All language subtitles for Love in Time 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [Love in Time] 2 00:01:04,599 --> 00:01:07,086 [Ep15] 3 00:01:08,879 --> 00:01:10,439 Is this ok? 4 00:01:11,200 --> 00:01:11,920 Ok 5 00:01:11,920 --> 00:01:13,855 Director, president Kang, both of you are here 6 00:01:14,560 --> 00:01:15,680 What's the problem? 7 00:01:15,719 --> 00:01:16,439 Su 8 00:01:16,799 --> 00:01:17,599 Take a seat 9 00:01:26,959 --> 00:01:29,275 We have some problem with the capital chain 10 00:01:30,239 --> 00:01:31,760 I can't fix it in a short time 11 00:01:32,519 --> 00:01:34,439 The film has everyone's effort 12 00:01:35,120 --> 00:01:38,375 So I want to make some adjustments in this script 13 00:01:39,400 --> 00:01:40,159 Su 14 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Only you know the script best 15 00:01:42,300 --> 00:01:45,319 On the basis of not sacrificing the selling points 16 00:01:45,600 --> 00:01:48,519 we need to remove the costly scenes 17 00:01:48,760 --> 00:01:50,700 So I can control the cost for the shooting 18 00:01:51,775 --> 00:01:55,400 But I haven't done it before 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,280 I don't know if I can do it well 20 00:01:56,959 --> 00:01:57,799 Don't worry about this 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,975 If something goes wrong, I bear the responsibility alone 22 00:02:00,840 --> 00:02:02,959 And I and director Guo will cooperate with you 23 00:02:13,625 --> 00:02:17,120 Since you believe in me, I will have a try 24 00:02:19,479 --> 00:02:20,919 Great -Yeah 25 00:02:20,919 --> 00:02:23,550 I will cooperate with Su and director Guo in revising the script 26 00:02:24,039 --> 00:02:26,400 So every one of you should get prepared 27 00:02:58,560 --> 00:02:59,360 Miss Han 28 00:02:59,360 --> 00:03:00,039 You want to see us? 29 00:03:00,550 --> 00:03:01,280 Come in 30 00:03:01,950 --> 00:03:02,680 Please take a seat 31 00:03:06,719 --> 00:03:07,520 Sorry for the interruption 32 00:03:08,000 --> 00:03:11,520 I want to confirm the emotional changes of this scene with you 33 00:03:11,520 --> 00:03:12,039 Ok 34 00:03:12,039 --> 00:03:13,375 Supporting actress Yutong has a secret crush on 35 00:03:13,375 --> 00:03:14,375 the leading actor Ling Feng 36 00:03:14,375 --> 00:03:17,520 She knows the leading actress and actor love each other 37 00:03:17,800 --> 00:03:19,280 She still wants to make a love confess to the leading actor 38 00:03:19,850 --> 00:03:22,280 But the leading actress overhears part of her confession 39 00:03:22,280 --> 00:03:24,879 The leading actress is dealt a blow and feels being betrayed 40 00:03:25,300 --> 00:03:29,950 So I can't find the psychological state of the leading actress 41 00:03:30,879 --> 00:03:32,759 Well, I will tell it to Miss Han 42 00:03:32,759 --> 00:03:33,439 How about this? 43 00:03:33,439 --> 00:03:35,599 I think we should rehearse now according to the script 44 00:03:36,080 --> 00:03:36,680 Jianan 45 00:03:36,680 --> 00:03:37,639 You will be Yutong 46 00:03:37,960 --> 00:03:38,400 President Kang 47 00:03:38,599 --> 00:03:39,560 You will be Ling Feng 48 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 Ok 49 00:03:40,560 --> 00:03:43,879 I usually see myself as one of the roles 50 00:03:44,159 --> 00:03:45,199 Let's get started 51 00:03:45,479 --> 00:03:48,159 After we say the lines, Miss Han will show up 52 00:03:48,159 --> 00:03:48,960 Ok... 53 00:03:48,960 --> 00:03:50,039 Let's start now 54 00:03:50,240 --> 00:03:51,439 Okay, president Kang 55 00:03:51,439 --> 00:03:51,879 Let's do it 56 00:03:52,479 --> 00:03:53,120 Ok 57 00:04:05,360 --> 00:04:06,159 Let's begin 58 00:04:06,800 --> 00:04:07,319 Ok 59 00:04:09,560 --> 00:04:10,319 Yutong 60 00:04:11,039 --> 00:04:11,599 Why are you here? 61 00:04:12,840 --> 00:04:13,719 I... 62 00:04:14,000 --> 00:04:15,080 I am waiting for you here 63 00:04:16,450 --> 