All language subtitles for Mafia 2011 BRRip XViD juggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,297 --> 00:02:40,225 New Year's Eve In 1975 2 00:02:46,351 --> 00:02:49,117 Whose party is this? 3 00:02:49,815 --> 00:02:53,612 He named Renzo Wez, färsking. 4 00:02:54,654 --> 00:02:58,452 I've been a cop for 20 years, baby. 5 00:02:58,576 --> 00:03:02,801 - You're new to this shit. - All the shit's the same. 6 00:03:02,915 --> 00:03:04,886 Really? 7 00:03:05,002 --> 00:03:11,434 What are a nice guy like you doing here? Looking for more spänning? 8 00:03:11,552 --> 00:03:15,479 Are you a spänningssökare, färsking? 9 00:03:15,598 --> 00:03:21,617 No, it's the time by. Time to beat complacent. 10 00:03:24,069 --> 00:03:26,453 It's on the basis of a woman, huh? 11 00:03:28,741 --> 00:03:36,169 - We know about Wez. Who are the others? - Just småfiskar in jämförelse. 12 00:03:36,292 --> 00:03:40,803 - Do we have an act of Renzo? - He has never been arrested. 13 00:03:40,924 --> 00:03:43,855 Is there any evidence or åtal against him? 14 00:03:43,970 --> 00:03:47,268 - No. - Are you running with me, Womack? 15 00:03:47,390 --> 00:03:53,693 We're wasting away my New Year's Eve på someone ordinary Smith? 16 00:03:53,816 --> 00:04:01,292 Do not think Renzo Wez 's someone harmlös Svensson. 17 00:04:02,660 --> 00:04:07,004 He's a cold-blooded killer. 18 00:04:10,671 --> 00:04:14,220 Väck me when he does something. 19 00:04:42,253 --> 00:04:48,639 Happy New Year to you all. Thank you for coming to my party. 20 00:04:48,763 --> 00:04:52,312 I really appreciate you. Cheers! 21 00:04:59,777 --> 00:05:04,369 Happy New Year, Billy. Take it there. Have it so nice. 22 00:05:09,791 --> 00:05:12,093 Come, so do we. 23 00:05:12,211 --> 00:05:14,679 - Should not we stay? - No. 24 00:05:14,796 --> 00:05:20,433 The party will get the cops to believe I'm here. Nöff-nöff. 25 00:05:33,989 --> 00:05:37,786 He has a bunch på three men he trust. 26 00:05:37,910 --> 00:05:42,752 - That's Double Double. - Why is he called that? 27 00:05:46,922 --> 00:05:49,806 I need another day! 28 00:05:52,471 --> 00:05:54,692 It was like hell. 29 00:05:54,808 --> 00:05:57,572 rumored that. 30 00:06:48,461 --> 00:06:54,016 - Hell shit. - Get the bride från scene, Mad. 31 00:06:57,140 --> 00:07:00,071 Take it easy. 32 00:07:03,773 --> 00:07:08,200 You and Dub take the bastard to the office. 33 00:07:08,321 --> 00:07:10,791 I'll meet you there. 34 00:07:24,676 --> 00:07:27,310 How you doing, buddy? 35 00:07:29,265 --> 00:07:32,315 - Please ... - Shut up. 36 00:07:32,729 --> 00:07:36,906 Have not I told you to shut up trouble when men talk? 37 00:07:37,026 --> 00:07:40,205 I love you, but häll fuck up. 38 00:07:41,490 --> 00:07:46,794 Women. How much will it that cost me to do business here? 39 00:07:46,913 --> 00:07:51,921 You're obviously not the the boss. You're too stupid. 40 00:07:52,045 --> 00:07:58,180 - Why am I stupid? - I would guess because of genome. 41 00:07:58,303 --> 00:08:04,771 - You're selling ate somebody. Who? - Do not worry. We can lösa it. 42 00:08:05,813 --> 00:08:09,361 Put a sole på bride, Dub. 43 00:08:09,485 --> 00:08:11,740 Put off. 44 00:08:14,116 --> 00:08:18,458 You said you love her. Do you love her, really? 45 00:08:18,580 --> 00:08:23,053 - Gentlemän uppför not like this. - I'm not a fucking gentleman. 46 00:08:23,169 --> 00:08:28,973 Go to the closet and pick up my järnfemma, Dub. 47 00:08:29,094 --> 00:08:33,022 - Go then remove på subbans skull. - Oh my God! 48 00:08:33,516 --> 00:08:35,985 Relax, relax. 49 00:08:36,103 --> 00:08:38,607 Terry forced us to do it, Renzo. 50 00:08:38,731 --> 00:08:42,790 - Who the hell is Terry? - T Bo. 51 00:08:42,904 --> 00:08:47,247 Got the T Bo you to sell at my place? 52 00:08:48,786 --> 00:08:53,259 - How long have you worked for me? - Two months. 53 00:08:53,375 --> 00:08:56,473 How long have you known him? 54 00:08:57,255 --> 00:09:01,053 Two months. We met when I started working here. 55 00:09:01,177 --> 00:09:07,646 Are you really willing to die for one man you've known for two months? 56 00:09:09,188 --> 00:09:12,867 Good girl. Go to work. 57 00:09:18,284 --> 00:09:22,590 You've got to forget about him, honey. 58 00:09:25,668 --> 00:09:27,341 Bye. 59 00:09:32,969 --> 00:09:35,022 Dub. 60 00:10:12,855 --> 00:10:17,246 He to your left? It's Sam, TBO's right hand. 61 00:10:17,361 --> 00:10:21,585 The second 'm just one of their soldiers. 62 00:10:22,200 --> 00:10:25,050 Come for the soldier. 63 00:10:25,788 --> 00:10:30,216 Listen to your på walkie-talkie and let me know where you are. 64 00:10:30,337 --> 00:10:33,553 What are you gonna do, Renzo? 65 00:10:33,675 --> 00:10:36,723 Get the soldier to run. 66 00:10:36,844 --> 00:10:40,523 We can get one of our guys to do it. 67 00:10:43,396 --> 00:10:45,198 Damn. 68 00:10:55,161 --> 00:10:57,746 What about you here? 69 00:10:58,330 --> 00:11:03,174 - I was gonna get this one to glöda. - Just like that? 70 00:11:03,297 --> 00:11:06,394 If you come here and waving guns? 71 00:11:06,509 --> 00:11:10,899 T Bo sounds idiots sell drugs on my someplace. 72 00:11:11,014 --> 00:11:14,397 Let's have a meeting. We can'm sure lösa it all. 73 00:11:14,519 --> 00:11:18,744 The behövs not. I'll get my own möten. 74 00:11:41,638 --> 00:11:43,644 Ready? 75 00:11:46,645 --> 00:11:49,576 Shall we eat some cheesecake? 