All language subtitles for Love.Is.Sweet.2020.EP25.HD1080P.HDR.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,300 --> 00:01:34,979 Love Is Sweet 2 00:01:45,670 --> 00:01:48,420 Episode 25 3 00:02:00,570 --> 00:02:01,480 What’s wrong? 4 00:02:12,650 --> 00:02:13,530 It’s okay. 5 00:02:23,970 --> 00:02:24,770 It’ll be fine. 6 00:02:34,050 --> 00:02:34,770 Mrs. Jiang. 7 00:02:35,090 --> 00:02:36,770 Can you tell me 8 00:02:37,570 --> 00:02:38,610 what exactly happened back then? 9 00:02:41,850 --> 00:02:42,490 Yuanyuan 10 00:02:42,970 --> 00:02:44,650 Do you remember that when you were little 11 00:02:45,050 --> 00:02:47,250 you loved the rice noodles my husband cooked? 12 00:02:47,810 --> 00:02:48,850 Of course, I do. 13 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 Okay, stop playing. 14 00:02:52,010 --> 00:02:53,130 Here, eat it while it’s warm. 15 00:02:53,570 --> 00:02:54,490 Thank you, Mr. Jiang. 16 00:02:54,850 --> 00:02:55,650 Thank you, dad. 17 00:03:20,210 --> 00:03:22,050 To have more people try his rice noodles, 18 00:03:22,890 --> 00:03:24,770 he found a few friends 19 00:03:24,890 --> 00:03:26,850 and built a rice noodle brand together. 20 00:03:27,330 --> 00:03:28,810 It was called “Yixianqian”, 21 00:03:29,450 --> 00:03:32,290 and financed by MH. 22 00:03:32,570 --> 00:03:34,450 And later, his business grew bigger and bigger. 23 00:03:35,290 --> 00:03:37,210 In order to open more stores, 24 00:03:37,930 --> 00:03:40,210 he started financing and borrowing money. 25 00:03:40,930 --> 00:03:43,970 But things began to become strange 26 00:03:44,090 --> 00:03:47,370 after he worked with MH. 27 00:03:49,770 --> 00:03:53,210 MH always tried to change our production pattern 28 00:03:53,410 --> 00:03:55,250 and talk us into accepting C Group’s acquisition. 29 00:03:55,390 --> 00:03:56,330 Acquisition Letter of Intent 30 00:03:56,330 --> 00:03:57,510 My husband wouldn’t agree. Acquisition Letter of Intent 31 00:03:57,510 --> 00:03:57,890 My husband wouldn’t agree. 32 00:03:59,410 --> 00:04:01,730 Right at the time when we were short of cash, 33 00:04:02,090 --> 00:04:04,370 a food safety issue suddenly emerged. 34 00:04:04,610 --> 00:04:05,330 Sorry! 35 00:04:05,450 --> 00:04:06,290 I’m sorry, Mr. Wang! 36 00:04:07,130 --> 00:04:08,330 The company is working on it right now. 37 00:04:08,490 --> 00:04:10,370 We will give you an explanation. 38 00:04:10,490 --> 00:04:11,130 Yes! Yes! 39 00:04:11,930 --> 00:04:12,850 Sorry! I’m really sorry! 40 00:04:14,330 --> 00:04:14,890 Hurry! 41 00:04:15,650 --> 00:04:17,410 Stop the restocking of Xinxin Supermarket. 42 00:04:17,570 --> 00:04:17,970 Okay. 43 00:04:18,970 --> 00:04:20,770 Withdraw all our products right away. 44 00:04:20,890 --> 00:04:21,410 Okay. 45 00:04:23,330 --> 00:04:23,970 Stop packing! 46 00:04:26,650 --> 00:04:27,490 Leave me alone. 47 00:04:50,810 --> 00:04:54,330 In the end, for the livelihood of all his employees, 48 00:04:55,370 --> 00:04:57,650 he had no choice but signed the contract. 49 00:04:58,530 --> 00:05:00,890 He never came back again 50 00:05:01,730 --> 00:05:03,650 after he left for Shanghai. 51 00:05:12,090 --> 00:05:12,650 Mrs. Jiang. 52 00:05:14,730 --> 00:05:16,290 It’s already in the past. 53 00:05:16,690 --> 00:05:18,010 Don’t be so sad. 54 00:05:19,250 --> 00:05:20,970 Have you ever thought 55 00:05:21,650 --> 00:05:22,850 that the food safety issue 56 00:05:23,530 --> 00:05:25,250 might not be an accident? 57 00:05:28,410 --> 00:05:29,050 No way. 58 00:05:29,530 --> 00:05:30,770 I trusted my husband. 59 00:05:30,890 --> 00:05:32,890 He wasn’t that type of person. 60 00:05:33,450 --> 00:05:35,250 He had high requirements for food quality. 61 00:05:35,370 --> 00:05:37,170 He wouldn’t use inferior materials. 62 00:05:38,610 --> 00:05:40,010 And the cause of his death 63 00:05:40,170 --> 00:05:41,810 was also quite suspicious to me. 64 00:05:42,330 --> 00:05:43,970 He did have hypertension. 65 00:05:44,810 --> 00:05:46,810 But he took medicine regularly and it was always under control. 66 00:05:46,930 --> 00:05:48,170 Hadn’t he been shocked somehow, 67 00:05:48,330 --> 00:05:50,170 he wouldn’t have got a heart attack. 68 00:05:54,210 --> 00:05:54,810 Mrs. Jiang, 69 00:05:55,850 --> 00:05:56,530 don’t worry. 70 00:05:57,250 --> 00:05:59,770 I will find justice for Mr. Jiang’s death! 71 00:06:03,600 --> 00:06:05,250 Do you still keep the contract? 72 00:06:06,690 --> 00:06:07,210 Yes. 73 00:06:07,930 --> 00:06:08,970 I’ll show you. 74 00:06:09,050 --> 00:06:09,810 Okay. 75 00:06:17,890 --> 00:06:19,970 This is the acquisition contract he signed. 76 00:06:20,610 --> 00:06:21,850 Hope it’ll be helpful. 77 00:06:22,970 --> 00:06:23,650 Great! 78 00:06:24,610 --> 00:06:26,370 Mrs. Jiang, I’ll review it carefully. 79 00:06:29,410 --> 00:06:30,610 Please take a good rest. 80 00:06:31,050 --> 00:06:32,210 And you don’t have 81 00:06:32,370 --> 00:06:33,450 to worry about Jiang Jun. 82 00:06:33,930 --> 00:06:36,010 I will take good care of her, 83 00:06:36,490 --> 00:06:37,890 no matter inside or outside of the office. 84 00:06:41,090 --> 00:06:41,850 Yuanyuan, 85 00:06:43,530 --> 00:06:44,570 thank you. 86 00:07:07,590 --> 00:07:10,610 Cao Heng, Legal Representative of C Group 87 00:07:10,610 --> 00:07:11,610 Cao Heng? Cao Heng, Legal Representative of C Group 88 00:07:11,610 --> 00:07:12,070 Cao Heng, Legal Representative of C Group 89 00:07:20,270 --> 00:07:21,910 Acquisition Contract 90 00:07:26,830 --> 00:07:30,550 Transferor: Jiangnan Flavor Food Co. Ltd. 91 00:07:35,270 --> 00:07:39,190 Long-lasting justice and noble spirit Righteous and regretless for life 92 00:07:54,650 --> 00:07:55,570 Not going in? 93 00:08:04,970 --> 00:08:06,690 This world is a Colosseo. 94 00:08:06,970 --> 00:08:08,130 Life and death, 95 00:08:08,650 --> 00:08:10,090 winning and losing. It happens. 96 00:08:11,570 --> 00:08:14,970 And the one who pushed him to the dead end was himself 97 00:08:15,690 --> 00:08:16,570 and MH. 98 00:08:16,610 --> 00:08:17,170 It’s not you. 99 00:08:18,850 --> 00:08:20,010 You don’t have to blame yourself too much. 100 00:08:36,890 --> 00:08:37,570 Listen, 101 00:08:38,210 --> 00:08:39,330 the interests and lives of others 102 00:08:39,450 --> 00:08:40,530 are none of your business. 