00:04:19,759 I am very grateful for what you have done these days 64 00:04:20,680 --> 00:04:21,759 Do you know... 65 00:04:22,319 --> 00:04:23,040 I... 66 00:04:24,360 --> 00:04:24,720 I... 67 00:04:28,125 --> 00:04:31,879 I have a crush on someone 68 00:04:31,879 --> 00:04:32,920 I know I shouldn't move heart for you 69 00:04:32,920 --> 00:04:33,879 Hello, Jianan 70 00:04:34,350 --> 00:04:38,439 But after these days, I can't control myself 71 00:04:39,639 --> 00:04:41,319 If time can go back 72 00:04:42,040 --> 00:04:42,839 Maybe 73 00:04:45,040 --> 00:04:46,800 Maybe everything will be different 74 00:04:47,439 --> 00:04:48,839 I will meet you sooner 75 00:04:49,675 --> 00:04:52,600 We can't control time 76 00:04:53,360 --> 00:04:54,199 But we can grasp the future 77 00:05:14,920 --> 00:05:15,759 Future 78 00:05:16,519 --> 00:05:19,000 Everyone will have a bright and free future 79 00:05:30,319 --> 00:05:31,319 This action is great 80 00:05:32,025 --> 00:05:34,680 Leading actor sees Yutong as his sister all the time 81 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 I need to note it down 82 00:05:45,240 --> 00:05:46,920 Great 83 00:05:46,920 --> 00:05:48,279 Finally I find the feeling 84 00:05:48,600 --> 00:05:50,199 Jianan, president Kang 85 00:05:50,199 --> 00:05:51,839 Your acting skills are so... 86 00:05:51,839 --> 00:05:52,600 Great 87 00:06:05,950 --> 00:06:08,199 So tonight we will talk about the subsequent scenes? 88 00:06:08,199 --> 00:06:08,720 Okay 89 00:06:22,279 --> 00:06:23,160 Hello, Boyan 90 00:06:24,160 --> 00:06:25,199 What were you doing just now? 91 00:06:25,199 --> 00:06:26,160 Just now? 92 00:06:27,040 --> 00:06:28,319 Just now we were rehearsing the script 93 00:06:28,560 --> 00:06:29,639 You may not know 94 00:06:29,639 --> 00:06:31,959 They have capital chain problem recently 95 00:06:31,959 --> 00:06:32,639 Great 96 00:06:33,160 --> 00:06:33,800 Come back now 97 00:06:34,839 --> 00:06:36,439 But now it's solved 98 00:06:36,439 --> 00:06:39,000 President Kang and I are busy with revising the script these days 99 00:06:39,000 --> 00:06:39,759 How about you? 100 00:06:39,959 --> 00:06:42,120 When did you and Kangruicheng become so familiar? 101 00:06:43,560 --> 00:06:45,720 Boyan, what's wrong with you? 102 00:06:45,720 --> 00:06:46,319 Jianan 103 00:06:46,959 --> 00:06:48,560 If you really want to work with the crew 104 00:06:48,560 --> 00:06:49,480 come back now 105 00:06:49,480 --> 00:06:50,079 I can get a crew for you 106 00:06:50,279 --> 00:06:50,920 You will be the chief screenwriter 107 00:06:51,240 --> 00:06:52,639 How many times do I have to tell you? 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 You don't need to arrange a job for me 109 00:06:54,879 --> 00:06:58,025 You don't know how much devoted crew members are 110 00:06:58,680 --> 00:07:00,800 Why are you so wayward? 111 00:07:01,125 --> 00:07:02,720 I won't go anyway 112 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 I will finish my work till the end 113 00:07:05,160 --> 00:07:05,839 No way 114 00:07:05,839 --> 00:07:06,560 Come back now 115 00:07:07,079 --> 00:07:09,000 Did you hear what I just said? 116 00:07:09,000 --> 00:07:10,120 So annoying 117 00:07:10,439 --> 00:07:11,079 Hello 118 00:07:34,725 --> 00:07:37,040 Sorry for the lateness 119 00:07:42,040 --> 00:07:43,079 Are you ok? 120 00:07:45,025 --> 00:07:45,680 It's ok 121 00:07:46,750 --> 00:07:48,800 Did I give you too much pressure? 