76 00:12:01,790 --> 00:12:06,050 - Why are you ruining my dinner? - I can answer that. 77 00:12:06,879 --> 00:12:11,223 Renzo? What the hell is this? 78 00:12:11,344 --> 00:12:15,900 You sounded a jerk sell at my club. 79 00:12:17,268 --> 00:12:20,948 You know what? I did. I'm not gonna lie about it. 80 00:12:21,066 --> 00:12:26,583 But all this? Because one of those thing? 81 00:12:27,615 --> 00:12:32,172 Nämn a price. How big's the damage? 82 00:12:37,378 --> 00:12:40,476 Nämn a price. 83 00:12:50,729 --> 00:12:54,194 You have no price, right? 84 00:12:54,442 --> 00:12:58,785 We could go on, but you do not. 85 00:12:59,490 --> 00:13:02,754 You want the whole South Side. 86 00:13:02,869 --> 00:13:07,213 You're forced to kill me, whatever. 87 00:13:10,088 --> 00:13:14,846 You're not a businessman. You're a fucking psychopath. 88 00:13:15,053 --> 00:13:21,070 We've known each other long, Train. This is not your style. 89 00:13:31,532 --> 00:13:37,217 He spat på your shoes! He has balls. 90 00:13:46,719 --> 00:13:50,101 I have a asläcker smarts and'm glödhet- 91 00:13:50,223 --> 00:13:55,148 And we sit long way come from all brides. 92 00:13:55,271 --> 00:13:58,488 You never lie. Come here. 93 00:13:58,986 --> 00:14:03,957 We do not want people to see us celebrate. Right? 94 00:14:05,035 --> 00:14:09,676 Cause Then they'll ask what we are celebrating. 95 00:14:14,380 --> 00:14:21,525 We're the team that just won the playoffs. This here's our omklädningsrum. 96 00:14:22,142 --> 00:14:26,899 It's worth private moment. 97 00:14:29,275 --> 00:14:33,238 There he sits that decided the match. 98 00:14:36,576 --> 00:14:41,169 Högljudd music. Women. Bastard who kisses ours asses. 99 00:14:41,291 --> 00:14:48,388 All that's fine, but sometimes it fits in just- 100 00:14:48,509 --> 00:14:55,820 - To celebrate with the people involved the specific framgången. 101 00:14:57,478 --> 00:15:00,493 That's right, Train. 102 00:15:56,139 --> 00:15:58,774 - What the hell do you want me to do? - Your job. 103 00:15:58,893 --> 00:16:02,192 - Beware, Womack. - What can we do, Paul? 104 00:16:02,314 --> 00:16:08,248 Nothing! We have nothing on him. I have to work within the law. 105 00:16:08,864 --> 00:16:14,668 - How the hell are you standing out with her? - So the DA can not help me? 106 00:16:14,789 --> 00:16:17,470 Inspektören ... 107 00:16:18,502 --> 00:16:23,558 I know you loved William. He was a good cop and your partner. 108 00:16:23,676 --> 00:16:26,262 But now you're omdömeslös. 109 00:16:26,388 --> 00:16:31,822 You're too involved because lead investigation. It was a bad idea. 110 00:16:32,311 --> 00:16:36,786 Was there an improper relationship between you and William? 111 00:16:36,901 --> 00:16:41,957 - Pull Eat shit! - You can benefit too. I have to ask. 112 00:16:43,367 --> 00:16:45,622 Womack! 113 00:16:47,206 --> 00:16:50,340 Will you still at my party? 114 00:16:50,461 --> 00:16:54,887 - Pull Eat hell. - It will be hard to beat in as a gift. 115 00:16:59,264 --> 00:17:03,146 You know he's right. We need sköta it within the law. 116 00:17:03,270 --> 00:17:05,357 Renzo's not worth sacrificing karriären too. 117 00:17:05,480 --> 00:17:11,035 Renzo killed my partner and friend. Say it to his family. 118 00:17:11,154 --> 00:17:14,703 I'm saying it now: I'm not breaking the law. 119 00:17:14,826 --> 00:17:18,755 You say he killed William but it does not say in the report. 120 00:17:18,874 --> 00:17:24,261 William worked for täckmantel. Renzo ordered the murder. 121 00:17:27,718 --> 00:17:33,070 I need something to drink. Want to have a drink with me? 122 00:17:33,184 --> 00:17:38,951 That's what I'd love do, but I to have dinner with my fästmö. 123 00:17:39,066 --> 00:17:43,706 Your fästmö. The woman who förde you to our town. 124 00:17:45,617 --> 00:17:49,544 Fuck you, Womack. See you tomorrow. 125 00:17:54,086 --> 00:17:55,593 , Hey- , Hey- 126 00:17:55,713 --> 00:17:59,806 - Forgave I'm late. - How are you, baby? 127 00:18:04,850 --> 00:18:07,354 Thank you, honey. 128 00:18:08,605 --> 00:18:12,699 I started getting drunk, Just to wait for you. 129 00:18:14,405 --> 00:18:17,418 - I'm starving. - Really? 130 00:18:22,832 --> 00:18:25,052 - Thank you. - Why are you reading the menu? 131 00:18:25,168 --> 00:18:31,802 - You beställer always the same. - I know. How was your day? 132 00:18:35,139 --> 00:18:37,822 Okay, you do not want to talk about it. 133 00:18:37,936 --> 00:18:43,191 There are lots of types knäppa out there who do terrible things. 134 00:18:43,316 --> 00:18:49,038 I do not want föra them into my life with you. I want some balance. 135 00:18:49,784 --> 00:18:56,216 Have you talked to your brother angående me, Farrah? 136 00:19:00,674 --> 00:19:07,735 Then dad left and my mom died he's so överbeskyddande. 137 00:19:07,850 --> 00:19:11,564 - It's like having nine parents. - That's because he loves you. 138 00:19:11,688 --> 00:19:16,280 - I know and I love him too. - But? 139 00:19:16,402 --> 00:19:23,547 I do not think he came to my över father was white and övergav vår mother. 140 00:19:25,205 --> 00:19:30,641 We're getting married in a few weeks. Have you softened him? 141 00:19:31,798 --> 00:19:36,105 Have you nämnt something for him? How do you know he know that? 142 00:19:36,221 --> 00:19:43,483 other night tell me we waiting game and I said Bradshaw was cute. 143 00:19:44,189 --> 00:19:47,653 - What happened? - He started laughing. 