Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,240 --> 00:05:00,689
Workers from all countries,
2
00:05:01,280 --> 00:05:05,251
Who are all brothers,
3
00:05:06,600 --> 00:05:10,924
Don't allow yourselves to be
set against each other.
4
00:05:11,120 --> 00:05:16,286
You think
you are dying for your country,
5
00:05:16,920 --> 00:05:22,086
But you are dying for industry.
6
00:05:22,920 --> 00:05:25,048
Where did you learn that?
7
00:05:25,240 --> 00:05:27,766
Remember when we were in Hamburg?
8
00:05:27,960 --> 00:05:29,724
The dockworkers were shouting it.
9
00:05:29,920 --> 00:05:32,207
What's it about?
- It's about peace.
10
00:05:32,400 --> 00:05:36,166
It says that German workers
will never march against other workers.
11
00:05:37,480 --> 00:05:38,561
So much the better.
12
00:05:40,040 --> 00:05:43,965
Whoa! Whoa!
13
00:05:44,360 --> 00:05:45,930
Come and have a look.
- At what?
14
00:05:49,400 --> 00:05:51,164
What are you doing there, sweetheart?
15
00:05:53,200 --> 00:05:55,362
You're not scared of us, are you?
16
00:06:00,080 --> 00:06:02,731
Hey, come back!
17
00:06:04,360 --> 00:06:07,887
Hey, you've forgotten something.
18
00:06:16,120 --> 00:06:18,088
What's the matter with the kid?
19
00:06:18,800 --> 00:06:21,201
Don't worry.
She'll be back.
20
00:06:30,160 --> 00:06:33,687
Giddy-UP!
21
00:06:54,960 --> 00:06:57,406
That kid's run away from home.
22
00:06:58,080 --> 00:07:00,082
All the more reason
for leaving her alone.
23
00:07:00,280 --> 00:07:02,965
I'm not so sure.
She's all alone on the road.
24
00:07:03,160 --> 00:07:05,811
You don't know anything about children.
25
00:07:06,000 --> 00:07:08,367
Sorry, teacher, sir.
26
00:07:11,960 --> 00:07:15,521
Slow down.
What did I say?
27
00:07:16,200 --> 00:07:18,851
Whoa! Whoa!
28
00:07:28,960 --> 00:07:30,291
Going far, miss?
29
00:07:30,480 --> 00:07:33,563
You look tired, sweetheart.
Where are you going?
30
00:07:38,520 --> 00:07:41,888
I don't know.
- That's fortunate. Neither do we.
31
00:07:42,480 --> 00:07:44,289
We can go together.
32
00:07:49,560 --> 00:07:51,130
Give that bundle here.
33
00:07:55,160 --> 00:07:56,321
There.
34
00:07:58,440 --> 00:07:59,407
Here you are.
35
00:08:03,720 --> 00:08:07,611
If you take me back,
I'll jump out of the window.
36
00:08:07,800 --> 00:08:11,566
Take you back where? We don't even know
where you've come from.
37
00:08:13,840 --> 00:08:15,604
We don't want to know.
38
00:08:25,320 --> 00:08:29,166
I'm Pierre, he's Paul.
What's your name?
39
00:08:34,320 --> 00:08:37,290
She'll talk to me. Listen.
40
00:08:38,520 --> 00:08:40,682
Are you hungry?
- Yes.
41
00:08:41,920 --> 00:08:43,763
Here.
- Right.
42
00:08:49,440 --> 00:08:51,249
There you are.
43
00:09:03,640 --> 00:09:07,122
Does your mother know where you are?
- She's dead.
44
00:09:08,960 --> 00:09:11,327
What about your father?
- He is too.
45
00:09:53,880 --> 00:09:57,248
There you are.
At last.
46
00:09:58,440 --> 00:10:00,886
Why didn't Charles come with you?
47
00:10:01,080 --> 00:10:04,209
The poor boy.
- Duty, my dear man.
48
00:10:04,400 --> 00:10:07,722
On a day such as today.
What do you expect?
49
00:10:07,920 --> 00:10:12,164
The crazy war reports in recent days
have led to lots of meetings.
50
00:10:12,360 --> 00:10:16,570
People are panicking. The council
asked Charles to come urgently.
51
00:10:16,760 --> 00:10:19,206
In the end,
a captain is also only a soldier.
52
00:10:19,400 --> 00:10:22,131
But don't worry.
The colonel won't keep him long.
53
00:10:22,320 --> 00:10:24,482
In fact,
I can't see dear Louisa anywhere.
54
00:10:24,680 --> 00:10:29,447
She's making herself look beautiful.
- She's always beautiful.
55
00:10:31,840 --> 00:10:34,889
Darling, you've got so much style.
56
00:10:35,080 --> 00:10:37,162
Please, miss, that's not decent.
57
00:10:37,360 --> 00:10:40,091
Your fiance will be here soon.
You won't be ready in time.
58
00:10:40,280 --> 00:10:43,762
Time? There's enough time.