122 00:07:50,519 --> 00:07:51,000 No 123 00:07:52,240 --> 00:07:53,160 Su 124 00:07:53,680 --> 00:07:55,959 It's my honor to work with you 125 00:07:56,400 --> 00:07:59,040 It's rare to see hardworking girls like you 126 00:08:01,439 --> 00:08:04,125 I just want to have a career 127 00:08:04,750 --> 00:08:07,720 I want to live an wonderful life independently 128 00:08:08,680 --> 00:08:10,133 I believe you will 129 00:08:13,079 --> 00:08:13,560 Oh 130 00:08:13,800 --> 00:08:14,399 Well 131 00:08:14,879 --> 00:08:16,120 You bandaged me with your hairband last time 132 00:08:16,839 --> 00:08:17,800 It's clean now 133 00:08:18,240 --> 00:08:19,399 I want to return it to you 134 00:08:19,399 --> 00:08:20,439 You still keep it? 135 00:08:20,439 --> 00:08:21,079 I don't need it 136 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 I should return it back 137 00:08:26,275 --> 00:08:28,040 I can do it myself 138 00:08:28,675 --> 00:08:32,475 When you bandaged my wound, I didn't reject your help 139 00:08:41,720 --> 00:08:42,159 Kang Ruicheng 140 00:08:45,879 --> 00:08:47,559 Lu Boyan, are you crazy? 141 00:08:59,120 --> 00:08:59,759 President Lu 142 00:08:59,759 --> 00:09:00,679 You are mistaken 143 00:09:00,679 --> 00:09:01,720 Shut up 144 00:09:05,799 --> 00:09:06,320 Come with me 145 00:09:13,120 --> 00:09:14,519 Lu Boyan, let me go 146 00:09:15,200 --> 00:09:15,988 Let go 147 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 So that's why you stay here for work? 148 00:09:19,799 --> 00:09:21,080 What's wrong with it? 149 00:09:21,279 --> 00:09:21,919 Work 150 00:09:21,919 --> 00:09:22,600 Find inspiration 151 00:09:22,600 --> 00:09:24,480 If I hadn't seen that, would you tell me about it? 152 00:09:24,679 --> 00:09:26,559 You are mistaken 153 00:09:26,559 --> 00:09:28,080 He just came to return my hairband 154 00:09:28,360 --> 00:09:29,440 Hairband? 155 00:09:30,519 --> 00:09:31,840 So I should thank him, right? 156 00:09:32,875 --> 00:09:34,360 Great, let me ask you 157 00:09:35,039 --> 00:09:36,159 If time could go back 158 00:09:36,679 --> 00:09:38,320 you wish to meet him earlier right? 159 00:09:38,360 --> 00:09:39,799 Lu Boyan, what are you talking about? 160 00:09:39,799 --> 00:09:40,840 Enough is enough 161 00:09:40,840 --> 00:09:41,480 I don't care 162 00:09:41,480 --> 00:09:42,279 You have to go home with me today 163 00:09:45,279 --> 00:09:46,519 Let me go 164 00:09:46,559 --> 00:09:47,799 I have my own work 165 00:09:47,799 --> 00:09:48,879 My own career 166 00:09:48,879 --> 00:09:50,120 I will finish the film 167 00:09:50,120 --> 00:09:51,480 With Kang Ruicheng, right? 168 00:09:51,600 --> 00:09:53,639 None of your business 169 00:09:53,639 --> 00:09:54,720 I'm not your appendage 170 00:09:55,150 --> 00:09:57,440 I don't need your help 171 00:09:57,519 --> 00:09:59,200 Why can't you respect others? 172 00:10:00,200 --> 00:10:01,080 Lu Boyan 173 00:10:01,279 --> 00:10:02,639 I thought you changed 174 00:10:02,639 --> 00:10:04,600 But in fact you are unchanged 175 00:10:04,600 --> 00:10:07,240 You are a smart-ass liar 176 00:10:08,080 --> 00:10:11,075 How can I be so stupid to trust you over and over again? 177 00:10:11,519 --> 00:10:14,120 From today on, we don't need to see each other 178 00:10:14,120 --> 00:10:15,679 We will break up when our contract expires 179 00:11:06,080 --> 00:11:07,399 I'm sorry, president Kang 180 00:11:07,639 --> 00:11:08,720 It's my fault 181 00:11:09,039 --> 00:11:09,919 You don't need to blame yourself 182 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 Sorry I didn't make it clear 183 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Are you ok? 184 00:11:16,720 --> 00:11:18,349 It's ok 185 00:11:18,950 --> 00:11:21,159 I am sorry for what happened 186 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 I should be the one to apologize 187 00:11:23,159 --> 00:11:25,899 If necessary, I can explain to president Lu 188 00:11:26,399 --> 00:11:27,320 No need, president Kang 189 00:11:28,600 --> 00:11:30,000 I want to go back now 190 00:11:50,480 --> 00:11:54,275 Do you know the legend of the Ferris wheel? 