144 00:19:47,776 --> 00:19:49,035 There you go. 145 00:19:49,153 --> 00:19:54,210 Sen so he said he'd kill me if I went out with a white guy. 146 00:19:54,328 --> 00:19:57,625 But he laughed when he said it. 147 00:20:34,922 --> 00:20:41,306 - Do you know where I can get some fudge? - Stick and burn. 148 00:20:41,430 --> 00:20:44,528 Do not sån, sweetie. 149 00:20:46,855 --> 00:20:49,537 Renzo, then? 150 00:20:51,986 --> 00:20:56,626 Someone said Renzo could fix all the fudge I wanted. 151 00:20:57,201 --> 00:21:01,213 - You're a fucking cop. - Do I look like a pig? 152 00:21:01,331 --> 00:21:04,096 - You smell like one. - It was not what he asked. 153 00:21:04,210 --> 00:21:10,643 - Are you a cop? - No, I'm not. 154 00:21:15,893 --> 00:21:19,191 What about Renzo? 155 00:21:20,315 --> 00:21:22,119 Come on, let's go out. 156 00:21:25,447 --> 00:21:27,535 Stick! 157 00:21:35,877 --> 00:21:38,014 Check it out! 158 00:21:38,589 --> 00:21:42,932 He's a fucking pig. I thought He had to tell you. 159 00:21:46,474 --> 00:21:50,818 GRILLED PORK 160 00:22:11,341 --> 00:22:17,060 - You wanted to see me, Renzo. - How is it? Everything good? 161 00:22:18,432 --> 00:22:23,572 - Yeah, it's good, everything's cool. - I will not uppehålla you. 162 00:22:23,690 --> 00:22:29,660 You will soon be up and dance. But what we did with your guy ... 163 00:22:30,783 --> 00:22:34,047 It's still in my thoughts. 164 00:22:34,162 --> 00:22:38,802 I swear I'll never say anything to anyone. 165 00:22:38,918 --> 00:22:45,136 Do not worry. Like I said, I knew him only two months. 166 00:22:45,969 --> 00:22:51,404 I have to be realistic. I'm still worried. 167 00:22:51,518 --> 00:22:57,820 - I swear I have no say. - Calm down. 168 00:23:00,029 --> 00:23:02,794 What can I do? 169 00:23:04,202 --> 00:23:06,622 Dirty you. 170 00:23:22,309 --> 00:23:24,563 Wake up now. 171 00:23:30,195 --> 00:23:33,410 - How much time is it? - 15. 172 00:23:33,532 --> 00:23:36,665 Because the hell! Why sounded to me sleep so long? 173 00:23:36,786 --> 00:23:40,963 Do not yell at me. I tried to wake you. Twice. 174 00:23:41,083 --> 00:23:45,177 - I'll meet Renzo. - I know. 175 00:23:45,297 --> 00:23:49,012 Run to daddy, like you always do. 176 00:23:50,513 --> 00:23:53,147 He was your daddy too. 177 00:23:53,266 --> 00:23:59,781 Calm down, it was you who could not wake up. 178 00:24:02,320 --> 00:24:04,491 Hello? 179 00:24:05,115 --> 00:24:07,665 Yes, he's here. 180 00:24:07,785 --> 00:24:09,672 Sure. 181 00:24:12,125 --> 00:24:14,594 What's going on? 182 00:24:15,670 --> 00:24:17,759 Calm down. 183 00:24:17,882 --> 00:24:20,468 I'll be there. 184 00:24:20,970 --> 00:24:23,734 I'll be right there, Renzo. 185 00:24:28,270 --> 00:24:30,691 Stop it. 186 00:24:31,066 --> 00:24:34,033 - You should eat before you go. - I do not have time. 187 00:24:34,154 --> 00:24:39,410 - I told you to eat before you go. - 0kej. 188 00:24:39,535 --> 00:24:47,012 Come Train. Pretend as if I have more influence yet dad Renzo. 189 00:24:47,130 --> 00:24:50,677 Give me something to eat, then! 190 00:25:06,028 --> 00:25:10,621 - What is it? - You should have been here too long ago. 191 00:25:12,286 --> 00:25:18,007 - I got stuck. - Fuck you, so you can not be bothered to work? 192 00:25:18,128 --> 00:25:23,729 - I'm here now. - You're three hours late. 193 00:25:26,346 --> 00:25:32,066 You're right. It was my fault. It will not happen again. 194 00:25:42,450 --> 00:25:44,955 What's going on? 195 00:25:48,876 --> 00:25:51,464 Gentlemen. Sorry I'm late. 196 00:25:51,589 --> 00:25:56,561 Do not worry, Tommy. You see that thing well UTI outfit. 197 00:25:56,678 --> 00:26:01,319 - Where's the Red Ricky? - Traffic is crazy today. 198 00:26:01,435 --> 00:26:05,576 I'm starving. Can we sit down First you, brother? 199 00:26:05,690 --> 00:26:07,660 Come. 200 00:26:10,446 --> 00:26:15,621 Take the stowed grisinälvorna. It's a Negroid delicacy. 201 00:26:15,745 --> 00:26:17,916 I do not even know what that means. 202 00:26:18,039 --> 00:26:24,057 We have posted grisfötter with some strong sås to. 203 00:26:24,672 --> 00:26:30,477 - Can I help you? - I'll take the chicken special. 204 00:26:30,598 --> 00:26:36,282 I'll take one of those too. Can you see the To såsen will separately? 205 00:26:36,397 --> 00:26:40,360 - And you? - I'm happy. 206 00:26:45,368 --> 00:26:49,461 - When will Red Ricky here? - He will not. 207 00:26:49,581 --> 00:26:54,886 - He's crazy to do. - Is he busy? 208 00:26:55,965 --> 00:27:01,400 I'm ten times bigger than your entire shitty organization and I'm here. 209 00:27:01,514 --> 00:27:08,444 I'm the boss, so how can he be more busy than I? 210 00:27:08,564 --> 00:27:13,953 - He did not mean to be respektlös. - But it's respektlöst. 211 00:27:14,071 --> 00:27:17,037 - Can I talk to you? - No. 212 00:27:18,744 --> 00:27:23,502 We looks at the problem's now- 213 00:27:23,625 --> 00:27:28,136 - And then fix an appointment between you and Red. 214 00:27:28,257 --> 00:27:30,476 Sure, it sounds good. 215 00:27:30,593 --> 00:27:35,067 - Are you the one who's Tommy T? - Who are you? 216 00:27:35,183 --> 00:27:37,355 You're a legend in the perimeter. 217 00:27:37,478 --> 00:27:41,322 Can you give us a little space, we're trying to do business here. 218 00:27:41,440 --> 00:27:45,535 So ... - What the hell are you doing? Let go of me! 219 00:27:45,654 --> 00:27:48,586 Fuck you, Renzo! 220 00:27:49,952 --> 00:27:51,921 Because the hell! 221 00:27:52,038 --> 00:27:56,261 Just breathe. Relax and breathe. 