103 00:08:42,450 --> 00:08:43,810 More importantly, 104 00:08:44,210 --> 00:08:46,050 if you don’t fight for yourself, 105 00:08:46,570 --> 00:08:48,450 no one would fight for you. 106 00:08:50,050 --> 00:08:50,770 Remember? 107 00:09:20,130 --> 00:09:22,330 Your mom fed me so well that I’ve put on weight. 108 00:09:22,450 --> 00:09:23,490 Because she loves you! 109 00:09:23,930 --> 00:09:25,250 -Yuanyuan! -Thank you, Mrs. Jiang. 110 00:09:26,730 --> 00:09:27,250 Mrs. Jiang. 111 00:09:27,370 --> 00:09:27,890 Yuanyuan. 112 00:09:28,250 --> 00:09:28,690 Here. 113 00:09:28,850 --> 00:09:30,370 Why didn’t you take these things? 114 00:09:30,490 --> 00:09:32,130 Mrs. Jiang, you don’t have to. 115 00:09:32,450 --> 00:09:33,090 Yuanyuan, 116 00:09:33,250 --> 00:09:34,170 listen to me. 117 00:09:34,330 --> 00:09:36,130 These are good for your health. 118 00:09:36,250 --> 00:09:36,730 Look, 119 00:09:36,810 --> 00:09:38,890 there are sea cucumber, antler and ginseng. 120 00:09:39,010 --> 00:09:40,250 They are good sources for reinforcing energy. 121 00:09:40,890 --> 00:09:42,210 Mrs. Jiang, these are enough for me 122 00:09:42,330 --> 00:09:44,090 to take till the next New Year. 123 00:09:44,210 --> 00:09:46,370 Yuanyuan, they are good for your health. 124 00:09:46,490 --> 00:09:48,370 Jun, make sure he’ll take them. 125 00:09:48,730 --> 00:09:49,610 Don’t worry, Mom. 126 00:09:49,730 --> 00:09:50,770 We are adults. 127 00:09:50,930 --> 00:09:52,050 We know how to take care of ourselves. 128 00:09:53,930 --> 00:09:54,450 Jun, 129 00:09:55,650 --> 00:09:57,210 Yuanyuan has told me. 130 00:09:57,450 --> 00:09:59,810 I won’t stop you from working in MH. 131 00:10:00,330 --> 00:10:01,610 But you’ve got to remember, 132 00:10:01,730 --> 00:10:03,450 no matter what happens in the future, 133 00:10:03,730 --> 00:10:05,370 you need to tell Yuanyuan first. 134 00:10:05,690 --> 00:10:07,250 Don’t make reckless decisions by yourself. 135 00:10:07,330 --> 00:10:08,090 Got it? 136 00:10:09,610 --> 00:10:11,010 If Yuanyuan can’t solve the problem, 137 00:10:11,410 --> 00:10:12,570 then come to Mom. 138 00:10:12,850 --> 00:10:14,730 There’s no problem that I can’t solve. 139 00:10:16,410 --> 00:10:17,290 Mom. 140 00:10:18,450 --> 00:10:19,610 I love you. 141 00:10:19,810 --> 00:10:21,210 I love you, too, my daughter. 142 00:10:22,130 --> 00:10:22,730 Mrs. Jiang, 143 00:10:23,530 --> 00:10:24,210 don’t worry. 144 00:10:24,970 --> 00:10:26,450 I will take good care of Jun. 145 00:10:27,730 --> 00:10:28,250 Yuanyuan, 146 00:10:28,450 --> 00:10:30,290 I feel relieved that Jun’s with you. 147 00:10:31,130 --> 00:10:31,530 Mom, 148 00:10:31,650 --> 00:10:33,210 we gotta go now. We have a plane to catch. 149 00:10:33,730 --> 00:10:34,250 Okay! 150 00:10:34,490 --> 00:10:35,130 Then go ahead 151 00:10:35,570 --> 00:10:36,210 and hurry. 152 00:10:36,410 --> 00:10:37,290 Jun, don’t try to lose weight. 153 00:10:37,410 --> 00:10:38,210 Eat well. 154 00:10:38,210 --> 00:10:38,650 I will! 155 00:10:38,770 --> 00:10:39,170 We are leaving! 156 00:10:39,210 --> 00:10:39,730 -Okay. -Mrs. Jiang. 157 00:10:39,850 --> 00:10:40,170 Alright. 158 00:10:40,290 --> 00:10:41,090 We’ll come back to see you when we have time. 159 00:10:41,170 --> 00:10:42,290 Okay! Okay! 160 00:10:42,330 --> 00:10:42,690 Go home, Mom! 161 00:10:42,770 --> 00:10:43,370 Okay! 162 00:10:43,530 --> 00:10:44,050 -Bye! -Bye! 163 00:10:44,570 --> 00:10:46,250 Be safe on the way! 164 00:10:47,410 --> 00:10:48,090 Jun, 165 00:10:48,370 --> 00:10:49,770 call me when you land. 166 00:10:49,930 --> 00:10:50,410 Okay! 167 00:10:50,950 --> 00:10:54,070 Juneyao Airlines 168 00:10:58,370 --> 00:11:00,010 Look! He’s so handsome! 169 00:11:01,050 --> 00:11:03,250 He really is! 170 00:11:09,130 --> 00:11:10,970 But is that Ma’am next to him 171 00:11:11,090 --> 00:11:12,490 his girlfriend? 172 00:11:13,130 --> 00:11:13,770 I don’t think so. 173 00:11:14,930 --> 00:11:15,370 She… 174 00:11:20,890 --> 00:11:22,010 He kissed her! 175 00:11:23,930 --> 00:11:25,450 People are watching! Why did you do that? 176 00:11:26,130 --> 00:11:26,690 What? 177 00:11:27,370 --> 00:11:28,170 We are adults. 178 00:11:28,290 --> 00:11:30,170 How could you be jealous of those little girls? 179 00:11:30,970 --> 00:11:31,850 You just found out? 180 00:11:32,210 --> 00:11:33,170 If you go on like this, 181 00:11:33,330 --> 00:11:35,410 you’ll be jealous all the time in the future. 182 00:11:35,970 --> 00:11:38,050 Are you able to hold 183 00:11:38,170 --> 00:11:39,210 your tears back? 184 00:11:43,330 --> 00:11:45,290 Will you be okay if I cry? 185 00:11:50,490 --> 00:11:51,130 Yuanyuan, 186 00:11:51,770 --> 00:11:54,090 can you promise me one thing? 187 00:11:54,410 --> 00:11:55,010 Mrs. Jiang, 188 00:11:55,730 --> 00:11:56,370 go ahead. 189 00:11:57,690 --> 00:11:58,610 I hope that 190 00:11:59,210 --> 00:12:01,050 no matter how 191 00:12:01,130 --> 00:12:02,690 your relationship changes, 192 00:12:03,250 --> 00:12:05,610 or what happens between you two in the future, 193 00:12:05,730 --> 00:12:07,770 you should always treat her nicely 194 00:12:08,330 --> 00:12:10,410 and not be the one who makes her cry. 195 00:12:16,970 --> 00:12:17,610 Jiang Jun, 196 00:12:18,890 --> 00:12:21,010 if something makes you 197 00:12:21,090 --> 00:12:23,050 feel really, really sad, 198 00:12:23,410 --> 00:12:24,330 just cry out loud. 199 00:12:25,650 --> 00:12:27,090 I will catch you 200 00:12:27,290 --> 00:12:28,770 the moment you pass out. 201 00:12:31,770 --> 00:12:33,530 Why are you being so sweet today? 202 00:12:34,650 --> 00:12:35,690 Because I love you. 203 00:12:40,970 --> 00:12:41,890 I love you, too. 204 00:12:54,210 --> 00:12:55,810 I’m not a Ma’am! 205 00:12:55,930 --> 00:12:57,010 You are a Ma’am! 206 00:12:59,210 --> 00:12:59,890 And I’m a Mister! 207 00:13:16,810 --> 00:13:18,570 Let’s go there again, okay? 208 00:13:21,890 --> 00:13:24,010 Excuse me. Can I help you? 209 00:13:24,330 --> 00:13:26,370 Hi. I’m with the Property Management Company. 