59
00:10:49,880 --> 00:10:52,008
And I want to know
what I'll look like.
60
00:10:52,200 --> 00:10:54,646
Please, miss, get ready now.
61
00:10:55,200 --> 00:10:58,568
Do you think it's a nice dress?
- Yes, of course.
62
00:10:58,760 --> 00:11:01,525
When you get married,
I'll have one like it made for you.
63
00:11:02,240 --> 00:11:04,004
It's much too nice for me.
64
00:11:05,080 --> 00:11:07,242
Nothing is too nice for love.
65
00:11:13,840 --> 00:11:17,322
Do you love Julien?
- Yes, of course.
66
00:11:18,120 --> 00:11:22,364
Why?
- Why? It just happened.
67
00:11:23,960 --> 00:11:25,928
We just met.
68
00:11:26,720 --> 00:11:29,690
And it happened, without even
having spoken to each other.
69
00:11:32,000 --> 00:11:34,571
So that's it, love.
70
00:11:36,040 --> 00:11:39,567
My fiancé did speak to me.
About all kinds of things.
71
00:11:39,760 --> 00:11:44,721
Our future, our children, our travels.
About nothing, in fact.
72
00:11:51,000 --> 00:11:54,561
You and Julien, do you kiss each other?
73
00:11:55,200 --> 00:11:59,364
Yes, of course. Otherwise
it's not worth loving each other.
74
00:12:00,840 --> 00:12:03,207
Yes, of course.
75
00:12:04,960 --> 00:12:06,121
There.
76
00:12:07,640 --> 00:12:09,210
This is what I'm looking for.
77
00:12:14,280 --> 00:12:17,045
But miss,
that looks like mourning attire.
78
00:12:21,040 --> 00:12:23,008
Then it goes with the way I feel.
79
00:12:27,400 --> 00:12:30,961
Your outfit is far too dark.
80
00:12:31,160 --> 00:12:34,403
And very strange
for an engagement party.
81
00:12:34,960 --> 00:12:38,203
I don't like platitudes, Louisa.
82
00:12:38,400 --> 00:12:42,371
Today I have the right
to call you Louisa, don't I?
83
00:12:43,200 --> 00:12:46,283
And you may call me Charles.
- That'll be hard to get used to.
84
00:12:46,480 --> 00:12:49,643
Why? Don't you like Charles?
85
00:12:50,560 --> 00:12:52,324
What does a name matter?
86
00:12:53,760 --> 00:12:56,206
You don't love me. Do you?
87
00:12:57,160 --> 00:13:01,688
That doesn't matter. Our parents
betrothed us to each other.
88
00:13:01,880 --> 00:13:04,281
Marriages used to happen like that.
89
00:13:04,480 --> 00:13:06,642
People weren't any less happy
because of it.
90
00:13:08,040 --> 00:13:09,485
Let's hope so.
91
00:13:16,440 --> 00:13:19,011
You're very beautiful, Louisa.
92
00:13:20,200 --> 00:13:22,362
I'll have enough love for the two of us.
93
00:13:25,200 --> 00:13:26,167
Your hand is hot.
94
00:13:29,240 --> 00:13:34,849
I think that, above all, you desire me.
- Yes, of course. Always.
95
00:13:36,040 --> 00:13:40,011
If I worked in a shoe shop,
would you marry me then?
96
00:13:43,280 --> 00:13:46,762
Don't answer.
I don't want to force you to lie.
97
00:13:50,920 --> 00:13:53,446
This will be your home soon.
98
00:13:53,640 --> 00:13:58,282
Father is giving us the pavilion
It's still empty, but don't worry.
99
00:13:58,480 --> 00:14:01,245
All modern conveniences
will be installed.
100
00:14:02,960 --> 00:14:04,724
Let's go and see the horses.
101
00:14:16,400 --> 00:14:17,970
Gladiator.
102
00:14:18,800 --> 00:14:23,362
Can't you see the horse is thirsty?
Go and get it something to drink, go on.
103
00:14:32,960 --> 00:14:35,964
Damas, a thoroughbred stallion.
104
00:14:37,040 --> 00:14:39,008
Only lets me ride him.
105
00:14:40,560 --> 00:14:43,882
If you can tame him, so can I.
- Just try.
106
00:14:44,160 --> 00:14:46,845
The stable boy broke his ribs trying.
107
00:14:52,720 --> 00:14:54,688
Damas chooses his master.
108
00:14:56,600 --> 00:14:58,364
He doesn't frighten me.
109
00:14:59,120 --> 00:15:02,761
Of course not.
A brave soldier like you!
110
00:15:35,600 --> 00:15:36,681
Louisa.
111
00:15:45,440 --> 00:15:47,204
Louisa, where are you?
112
00:16:16,800 --> 00:16:17,961
Louisa?
113
00:16:19,240 --> 00:16:20,810
Stop hiding from me.
114
00:17:02,920 --> 00:17:04,081
Louisa.