222 00:28:02,760 --> 00:28:08,646 With this stuff reputation will no one to väga do business with us. 223 00:28:08,768 --> 00:28:13,860 They will not väga something else. Last måltiden, you fuck. 224 00:28:33,051 --> 00:28:35,981 What's up, little man? 225 00:28:36,680 --> 00:28:40,276 How's it going? 226 00:28:41,353 --> 00:28:43,775 Are you deaf? 227 00:29:15,147 --> 00:29:18,992 We need to get rid of it here with Red Ricky. 228 00:29:20,112 --> 00:29:24,420 It kuklösa troll has gone underground all the way then that thing happened. 229 00:29:24,534 --> 00:29:30,088 Someone'll see that bastard pop up, so I can shoot him 230 00:29:31,710 --> 00:29:35,556 All this the violence 're bad for affärerna. 231 00:29:35,675 --> 00:29:39,021 Cops're on the ball. 232 00:29:41,223 --> 00:29:46,908 Red Ricky's a stupid bastard. There are only two somehow to attend to sänt. 233 00:29:47,022 --> 00:29:50,700 Dying or dead. 234 00:29:51,444 --> 00:29:57,794 Believe nothing, We're now officially at war. 235 00:29:59,706 --> 00:30:04,678 Here I want to celebrate my birthday. 236 00:30:04,796 --> 00:30:10,267 Here? With all the crap going on around Red Ricky? 237 00:30:10,387 --> 00:30:15,145 Yes, in the middle of vårt turf. 238 00:30:15,268 --> 00:30:21,901 Every guy på wheels going out and look for Ricky and his gang. 239 00:30:22,026 --> 00:30:28,578 I will not invite anyone to party. Just löjtnanter and högre. 240 00:30:28,953 --> 00:30:31,968 I want you to invite Mel. 241 00:30:34,710 --> 00:30:37,296 I'll make sure it happens. 242 00:30:37,422 --> 00:30:44,602 This is the gangster life. It'm not going to be safe all the time. 243 00:30:47,685 --> 00:30:50,985 The bastard stole my stålar. 244 00:30:51,232 --> 00:30:57,201 - Is everything quiet, Kim? - Yeah, it's good, Train. 245 00:30:59,409 --> 00:31:04,880 - You do not want to be involved in this. - What do you mean? 246 00:31:04,999 --> 00:31:09,971 The situation was taken care of. 247 00:31:10,089 --> 00:31:13,603 Stuff you can not get undone. 248 00:31:17,891 --> 00:31:22,816 You do get that far come from us as you can, Kim. 249 00:31:22,939 --> 00:31:27,117 I'm tired of being exploited and cheated. 250 00:31:27,237 --> 00:31:31,082 Because first time in my life, so I was not the victim. 251 00:31:31,200 --> 00:31:37,929 I'm glad Renzo tell me nät in me I did not know existed. 252 00:31:39,795 --> 00:31:43,178 Thank you for looking after me, Train. 253 00:31:54,273 --> 00:31:57,952 Look at lovebirds. 254 00:31:58,070 --> 00:32:04,537 - Do not make him too soft, Mel. - Who's going to make him hård? 255 00:32:04,661 --> 00:32:07,380 Överlåt it to me and the boys. 256 00:32:07,499 --> 00:32:10,133 Keep him safe. 257 00:32:10,251 --> 00:32:14,180 I'm the only one that can get him really hård. 258 00:32:14,299 --> 00:32:16,804 Not here, Mel. 259 00:32:25,146 --> 00:32:28,992 You know he does not care about you or someone else. 260 00:32:29,111 --> 00:32:32,124 You're all toys for him. 261 00:32:32,532 --> 00:32:38,299 I just need a little more time. I have to serve the more stålar. 262 00:32:38,414 --> 00:32:43,255 Then we're stay away from this. Forever. So we're doing the best thing of it. 263 00:32:47,509 --> 00:32:52,400 Okay, but you're in debt to me. 264 00:32:53,600 --> 00:32:57,065 I will make it up there. 265 00:32:58,274 --> 00:33:00,077 You're horrible. 266 00:33:00,193 --> 00:33:04,073 Who's talking about to keep me hård, then? 267 00:34:03,025 --> 00:34:05,956 We gotta get you out of here. 268 00:34:15,124 --> 00:34:17,213 Shut up! 269 00:34:17,336 --> 00:34:21,928 You're captains and löjtnanter in vår organization. 270 00:34:22,050 --> 00:34:25,563 How the hell could something like that happen? 271 00:34:26,682 --> 00:34:30,942 Did not they before they came and shot? 272 00:34:31,145 --> 00:34:33,531 No? 273 00:34:33,649 --> 00:34:38,824 Should I believe that these asshole will strolled into på vårt turf- 274 00:34:38,948 --> 00:34:41,367 And nobody sees them? 275 00:34:41,491 --> 00:34:48,387 Renzo told each one of you to keep an eye out for them. 276 00:34:48,502 --> 00:34:53,936 Will you play the ignorant now? Fine. Wait until Renzo here. 277 00:34:54,050 --> 00:34:59,225 I do not get spö, but I talked Never Renzo about that. 278 00:34:59,350 --> 00:35:02,731 - What? - Neither do I, Train. 279 00:35:17,123 --> 00:35:20,089 The idiots think I can die. 280 00:35:22,087 --> 00:35:26,016 Listen, we do not have much time on us. 281 00:35:26,135 --> 00:35:30,976 You tell your people that I'm dead. 282 00:35:32,185 --> 00:35:37,904 That I was killed in the park. Tell me that and was convincing. 283 00:35:38,025 --> 00:35:43,710 I do not care if you have to say that you're thankful because I'm dead. 284 00:35:43,825 --> 00:35:46,589 Understand you? 285 00:35:46,703 --> 00:35:54,215 Then you should åka around området as if everything's okay and safe. 286 00:35:55,674 --> 00:35:58,522 Then the damn thing out. 287 00:35:58,635 --> 00:36:02,101 10,000 to the person who finds him. 288 00:36:02,349 --> 00:36:04,189 Stick. 289 00:36:11,736 --> 00:36:15,201 It's a damn good plan. 290 00:36:16,493 --> 00:36:23,423 The guys said you did not say a word about Red and his kärringar. 291 00:36:23,543 --> 00:36:26,677 It seems a bit funny. 292 00:36:26,798 --> 00:36:30,808 It feels as if it was your plan all the time. 293 00:36:31,304 --> 00:36:37,569 Everything had to kännas right. So that Ricky came here to fuck. 294 00:36:37,854 --> 00:36:43,324 And there's going we are with your pants down. You made me take with Mel. 295 00:36:45,447 --> 00:36:48,830 What the hell is wrong with you, Renzo? 