17:02,505
Michi, listen to me carefully. The doctor told you
119
00:17:03,318 --> 00:17:09,621
That your pregnancy is threatened. Your body can not stand it.
120
00:17:12,460 --> 00:17:16,726
If you do not remove the child, your life will be compromised.
121
00:17:19,034 --> 00:17:22,731
I know it's hard for you, but you have no other way out, Michi.
122
00:17:27,742 --> 00:17:35,171
I'm fine. I know how to feel myself.
123
00:17:36,885 --> 00:17:38,785
I give birth to this child at all costs.
124
00:17:39,688 --> 00:17:43,886
And what if something happens to you?
125
00:17:44,492 --> 00:17:50,897
Michi. Be rational!
126
00:18:38,880 --> 00:18:42,680
Please, save her.
127
00:18:43,385 --> 00:18:47,344
He only hears you.
128
00:18:54,829 --> 00:18:57,559
We are no longer with each other.
129
00:19:00,035 --> 00:19:04,028
She does not need me anymore.
130
00:19:08,476 --> 00:19:17,288
I did not support her all this time just for her sake.
131
00:19:17,288 --> 00:19:20,136
I did it for my own good too.
132
00:19:21,923 --> 00:19:30,228
To give birth to Michi, I had to give up my dreams.
133
00:19:32,634 --> 00:19:43,059
I have never told anyone about it, but I carry it in my heart all my life.
134
00:19:43,778 --> 00:19:48,977
But Michi has fallen in love with you.
135
00:19:50,452 --> 00:19:56,186
It is not important what others say, she continued with her feelings.
136
00:19:56,424 --> 00:20:02,363
Seeing her behavior, I realized that I had done a good job for her.
137
00:20:04,199 --> 00:20:08,226
I did not commit an error.
138
00:20:09,437 --> 00:20:13,396
She taught me that.
139
00:20:18,546 --> 00:20:23,347
Please, save her!
140
00:21:01,189 --> 00:21:02,952
Przegraam.
141
00:21:09,330 --> 00:21:11,298
This is my failure.
142
00:21:13,234 --> 00:21:20,868
Your dad came to me yesterday and told me:
143
00:21:22,644 --> 00:21:26,045
"Their love does not put you in the background."
144
00:21:28,650 --> 00:21:35,317
"When you let someone go, it's called true love."
145
00:21:39,861 --> 00:21:47,461
Do not worry. Sensei still loves you.
146
00:21:49,737 --> 00:21:55,369
He loves you. More than me.
147
00:21:59,881 --> 00:22:02,611
Go to her Hikaru!
148
00:22:06,754 --> 00:22:08,221
Id.
149
00:22:50,131 --> 00:22:52,793
renic's reaction is not good.
150
00:22:53,134 --> 00:22:56,729
- Check blood pressure and give medication.
- Well.
151
00:22:58,473 --> 00:22:59,565
Come for a moment.
152
00:23:04,078 --> 00:23:08,981
To save a mother, you need to have an abortion.
153
00:23:10,618 --> 00:23:14,349
As a father, you must make the decision as soon as possible.
154
00:23:45,386 --> 00:23:48,617
Has come.
155
00:23:56,598 --> 00:23:59,192
I ... I thought ...
156
00:24:03,404 --> 00:24:08,034
You will have an operation tomorrow.
157
00:24:12,046 --> 00:24:14,378
Your life is more important to me.
158
00:24:17,619 --> 00:24:19,280
I've made my decision.
159
00:24:33,368 --> 00:24:34,835
What are you doing?
160
00:24:35,970 --> 00:24:39,269
- Sensei!
- Leave me!
161
00:24:39,707 --> 00:24:43,011
- I will not undergo surgery!
- Sensei!
162
00:24:43,011 --> 00:24:44,672
What are you doing?
163
00:24:45,513 --> 00:24:49,882
- Hirose-san, please calm down.
- Hirose-san, are you alright?
164
00:24:50,551 --> 00:24:55,250
Please calm down.
165
00:25:17,779 --> 00:25:18,746
Where is Michi?
166
00:25:20,448 --> 00:25:21,506
pi.