115
00:18:01,800 --> 00:18:04,531
What's that balloon doing here?
- It's an idea I had.
116
00:18:04,720 --> 00:18:09,089
I thought my guests would
enjoy that more than opera singers.
117
00:18:10,880 --> 00:18:14,168
Don't you think it's original?
- I don't like originality.
118
00:18:14,520 --> 00:18:15,487
Look!
119
00:18:16,440 --> 00:18:18,522
Look, a balloon!
120
00:18:19,440 --> 00:18:21,010
Bravo!
121
00:18:25,800 --> 00:18:27,609
Brilliant!
- Fantastic!
122
00:18:31,120 --> 00:18:34,966
Careful!
- More to the middle.
123
00:18:38,440 --> 00:18:40,761
Be careful!
124
00:18:41,680 --> 00:18:45,002
More to the middle.
125
00:18:53,400 --> 00:18:57,041
How foolish. It's outrageous
taking a child up so high.
126
00:18:57,240 --> 00:19:00,050
Poor little thing.
You'd get hurt if it fell to earth.
127
00:19:00,240 --> 00:19:03,801
You needn't worry.
If we fall, we'll land softly.
128
00:19:05,040 --> 00:19:06,201
On our bottoms.
129
00:19:09,480 --> 00:19:11,244
That's what they're for.
130
00:19:19,560 --> 00:19:22,211
Hello, sir. As you can see,
we've arrived on time.
131
00:19:22,400 --> 00:19:24,243
The wind helped us.
132
00:19:24,680 --> 00:19:27,889
Has my friend arrived already?
- No. it's slower by road.
133
00:19:28,080 --> 00:19:29,923
What was your name?
- Pierre Valmont.
134
00:19:30,120 --> 00:19:32,885
May I call you Pierre?
- Yes, of course.
135
00:19:34,520 --> 00:19:37,967
Dear friends,
we have come together for a party
136
00:19:38,160 --> 00:19:42,404
that will hopefully lead to a baptism.
137
00:19:42,600 --> 00:19:46,605
But now we'd like to offer you
a different kind of baptism.
138
00:19:46,800 --> 00:19:51,727
Pierre will take those who want to go up
on a baptism not of fire but air.
139
00:19:51,920 --> 00:19:54,082
You're staying on the ground.
140
00:19:55,160 --> 00:19:57,128
Well, who wants to go?
141
00:19:59,440 --> 00:20:04,207
No takers? I thought there should be
at least a couple of candidates.
142
00:20:05,800 --> 00:20:08,007
No, not me.
- Pierre,
143
00:20:08,200 --> 00:20:12,569
maybe you can get them interested.
Sell the idea to them.
144
00:20:14,400 --> 00:20:15,765
Well
145
00:20:17,080 --> 00:20:18,969
it's not dangerous.
146
00:20:20,400 --> 00:20:25,042
It's a unique experience,
being blown along by the wind.
147
00:20:25,240 --> 00:20:27,288
You go up high, as high as a bird.
148
00:20:27,560 --> 00:20:30,131
And what you see is indescribable.
149
00:20:30,840 --> 00:20:35,368
Everything is Everything is
very small, the houses, the people.
150
00:20:36,280 --> 00:20:38,806
Everything that moves,
moves very slowly.
151
00:20:39,240 --> 00:20:42,722
A horse running, children playing.
152
00:20:43,520 --> 00:20:46,285
People in a hurry.
It's like a ballet.
153
00:20:47,480 --> 00:20:49,960
We can't leave
until the cart with the gas is here.
154
00:20:50,160 --> 00:20:55,121
You've earned some refreshment. And the
little one would like a cake, I'm sure.
155
00:20:55,960 --> 00:20:58,122
Shall we go and have a drink too?
156
00:21:03,960 --> 00:21:07,521
What about you, Charles?
Don't you fancy going flying,
157
00:21:07,720 --> 00:21:11,441
like a real flying champion?
- In that old beast? No thank you.
158
00:21:11,640 --> 00:21:16,202
Old beast? My balloon?
- It's how you earn your living.
159
00:21:16,400 --> 00:21:19,882
There are easier ways,
but also less pleasant.
160
00:21:24,800 --> 00:21:28,646
Ladies and gentlemen, your attention
please. You too, young ladies.
161
00:21:30,440 --> 00:21:32,204
Young ladies.
162
00:21:32,840 --> 00:21:35,241
Spin the wheel of adventure
163
00:21:35,440 --> 00:21:38,364
and you could win
a flight to seventh heaven.
164
00:21:38,560 --> 00:21:42,690
For five francs, four francs,
three francs, two francs.
165
00:21:44,360 --> 00:21:48,285
Today everything is free,
isn't it, Mr Dechamps?
166
00:21:48,480 --> 00:21:53,407
Yes, come on,
come with me to seventh heaven.
167
00:21:53,600 --> 00:21:55,728
He's nice.
- Up there, ladies and gentlemen
168
00:21:55,920 --> 00:21:58,526
Common, you mean.