296 00:36:48,952 --> 00:36:52,583 Think about your uppförande. 297 00:36:53,415 --> 00:36:56,881 I was too unprotected. 298 00:36:58,631 --> 00:37:03,472 I told you, it's the gangster life. 299 00:37:04,055 --> 00:37:06,855 And I love it. 300 00:37:36,556 --> 00:37:39,107 I've found him. 301 00:37:40,895 --> 00:37:45,118 All right. $ 10,000 are mine. 302 00:37:55,329 --> 00:37:58,843 He's in the house over there, 7950th 303 00:38:17,943 --> 00:38:20,993 Honey? Red! 304 00:38:22,992 --> 00:38:26,256 - Hell shit. - Your bitch. 305 00:38:26,664 --> 00:38:29,926 To nudge a man who sleeps ... I did not know who you are. 306 00:38:30,042 --> 00:38:34,517 - How many sluts do you sleep with? - Why woke me? 307 00:38:34,632 --> 00:38:37,516 You left the tap on? 308 00:38:37,636 --> 00:38:40,899 Hell no. You woke me for that? 309 00:38:41,015 --> 00:38:44,694 - I've hardly slept due Renzo. - He's dead! 310 00:39:18,065 --> 00:39:23,499 Renzo, what the ..? Got the bastard one hjärtinfarkt? 311 00:39:25,240 --> 00:39:27,210 Stendöd. 312 00:39:43,138 --> 00:39:45,310 Honey? 313 00:40:25,361 --> 00:40:27,865 I'm at home, Farrah! 314 00:40:28,656 --> 00:40:31,339 Hey, honey! 315 00:40:31,703 --> 00:40:35,335 Do you run with me? What are you wearing? 316 00:40:35,458 --> 00:40:39,551 - T-shirt and jeans. - The African continent på. 317 00:40:39,671 --> 00:40:43,018 - What's wrong with it? It's new. - Nothing. 318 00:40:43,134 --> 00:40:47,809 I know why you wears it. You want my brother to like you. 319 00:40:47,931 --> 00:40:51,646 - You're damn right in. - You're my man. 320 00:40:51,770 --> 00:40:56,494 He must accept you or so I do not talk to him. 321 00:40:56,610 --> 00:41:01,452 I was going to wear it. I chose it for you, I wanted to see you smile. 322 00:41:01,575 --> 00:41:05,456 You're so cute. But you have to go and change! 323 00:41:08,459 --> 00:41:11,224 - Yes. - It's me. 324 00:41:11,588 --> 00:41:17,853 - How's it going? - Do you remember the murder in the park? 325 00:41:19,390 --> 00:41:27,069 No tell me anything, as usual, but it rumored that it was Renzos party. 326 00:41:27,193 --> 00:41:32,711 I checked the registry and it was his birthday. 327 00:41:32,825 --> 00:41:37,750 - It was like hell. - The corpses in the car ... 328 00:41:38,916 --> 00:41:41,301 They belonged to Red Ricky bunch. 329 00:41:41,418 --> 00:41:45,644 - Red Ricky died the same night. - Red Ricky died in a hjärtinfarkt. 330 00:41:45,758 --> 00:41:51,193 - It was a läglig hjärtinfarkt. - That's enough 'cause förhöra him. 331 00:41:51,307 --> 00:41:57,360 We have to tie him to the murders, yet what it takes. 332 00:41:58,526 --> 00:42:00,115 What do you mean? 333 00:42:00,569 --> 00:42:03,073 Sometimes you got to do everything. 334 00:42:03,197 --> 00:42:09,131 - You'll drive too hån with this. - You'll drive the whole scout thing too hån. 335 00:42:09,247 --> 00:42:13,176 I do not work that way. Everyone knows that he's an evil bastard. 336 00:42:13,293 --> 00:42:16,474 But we can not give a shit about the law. 337 00:42:16,590 --> 00:42:21,646 We'll get him and get åtalet to keep. På right way. 338 00:42:21,764 --> 00:42:25,146 We'll talk more tomorrow, Dupree. 339 00:42:25,268 --> 00:42:30,074 Where did you get the information from? 340 00:42:42,583 --> 00:42:44,803 Is everything all right? 341 00:42:46,963 --> 00:42:52,683 My partner's obsession with bringing in a guy från Southside. 342 00:42:52,804 --> 00:42:57,611 - It's a hard turf. - He's an evil man. 343 00:42:57,728 --> 00:43:01,027 He has the whole town in a skruvstäd. 344 00:43:01,149 --> 00:43:05,410 I want too get hold of him, but I do not want to break the law. 345 00:43:05,529 --> 00:43:09,457 - That's not why I became a cop. - I know. 346 00:43:09,576 --> 00:43:13,968 That's why I love you, Jules Dupree. You're a good man. 347 00:43:14,083 --> 00:43:17,050 - Is the only skälet? - No. 348 00:43:17,171 --> 00:43:22,604 We eat when my brother comes. Relax, so I canvases. 349 00:43:25,931 --> 00:43:29,645 See you later. You see läcker out. 350 00:43:45,582 --> 00:43:50,638 Sorry sis, I lost my appetite. 351 00:43:56,137 --> 00:44:01,821 - So you're a cop? - Drugs Scout, actually. 352 00:44:05,816 --> 00:44:08,321 Really? 353 00:44:08,654 --> 00:44:12,451 Southside. Are you familiar with the area? 354 00:44:12,576 --> 00:44:16,837 - Why would he känna to it? - You're right, I should not assume. 355 00:44:16,957 --> 00:44:21,218 - I did not so ... - What do you do? 356 00:44:21,504 --> 00:44:27,224 I förvaltar clients' investments från a firm på Eastside. 357 00:44:28,430 --> 00:44:33,604 Your sister said you went på college. You studied law. 358 00:44:34,604 --> 00:44:39,115 You're using that knowledge because your clients räkning? 359 00:44:40,821 --> 00:44:45,913 Shall we take a little coffee, sätta us på porch and smoke- 360 00:44:46,037 --> 00:44:49,252 And get to know each other a little better? 361 00:44:49,374 --> 00:44:51,427 It sounds good. 362 00:45:02,809 --> 00:45:08,529 - This is Bob Marley smoke. - I'll keep myself to alcohol. 363 00:45:12,864 --> 00:45:20,459 So the cop sounds people during täckmantel dating a citizen sister ... 364 00:45:20,582 --> 00:45:24,844 - ... For building a åtal? - That's not true. 365 00:45:24,964 --> 00:45:27,134 - Bullshit. - I love Farrah. 366 00:45:27,257 --> 00:45:33,986 - I will not hälla back. - Would have a cop who täckmantel? 