167
00:25:27,655 --> 00:25:32,957
When Michi was born, I was very happy.
168
00:25:35,430 --> 00:25:42,302
For the first time, I felt so. Was it luck?
169
00:25:44,105 --> 00:25:51,204
There were many thoughts going through my head.
170
00:25:51,612 --> 00:25:54,240
It will be hard to understand.
171
00:25:54,649 --> 00:26:01,111
That's why I called her Michi.
(Knowing the future).
172
00:26:03,391 --> 00:26:09,057
As a teacher, I wanted to teach her humbleness. That's why I called her that way.
173
00:26:11,799 --> 00:26:14,859
I've completely forgotten about it.
174
00:26:15,870 --> 00:26:20,967
I became arrogant and a osn person.
175
00:27:05,753 --> 00:27:06,913
Sensei!
176
00:27:16,831 --> 00:27:18,128
Sensei!
177
00:27:19,934 --> 00:27:21,834
Hirose-san!
178
00:27:22,069 --> 00:27:23,297
Hirose-san!
179
00:27:42,590 --> 00:27:43,887
Sensei!
180
00:27:52,867 --> 00:27:54,027
Sensei!
181
00:27:57,405 --> 00:28:01,171
Please, do not kill our child!
182
00:28:05,580 --> 00:28:10,142
Please, do not kill our child!
183
00:28:43,284 --> 00:28:48,620
I'm fine, I will not die.
184
00:28:53,261 --> 00:28:57,857
I will give birth to a child and be alive.
185
00:29:03,738 --> 00:29:11,167
Thank you, I was able to be strong.
186
00:29:13,381 --> 00:29:15,474
It's enough.
187
00:29:20,555 --> 00:29:23,752
It's not like I'm waiting for a miracle.
188
00:29:25,960 --> 00:29:36,268
I ... Do not believe in miracles. At all.
189
00:29:38,940 --> 00:29:48,542
Believe in love, strong will, courage and other such things.
190
00:29:49,584 --> 00:29:52,451
This is just a miracle.
191
00:29:54,789 --> 00:29:56,188
Wic ...
192
00:30:04,265 --> 00:30:09,328
I do not want to lose hope.
193
00:30:18,145 --> 00:30:26,018
Do what you want. I protected this child.
194
00:30:29,323 --> 00:30:35,023
Be with you.
195
00:30:39,400 --> 00:30:44,838
Whatever works, you do not leave the sensei.
196
00:31:31,886 --> 00:31:36,857
You know what? I am asking you.
197
00:31:37,925 --> 00:31:39,226
How?
198
00:31:41,128 --> 00:31:45,700
The sensei stopped talking to me.
199
00:31:56,010 --> 00:31:57,411
Michi.
200
00:32:00,548 --> 00:32:01,949
Michi.
201
00:32:06,620 --> 00:32:08,322
Hikaru.
202
00:32:31,245 --> 00:32:32,337
Michi!
203
00:32:34,415 --> 00:32:35,712
Michi!
204
00:32:37,218 --> 00:32:38,378
Michi!
205
00:32:39,120 --> 00:32:40,109
Michi!
206
00:32:41,355 --> 00:32:42,481
Michi!
207
00:32:43,691 --> 00:32:44,851
Michi!
208
00:32:47,161 --> 00:32:48,423
Michi!
209
00:33:07,414 --> 00:33:08,813
Sensei.
210
00:33:09,583 --> 00:33:12,143
Unfortunately, the child ...
211
00:33:12,853 --> 00:33:13,842
And my daughter?
212
00:33:14,755 --> 00:33:16,222
We saved her,
213
00:33:16,457 --> 00:33:21,918
but she lost a lot of blood. The worst is ahead of us.
214
00:33:23,564 --> 00:33:25,498
Be honest with you.
215
00:33:25,866 --> 00:33:30,326
You should pray for it to come out.
216
00:34:29,763 --> 00:34:31,958
However, it failed.
217
00:34:34,969 --> 00:34:37,904
There is nothing like the world of freedom.
218
00:34:41,909 --> 00:34:46,539
How long have we lived,
219
00:35:00,594 --> 00:35:02,061
we will not reach it.