191 00:11:55,120 --> 00:11:56,559 Lovers can't take the Ferris wheel 192 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Otherwise they will break up 193 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Naive 194 00:11:59,720 --> 00:12:00,240 It's true 195 00:12:01,350 --> 00:12:06,165 Unless they kiss the highest point 196 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 Beautiful lady 197 00:12:15,240 --> 00:12:17,039 May I? 198 00:12:17,679 --> 00:12:19,200 Don't be afraid that I will step on you 199 00:12:25,080 --> 00:12:25,679 Step on my feet 200 00:12:29,919 --> 00:12:31,960 Dance with me now, ok? 201 00:12:47,039 --> 00:12:48,080 Lu Boyan 202 00:12:48,720 --> 00:12:49,799 What do you want? 203 00:14:03,960 --> 00:14:04,559 Come in 204 00:14:07,639 --> 00:14:08,159 President Lu 205 00:14:08,559 --> 00:14:10,240 You didn't go home yesterday 206 00:14:10,399 --> 00:14:13,120 I bring you breakfast and stomach medicine 207 00:14:13,120 --> 00:14:14,679 Just leave it here, thank you 208 00:14:15,300 --> 00:14:16,659 President Lu, come 209 00:14:17,000 --> 00:14:18,039 Drink medicine first 210 00:14:18,039 --> 00:14:19,039 It's still warm 211 00:14:19,799 --> 00:14:20,639 Drink while it's warm 212 00:14:21,000 --> 00:14:22,080 I'll drink if you drink 213 00:14:30,240 --> 00:14:30,759 No 214 00:14:32,159 --> 00:14:33,120 President Lu 215 00:14:33,200 --> 00:14:35,500 Before Mrs. Lu left, she told me to 216 00:14:35,500 --> 00:14:38,071 remind you to take medicine on time 217 00:14:38,399 --> 00:14:39,240 No 218 00:14:46,159 --> 00:14:46,720 Take it away 219 00:14:51,799 --> 00:14:53,080 Remember to eat 220 00:14:54,399 --> 00:14:55,600 I have to go now 221 00:15:40,850 --> 00:15:43,080 Sorry, I'm late 222 00:15:52,879 --> 00:15:53,559 Su 223 00:15:54,399 --> 00:15:56,399 You didn't have a good sleep last night? 224 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 You should go back and take more sleep now 225 00:16:01,120 --> 00:16:01,960 It's ok 226 00:16:02,200 --> 00:16:03,240 Don't worry 227 00:16:03,240 --> 00:16:04,840 I won't affect the work 228 00:16:05,519 --> 00:16:07,025 You are not well 229 00:16:07,800 --> 00:16:09,799 Today I will tell Jingjing and Xiaomin to revise the script 230 00:16:10,159 --> 00:16:10,919 Do not worry 231 00:16:14,559 --> 00:16:15,639 Fine 232 00:16:15,639 --> 00:16:16,679 Thank you, president Kang 233 00:16:37,571 --> 00:16:38,250 Miss Han 234 00:16:38,250 --> 00:16:39,150 You want to see me? 235 00:16:39,679 --> 00:16:40,120 Sit down 236 00:16:46,120 --> 00:16:46,679 Song Yu 237 00:16:47,399 --> 00:16:49,080 How many years have you worked for president Kang? 238 00:16:49,519 --> 00:16:50,879 What do you think of him? 239 00:16:51,279 --> 00:16:52,919 From the establishment of Ruijin Group, 240 00:16:53,919 --> 00:16:56,519 president Kang helped me in my most difficult times 241 00:16:56,519 --> 00:16:57,240 He is my savior 242 00:16:58,919 --> 00:16:59,759 Me too 243 00:16:59,759 --> 00:17:00,799 Thank you, Miss Han 244 00:17:02,480 --> 00:17:03,240 I... 245 00:17:03,600 --> 00:17:06,118 After I left Lu's Group, president Kang reached out to me 246 00:17:06,118 --> 00:17:09,239 when I needed help most 247 00:17:13,319 --> 00:17:16,875 Do you think president Kang is a bit strange recently? 248 00:17:17,400 --> 00:17:20,680 Earlier on, his state was sometimes good, sometimes bad 249 00:17:21,279 --> 00:17:22,799 I haven't seen him like this for many years 250 00:17:22,799 --> 00:17:25,599 But he is much happier recently 251 00:17:27,250 --> 00:17:30,039 Does president Kang love a girl? 252 00:17:30,725 --> 00:17:32,640 I often see he has a picture album in his hands 253 00:17:33,680 --> 00:17:34,200 Yes 254 00:17:34,675 --> 00:17:36,400 He loves a girl 255 00:17:36,640 --> 00:17:38,839 But they haven't seen each other for many years 256 00:17:39,075 --> 00:17:42,000 President Kang rarely tells me about this 257 00:17:43,800 --> 00:17:47,200 President Kang is a good businessman 258 00:17:47,200 --> 00:17:49,240 He is a bit coward in terms of love 259 00:17:52,100 --> 00:17:55,200 Do you know why president Kang becomes like this? 260 00:17:55,559 --> 