367 00:45:34,768 --> 00:45:38,944 Should I believe that everything's just a coincidence? 368 00:45:39,064 --> 00:45:44,239 Where Red Ricks hjärtinfarkt a coincidence? 369 00:45:44,363 --> 00:45:47,996 Apropå it, how's your kolesterolvärde? 370 00:45:49,285 --> 00:45:52,550 Do not threaten me, man. 371 00:45:53,333 --> 00:45:57,558 Would not roast a pig just because it will marry my sister? 372 00:45:57,673 --> 00:46:00,770 Are you going to kill your svåger? 373 00:46:02,178 --> 00:46:04,101 Huh? 374 00:46:04,223 --> 00:46:07,938 We have been married. We could tell it tonight. 375 00:46:08,062 --> 00:46:10,149 Farrah! 376 00:46:16,572 --> 00:46:20,632 - Where the hell have you been? - I can not find a damn thing about him. 377 00:46:20,745 --> 00:46:25,136 - Who? Renzo? - Of course! 378 00:46:25,250 --> 00:46:28,799 But we have a witness who says that it was his party. 379 00:46:28,922 --> 00:46:33,515 That's enough 'cause förhöra him. Dupree? 380 00:46:33,637 --> 00:46:38,727 - Yes, that's enough. - Is everything easy on you? 381 00:46:41,731 --> 00:46:45,990 Did you meet your wife's brother? Did you get along well? 382 00:46:46,111 --> 00:46:50,122 - Yeah, he's okay. - Get you get along? 383 00:46:50,241 --> 00:46:56,341 It was like I had known him for months. 384 00:46:56,541 --> 00:46:59,093 All right. Come, so we'll go. 385 00:47:05,344 --> 00:47:08,525 - Hey. - Renzo. 386 00:47:10,768 --> 00:47:14,566 What's up with the future svågern? 387 00:47:15,690 --> 00:47:19,406 - My sister betrayed me. - What? 388 00:47:21,533 --> 00:47:25,758 - They're already married. - Seriously? 389 00:47:25,873 --> 00:47:27,923 Yes. 390 00:47:33,466 --> 00:47:36,847 She married a white guy. 391 00:47:36,969 --> 00:47:43,983 The förbaskade white guys. It's 1975th Times changing. 392 00:47:45,021 --> 00:47:48,237 Yes, it's too damn. 393 00:47:48,484 --> 00:47:52,828 Now I gotta do something. 394 00:48:10,888 --> 00:48:13,274 Renzo Wes? 395 00:48:14,643 --> 00:48:17,528 - Without jämlike. - I'm Sergeant Womack. 396 00:48:17,648 --> 00:48:22,739 - This is Sergeant Dupree. - You still look good, sister. 397 00:48:23,905 --> 00:48:31,049 You look familiar, Dupree. Have we met before? 398 00:48:34,587 --> 00:48:38,350 No, I think not. 399 00:48:42,388 --> 00:48:45,735 How can I help you? 400 00:48:45,851 --> 00:48:49,649 Your birthday samstämmer with two people dead. 401 00:48:49,773 --> 00:48:54,615 They killed in the same park as your birthday party hölls. 402 00:48:54,738 --> 00:48:59,878 Yes, I heard about it. I pulled before it happened. 403 00:48:59,995 --> 00:49:06,094 So I tell me nothing. Too bad I can not help you. 404 00:49:06,211 --> 00:49:09,427 Yeah, you gotta be gråtfärdig. 405 00:49:31,495 --> 00:49:35,044 What type of questions asked they asked you? 406 00:49:37,252 --> 00:49:41,311 They asked me about what happened in the park. 407 00:49:41,675 --> 00:49:48,356 We need to lay low. We'll lägga out everything on freelancers. 408 00:49:48,475 --> 00:49:50,944 Make sure they're freelancers. 409 00:49:51,062 --> 00:49:55,488 The cops are after me hängt for a week now. 410 00:49:55,609 --> 00:50:00,915 I saw three of them during täckmantel when I got in here. 411 00:50:01,034 --> 00:50:04,713 You will not believe this, Renzo. 412 00:50:04,831 --> 00:50:09,471 Red Ricky's partner and friend, Kenny. He's here in the bar. 413 00:50:10,338 --> 00:50:13,851 How many times must I explain? I have sat in jail- 414 00:50:13,968 --> 00:50:18,725 - So I have no credit card give you that pledge. 415 00:50:21,518 --> 00:50:26,278 There he is. Why do not you an old friend On one glass? 416 00:50:26,401 --> 00:50:31,123 You're not my friend. And you can forget to get a drink. 417 00:50:31,240 --> 00:50:34,170 - What do you think? - Just like that? 418 00:50:34,285 --> 00:50:36,208 So is it, baby. 419 00:50:36,330 --> 00:50:43,058 Rumor says you and my buddies Ricky had trouble- 420 00:50:43,172 --> 00:50:45,641 -Före his death. 421 00:50:45,759 --> 00:50:49,818 - Are you here to ärva him? - No. 422 00:50:50,599 --> 00:50:55,738 Ricky was like family to me. His mother took care of me. 423 00:50:55,855 --> 00:51:02,039 He did his thing på his way. 424 00:51:02,156 --> 00:51:07,709 I disliked how he did it. I said it could go against him. 425 00:51:07,954 --> 00:51:11,587 The kid should have listened på your advice. 426 00:51:14,964 --> 00:51:17,265 So this is it: 427 00:51:17,383 --> 00:51:24,777 I'm recently frisläppt. I have $ 57 and a bus ticket. 428 00:51:26,938 --> 00:51:31,199 This is my first stop. I wanted to let you know- 429 00:51:31,320 --> 00:51:36,374 - If I finds out you were responsible because Ricky's death- 430 00:51:36,492 --> 00:51:42,711 - So I will be back and'll cut your throat. 431 00:51:45,254 --> 00:51:49,217 - 0kej. - We see each other again soon enough. 432 00:51:57,520 --> 00:51:59,027 No, we do not. 433 00:52:02,402 --> 00:52:04,870 Wait, Renzo. 434 00:52:18,297 --> 00:52:22,356 - How you doing, Renzo? - Good. 435 00:52:22,470 --> 00:52:24,890 She will do? 436 00:52:25,515 --> 00:52:27,817 Anställ her. 437 00:52:34,277 --> 00:52:37,078 Do not make me count this, Joe. 438 00:52:44,916 --> 00:52:47,337 You're Renzos guys, huh? 439 00:53:17,333 --> 00:53:20,716 - Hey, baby. How's it going? - Let go of me. 440 00:53:20,838 --> 00:53:23,722 - I'm sorry. - Yes, it märks. 441 00:53:23,842 --> 00:53:27,984 - Do not want to hang with höjdarna? - Höjdarna? 