169
00:21:58,720 --> 00:22:02,008
Your father should forbid him
from drinking.
170
00:22:02,200 --> 00:22:03,361
Madam?
171
00:22:04,960 --> 00:22:09,363
My name is Isabelle. I was promised
cakes but I haven't had any yet.
172
00:22:11,120 --> 00:22:13,964
Sweetheart, they're over there.
Help yourself.
173
00:22:30,880 --> 00:22:33,121
What are we making a fuss about?
A disagreement?
174
00:22:33,320 --> 00:22:34,651
You've got a nice daddy.
175
00:22:34,840 --> 00:22:37,411
Passions gathering like clouds.
176
00:22:37,600 --> 00:22:41,047
But he's not my daddy.
I don't have a daddy.
177
00:22:41,240 --> 00:22:45,370
And you never want to leave.
Cheers, everyone.
178
00:22:46,480 --> 00:22:49,962
Friends, forgive me for going on.
179
00:22:51,120 --> 00:22:53,691
You have to be able to
stretch your wings once in a while.
180
00:22:54,600 --> 00:22:56,011
You can do one of two things.
181
00:22:57,680 --> 00:23:00,251
Fly high up into the sky with me
182
00:23:02,720 --> 00:23:03,926
or get drunk.
183
00:23:04,120 --> 00:23:07,329
What sort of manners are those?
184
00:23:07,800 --> 00:23:10,201
To your good health.
- I'm surprised
185
00:23:10,400 --> 00:23:14,928
that someone as sensitive as Dechamps is
forcing such a low and common man on us.
186
00:23:15,120 --> 00:23:20,126
Low and common? Climb into my ship
and see how high I can go.
187
00:23:20,400 --> 00:23:23,483
My friend, we're not at the fair.
- You wish you were, eh?
188
00:23:23,960 --> 00:23:28,682
Yes. People go to the fair
to enjoy themselves.
189
00:23:29,120 --> 00:23:32,841
It seems to me you've got together
just to stare at each other.
190
00:23:33,160 --> 00:23:36,403
He's insolent.
He's impertinent.
191
00:23:36,600 --> 00:23:38,523
He insults us.
- He's an anarchist.
192
00:23:38,720 --> 00:23:43,681
What do you expect? Mr Pierre cannot
distinguish between people from on high.
193
00:23:44,600 --> 00:23:47,570
Nor between boundaries.
- An internationalist too.
194
00:23:47,760 --> 00:23:50,411
He's a primitive.
- Exactly.
195
00:23:50,600 --> 00:23:54,286
Make him be quiet.
- Friends, please.
196
00:23:54,480 --> 00:23:59,327
Let's not turn this party into a riot.
197
00:24:00,520 --> 00:24:02,761
I want to entertain you, but
198
00:24:02,960 --> 00:24:07,727
Let's send her on her way,
his dove of peace. Set her free.
199
00:24:07,920 --> 00:24:12,050
We'll let his balloon go.
- No, don't.
200
00:24:13,040 --> 00:24:16,089
Don't!
- Come on, come on!
201
00:24:17,520 --> 00:24:20,364
No, don't! Don't!
202
00:24:21,120 --> 00:24:24,761
Don't! Don't! Don't!
203
00:24:24,960 --> 00:24:29,443
Let it go!
One, two, three.
204
00:24:31,640 --> 00:24:33,244
No! No!
205
00:25:10,920 --> 00:25:12,285
I'm alright.
206
00:25:16,000 --> 00:25:19,561
Pierre, lad. Brother, are you hurt?
Does it hurt anywhere?
207
00:25:20,280 --> 00:25:22,248
Come on, lean on my shoulder.
208
00:25:23,520 --> 00:25:28,560
Bastards. Bastards!
Our balloon. Look!
209
00:25:29,640 --> 00:25:33,042
Gone.
- Pierre, you're drunk.
210
00:25:35,600 --> 00:25:38,968
It's his fault.
- But it was mine too.
211
00:25:39,160 --> 00:25:42,846
It was wrong of me. I'm sorry.
- We've lost our livelihood.
212
00:25:43,040 --> 00:25:45,930
I'll make it up to you. Don't worry.
213
00:25:46,120 --> 00:25:48,361
You can buy a new one.
We'll see to it tomorrow.
214
00:25:48,560 --> 00:25:50,449
I'll be long gone tomorrow.
215
00:25:50,640 --> 00:25:53,610
I've had enough of those bastards.
Look, they're laughing.
216
00:25:53,800 --> 00:25:55,723
Bastards. Bastards!
217
00:25:56,280 --> 00:25:59,807
You can see for yourself, your friend
is in no state to leave tonight.
218
00:26:00,000 --> 00:26:02,765
Spend the night here.
Be sensible.
219
00:26:02,960 --> 00:26:07,284
Don't create more havoc
at my daughter's engagement party.
220
00:26:07,480 --> 00:26:09,244
I've got time to deal with you tomorrow.