00:17:56,279 Why? 261 00:17:58,000 --> 00:17:59,640 Because he met that girl 262 00:18:01,279 --> 00:18:02,519 Let me tell you the truth 263 00:18:02,519 --> 00:18:03,920 It's Su Jianan 264 00:18:04,200 --> 00:18:06,039 She was forced to marry Lu Boyan 265 00:18:06,200 --> 00:18:06,960 She was forced 266 00:18:06,960 --> 00:18:08,119 She is unhappy 267 00:18:08,319 --> 00:18:10,500 After president Kang knows this, he doesn't know what to say 268 00:18:10,500 --> 00:18:13,319 So he just cares about her silently 269 00:18:13,880 --> 00:18:17,240 After Lu Boyan knew about this, he fought against president Kang 270 00:18:17,240 --> 00:18:21,000 But for Su Jianan, president Kang remained silent 271 00:18:21,000 --> 00:18:21,440 What? 272 00:18:21,960 --> 00:18:23,519 Lu Boyan fought against president Kang? 273 00:18:23,519 --> 00:18:24,440 Calm down 274 00:18:25,920 --> 00:18:26,680 Calm down 275 00:18:28,150 --> 00:18:30,279 President Kang is very good to me 276 00:18:30,680 --> 00:18:32,519 And you are president Kang's crony 277 00:18:32,875 --> 00:18:35,079 So I call you here and discuss about it 278 00:18:35,079 --> 00:18:36,359 We need to help president Kang 279 00:18:36,700 --> 00:18:40,634 We need to help him get his most beloved woman from Lu Boyan 280 00:18:41,100 --> 00:18:43,839 I can consider whatever is good to president Kang 281 00:18:45,559 --> 00:18:46,559 That's it 282 00:18:47,900 --> 00:18:50,640 I bought it for you at the shop at the intersection 283 00:18:50,960 --> 00:18:52,119 All your favorites 284 00:18:52,559 --> 00:18:53,599 Come, have a try 285 00:18:55,480 --> 00:18:56,839 Good girl 286 00:18:59,039 --> 00:19:00,160 Jianan 287 00:19:00,160 --> 00:19:02,359 You can't starve yourself 288 00:19:02,640 --> 00:19:03,680 Yeah, Jianan 289 00:19:03,680 --> 00:19:05,119 You should eat some 290 00:19:07,119 --> 00:19:09,000 I really have no appetite 291 00:19:09,599 --> 00:19:10,480 You should go 292 00:19:10,880 --> 00:19:12,400 I want to be alone 293 00:19:12,400 --> 00:19:13,240 Su Jianan 294 00:19:13,240 --> 00:19:14,920 You must eat today 295 00:19:16,680 --> 00:19:17,599 Come, open your mouth 296 00:19:20,319 --> 00:19:21,119 It's useless 297 00:19:28,400 --> 00:19:29,119 I will put it here 298 00:19:29,839 --> 00:19:30,920 You should eat it later 299 00:19:31,480 --> 00:19:32,119 Remember 300 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Why do you sigh? 301 00:19:51,519 --> 00:19:53,119 Help Jianan find a way 302 00:19:57,200 --> 00:19:58,240 As the saying goes 303 00:19:58,519 --> 00:20:01,550 the best way to forget old love is to start a new love 304 00:20:02,920 --> 00:20:04,519 You think everyone is like you? 305 00:20:12,400 --> 00:20:15,179 I guess, president Lu is also having a bad time now 306 00:20:30,975 --> 00:20:34,039 You play with the fat girl Su Jianan all day 307 00:20:34,039 --> 00:20:36,000 You really want to be her friend? 308 00:20:36,920 --> 00:20:38,599 No one wants to be friends with a fat girl 309 00:20:40,480 --> 00:20:42,160 Lu Boyan has been teasing her all the time 310 00:20:42,440 --> 00:20:43,279 Of course 311 00:20:43,279 --> 00:20:46,359 Who will make friends with a girl whose family sell lingeries? 312 00:20:47,640 --> 00:20:49,000 Lu Boyan, what are you doing? 313 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Your voice has been broadcast 314 00:20:53,200 --> 00:20:54,000 Su Jianan 315 00:20:54,759 --> 00:20:55,519 I have something to tell you 316 00:21:00,720 --> 00:21:01,920 Lu Boyan 317 00:21:02,000 --> 00:21:03,079 You big liar 318 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 I will never believe you 319 00:21:05,680 --> 00:21:06,839 Never 320 00:21:19,240 --> 00:21:20,480 Lu Boyan 321 00:21:20,480 --> 00:21:21,680 I thought you changed 322 00:21:21,799 --> 00:21:23,640 Actually you are unchanged 323 00:21:23,640 --> 00:21:25,960 You are a smart-ass liar 324 00:21:55,525 --> 00:21:56,079 Hello 325 00:21:56,559 --> 00:21:57,359 President Lu 326 00:21:57,359 --> 00:21:58,440 Don't sleep in the company today 327 00:21:58,440 --> 00:21:59,319 You should go home 328 00:21:59,319 --> 00:21:59,759 It's ok 329 00:22:00,279 --> 00:22:01,119 Well 330 00:22:02,359 --> 00:22:03,920 How's your preparing for the meeting tomorrow? 