210 00:13:26,490 --> 00:13:28,290 I’m here to deliver New Year’s gifts to the owners. 211 00:13:30,250 --> 00:13:31,530 Hey, baby, 212 00:13:31,570 --> 00:13:33,610 I just remembered that we need to get our mails. 213 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 Let’s go. 214 00:13:34,850 --> 00:13:35,730 It’s okay. You can give it to me. 215 00:13:36,410 --> 00:13:37,090 Well, 216 00:13:37,210 --> 00:13:38,970 look, he’s busy with 217 00:13:39,010 --> 00:13:40,210 delivering gifts. 218 00:13:40,330 --> 00:13:42,530 Now, the one who lives next door is my friend. 219 00:13:43,010 --> 00:13:44,850 You can leave the gift to me. I’ll give it to him. 220 00:13:44,930 --> 00:13:45,730 I can’t do that. 221 00:13:45,970 --> 00:13:48,250 The gifts are for Mr. Yuan of 701 222 00:13:48,370 --> 00:13:49,810 and Miss Jiang of 702. 223 00:13:50,690 --> 00:13:52,370 Mr. Yuan of 701? 224 00:13:53,370 --> 00:13:55,770 Shouldn’t the owner be Mr. Su? 225 00:13:57,210 --> 00:13:58,250 It’s a misunderstanding! 226 00:13:58,690 --> 00:13:59,090 Seriously. 227 00:13:59,210 --> 00:14:00,970 I’m their friend. You can leave the gifts to me. 228 00:14:01,530 --> 00:14:03,010 Speaking of that, Mr. Su, 229 00:14:03,530 --> 00:14:05,610 which apartment do you live in? 230 00:14:05,690 --> 00:14:07,410 -I… -We live in 701! 231 00:14:08,930 --> 00:14:10,450 I think you made a mistake. 232 00:14:10,770 --> 00:14:13,330 Mr. Yuan owns both 701 and 702. 233 00:14:13,450 --> 00:14:16,170 He’s the Executive Director of a top investment bank in Shanghai. 234 00:14:16,370 --> 00:14:17,930 He’s the only owner who owns two apartments 235 00:14:18,050 --> 00:14:19,570 on the same floor in this community. 236 00:14:19,890 --> 00:14:21,050 I can’t be wrong. 237 00:14:21,170 --> 00:14:22,410 Executive Director? 238 00:14:24,450 --> 00:14:25,570 Mr. Yuan? 239 00:14:26,050 --> 00:14:26,730 Yes. 240 00:14:29,490 --> 00:14:30,370 Su Chang! 241 00:14:32,170 --> 00:14:32,850 I gotta go. 242 00:14:33,010 --> 00:14:34,690 I’ll go upstairs to deliver gifts. 243 00:14:37,330 --> 00:14:38,570 Listen, baby, don’t be mad! 244 00:14:38,690 --> 00:14:39,410 Let me explain! 245 00:14:39,530 --> 00:14:40,930 -Can we… Can we go inside first? -I don’t want to! 246 00:14:40,930 --> 00:14:42,490 I don’t want to hear your explanation! 247 00:14:46,410 --> 00:14:47,090 What’s wrong? 248 00:14:48,370 --> 00:14:49,410 Cover is blown! 249 00:14:54,210 --> 00:14:54,770 Xinxin! 250 00:14:54,930 --> 00:14:55,690 Come here! Come on! 251 00:14:57,050 --> 00:14:57,690 Well… 252 00:14:58,530 --> 00:14:59,170 What happened? 253 00:14:59,290 --> 00:15:00,570 He didn’t lie to you on purpose. 254 00:15:01,130 --> 00:15:03,490 Su Chang really regrets that he lied to you. 255 00:15:03,770 --> 00:15:04,410 But, you know 256 00:15:04,530 --> 00:15:06,410 that men can’t swallow their pride easily. 257 00:15:06,730 --> 00:15:08,170 He was afraid that you’d look down upon him. 258 00:15:08,530 --> 00:15:10,450 But I’ve never looked down upon him! 259 00:15:10,570 --> 00:15:12,250 Why would he lie to me? 260 00:15:12,450 --> 00:15:13,250 Later… 261 00:15:13,690 --> 00:15:15,250 Please try to understand him. 262 00:15:15,530 --> 00:15:16,290 Actually, Su… 263 00:15:17,770 --> 00:15:18,450 Baby. 264 00:15:18,810 --> 00:15:20,170 Could you please let me explain? 265 00:15:20,290 --> 00:15:21,730 I know it’s my fault. 266 00:15:22,330 --> 00:15:23,650 I don’t wanna hear it! 267 00:15:24,650 --> 00:15:26,090 Su Xinxin! Stop! 268 00:15:28,610 --> 00:15:30,250 I dare you take another step! 269 00:15:31,850 --> 00:15:32,890 If you leave, I’ll… 270 00:15:33,330 --> 00:15:34,450 You’ll what? 271 00:15:41,490 --> 00:15:42,170 Su Xinxin. 272 00:15:42,730 --> 00:15:43,850 Listen up! 273 00:15:44,090 --> 00:15:44,610 Don’t ask 274 00:15:44,970 --> 00:15:45,290 and don’t talk. 275 00:15:45,410 --> 00:15:46,610 I’ve loved you for 10 years! 276 00:15:46,810 --> 00:15:47,890 You are the only girl I wanna marry! 277 00:15:48,690 --> 00:15:49,970 I know I lied to you, 278 00:15:50,250 --> 00:15:51,570 and I really regret about that. 279 00:15:52,690 --> 00:15:54,290 But if you don’t forgive me, 280 00:15:54,810 --> 00:15:57,450 the day you leave Shanghai will be my deathday! 281 00:15:58,490 --> 00:15:59,970 I… I know that I’m not rich, 282 00:16:00,250 --> 00:16:01,690 but I will work hard for us! 283 00:16:02,490 --> 00:16:04,650 Please give me another chance. 284 00:16:11,210 --> 00:16:11,730 Xinxin! 285 00:16:14,600 --> 00:16:15,330 Baby, 286 00:16:16,570 --> 00:16:17,490 I trust you. 287 00:16:18,530 --> 00:16:20,450 I won’t leave you again. 288 00:16:27,490 --> 00:16:29,050 Come on. Let’s go to our home! 289 00:16:29,050 --> 00:16:29,490 Let’s go. 290 00:16:37,690 --> 00:16:38,650 See? 291 00:16:39,410 --> 00:16:40,290 This move 292 00:16:43,050 --> 00:16:44,410 works for everybody! 293 00:16:44,650 --> 00:16:45,930 Good for you! 294 00:16:46,410 --> 00:16:47,770 But let me warn you. 295 00:16:47,930 --> 00:16:50,490 Don’t try to fool me. 296 00:16:50,650 --> 00:16:52,130 I’m not that easy to be fooled. 297 00:16:52,770 --> 00:16:53,570 I promise 298 00:16:53,690 --> 00:16:55,810 I won’t lie to my queen. 299 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 That’s good. 300 00:16:59,770 --> 00:17:00,850 Mr. Yuan, Miss Jiang. 301 00:17:00,970 --> 00:17:02,090 You are finally back. 302 00:17:03,450 --> 00:17:05,090 I wish you happy ever after. 303 00:17:06,610 --> 00:17:07,770 This is your New Year’s gift. 304 00:17:08,530 --> 00:17:09,170 Thank you. 305 00:17:09,970 --> 00:17:12,290 I guess you won’t forget to pay the water bill anymore. 306 00:17:15,210 --> 00:17:16,270 No. I won’t. 307 00:17:17,130 --> 00:17:17,890 I’ll go upstairs now. 308 00:17:18,130 --> 00:17:18,890 Happy New Year! 309 00:17:23,850 --> 00:17:25,610 Now I know 310 00:17:25,850 --> 00:17:27,210 why Su Chang’s cover was blown. 311 00:17:28,030 --> 00:17:28,730 Who is he? 312 00:17:29,690 --> 00:17:32,010 He’s good at seeing through lies. 313 00:17:33,410 --> 00:17:34,510 Anyway, 314 00:17:34,690 --> 00:17:35,890 now that your apartment is available, 315 00:17:36,010 --> 00:17:36,970 you should move back. 316 00:17:37,410 --> 00:17:38,690 Dream on! 317 00:17:39,570 --> 00:17:40,690 I’ll live wherever I like. 318 00:17:40,690 --> 00:17:41,450 There’s nothing you can do about it. 319 00:17:42,530 --> 00:17:43,730 What if I don’t agree? 