221
00:26:10,880 --> 00:26:14,441
Come on, friends, let's go inside.
Armand!
222
00:26:16,360 --> 00:26:19,523
Put the gentlemen and the child
in the pavilion.
223
00:26:20,360 --> 00:26:22,806
There's nothing in there.
- Put something in there.
224
00:26:24,480 --> 00:26:26,244
Come on, friends, come on.
225
00:26:33,240 --> 00:26:35,208
Louisa, come inside.
226
00:26:38,160 --> 00:26:39,605
Louisa.
227
00:27:34,880 --> 00:27:36,928
Put the light on.
228
00:27:37,760 --> 00:27:39,330
What a shame.
229
00:27:42,920 --> 00:27:47,767
Go and get changed. Call Paulette.
- No, don't bother. I'll be right back.
230
00:29:15,400 --> 00:29:17,482
It's me. Paulette.
231
00:29:19,600 --> 00:29:21,170
Can I come in?
232
00:29:39,280 --> 00:29:43,410
Don't you feel well, miss?
- I'm okay.
233
00:29:44,280 --> 00:29:46,726
Help me do up my dress.
234
00:29:50,480 --> 00:29:54,644
Your father will be pleased.
You look as pretty as a picture.
235
00:30:01,160 --> 00:30:02,924
Is something wrong, miss?
236
00:30:03,400 --> 00:30:06,244
I've never been as scared as I am today.
237
00:30:11,520 --> 00:30:14,091
Has anyone taken them something to eat?
238
00:30:16,520 --> 00:30:17,931
I don't think so.
239
00:30:19,760 --> 00:30:24,129
Do you know something, Paulette?
That little girl is happier than me.
240
00:30:27,320 --> 00:30:28,890
Paulette.
- What?
241
00:30:31,920 --> 00:30:33,331
Nothing.
242
00:31:24,200 --> 00:31:26,248
Louisa, what are you doing?
243
00:31:27,520 --> 00:31:30,091
I'm taking your guests in the pavilion
some food.
244
00:31:32,200 --> 00:31:37,161
You forgot them.
- You needn't do that, Louisa.
245
00:31:37,800 --> 00:31:39,165
Go after her.
246
00:31:45,640 --> 00:31:49,281
They destroyed your balloon
because they're scared of you.
247
00:31:49,480 --> 00:31:54,930
Because of stupidity and spitefulness.
They broke your wings.
248
00:31:55,120 --> 00:31:57,088
Miss, you'll catch cold.
249
00:31:58,520 --> 00:32:03,447
But believe me, I'm not like them.
They disgust me.
250
00:32:05,920 --> 00:32:07,365
Wait here for me.
251
00:32:09,800 --> 00:32:14,010
And, miraculously, the North Star
appeared from behind the clouds.
252
00:32:14,200 --> 00:32:17,329
The fear of losing his way,
253
00:32:17,520 --> 00:32:21,320
that lived deep in this man's heart,
254
00:32:21,520 --> 00:32:25,491
was dispelled by that small twinkle.
255
00:32:26,040 --> 00:32:29,408
Like the little boat on the vast ocean.
256
00:32:31,160 --> 00:32:32,525
And then
257
00:32:39,040 --> 00:32:40,405
She's asleep.
258
00:32:52,800 --> 00:32:54,768
I hope it's still hot.
259
00:33:05,640 --> 00:33:07,483
The storm will subside.
260
00:33:09,240 --> 00:33:13,609
And then we can start
this engagement party again.
261
00:33:16,880 --> 00:33:20,248
Tomorrow, when the sun's shining.
262
00:33:26,320 --> 00:33:28,687
I can't stay with them any longer.
263
00:33:29,720 --> 00:33:32,564
Because of you, I know
how I want my life to be from now on.
264
00:33:36,960 --> 00:33:39,930
Leave at dawn. I'll be there.
265
00:34:42,760 --> 00:34:44,728
We have to go across the field here.
266
00:34:51,920 --> 00:34:53,684
You'll see the house in a minute.
267
00:34:54,360 --> 00:34:57,842
Are there any pigs?
- No, no one lives there.
268
00:35:09,880 --> 00:35:13,646
They're going to see the madman.
- Back to work.
269
00:35:40,240 --> 00:35:44,006
Someone lives here.
- There wasn't anyone here last year.
270
00:35:44,760 --> 00:35:47,650
It's not let to anyone.
- They don't seem to like visitors.
271
00:35:59,120 --> 00:36:00,485
And me, Paul?
272
00:36:14,880 --> 00:36:15,847
Hello?
273
00:36:18,040 --> 00:36:19,405
Is there anyone here?
274
00:36:23,280 --> 00:36:24,247
Be careful.
275
00:36:25,120 --> 00:36:27,088
Paul, open a shutter.
276
00:36:54,000 --> 00:36:55,570
It smells musty.
277
00:37:06,680 --> 00:37:08,444
Look at these knots.
278
00:37:12,400 --> 00:37:14,050
Hey!