442 00:53:28,097 --> 00:53:31,147 Now hear you thinking. 443 00:53:41,240 --> 00:53:46,247 - What have we here? - This is a special girl. 444 00:53:49,376 --> 00:53:54,133 Spin around for him, let him look at you. 445 00:54:00,348 --> 00:54:03,813 Do you like the taste of brown sugar? 446 00:54:04,894 --> 00:54:08,324 Do you have any väninnor, Goldilocks? 447 00:54:11,237 --> 00:54:13,623 Come on, let's go up on the roof. 448 00:54:36,646 --> 00:54:42,615 - Hurry på, I hate to be here. - I'm ready. 449 00:54:42,737 --> 00:54:48,207 I'll just lägga money in kassaskåpet, then we can go. 450 00:54:49,829 --> 00:54:51,503 Hurry up! 451 00:55:07,144 --> 00:55:11,072 - How do you do, Miss Mel? - How do you do yourself, Renzo? 452 00:55:11,191 --> 00:55:15,073 I feel good. Where's the Train? 453 00:55:15,197 --> 00:55:18,875 He puts away the money, he's just here. 454 00:55:18,993 --> 00:55:23,503 Can you say hello I'll wait in the car? 455 00:55:23,624 --> 00:55:27,802 - I can go with you to the car. - No, thank you. 456 00:55:35,055 --> 00:55:41,156 - Why do you hate me so much? - Please move on you. 457 00:55:44,860 --> 00:55:47,447 Train'm your friend. 458 00:55:49,492 --> 00:55:53,669 No. Train is my soldier. 459 00:55:54,123 --> 00:56:00,306 This means that everything that belongs to him belongs to me. 460 00:56:02,049 --> 00:56:04,849 You're a beautiful woman. 461 00:56:05,762 --> 00:56:10,485 Are you a fjärdedel? A åttondel? 462 00:56:13,982 --> 00:56:17,696 I heard that you have Native American blood in you. 463 00:56:35,218 --> 00:56:37,687 - What do you think they're doing out there? - I do not care 464 00:56:37,805 --> 00:56:42,196 - Why do not we let go into them here? - Damn, you like sänt?! 465 00:56:42,311 --> 00:56:46,737 - Let go off properly. - Yeah, that's what I mean. 466 00:56:46,858 --> 00:56:49,362 Go get them. 467 00:56:56,580 --> 00:57:00,970 Go back and Keep him busy, we need more time out here. 468 00:57:01,085 --> 00:57:03,423 Will you, right? 469 00:57:07,594 --> 00:57:12,401 - Where are they? - With your buddies. Then it's your turn. 470 00:57:14,979 --> 00:57:18,076 Do not you think I know who you are? 471 00:57:18,191 --> 00:57:21,574 You're from Renzos club. I saw you there. 472 00:57:21,696 --> 00:57:28,758 - You have to think about someone else. - If I find her, so I'll kill her. 473 00:57:32,334 --> 00:57:35,053 Do you want to fuck with me? 474 00:57:50,401 --> 00:57:53,698 For all devices: We have two dead men and a dead woman. 475 00:57:53,820 --> 00:57:58,747 Alondras Suites, victim's Kim Lara, Byron Blues and Kenny Armstrong. 476 00:57:58,870 --> 00:58:02,085 - It's Red Ricky partners. - Come on! 477 00:58:21,400 --> 00:58:25,113 - We're First you at the scene. - Should not we wait for engineers? 478 00:58:25,238 --> 00:58:27,457 I want to check in here. I will not take in anything. 479 00:58:27,574 --> 00:58:30,423 It's not a good idea, Womack. 480 00:58:36,961 --> 00:58:41,887 It's a mess in there. We'll wait for technicians too Report 481 00:59:41,712 --> 00:59:47,019 I saw that you took the weapon från crime place, I wanted to see what you did. 482 00:59:47,137 --> 00:59:52,145 - He killed my partner. - Can I have the gun in there? 483 00:59:52,269 --> 00:59:54,653 - He's a scum. - You're a cop. 484 00:59:54,771 --> 00:59:57,703 Not anymore. I used to think like you do. 485 00:59:57,817 --> 01:00:01,911 I could save the whole fucking world. But världen not want to be räddad. 486 01:00:02,031 --> 01:00:06,921 - I have anmäla you. - Not on because of him. Forget it. 487 01:00:07,038 --> 01:00:11,677 When you put the gun there, you were like him. A criminal. 488 01:00:11,794 --> 01:00:17,099 Do you think you'll anmäla me? Turn around. 489 01:00:17,302 --> 01:00:20,185 What should you do? 490 01:01:23,513 --> 01:01:29,482 - I'm so late now. - Why hurry because the bastard? 491 01:01:29,604 --> 01:01:32,109 Do not start with the here today. 492 01:01:32,233 --> 01:01:36,957 - No, you're's his soldier. - What are you talking about? 493 01:01:37,074 --> 01:01:40,087 Why do you börja mess? 494 01:01:40,202 --> 01:01:44,261 That's what he said when he started paw at me. 495 01:01:44,375 --> 01:01:46,177 Huh? 496 01:01:50,549 --> 01:01:56,852 He said you were his fucking soldier and that all your belongs to him. 497 01:01:59,643 --> 01:02:03,442 Tell me what happened. 498 01:02:21,130 --> 01:02:24,477 - What happened? - Mad's dead. 499 01:02:27,598 --> 01:02:31,028 I found her when I came in this morning. 500 01:02:34,272 --> 01:02:37,536 Police asking about that thing with Kim. 501 01:02:37,652 --> 01:02:43,337 - What thing with Kim? - What she got ate Renzo. 502 01:02:44,620 --> 01:02:47,836 They found her dead. 503 01:02:50,961 --> 01:02:54,675 - Train. - Mad's dead. 504 01:02:58,680 --> 01:03:01,362 Do not you care even? 505 01:03:01,476 --> 01:03:04,654 What are you talking about? Mad was my soldier. 506 01:03:04,770 --> 01:03:11,037 - Soldier. Just like me. - Yes, just like you. 507 01:03:12,031 --> 01:03:17,881 Belonged all that Mad had you, just like mine? 508 01:03:21,001 --> 01:03:26,887 I thought we were building something. An empire. Because all of us. 509 01:03:28,093 --> 01:03:32,485 I did not care if you were boss. Someone must surely be it. 510 01:03:32,892 --> 01:03:35,230 But you ... 511 01:03:35,354 --> 01:03:42,035 You're like all the other fools in power. It just made you omättlig. 