331 00:22:03,920 --> 00:22:04,759 All set 332 00:22:04,759 --> 00:22:05,311 Don't worry 333 00:22:05,950 --> 00:22:08,799 Or I can stay here with you tonight 334 00:22:09,079 --> 00:22:09,880 No need 335 00:22:24,875 --> 00:22:27,640 This implant will affect 336 00:22:27,640 --> 00:22:29,920 the highlight moment of the protagonist's emotions 337 00:22:30,519 --> 00:22:31,359 Not as good as before 338 00:22:34,160 --> 00:22:34,960 I need to think about it 339 00:22:35,559 --> 00:22:36,359 Okay, president Kang 340 00:22:36,519 --> 00:22:37,920 We will revise it later 341 00:22:47,799 --> 00:22:48,279 Come in 342 00:22:48,599 --> 00:22:49,359 President Kang 343 00:22:49,359 --> 00:22:50,440 They call it a day 344 00:22:50,440 --> 00:22:51,799 The shooting goes well recently 345 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Miss Su 346 00:22:54,240 --> 00:22:55,400 Is she all rigt? 347 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 According to Luo Xiaoxi 348 00:22:56,720 --> 00:22:58,160 she locks herself in her room 349 00:22:58,600 --> 00:23:01,039 She doesn't go out and eats little 350 00:23:35,000 --> 00:23:35,839 President Kang 351 00:23:36,400 --> 00:23:36,960 Why are you here? 352 00:23:37,400 --> 00:23:39,480 As I know you didn't go out recently 353 00:23:39,880 --> 00:23:40,920 You stay in the small room every day 354 00:23:41,599 --> 00:23:43,440 You can't do this 355 00:23:44,250 --> 00:23:45,091 Thank you 356 00:23:45,091 --> 00:23:45,680 I'm fine 357 00:23:47,400 --> 00:23:49,160 You are a good scriptwriter 358 00:23:49,160 --> 00:23:50,839 But you are a poor liar 359 00:23:52,175 --> 00:23:53,039 I brought you some food 360 00:23:54,759 --> 00:23:55,119 Thank you 361 00:23:58,250 --> 00:23:59,039 Please come in 362 00:24:10,200 --> 00:24:11,079 How is your injury? 363 00:24:13,880 --> 00:24:18,422 After I meet you, I find I often get injured 364 00:24:22,519 --> 00:24:23,720 Just kidding 365 00:24:23,975 --> 00:24:26,000 In the future, don't worry about trifles like this 366 00:24:26,550 --> 00:24:28,799 You should care more about yourself 367 00:24:31,300 --> 00:24:33,920 I am really sorry for delaying the work 368 00:24:34,279 --> 00:24:35,880 Don't say sorry to me 369 00:24:35,880 --> 00:24:37,480 You should say sorry to yourself 370 00:24:40,720 --> 00:24:42,680 When I first founded Ruijin Group 371 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 I met a girl 372 00:24:44,359 --> 00:24:47,559 Her magical appearance helped me 373 00:24:47,559 --> 00:24:48,720 Then she disappeared suddenly 374 00:24:48,720 --> 00:24:50,640 I have looked for her for a long time and in vain 375 00:24:51,300 --> 00:24:53,319 Then I find I can't do this 376 00:24:54,119 --> 00:24:56,680 I must get back to the right track of life and work 377 00:24:57,025 --> 00:25:02,075 So I can be better when I see her again 378 00:25:03,880 --> 00:25:04,839 Taste it 379 00:25:05,920 --> 00:25:06,880 Thank you 380 00:25:11,350 --> 00:25:13,640 Did you find that girl? 381 00:25:14,150 --> 00:25:17,079 You still focus your attention on emotion 382 00:25:18,359 --> 00:25:19,119 What do you want to say? 383 00:25:19,900 --> 00:25:20,480 Look 384 00:25:21,160 --> 00:25:24,175 You lock yourself in the small room 385 00:25:24,425 --> 00:25:26,359 You shut yourself up from people and what you like outside 386 00:25:26,825 --> 00:25:29,359 It can't change anything 387 00:25:29,700 --> 00:25:31,519 Even, things will go worse 388 00:25:32,175 --> 00:25:35,160 Since it happened, we might as well change the mindset 389 00:25:35,559 --> 00:25:37,160 You should devote oneself to another thing 390 00:25:37,160 --> 00:25:39,359 So your attention is shifted 391 00:25:40,025 --> 00:25:42,725 After a while, you will feel better 392 00:25:43,000 --> 00:25:45,198 and problem could be solved easily 393 00:25:47,119 --> 00:25:47,799 Really? 