279
00:37:15,280 --> 00:37:17,647
Sea charts of the whole world.
280
00:37:18,480 --> 00:37:21,370
Burma, Suriname.
281
00:37:21,560 --> 00:37:25,451
Here, Java.
- Yes. And Scotland.
282
00:37:25,640 --> 00:37:27,404
Can you hear the sea in this?
283
00:37:33,440 --> 00:37:34,646
I can't hear anything.
284
00:37:35,760 --> 00:37:39,207
What are you doing here?
What's the meaning of this?
285
00:37:39,400 --> 00:37:42,563
No women here.
Get out of here, all of you.
286
00:37:43,320 --> 00:37:45,846
That's enough. We're not deaf.
287
00:37:46,040 --> 00:37:49,203
Did you know that this is my house?
It's mine.
288
00:37:49,400 --> 00:37:54,645
First, tell us your name.
- Ivan. I've been at sea for 20 years.
289
00:37:54,840 --> 00:37:57,810
Deserter in 9 countries.
Who has more right to be here?
290
00:37:58,000 --> 00:38:00,207
You don't have the right
to settle anywhere.
291
00:38:00,400 --> 00:38:02,482
Right? I'm not taking that, sonny!
292
00:38:02,680 --> 00:38:05,604
Then we're taking the right
to stay here.
293
00:38:05,800 --> 00:38:07,564
I'm not leaving.
294
00:38:08,320 --> 00:38:11,722
We're not asking you to.
- You'd better not!
295
00:38:17,480 --> 00:38:20,643
You're a good-looking girl.
296
00:38:25,600 --> 00:38:27,364
Is that little lamb yours?
297
00:38:29,240 --> 00:38:30,401
No, ours.
298
00:38:32,320 --> 00:38:35,130
Did you breed her together?
299
00:38:46,000 --> 00:38:47,570
Don't you ever have a wash?
300
00:38:49,320 --> 00:38:53,325
Yes? When I'm on my own
they don't dare come.
301
00:38:55,320 --> 00:38:56,685
Wipe your feet.
302
00:39:02,760 --> 00:39:05,764
I've come to say enough is enough.
303
00:39:05,960 --> 00:39:09,442
I let that madman live here.
- Because you were scared of me.
304
00:39:11,040 --> 00:39:15,523
But you charlatans can get lost.
Fast.
305
00:39:15,720 --> 00:39:17,290
Mr Spork,
306
00:39:19,400 --> 00:39:20,731
take a good look at me.
307
00:39:24,560 --> 00:39:28,531
Don't you recognise me?
- Why should I? I don't know you.
308
00:39:29,320 --> 00:39:31,687
I'm your landlord's daughter.
309
00:39:33,880 --> 00:39:35,450
Mr Dechamps' daughter?
310
00:39:37,040 --> 00:39:38,405
You?
311
00:39:40,760 --> 00:39:41,921
It's true.
312
00:39:43,440 --> 00:39:46,967
I saw you last year
when you were here with your father.
313
00:39:47,160 --> 00:39:48,525
Your cap.
314
00:39:50,920 --> 00:39:52,684
How is he?
315
00:39:53,560 --> 00:39:54,721
Fine.
316
00:39:56,400 --> 00:39:59,802
He won't like you being here
with three men.
317
00:40:00,000 --> 00:40:03,891
What's it got to do with him?
The peasant!
318
00:40:04,480 --> 00:40:08,883
Fetch the police.
Then I can thump them too.
319
00:40:09,280 --> 00:40:14,002
3 years in prison in America,
the legion, 6 months in the lockup.
320
00:40:14,200 --> 00:40:15,361
Ivan.
321
00:40:19,000 --> 00:40:21,162
Do you want us to be friends?
322
00:40:24,240 --> 00:40:26,641
Yes, of course.
323
00:40:28,320 --> 00:40:30,288
Then don't shout like that.
324
00:40:33,040 --> 00:40:37,090
We'll stay here for a while
and buy what we need from you.
325
00:40:37,280 --> 00:40:39,248
You can settle up with Father.
326
00:40:40,640 --> 00:40:42,085
That's what I like to hear.
327
00:40:43,040 --> 00:40:46,123
All he can do is steal.
328
00:40:46,320 --> 00:40:48,482
To say nothing of his poaching.
329
00:40:50,400 --> 00:40:53,210
If you're paying, that's different.
330
00:41:09,920 --> 00:41:11,285
The bastards.
331
00:41:12,680 --> 00:41:16,605
Don't take any notice.
You can try my rabbits.
332
00:41:16,800 --> 00:41:18,962
And a deer. If one can be found.
333
00:41:25,600 --> 00:41:30,970
To be honest, I think it's tiresome
that you're a rich man's daughter.
334
00:41:36,600 --> 00:41:40,446
But it doesn't matter. I like you.
335
00:41:41,080 --> 00:41:44,243
We'll be as happy as kings,
the four of us.
336
00:41:44,960 --> 00:41:48,282
And don't worry,
I'll keep to my cabin.