220
00:35:07,301 --> 00:35:11,704
We will not reach our world of freedom.
221
00:35:42,603 --> 00:35:45,003
Sensei asked me
222
00:35:45,506 --> 00:35:48,771
that I would give it to you if anything happened to her.
223
00:36:18,906 --> 00:36:25,311
If you read this, it means that I'm no longer in this world.
224
00:36:26,613 --> 00:36:33,678
But, do not pay for me.
225
00:36:34,822 --> 00:36:39,960
Because if you die, you will not find the World of freedom.
226
00:36:39,960 --> 00:36:41,484
Why?
227
00:36:43,364 --> 00:36:47,801
Remember how you write the word freedom?
228
00:36:48,802 --> 00:36:52,006
It means "Going to live".
229
00:36:53,974 --> 00:37:00,985
Satisfaction with life and a strong will make freedom.
230
00:37:05,452 --> 00:37:11,392
So if you do not live, it's going to be in vain.
231
00:37:13,827 --> 00:37:19,633
No matter how hard it is in life, you must continue to live.
232
00:37:21,935 --> 00:37:26,306
In fact, the world of freedom does not exist.
233
00:37:28,375 --> 00:37:33,981
The world of freedom is the world that you will build with your hands.
234
00:38:04,923 --> 00:38:06,258
- Month later -
235
00:38:08,082 --> 00:38:11,518
Thank you for everything.
236
00:38:11,985 --> 00:38:14,180
How can you call us.
237
00:38:14,421 --> 00:38:16,657
You can come to us at any moment.
238
00:38:16,657 --> 00:38:18,318
Thank you very much.
239
00:38:19,493 --> 00:38:22,894
You will come to the hospital from time to time.
240
00:38:23,163 --> 00:38:24,357
Thank you.
241
00:38:24,998 --> 00:38:27,489
P jd already.
242
00:38:38,412 --> 00:38:39,606
Did I hear you coming back home?
243
00:38:40,781 --> 00:38:41,748
Are you sure about that?
244
00:38:42,416 --> 00:38:45,783
Think about becoming a lawyer.
245
00:38:47,588 --> 00:38:51,649
I want to change this country with my hands.
246
00:38:55,629 --> 00:39:00,965
I want to create a country where no one will be against your sensei relationship.
247
00:39:10,711 --> 00:39:12,846
They bought a piano.
248
00:39:44,745 --> 00:39:46,280
Thank you very much.
249
00:39:49,583 --> 00:39:50,784
Hello.
250
00:39:54,321 --> 00:39:55,422
Complete?
251
00:39:55,622 --> 00:39:56,657
Yes.
252
00:40:00,360 --> 00:40:03,897
- Michi, is still in the sleeping place?
- Yes.
253
00:40:08,602 --> 00:40:10,771
When you asked me,
254
00:40:10,971 --> 00:40:13,740
why work in a bank.
255
00:40:14,141 --> 00:40:18,745
I honestly never thought about it.
256
00:40:20,881 --> 00:40:24,184
But now I know.
257
00:40:25,352 --> 00:40:28,388
I'm doing it for those who try to get on with all their strength.
258
00:40:28,589 --> 00:40:31,959
My work is to support such people.
259
00:40:32,759 --> 00:40:36,830
I really want to support people.
260
00:40:38,799 --> 00:40:46,340
I started to think so thank you Michi.
261
00:40:48,108 --> 00:40:56,016
I ... I'm glad I met Michi.
262
00:41:45,032 --> 00:41:46,967
- Good day.
- Good day.
263
00:41:53,807 --> 00:41:58,107
Dzi is hot outside. You would not even want to go outside.
264
00:42:07,788 --> 00:42:10,814
I ... I made my decision.
265
00:42:12,626 --> 00:42:15,390
Become a doctor.
266
00:42:16,563 --> 00:42:21,330
Become a doctor and make you wake up.
267
00:42:22,636 --> 00:42:26,800
Save many people who have suffered.
268
00:42:27,674 --> 00:42:35,137
Make you happy. So you can sleep peacefully.
269
00:42:42,489 --> 00:42:46,585
Sleep close to me.
19583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.