394 00:25:48,519 --> 00:25:50,000 You won't know until you try 395 00:25:50,799 --> 00:25:51,920 Drink soup first 396 00:26:00,799 --> 00:26:01,400 How is it? 397 00:26:03,799 --> 00:26:04,240 Delicious 398 00:26:04,839 --> 00:26:05,920 Better than mine 399 00:26:06,319 --> 00:26:09,119 Food and work can cure soothe the pain 400 00:26:09,599 --> 00:26:10,440 Drink more 401 00:26:19,799 --> 00:26:20,359 Drink more 402 00:27:02,440 --> 00:27:03,960 Are you lying to me again? 403 00:27:03,960 --> 00:27:04,759 I don't want to go 404 00:27:04,759 --> 00:27:05,640 Remember 405 00:27:05,839 --> 00:27:07,039 You are my wife 406 00:27:18,799 --> 00:27:20,279 Sir 407 00:27:20,279 --> 00:27:21,559 Are you satisfied? 408 00:27:21,680 --> 00:27:22,960 Pretty 409 00:27:24,160 --> 00:27:24,799 Really? 410 00:27:25,400 --> 00:27:26,480 Let's take a picture 411 00:27:43,480 --> 00:27:44,839 Jianan 412 00:27:44,839 --> 00:27:45,799 I've been looking for you for a long time 413 00:27:46,160 --> 00:27:47,519 Sit alone here 414 00:27:47,519 --> 00:27:48,640 Why don't you call us? 415 00:27:48,640 --> 00:27:49,319 Yes 416 00:27:49,960 --> 00:27:51,519 I just want to be alone 417 00:27:53,240 --> 00:27:53,759 Jiang Shaokai 418 00:27:54,359 --> 00:27:55,599 Buy me some water 419 00:27:55,599 --> 00:27:56,519 I am thirsty 420 00:27:56,720 --> 00:27:57,519 No 421 00:28:00,559 --> 00:28:01,425 Ok 422 00:28:08,480 --> 00:28:09,279 Miss him, right? 423 00:28:11,400 --> 00:28:12,119 I don't know 424 00:28:12,799 --> 00:28:13,799 Stop denying 425 00:28:14,300 --> 00:28:17,160 President Lu is a little overbearing 426 00:28:17,160 --> 00:28:18,599 But he still has many advantages 427 00:28:19,599 --> 00:28:21,200 He has advantages? 428 00:28:22,039 --> 00:28:23,160 He spoils you 429 00:28:23,475 --> 00:28:27,039 I think he spoils his wife the most in the world 430 00:28:27,500 --> 00:28:31,047 Sometimes he may give his love too much 431 00:28:31,950 --> 00:28:34,160 But it shows how important you are in his heart 432 00:28:35,825 --> 00:28:37,559 You know this, right? 433 00:28:42,039 --> 00:28:42,880 Jianan 434 00:28:43,525 --> 00:28:46,115 A few days ago, you locked yourself up 435 00:28:47,319 --> 00:28:48,680 You numb yourself with work 436 00:28:49,279 --> 00:28:51,200 Try to forget him 437 00:28:51,680 --> 00:28:53,720 But in fact you can't 438 00:28:54,200 --> 00:28:55,799 And did you find this? 439 00:28:55,799 --> 00:28:58,440 After you get married 440 00:28:58,440 --> 00:29:00,480 you no longer feel inferior in love 441 00:29:00,480 --> 00:29:02,200 You become brave 442 00:29:02,800 --> 00:29:05,839 Do you know why? 443 00:29:06,519 --> 00:29:07,160 Why? 444 00:29:07,559 --> 00:29:08,920 Because you love him 445 00:29:09,519 --> 00:29:11,720 You can't force youself to lie in terms of love 446 00:29:12,480 --> 00:29:14,920 You can have your career 447 00:29:14,920 --> 00:29:16,359 He can love you in his way 448 00:29:16,920 --> 00:29:19,519 You will live together for a lifetime 449 00:29:19,519 --> 00:29:21,839 You need to talk after you have contradict 450 00:29:22,160 --> 00:29:22,880 Right? 