337
00:41:49,800 --> 00:41:52,246
I won't disturb the lovers.
338
00:41:53,960 --> 00:41:57,328
Lovers?
- There are two, aren't there?
339
00:42:00,040 --> 00:42:04,011
But Daddy won't like his daughter
going off with you.
340
00:42:04,200 --> 00:42:05,770
That's enough.
341
00:42:06,440 --> 00:42:10,047
That's enough about that.
Or I'll get cross.
342
00:42:10,760 --> 00:42:13,331
You needn't be so touchy.
343
00:42:14,600 --> 00:42:20,164
I can tell you a lot about women,
but if I'm not wanted here, I'm off.
344
00:42:30,200 --> 00:42:33,761
Shall we go somewhere else?
- He gets on my nerves. The anarchist.
345
00:42:33,960 --> 00:42:35,883
Let's stay here.
346
00:42:36,080 --> 00:42:39,243
If you only knew the lies
I had to live amongst
347
00:42:39,840 --> 00:42:42,207
At least he's himself.
- But crazy.
348
00:42:42,400 --> 00:42:44,448
Do you think he's a nice man?
349
00:42:47,560 --> 00:42:50,370
He talks too much, but he's alright.
350
00:42:50,560 --> 00:42:51,721
Well said!
351
00:43:10,520 --> 00:43:13,888
Are you getting used to sleeping
under the same roof every night?
352
00:43:17,960 --> 00:43:19,325
I'm getting used to it.
353
00:43:32,560 --> 00:43:34,801
I'm going to get in some provisions.
354
00:43:42,280 --> 00:43:43,725
I'll come with you.
355
00:43:48,920 --> 00:43:52,481
Come on, lad,
you can carry my game bag.
356
00:44:15,480 --> 00:44:17,323
I feel wretched in a house.
357
00:44:19,080 --> 00:44:23,051
A tramp is like a tortoise.
He takes his home with him.
358
00:44:24,280 --> 00:44:28,251
If he has to stay in one place,
he feels trapped.
359
00:44:31,680 --> 00:44:33,045
Are you homesick?
360
00:44:38,840 --> 00:44:41,605
When I met Pierre he was just like you.
361
00:44:42,560 --> 00:44:44,927
A long way from home,
a long way from everything.
362
00:44:46,280 --> 00:44:47,645
Without roots.
363
00:44:51,320 --> 00:44:52,287
He said,
364
00:44:54,040 --> 00:44:56,486
"When you're at home,
even if you're unhappy,
365
00:44:56,680 --> 00:44:59,286
you know what tomorrow will bring. "
366
00:45:00,920 --> 00:45:04,811
Oh yes. You know all too well.
367
00:45:10,640 --> 00:45:12,802
Have you never been attached to someone?
368
00:45:13,680 --> 00:45:15,808
A woman? A house?
369
00:45:16,720 --> 00:45:18,290
Your family?
370
00:45:23,400 --> 00:45:25,641
I was born in a caravan.
371
00:45:26,720 --> 00:45:29,883
My parents were traveling players.
372
00:45:31,560 --> 00:45:33,324
But I didn't have any talent.
373
00:45:34,320 --> 00:45:36,288
I can only be myself.
374
00:45:37,160 --> 00:45:40,721
Pierre is a born storyteller.
He's a teacher.
375
00:45:42,240 --> 00:45:43,810
That's his calling.
376
00:45:44,520 --> 00:45:48,081
But they sacked him
because he was involved in politics.
377
00:45:48,920 --> 00:45:51,651
He'd stuck pamphlets
on the walls of the town hall.
378
00:45:53,640 --> 00:45:56,405
Then he sold his house, his books.
379
00:45:56,600 --> 00:45:59,649
And we bought the balloon
with the profits.
380
00:45:59,840 --> 00:46:02,002
We went to live in the clouds.
381
00:46:13,680 --> 00:46:14,727
Louisa?
382
00:46:21,320 --> 00:46:24,290
Louisa?
- Pierre?
383
00:46:36,440 --> 00:46:38,647
There is no point in offering a flower
384
00:46:38,840 --> 00:46:41,127
to someone who sleeps among the flowers.
385
00:46:41,320 --> 00:46:44,529
I wasn't asleep. I was listening,
386
00:46:44,720 --> 00:46:48,281
to the buzzing of a bee,
the singing of a blackbird.
387
00:46:50,120 --> 00:46:51,770
And a voice calling me.
388
00:46:53,200 --> 00:46:54,281
Are you happy?
389
00:46:57,720 --> 00:47:01,884
A rose. Can I accept it?
390
00:47:03,920 --> 00:47:05,763
Flowers are innocent.
391
00:47:07,560 --> 00:47:09,369
And the person giving them?
392
00:47:10,960 --> 00:47:12,450
He says it with flowers.
393
00:47:18,040 --> 00:47:20,407
See, there was a hidden thorn.
394
00:47:27,600 --> 00:47:29,170
You taste sweet.