320 00:17:44,570 --> 00:17:46,730 Then I’ll sell 701 right away. 321 00:17:47,090 --> 00:17:49,290 I’ll see if you have the heart to kick me out. 322 00:17:49,930 --> 00:17:50,810 I don’t. 323 00:17:50,970 --> 00:17:51,570 Let’s go. 324 00:17:52,490 --> 00:17:53,050 Okay. 325 00:18:01,950 --> 00:18:05,470 Financial Statements of C Group 326 00:18:05,850 --> 00:18:06,810 What are you doing? 327 00:18:09,050 --> 00:18:10,370 Get back to work already? 328 00:18:13,650 --> 00:18:14,410 It was Mr. Luo. 329 00:18:14,770 --> 00:18:16,610 He asked me to sort out some materials. 330 00:18:16,730 --> 00:18:18,890 I might need to take another business trip. 331 00:18:20,690 --> 00:18:22,290 So the new year has just started, 332 00:18:22,410 --> 00:18:24,010 and I already become “empty nested”. 333 00:18:24,210 --> 00:18:25,210 Silly girl! 334 00:18:25,330 --> 00:18:26,490 I’ll be back soon. 335 00:18:30,330 --> 00:18:32,130 What did you say to my mom and how did you 336 00:18:32,250 --> 00:18:34,170 make her allow me to work in MH? 337 00:18:35,370 --> 00:18:36,170 It’s a secret. 338 00:18:36,330 --> 00:18:37,170 I won’t tell you. 339 00:18:39,050 --> 00:18:39,810 Fine! 340 00:18:39,930 --> 00:18:40,970 I don’t wanna know anyway! 341 00:18:41,130 --> 00:18:42,410 I’ve got what I wanted. 342 00:18:42,530 --> 00:18:43,410 I don’t care about how. 343 00:18:44,250 --> 00:18:45,050 Okay. 344 00:18:46,250 --> 00:18:47,130 Go to bed now. 345 00:18:47,770 --> 00:18:49,810 You’ll go to the New Year’s party tomorrow. 346 00:18:49,970 --> 00:18:52,530 You need to look stunning! 347 00:18:54,890 --> 00:18:55,330 Be good. 348 00:18:55,490 --> 00:18:55,850 Come on. 349 00:18:56,490 --> 00:18:57,010 Let’s go. 350 00:18:57,250 --> 00:18:57,730 Here. 351 00:18:59,010 --> 00:18:59,610 Go to bed. 352 00:19:02,850 --> 00:19:03,490 Here. 353 00:19:03,970 --> 00:19:05,050 Sleep early. 354 00:19:05,370 --> 00:19:05,970 It’s good for your skin. 355 00:19:08,170 --> 00:19:08,770 Here. 356 00:19:20,610 --> 00:19:21,330 I love you. 357 00:19:22,130 --> 00:19:23,210 I love you, too. 358 00:19:31,330 --> 00:19:31,810 Goodnight. 359 00:20:04,510 --> 00:20:06,190 Acquisition Contract 360 00:20:06,230 --> 00:20:12,190 Transferor: Jiangnan Flavor Food Co. Ltd. 361 00:20:18,070 --> 00:20:20,270 Su Chang 362 00:20:23,570 --> 00:20:24,570 Hello? Su Chang. 363 00:20:24,730 --> 00:20:25,490 Boss. 364 00:20:25,810 --> 00:20:26,570 I’ve checked. 365 00:20:27,210 --> 00:20:28,810 C Group was still a small company five years ago. 366 00:20:28,930 --> 00:20:30,570 Cao Heng was the President. 367 00:20:30,850 --> 00:20:32,450 But he was dismissed later 368 00:20:32,610 --> 00:20:33,490 for embezzlement. 369 00:20:33,730 --> 00:20:35,250 He’s never showed up again ever since. 370 00:20:35,410 --> 00:20:37,530 I found out that he owns a bar in Suzhou. 371 00:20:37,650 --> 00:20:40,050 I’ll send you the name and location now. 372 00:20:40,130 --> 00:20:40,610 Okay. 373 00:20:43,590 --> 00:20:46,950 Su Chang: Boss, this is the location of Cao Heng’s bar. 374 00:20:49,210 --> 00:20:49,890 Don’t worry. 375 00:20:50,490 --> 00:20:53,770 I will find out the truth about this matter. 376 00:21:29,130 --> 00:21:30,090 Yuan Shuai? 377 00:21:37,530 --> 00:21:38,370 Yuan Shuai? 378 00:21:53,010 --> 00:21:54,010 Take good care of yourself. 379 00:21:54,210 --> 00:21:55,890 Wait for me. I’ll be back soon. 380 00:22:11,130 --> 00:22:11,730 Morning! 381 00:22:12,730 --> 00:22:13,330 -Happy New Year! -Happy New Year! 382 00:22:13,450 --> 00:22:14,010 Happy New Year! 383 00:22:15,170 --> 00:22:15,770 Hi, everybody! 384 00:22:15,930 --> 00:22:16,930 Hi, Happy New Year! 385 00:22:16,970 --> 00:22:17,410 Happy New Year! 386 00:22:17,610 --> 00:22:18,210 Happy New Year! 387 00:22:18,330 --> 00:22:19,210 Happy New Year! 388 00:22:20,250 --> 00:22:21,730 Your bracelet is so pretty! 389 00:22:21,850 --> 00:22:22,610 Of course. 390 00:22:22,770 --> 00:22:24,810 It’s the latest design of this brand. 391 00:22:24,930 --> 00:22:26,490 I waited for a long time for my order. 392 00:22:27,330 --> 00:22:27,850 By the way, 393 00:22:28,010 --> 00:22:28,890 you know what? 394 00:22:29,090 --> 00:22:30,290 Our Investment Banking Dept. 395 00:22:30,450 --> 00:22:31,930 outperformed ourselves again last year. 396 00:22:32,090 --> 00:22:34,290 The shareholders are very happy. 397 00:22:34,450 --> 00:22:35,010 I guess 398 00:22:35,130 --> 00:22:36,730 Mr. Fan will try his best today 399 00:22:36,890 --> 00:22:39,010 to encourage us and draw us a pie in the sky. 400 00:22:39,130 --> 00:22:40,290 That’s not a bad thing. 401 00:22:40,610 --> 00:22:42,650 Drawing a pie means we are competent. 402 00:22:42,810 --> 00:22:44,050 Otherwise, no matter how big the pie is, 403 00:22:44,090 --> 00:22:45,250 no one can take it. 404 00:22:45,930 --> 00:22:46,290 Moreover, 405 00:22:46,450 --> 00:22:46,970 you see, 406 00:22:47,090 --> 00:22:48,530 he provides us with such a good platform 407 00:22:48,650 --> 00:22:50,010 to show our talents. 408 00:22:50,130 --> 00:22:51,490 So, we may just show ourselves as well. 409 00:22:51,810 --> 00:22:53,850 It’s a win-win situation. 410 00:22:54,370 --> 00:22:56,130 I admire that you have such a good platform 411 00:22:56,250 --> 00:22:57,130 to show your talent. 412 00:22:57,250 --> 00:22:58,890 Why don’t you give your salary and bonus to me? 413 00:22:59,050 --> 00:23:00,130 I don’t think you need them that much. 414 00:23:00,250 --> 00:23:01,250 Salary and bonus 415 00:23:01,410 --> 00:23:02,970 are my reward for making money 416 00:23:03,130 --> 00:23:03,970 for the company with my 417 00:23:04,130 --> 00:23:05,410 strength and talent. 418 00:23:05,690 --> 00:23:07,890 Why do you sound like 419 00:23:07,930 --> 00:23:09,650 a street artist living on tips? 420 00:23:09,770 --> 00:23:10,490 Vulgar! 421 00:23:11,050 --> 00:23:12,210 You are vulgar! 422 00:23:13,850 --> 00:23:14,570 Mr. Fan. 423 00:23:16,410 --> 00:23:17,010 Mr. Fan, morning. 