451 00:29:25,275 --> 00:29:29,279 But he won't change his temper 452 00:29:30,680 --> 00:29:32,640 It's been so many days 453 00:29:32,640 --> 00:29:33,519 You should give him a call 454 00:29:34,319 --> 00:29:35,359 Listen to his voice 455 00:29:35,359 --> 00:29:36,359 You need to know what he is thinking 456 00:29:37,319 --> 00:29:39,925 Maybe he misses you badly 457 00:30:33,160 --> 00:30:33,799 Hello 458 00:30:34,160 --> 00:30:34,920 Jianan 459 00:30:35,300 --> 00:30:37,640 Don't forget tomorrow afternoon you need to see the site 460 00:30:37,640 --> 00:30:38,599 Okay, president Kang 461 00:30:38,599 --> 00:30:39,400 I remember 462 00:30:39,680 --> 00:30:41,119 See you tomorrow 463 00:30:48,200 --> 00:30:49,880 Thank you Xiaoxi 464 00:30:49,880 --> 00:30:51,359 I know what to do next 465 00:30:52,480 --> 00:30:52,960 Ok 466 00:31:16,720 --> 00:31:17,640 Look 467 00:31:18,425 --> 00:31:21,000 It shows the percentage of each income of our Group 468 00:31:21,519 --> 00:31:25,119 Our physical marketing revenue increases by 42% over last year 469 00:31:25,119 --> 00:31:27,950 Entertainment project increases by 67% over 42% over last year 470 00:31:28,850 --> 00:31:32,720 And financial gain is 50% higher than last year 471 00:31:32,920 --> 00:31:34,480 According to the above data 472 00:31:34,480 --> 00:31:37,150 we mainly focus on entertainment industry 473 00:31:37,400 --> 00:31:39,839 Because it's the most advantageous industry over the past few years 474 00:31:39,839 --> 00:31:41,720 I hope all of you should attach great importance to it 475 00:31:42,920 --> 00:31:43,559 President Lu 476 00:31:43,559 --> 00:31:45,000 Do you have any instructions? 477 00:31:48,319 --> 00:31:48,680 President Lu 478 00:31:57,960 --> 00:31:58,839 No problem 479 00:32:00,880 --> 00:32:02,240 That's all for today 480 00:32:02,599 --> 00:32:03,418 Dismiss 481 00:32:11,440 --> 00:32:12,759 Why does he go? 482 00:32:12,759 --> 00:32:14,440 What happened? 483 00:32:14,440 --> 00:32:15,400 No idea 484 00:32:16,680 --> 00:32:17,480 Dismiss 485 00:32:24,640 --> 00:32:25,400 President Lu 486 00:32:27,440 --> 00:32:28,680 Say it 487 00:32:29,600 --> 00:32:32,119 It's so unlike you 488 00:32:36,359 --> 00:32:38,359 It's the thing between me and Jianan 489 00:32:38,839 --> 00:32:39,920 I will handle it myself 490 00:32:40,680 --> 00:32:42,359 How can you handle it with your current state? 491 00:32:44,160 --> 00:32:44,839 President Lu 492 00:32:44,839 --> 00:32:45,960 You were so indifferent before 493 00:32:46,400 --> 00:32:49,599 You become so gentle after you meet Miss Su 494 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 Even I can feel how much you love her 495 00:32:59,519 --> 00:33:02,525 But the way you love her is so wayward 496 00:33:03,720 --> 00:33:08,125 Everything you do for her is just out of your imagination 497 00:33:11,079 --> 00:33:12,440 You are afraid 498 00:33:13,799 --> 00:33:15,079 You are afraid of losing 499 00:33:15,519 --> 00:33:16,279 Afraid of competition 500 00:33:16,880 --> 00:33:18,400 So you give her more than she needs 501 00:33:19,920 --> 00:33:20,599 President Lu 502 00:33:21,920 --> 00:33:23,279 So you are so unconfident? 503 00:33:24,275 --> 00:33:27,960 Or you are so inferior in front of this love? 504 00:33:36,759 --> 00:33:40,440 Everyone thinks you Lu Boyan are a business genius 505 00:33:40,440 --> 00:33:41,920 You never fail in investing 506 00:33:42,799 --> 00:33:45,725 But you are a coward in love 507 00:33:47,160 --> 00:33:48,319 Or you have a concern 508 00:33:49,000 --> 00:33:50,079 Why don't you to say it out? 509 00:33:50,920 --> 00:33:52,759 Why don't you speak it out loud? 510 00:33:53,839 --> 00:33:55,039 Even if you are wrong 511 00:33:55,039 --> 00:33:55,400 Or you make a mistake 512 00:33:55,400 --> 00:33:56,359 It's ok 513 00:33:56,880 --> 00:33:58,759 It proves how much you love her 514 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 You are the winner in business 515 00:34:17,625 --> 00:34:21,480 But in love, you are a loser 516 00:34:53,440 --> 00:34:54,639 That's all 517 00:34:55,840 --> 00:34:57,679 President Lu, you will do whatever you want 518 00:35:00,079 --> 00:35:00,800 Yuechuan 519 00:35:03,119 --> 00:35:04,400 Help me book tomorrow's flight ticket 520 00:35:07,320 --> 00:35:08,079 Where will you go? 521 00:35:12,079 --> 00:35:12,840 See my wife 31285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.