512 01:03:42,946 --> 01:03:47,419 You recruited Kim too die. 513 01:03:47,535 --> 01:03:53,137 Förförde her thoughts on To get to be in your kungadöme. 514 01:03:53,252 --> 01:03:56,266 Your kungadöme of shit. 515 01:03:57,382 --> 01:04:00,810 I'll put off. You hear me, Renzo? 516 01:04:00,929 --> 01:04:03,314 I'll put off. 517 01:04:05,477 --> 01:04:08,490 Do you love me? 518 01:04:09,898 --> 01:04:15,204 - I asked you if you love me. - More than you can ever know. 519 01:04:15,323 --> 01:04:20,377 You talkin 'to me as my old Dad used to do. 520 01:04:22,414 --> 01:04:26,972 Do you know what the difference between you and me is? 521 01:04:27,089 --> 01:04:32,143 The difference're you think there is a difference. 522 01:04:33,220 --> 01:04:39,071 I'm you. Just a stronger version. 523 01:04:39,187 --> 01:04:44,362 Another way to put it on. 524 01:04:45,946 --> 01:04:49,957 When you can not handle skitgörat that has to be done ... 525 01:04:50,077 --> 01:04:55,712 When you want to pretend as if it brown, stinking shit is ... 526 01:04:56,334 --> 01:05:01,426 That's when a guy that I step up and gets it done. 527 01:05:02,134 --> 01:05:08,233 Whether you accept it or not, so I'm one nödvändigt evil. 528 01:05:10,145 --> 01:05:15,663 You can not exist but a bad fuck like me. 529 01:05:16,903 --> 01:05:21,330 But I can not exist without you. 530 01:05:24,580 --> 01:05:28,591 I'll put off. I'll put it off! 531 01:05:46,275 --> 01:05:49,954 - Come on, honey. We gotta go. Now! - What happened? 532 01:05:50,072 --> 01:05:52,956 I'll tell you later. Makes you ready! 533 01:06:15,815 --> 01:06:19,244 - What is it? - An insurance. 534 01:06:24,367 --> 01:06:27,251 Come! Fuck it all! 535 01:06:32,169 --> 01:06:37,344 Grab the gun! Take the gun! Shoot him through the door! 536 01:06:41,222 --> 01:06:44,902 Train! Oh my God! 537 01:06:49,359 --> 01:06:52,870 You gotta go, honey. 538 01:06:52,987 --> 01:06:57,795 - They will send someone else. - No, I do not leave you. 539 01:06:57,912 --> 01:07:01,293 They will kill you, Mel. 540 01:07:05,295 --> 01:07:10,386 Take the money. Take them and start over på new. 541 01:07:11,096 --> 01:07:17,314 - Go - Do not leave me! You'll be fine. 542 01:07:22,776 --> 01:07:27,832 - You love me guess? - You know I do. 543 01:07:37,005 --> 01:07:40,683 Call an ambulance. 544 01:07:53,150 --> 01:07:55,487 What number önskas 545 01:08:04,791 --> 01:08:08,671 What have you done, darling?! 546 01:09:01,698 --> 01:09:04,547 You're my boss från club. 547 01:09:05,119 --> 01:09:08,585 Please, do not tell anyone I work there. 548 01:09:08,875 --> 01:09:11,211 Take this. 549 01:09:17,094 --> 01:09:21,520 Even I have paid because four års studies at Juilliard for you. 550 01:09:23,226 --> 01:09:27,108 - Why? - I do not know. 551 01:09:27,982 --> 01:09:31,163 My mom used to go to this one church. 552 01:09:31,279 --> 01:09:37,711 She said to me: "What's the joy of a man erövrar världen "- 553 01:09:37,829 --> 01:09:41,378 - "If he lose his soul?" 554 01:09:42,044 --> 01:09:46,885 She probably did not I had already lost my. 555 01:09:48,886 --> 01:09:51,735 Can you pray for me? 556 01:09:53,391 --> 01:09:55,528 Yes. 557 01:10:42,957 --> 01:10:48,557 - Should not you get out of here? - Then they think I'm hiding something. 558 01:10:49,673 --> 01:10:52,771 In addition, the club's clean. 559 01:10:58,351 --> 01:11:03,741 - Is this your 22th, Mr. Wes? - I'm using no frail 22: a 560 01:11:06,362 --> 01:11:10,160 Can you explain Then what do gömd på your office? 561 01:11:10,284 --> 01:11:17,962 I saw the murder scene på hotel. They found a 22-caliber bullet. 562 01:11:20,046 --> 01:11:23,642 Womack planted the gun. And she tried to get me killed. 563 01:11:23,760 --> 01:11:26,775 I can prove it. 564 01:11:26,890 --> 01:11:28,645 Fängsla her. 565 01:11:30,519 --> 01:11:32,988 Do not touch me fucking do not! 566 01:11:37,236 --> 01:11:42,375 - Give me a reason. - He's a polismördare! 567 01:11:43,870 --> 01:11:46,339 That's you, too. 568 01:12:00,642 --> 01:12:06,362 Nice work, svängen. Welcome to the family. 569 01:12:14,743 --> 01:12:17,924 - What is it now? - You're under arrest. 570 01:12:19,417 --> 01:12:21,886 Because what? 571 01:12:26,092 --> 01:12:31,017 Someone left it here at the station, with a note that said "insurance policy". 572 01:12:31,140 --> 01:12:34,939 Do you know what the difference between us is? 573 01:12:35,479 --> 01:12:40,321 you think there is a difference. 574 01:12:41,571 --> 01:12:48,169 I'm you. Just a stronger version. 575 01:12:48,288 --> 01:12:53,924 Another way to put it on. 576 01:12:55,172 --> 01:13:01,308 - When you can not handle skitgörat ... - Do you know what the problem with this town is? 577 01:13:01,431 --> 01:13:05,608 It's överfylld of rats. 578 01:13:05,728 --> 01:13:10,201 That's when a guy that I step up and gets it done. 579 01:13:50,953 --> 01:13:54,336 You know why I have been there so long? 580 01:13:59,715 --> 01:14:02,396 When you shot my father ... 581 01:14:03,386 --> 01:14:08,145 I thought that I would be your responsibility for it. 582 01:14:12,564 --> 01:14:15,365 I know who you are. 583 01:14:16,152 --> 01:14:20,248 The blood is on your hands represents the lives I've taken. 584 01:14:20,367 --> 01:14:26,670 Blood on your feet represents evil my way as I walk. 585 01:14:28,294 --> 01:14:34,346 Now you have come too to lead me the consequences of my actions. 44547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.