424 00:23:17,090 --> 00:23:17,410 Morning. 425 00:23:17,450 --> 00:23:18,290 Mr. Lin is here. 426 00:23:18,450 --> 00:23:20,290 He’s waiting for you in your office. 427 00:23:20,490 --> 00:23:21,090 Mr. Lin? 428 00:23:21,170 --> 00:23:21,570 Yes. 429 00:23:21,810 --> 00:23:22,650 Which Mr. Lin? 430 00:23:26,890 --> 00:23:27,850 Okay. I see. 431 00:23:27,970 --> 00:23:28,370 Okay. 432 00:23:35,570 --> 00:23:36,450 Hi, everybody! Happy New Year! 433 00:23:36,610 --> 00:23:37,370 Happy New Year! Happy New Year! 434 00:23:37,450 --> 00:23:37,930 Happy New Year! 435 00:23:38,010 --> 00:23:38,410 Happy New Year! 436 00:23:38,450 --> 00:23:39,170 Morning, Jiang Jun. 437 00:23:40,650 --> 00:23:41,130 I heard 438 00:23:41,370 --> 00:23:43,130 the receptionist said 439 00:23:43,250 --> 00:23:44,090 that someone named Lin 440 00:23:44,250 --> 00:23:46,050 came to see Mr. Fan this morning. 441 00:23:46,370 --> 00:23:47,530 It’s the first working day of a new year. 442 00:23:47,650 --> 00:23:48,810 Who is so active? 443 00:23:49,730 --> 00:23:51,450 You don’t know him? 444 00:23:51,730 --> 00:23:53,450 How are you supposed to survive in MH then? 445 00:23:54,130 --> 00:23:56,210 He’s our Vice President of Securities, 446 00:23:56,370 --> 00:23:57,890 Mr. Lin, Lin Taimo! 447 00:23:59,610 --> 00:24:02,090 So he’s Mr. Lin that people talked about. 448 00:24:03,330 --> 00:24:03,930 Jiang Jun, 449 00:24:05,370 --> 00:24:07,050 you know Mr. Lin very well, don’t you? 450 00:24:12,650 --> 00:24:13,090 I… 451 00:24:32,050 --> 00:24:32,650 Mr. Fan. 452 00:24:33,610 --> 00:24:34,530 Long time no see. 453 00:24:38,330 --> 00:24:41,650 Mr. Lin, welcome to the Investment Banking Dept. 454 00:24:42,090 --> 00:24:43,850 It’s such a big honor to have you here. 455 00:24:44,970 --> 00:24:46,410 Mr. Lin, do you feel better? 456 00:24:47,610 --> 00:24:49,130 Thank you for asking, Mr. Fan. 457 00:24:49,370 --> 00:24:50,490 I feel much better now. 458 00:24:51,490 --> 00:24:53,090 During my recuperation, 459 00:24:53,290 --> 00:24:54,810 you had to take care 460 00:24:55,050 --> 00:24:57,290 of all the matters of the company. 461 00:24:57,650 --> 00:24:59,410 I really feel sorry for that. 462 00:25:00,450 --> 00:25:01,970 So, I think it’s time 463 00:25:02,090 --> 00:25:03,970 to unload the burden 464 00:25:04,650 --> 00:25:05,730 from you. 465 00:25:07,970 --> 00:25:09,810 Thank you for your trust, Mr. Lin. 466 00:25:10,650 --> 00:25:12,250 I’m sure after you are back, 467 00:25:13,170 --> 00:25:15,090 you’ll lead the Investment Banking Dept. 468 00:25:15,770 --> 00:25:16,970 to a higher level. 469 00:25:24,210 --> 00:25:27,210 Here. Have some coffee to refresh yourself. 470 00:25:28,370 --> 00:25:29,850 Thank you for your years of hard work. 471 00:25:34,930 --> 00:25:35,570 Thanks. 472 00:25:36,570 --> 00:25:37,210 Mr. Lin. 473 00:25:38,170 --> 00:25:40,570 After all, you were just recovered. 474 00:25:41,730 --> 00:25:44,730 Working too hard will harm 475 00:25:45,450 --> 00:25:47,490 your hard-won health 476 00:25:48,130 --> 00:25:48,850 again! 477 00:25:57,330 --> 00:25:58,090 Fellows. 478 00:25:58,930 --> 00:26:00,450 Excuse me for a moment. 479 00:26:00,650 --> 00:26:00,930 Mr. Fan. 480 00:26:00,970 --> 00:26:01,450 Mr. Fan. 481 00:26:02,810 --> 00:26:05,490 First of all, let’s welcome the return of Mr. Lin, Lin Taimo! 482 00:26:05,810 --> 00:26:07,250 Welcome! Welcome! 483 00:26:10,930 --> 00:26:12,890 Now, we’ll invite Mr. Lin, 484 00:26:13,050 --> 00:26:15,530 Vice President of Securities of MH, 485 00:26:16,210 --> 00:26:17,450 to give us a speech. 486 00:26:17,610 --> 00:26:18,410 Welcome! Welcome! 487 00:26:21,410 --> 00:26:23,210 Dear fellows of the Investment Banking Dept., 488 00:26:23,490 --> 00:26:24,490 Happy New Year! 489 00:26:24,650 --> 00:26:25,730 I’m Lin Taimo. 490 00:26:28,970 --> 00:26:31,130 Thank you for your hard work last year. 491 00:26:31,290 --> 00:26:34,010 You made a great contribution to our company’s performance. 492 00:26:34,730 --> 00:26:37,450 This year, the global economic situation 493 00:26:37,610 --> 00:26:38,690 will continue to recover. 494 00:26:38,850 --> 00:26:41,050 Investment banks are crucial 495 00:26:41,210 --> 00:26:43,530 for the market economy, influencing the broad 496 00:26:43,690 --> 00:26:46,930 financial resources by matching 497 00:26:47,090 --> 00:26:47,970 sellers and investors. 498 00:26:48,330 --> 00:26:49,850 Hope you can keep up the good work 499 00:26:50,130 --> 00:26:52,290 and bring our company to a new level! 500 00:26:55,730 --> 00:26:57,130 Thank you for your speech, Mr. Lin. 501 00:26:57,650 --> 00:26:59,650 I’m sure under Mr. Lin’s leadership, 502 00:27:00,010 --> 00:27:01,450 our company will have a brighter future. 503 00:27:02,050 --> 00:27:02,610 Last but not the least, 504 00:27:03,010 --> 00:27:05,290 I wish all of you a big success 505 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 in your work! 506 00:27:07,690 --> 00:27:08,570 -Thank you, Mr. Fan! -Thanks, Mr. Fan! 507 00:27:08,730 --> 00:27:09,610 Thank you! Thanks! 508 00:27:12,330 --> 00:27:12,970 Mr. Lin, this way. 509 00:27:13,170 --> 00:27:13,610 Please. 510 00:27:24,810 --> 00:27:27,890 Looks like somebody’s backer is back! 511 00:27:28,210 --> 00:27:28,850 Yep. 512 00:27:29,490 --> 00:27:30,530 In front of all the people, 513 00:27:30,650 --> 00:27:31,970 he only greeted her. 514 00:27:32,210 --> 00:27:33,370 How flattered that was! 515 00:27:39,810 --> 00:27:40,290 Mr. Lin! 516 00:27:40,690 --> 00:27:41,210 Mr. Lin! 517 00:27:41,890 --> 00:27:42,370 Mr. Lin! 518 00:27:43,090 --> 00:27:44,250 I’ve heard so much about you! 519 00:27:44,410 --> 00:27:46,450 I’m Ma Xiuran, Vice President of the Investment Banking Dept. 520 00:27:46,770 --> 00:27:47,810 I learned so much 521 00:27:47,930 --> 00:27:49,250 from your speech! 522 00:27:49,370 --> 00:27:50,730 So I’m here to introduce myself. 523 00:27:50,930 --> 00:27:51,890 Mr. Ma. 524 00:27:52,050 --> 00:27:52,930 I know you. 525 00:27:53,130 --> 00:27:54,330 You are a rare talent 526 00:27:54,450 --> 00:27:55,970 of our company. 527 00:27:56,530 --> 00:27:57,490 You know me?! 528 00:27:57,690 --> 00:27:59,090 I’m so flattered! 529 00:27:59,210 --> 00:28:00,810 I really appreciate your coffee. 530 00:28:00,930 --> 00:28:01,730 It’s been my 531 00:28:01,890 --> 00:28:02,970 favorite brand. 532 00:28:03,090 --> 00:28:04,210 Their coffee beans 533 00:28:04,330 --> 00:28:05,050 -are selected… -Mr. Ma. 534 00:28:05,570 --> 00:28:07,250 May I go to your office for a chat? 535 00:28:08,570 --> 00:28:09,130 I’ll be honored! 536 00:28:09,250 --> 00:28:09,890 Please! Please! 537 00:28:09,930 --> 00:28:10,290 Okay. 538 00:28:10,410 --> 00:28:10,970 This way! 539 00:28:25,650 --> 00:28:26,090 Miss. 540 00:28:27,010 --> 00:28:28,890 Are you the one in this picture? 541 00:28:31,610 --> 00:28:32,410 Who are you? 542 00:28:34,050 --> 00:28:35,370 I’m Cao Heng’s friend. 543 00:28:35,570 --> 00:28:37,210 Could you please tell me 544 00:28:37,330 --> 00:28:38,170 where he is? 545 00:28:38,370 --> 00:28:40,290 Don’t ask me! I’m also looking for him! 546 00:28:40,490 --> 00:28:41,490 He escaped from the debts 547 00:28:41,610 --> 00:28:42,410 and left me here alone! 548 00:28:42,530 --> 00:28:44,130 What kinda man is he? 549 00:28:47,890 --> 00:28:48,770 Don’t get me wrong. 550 00:28:49,410 --> 00:28:50,610 I’m not here to collect debts. 551 00:28:50,890 --> 00:28:51,890 I’m here 552 00:28:52,410 --> 00:28:53,450 to pay my debts. 553 00:28:54,570 --> 00:28:55,170 Pay your debts? 554 00:28:55,450 --> 00:28:56,690 You owe him money? 555 00:28:57,210 --> 00:28:57,850 How much? 556 00:28:58,130 --> 00:28:59,450 Is it enough to pay off his gambling debts? 557 00:29:00,330 --> 00:29:01,890 Pretty much, I think. 558 00:29:14,530 --> 00:29:15,170 Excuse me. 559 00:29:15,530 --> 00:29:16,410 I’m here to see someone. 560 00:29:16,730 --> 00:29:17,610 Sorry, sir. 561 00:29:17,770 --> 00:29:18,570 It’s not our business hour yet. 562 00:29:18,730 --> 00:29:19,970 I want to see your boss. 563 00:29:20,330 --> 00:29:20,930 Our boss? 564 00:29:21,050 --> 00:29:22,090 Brother Hua is not here yet. 565 00:29:22,650 --> 00:29:23,250 Brother Hua? 566 00:29:24,010 --> 00:29:25,570 Isn’t your boss named Cao? 567 00:29:26,610 --> 00:29:27,330 Cao Heng? 568 00:29:27,730 --> 00:29:29,650 Are you here to collect debts? 569 00:29:30,130 --> 00:29:31,690 I’m actually here to give him money. 570 00:29:33,490 --> 00:29:35,450 I met him five years ago. 571 00:29:35,730 --> 00:29:37,290 I wouldn’t have been with him 572 00:29:37,410 --> 00:29:38,930 if he hadn’t had money. 573 00:29:39,290 --> 00:29:41,770 But he said he wanted to start a business, 574 00:29:41,930 --> 00:29:43,330 and he borrowed money from everybody he knew. 575 00:29:43,490 --> 00:29:44,650 I even lent him a lot. 576 00:29:44,770 --> 00:29:45,530 But turns out 577 00:29:45,610 --> 00:29:46,810 he used the money to gamble. 578 00:29:46,930 --> 00:29:48,450 Hadn’t I had the key to his home 579 00:29:48,570 --> 00:29:49,890 and taken some money to pay his debts, 580 00:29:50,010 --> 00:29:51,730 he would’ve already been beaten to death by the creditors! 581 00:29:51,970 --> 00:29:52,530 Besides, 582 00:29:52,690 --> 00:29:54,490 he always gambles every penny he has. 583 00:29:54,610 --> 00:29:56,650 I saw some money in his home again today. 584 00:29:56,890 --> 00:29:58,290 Who knows where he got it? 585 00:29:58,530 --> 00:30:00,250 If I didn’t take it away, 586 00:30:00,490 --> 00:30:01,930 he’d use it to gamble again. 587 00:30:03,290 --> 00:30:04,410 It’s not all his fault. 588 00:30:05,250 --> 00:30:06,170 That’s how gambling works. 589 00:30:06,290 --> 00:30:07,170 Once you are involved, 590 00:30:07,290 --> 00:30:08,890 it’s quite easy to fall off the wagon. 591 00:30:09,810 --> 00:30:10,410 How about this? 592 00:30:10,970 --> 00:30:12,050 I’ll give you the money I owe him. 593 00:30:12,170 --> 00:30:13,770 Please give it to him for me. 594 00:30:17,810 --> 00:30:19,130 I actually am quite curious. 595 00:30:19,290 --> 00:30:21,770 Where does he go gamble? 596 00:30:21,890 --> 00:30:23,050 How come he’d lose so much money? 597 00:30:23,530 --> 00:30:25,610 I’m not sure about that. 598 00:30:25,770 --> 00:30:26,850 But I heard 599 00:30:26,970 --> 00:30:29,450 it was near a bar he once owned. 600 00:30:29,570 --> 00:30:31,210 It could be an illegal casino, 601 00:30:31,890 --> 00:30:33,250 which doesn’t allow outsiders to go in. 602 00:30:37,610 --> 00:30:38,890 So where does he usually hang out? 603 00:30:39,610 --> 00:30:42,290 I don’t think I can tell you that. 604 00:30:53,410 --> 00:30:55,130 The casino is in the alley 605 00:30:55,330 --> 00:30:57,210 10 meters to the right from the KTV. 606 00:30:57,330 --> 00:30:58,530 Then you’ll see a steel stairway. 607 00:30:58,690 --> 00:31:00,690 The casino is right on the second floor. 608 00:31:02,090 --> 00:31:02,930 Take this. 609 00:31:03,090 --> 00:31:05,130 Show it to the gatekeepers. 610 00:31:05,410 --> 00:31:06,610 Tell them that you are Brother Hua’s friend, 611 00:31:06,890 --> 00:31:08,330 and they’d let you in. 612 00:31:09,770 --> 00:31:10,290 Thank you. 613 00:31:19,810 --> 00:31:20,730 Mr. Du?! 614 00:31:22,090 --> 00:31:23,570 You are just everywhere, aren’t you? 615 00:31:23,850 --> 00:31:25,170 You’d never disappear. 616 00:31:27,770 --> 00:31:29,050 No wonder my eyelid has been jumping 617 00:31:29,170 --> 00:31:30,250 since I left home. 618 00:31:30,410 --> 00:31:32,210 I thought I’d see something dirty. 619 00:31:32,450 --> 00:31:33,730 Turns out it’s you, Mr. Yuan. 620 00:31:35,770 --> 00:31:36,850 What are you doing here? 621 00:31:37,130 --> 00:31:37,890 I’m looking for Cao Heng. 622 00:31:39,250 --> 00:31:40,330 Why? 623 00:31:40,810 --> 00:31:42,770 Help Jiang Jun to find out the truth of her father’s death. 624 00:31:43,130 --> 00:31:44,250 Aren’t you here for the same reason? 625 00:31:45,090 --> 00:31:47,130 I think you are here to tie up the loose ends. 626 00:31:47,730 --> 00:31:48,850 I’ve told you. 627 00:31:49,050 --> 00:31:50,370 I’m here to find out the truth. 628 00:31:54,050 --> 00:31:54,730 Then go on. 629 00:31:54,970 --> 00:31:56,170 We’ll both continue. 630 00:31:57,970 --> 00:31:59,050 Why don’t we work together? 631 00:32:01,250 --> 00:32:02,810 Since we are both looking for Cao Heng, 632 00:32:02,970 --> 00:32:03,730 let’s find him together. 633 00:32:03,930 --> 00:32:04,970 I’m just one step away from the truth. 634 00:32:05,090 --> 00:32:07,050 I just don’t know where the casino is. 635 00:32:10,130 --> 00:32:11,090 Work together? 636 00:32:11,930 --> 00:32:13,090 Are you kidding, Mr. Du? 637 00:32:13,970 --> 00:32:15,330 You aren’t capable enough 638 00:32:15,490 --> 00:32:16,690 to find it. 639 00:32:17,050 --> 00:32:19,450 Why should I lower myself by working with you? 640 00:32:20,170 --> 00:32:22,930 Because I know more secrets than you do. 641 00:32:23,970 --> 00:32:24,690 How so? 642 00:32:25,850 --> 00:32:26,450 I once dealt with this case 643 00:32:26,610 --> 00:32:28,570 when I was in GE. 644 00:32:28,770 --> 00:32:29,930 I know a lot of things the others don’t. 645 00:32:30,210 --> 00:32:32,850 More importantly, I do want to help Jiang Jun. 646 00:32:33,330 --> 00:32:34,410 That’s very kind of you. 647 00:32:35,250 --> 00:32:36,410 But why should I trust you? 648 00:32:36,730 --> 00:32:37,930 It doesn’t matter whether you trust me or not. 649 00:32:38,610 --> 00:32:39,570 But I’m telling you, 650 00:32:39,730 --> 00:32:40,570 if we wait for him 651 00:32:40,610 --> 00:32:41,970 in the casino today, 652 00:32:42,090 --> 00:32:43,330 he’ll definitely show up. 653 00:32:48,210 --> 00:32:49,050 Wanna a bet? 654 00:32:50,610 --> 00:32:51,330 Why not? 655 00:33:05,490 --> 00:33:07,530 Are you sure the illegal casino is here? 656 00:33:08,810 --> 00:33:10,690 Don’t come along if you don’t trust me. 657 00:33:30,930 --> 00:33:31,930 I’m Brother Hua’s friend. 658 00:33:34,090 --> 00:33:35,050 Secretary Du, 659 00:33:36,650 --> 00:33:39,050 is this Brother Hua’s casino you told me about? 660 00:33:39,370 --> 00:33:40,170 It’s so small 661 00:33:40,330 --> 00:33:41,050 and shabby. 662 00:33:41,450 --> 00:33:42,650 How am I supposed to gamble here? 663 00:33:46,850 --> 00:33:47,610 I know, Mr. Yuan. 664 00:33:48,170 --> 00:33:50,850 We are only here for business anyway. 665 00:33:51,250 --> 00:33:53,610 Let’s just kill some time here and have some fun. 666 00:33:54,770 --> 00:33:55,490 Alright. 667 00:33:57,210 --> 00:33:59,130 Did you bring that one million yuan 668 00:33:59,330 --> 00:34:00,090 in cash? 669 00:34:04,610 --> 00:34:06,090 I’ve sent someone to fetch it. 670 00:34:08,330 --> 00:34:10,330 This gentleman is quite responsible. 671 00:34:11,850 --> 00:34:13,130 Give him some tips. 672 00:34:23,080 --> 00:34:23,850 Share with him. 673 00:34:24,370 --> 00:34:24,970 Thank you, Mr. Yuan! 674 00:34:25,120 --> 00:34:26,370 Please, go in! 675 00:34:26,600 --> 00:34:28,210 Let’s go, Secretary Du. 676 00:34:30,890 --> 00:34:32,330 This way, please. 677 00:34:36,600 --> 00:34:37,890 There was 3,000 yuan in cash, and the wallet is worth 5,000 yuan. 678 00:34:37,930 --> 00:34:38,730 Remember to pay it back to me. 679 00:34:39,930 --> 00:34:41,850 You are so petty, Secretory Du. 680 00:34:42,250 --> 00:34:43,210 Because it’s you. 681 00:34:45,410 --> 00:34:47,530 Show some sincerity if you wanna work together. 682 00:35:17,090 --> 00:35:17,470 What’s going on? 683 00:35:17,470 --> 00:35:17,730 Lin Taimo Vice President What’s going on? 684 00:35:17,730 --> 00:35:18,250 Lin Taimo Vice President 685 00:35:18,250 --> 00:35:18,930 How come Mr. Ma’s office Lin Taimo Vice President 686 00:35:18,930 --> 00:35:19,050 Lin Taimo Vice President 687 00:35:19,050 --> 00:35:20,290 is Mr. Lin’s now? Lin Taimo Vice President 688 00:35:20,290 --> 00:35:20,470 Lin Taimo Vice President 689 00:35:22,050 --> 00:35:22,930 Haven’t you heard? 690 00:35:23,090 --> 00:35:24,890 Ma Xiuran is transferred to the headquaters. 691 00:35:25,090 --> 00:35:26,730 It’s said he’ll work there as the Manager 692 00:35:26,850 --> 00:35:29,410 of the Admin Office for three years. 693 00:35:29,810 --> 00:35:31,050 Admin Office? 694 00:35:31,170 --> 00:35:31,690 Yes. 695 00:35:31,850 --> 00:35:34,010 Isn’t it to manage the secretaries 696 00:35:34,130 --> 00:35:35,370 and day-to-day activities of the company? 697 00:35:36,570 --> 00:35:38,650 It appears to be a promotion, but actually it’s a demotion. 698 00:35:43,030 --> 00:35:45,050 According to the requirements of the company’s business development and strategic plan, 699 00:35:45,060 --> 00:35:46,710 upon deliberation, the Board of Directors decided from today on, 700 00:35:46,710 --> 00:35:47,530 1. Lin Taimo, VP of Securities of MH, will serve as GM of Investment Banking Dept. 701 00:35:47,530 --> 00:35:49,170 It’s going to be a big change! 1. Lin Taimo, VP of Securities of MH, will serve as GM of Investment Banking Dept. 702 00:35:49,170 --> 00:35:49,950 1. Lin Taimo, VP of Securities of MH, will serve as GM of Investment Banking Dept. 703 00:35:49,950 --> 00:35:50,650 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 704 00:35:50,650 --> 00:35:51,810 Once Mr. Lin is here, 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 705 00:35:51,810 --> 00:35:52,130 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 706 00:35:52,130 --> 00:35:53,110 Mr. Fan will become a figurehead. 2. Ma Xiuran, former VP of Investment Banking Dept., will serve as GM of Admin Office of the Headquarters. 707 00:35:53,110 --> 00:35:53,490 Mr. Fan will become a figurehead. 708 00:35:53,850 --> 00:35:55,970 It’s a sign of an impending storm. 709 00:35:56,850 --> 00:35:57,930 You know what? 710 00:35:58,330 --> 00:36:00,490 I think Mr. Lin is trying to threaten 711 00:36:00,770 --> 00:36:03,170 Mr. Fan by transferring Mr. Ma. 712 00:36:03,410 --> 00:36:04,010 Makes sense. 713 00:36:05,090 --> 00:36:05,930 However, 714 00:36:06,090 --> 00:36:07,570 someone will be happy 715 00:36:07,850 --> 00:36:09,850 about Mr. Lin’s return. 716 00:36:11,530 --> 00:36:12,490 Come on! Let’s go back to work! 717 00:36:23,330 --> 00:36:23,850 Mr. Ma, 718 00:36:25,050 --> 00:36:26,090 you are… 719 00:36:27,010 --> 00:36:28,330 Hold back your sympathy. 720 00:36:28,490 --> 00:36:29,570 I just lent my office 721 00:36:29,690 --> 00:36:30,530 to Mr. Lin. 722 00:36:30,770 --> 00:36:32,010 I’m transferred to the headquarters. 723 00:36:32,250 --> 00:36:34,370 I can take the time to alleviate the pressure of work 724 00:36:34,610 --> 00:36:35,850 and relax myself a little. 725 00:36:36,690 --> 00:36:37,210 Oh, I see. 726 00:36:37,810 --> 00:36:38,930 Then, congratulations, Mr. Ma! 727 00:36:39,490 --> 00:36:40,930 Jiang Jun, Mr. Lin wants to see you. 728 00:36:41,210 --> 00:36:41,690 Okay. 729 00:36:43,130 --> 00:36:43,730 You’d better 730 00:36:43,890 --> 00:36:45,490 pick your words wisely. 731 00:36:45,930 --> 00:36:47,450 I’ll be back after all. 732 00:36:48,730 --> 00:36:50,210 Then I wish you 733 00:36:50,370 --> 00:36:51,370 a big promotion in the headquarters. 734 00:36:51,490 --> 00:36:52,970 And hope you’ll come back soon! 735 00:36:53,090 --> 00:36:53,850 See you. 736 00:36:56,270 --> 00:37:02,430 Lin Taimo Vice President 737 00:37:07,330 --> 00:37:07,850 Come in. 738 00:37:10,730 --> 00:37:11,890 Mr. Lin, you wanna see me? 739 00:37:12,570 --> 00:37:13,050 Jiang Jun. 740 00:37:13,290 --> 00:37:13,690 Here. 741 00:37:13,930 --> 00:37:15,410 Come here. Take a seat. 742 00:37:19,370 --> 00:37:21,330 How do you like my new office? 743 00:37:21,970 --> 00:37:23,370 It’s a little small, 744 00:37:23,530 --> 00:37:25,370 but it has the best geomantic quality 745 00:37:25,490 --> 00:37:26,850 in the Investment Banking Dept. 746 00:37:27,410 --> 00:37:28,610 How do you like the decoration? 747 00:37:29,170 --> 00:37:30,010 It’s nice. 748 00:37:31,250 --> 00:37:31,810 By the way, 749 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 how are you adapted to your new job here? 750 00:37:34,450 --> 00:37:36,130 Do you get along with your coworkers? 751 00:37:36,410 --> 00:37:37,170 Yes. 752 00:37:37,210 --> 00:37:38,410 They are all very nice to me. 753 00:37:39,770 --> 00:37:40,890 I heard 754 00:37:41,250 --> 00:37:42,930 that your performance was quite good. 755 00:37:43,170 --> 00:37:45,730 You even signed the job contract earlier than the others. 756 00:37:46,130 --> 00:37:46,770 Well done! 757 00:37:47,210 --> 00:37:48,330 You didn’t let me down. 758 00:37:48,930 --> 00:37:50,770 I didn’t want to let you down, 759 00:37:50,890 --> 00:37:52,970 so I told myself to work harder. 760 00:37:56,690 --> 00:37:57,490 If your dad 761 00:37:57,730 --> 00:37:58,730 knew you are doing 762 00:37:58,890 --> 00:38:00,250 such a good job, 763 00:38:00,570 --> 00:38:02,050 he’d definitely be proud of you. 764 00:38:04,690 --> 00:38:06,610 You knew my dad? 765 00:38:09,290 --> 00:38:11,690 Your dad was Jiang Yaoming, the founder 766 00:38:12,170 --> 00:38:13,130 of Jiangnan Flavor, right? 767 00:38:13,690 --> 00:38:14,210 Yes. 768 00:38:14,930 --> 00:38:16,930 We were friends for years. 769 00:38:17,850 --> 00:38:19,370 He was a positive person. 770 00:38:20,010 --> 00:38:22,930 We always enjoyed our conversations. 771 00:38:23,850 --> 00:38:26,770 Unfortunately, he died so young. 772 00:38:28,370 --> 00:38:29,090 I didn’t expect 773 00:38:29,450 --> 00:38:31,570 that you knew my dad. 774 00:38:31,690 --> 00:38:33,250 But I was in college back then. 775 00:38:33,370 --> 00:38:35,130 I didn’t get to see him before he passed away. 776 00:38:36,850 --> 00:38:38,930 He was also a client of our MH. 777 00:38:39,250 --> 00:38:40,650 For the brand “Yixianqian”, 778 00:38:40,770 --> 00:38:42,770 we all put a lot of efforts in it. 779 00:38:44,650 --> 00:38:46,610 I know it wasn’t easy for my dad to start the business. 780 00:38:46,890 --> 00:38:48,970 He and my mom tended not to share bad news. 781 00:38:49,530 --> 00:38:50,170 So, even to the very end, 782 00:38:50,330 --> 00:38:51,890 I didn’t get to help them with anything. 783 00:38:56,050 --> 00:38:56,650 Mr. Lin, 784 00:38:57,490 --> 00:39:00,370 what exactly happened back then? 785 00:39:00,530 --> 00:39:01,890 Could you please tell me? 786 00:39:13,010 --> 00:39:14,170 Back then, your dad’s company 787 00:39:14,330 --> 00:39:16,170 was lack of money. 788 00:39:17,210 --> 00:39:19,290 I tried my very best to help him. 789 00:39:19,890 --> 00:39:21,770 In the end, we found C Group. 790 00:39:22,250 --> 00:39:25,810 Actually, they were very generous with their terms. 791 00:39:26,250 --> 00:39:28,130 After our serious consideration, 792 00:39:28,250 --> 00:39:31,210 we decided to sign the acquisition contract. 793 00:39:33,650 --> 00:39:35,130 But not long after, 794 00:39:35,330 --> 00:39:37,290 I heard that your dad 795 00:39:38,210 --> 00:39:39,810 suddenly died of heart attack. 796 00:39:40,170 --> 00:39:44,890 I think he must have been very sad 797 00:39:45,890 --> 00:39:47,450 about giving his company away. 798 00:39:49,330 --> 00:39:52,090 If I had known something like that would happen, 799 00:39:53,050 --> 00:39:53,730 I wouldn’t have… 800 00:39:54,090 --> 00:39:54,730 Mr. Lin, 801 00:39:55,610 --> 00:39:56,610 it’s not your fault. 802 00:39:57,490 --> 00:39:58,890 You just finished an acquisition case 803 00:39:59,050 --> 00:39:59,890 according to the protocols. 804 00:40:07,210 --> 00:40:07,890 Jiang Jun, 805 00:40:08,890 --> 00:40:10,130 if you need any help 806 00:40:10,290 --> 00:40:11,770 at work in the future, 807 00:40:12,050 --> 00:40:13,410 just come to me at any time. 808 00:40:14,210 --> 00:40:16,770 In fact, considering the friendship between your dad and me, 809 00:40:17,170 --> 00:40:18,490 you could even 810 00:40:18,690 --> 00:40:19,650 call me uncle. 811 00:40:20,370 --> 00:40:21,970 I’m already quite thankful 812 00:40:22,130 --> 00:40:23,210 that you approved me to enter MH. 813 00:40:23,370 --> 00:40:24,410 I won’t ask more. 814 00:40:26,610 --> 00:40:27,130 Okay. 815 00:40:27,930 --> 00:40:30,050 Anyway, let me know if you need any help. 816 00:40:30,890 --> 00:40:31,530 You can go back to work now. 817 00:40:31,970 --> 00:40:33,250 Then I’m leaving, Mr. Lin. 818 00:40:48,610 --> 00:40:49,050 Brother Hua! 819 00:40:49,210 --> 00:40:49,810 I’m here. 820 00:40:56,290 --> 00:40:56,810 Get him! 821 00:40:58,170 --> 00:40:58,690 Get him! 822 00:41:17,570 --> 00:41:18,170 Sir! 823 00:41:18,490 --> 00:41:19,370 I’m sorry! 824 00:41:26,490 --> 00:41:27,050 Run? 825 00:41:27,610 --> 00:41:28,130 It’s… 826 00:41:47,130 --> 00:41:47,650 Run! 54322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.