395
00:47:29,960 --> 00:47:32,725
You're a clever lady-killer.
396
00:47:34,520 --> 00:47:36,682
I'll have to be wary of you.
397
00:47:37,600 --> 00:47:38,681
Only of me?
398
00:47:42,160 --> 00:47:44,527
I've found a four-leafed clover.
399
00:47:45,640 --> 00:47:49,804
I've found a four-leafed clover.
We can all make a wish.
400
00:47:53,240 --> 00:47:57,086
Louisa, Paul, Pierre and Isabelle.
401
00:48:07,400 --> 00:48:12,566
You're here so they can be on their own.
You're a coward.
402
00:48:12,760 --> 00:48:18,324
Don't interfere. Don't talk rubbish.
- Do you think I'm stupid?
403
00:48:18,520 --> 00:48:23,560
You start drooling when you see that
woman. Do you think they can't see that?
404
00:48:23,760 --> 00:48:27,526
But you don't want to get in your
friend's way, who's as randy as you.
405
00:48:27,720 --> 00:48:29,085
Shut your mouth.
406
00:48:31,600 --> 00:48:33,807
Nothing and no one
can set me against Paul.
407
00:48:34,880 --> 00:48:37,281
I don't care.
408
00:48:37,480 --> 00:48:40,245
War is on its way. And you'll perish.
409
00:48:41,120 --> 00:48:46,524
Shame I'm too old.
Otherwise I'd desert again.
410
00:49:11,880 --> 00:49:15,566
Don't shoot, don't shoot.
Don't kill him.
411
00:49:15,760 --> 00:49:19,207
It's none of your business.
- Is it your dog?
412
00:49:19,760 --> 00:49:23,367
It's a filthy hound,
left behind by its master.
413
00:49:23,560 --> 00:49:26,928
He's eaten at least ten of my chickens.
- He's got to eat.
414
00:49:27,120 --> 00:49:29,726
Am I supposed to feed him?
Get out of here.
415
00:49:29,920 --> 00:49:33,561
Let him go.
- I only just managed to catch him.
416
00:49:33,760 --> 00:49:37,128
Give him to me or Louisa
will get her father to chase you away.
417
00:49:57,400 --> 00:50:00,210
Look, Louisa, look,
I've got a dog. His name is Max.
418
00:50:00,400 --> 00:50:02,323
It says so on his collar.
419
00:50:02,520 --> 00:50:06,286
But it's not your dog.
- It is, the farmer gave him to me.
420
00:50:07,720 --> 00:50:10,291
I don't know
whether Paul and Pierre want a dog.
421
00:50:11,760 --> 00:50:14,206
If you ask, they will.
422
00:50:15,960 --> 00:50:19,487
You need to wash your face.
And you hands.
423
00:50:19,680 --> 00:50:23,162
And put on some clean clothes
and comb your hair.
424
00:50:24,280 --> 00:50:25,850
Before you leave.
425
00:50:27,280 --> 00:50:29,851
There. Here.
426
00:50:39,400 --> 00:50:42,961
When I'm grown-up,
I want to be as pretty as you.
427
00:50:47,040 --> 00:50:49,884
Will they fall in love with me then too?
428
00:50:50,400 --> 00:50:53,165
Who?
- Pierre and Paul.
429
00:50:58,800 --> 00:51:03,169
Where's Pierre gone?
- To the village, for a surprise.
430
00:51:03,800 --> 00:51:05,165
Do you need him?
431
00:51:06,040 --> 00:51:09,408
Can't I help?
Aren't you satisfied with my work?
432
00:51:09,600 --> 00:51:13,286
Of course. Your swing was perfect.
433
00:51:13,480 --> 00:51:15,926
And my washing lines?
- Excellent.
434
00:51:16,680 --> 00:51:21,208
So good in fact,
you can help me fold up the sheets.
435
00:51:29,000 --> 00:51:33,927
You're a long way away.
- Patience. I'm on my way.
436
00:51:34,120 --> 00:51:37,090
Yes, then you'll get away from me again.
437
00:51:39,200 --> 00:51:41,043
What do you know about that?
438
00:51:41,920 --> 00:51:44,082
We'll be together forever.
439
00:51:56,160 --> 00:51:57,730
Don't, Paul.
440
00:52:03,720 --> 00:52:06,371
Why? Why did you do that?
441
00:52:06,560 --> 00:52:09,131
Don't you understand?
We don't have the right.
442
00:52:09,320 --> 00:52:13,291
Why not? Why don't we?
- Be quiet. Be quiet.
443
00:52:31,520 --> 00:52:34,888
Congratulations. Let's celebrate.
444
00:52:35,680 --> 00:52:39,048
Celebrate what?
- We've been together for two weeks.
445
00:53:18,080 --> 00:53:19,047
Yes?
446
00:53:20,120 --> 00:53:21,485
Now what?
447
00:53:25,800 --> 00:53:28,007
I've come to see
whether you're still stubborn.
448
00:53:28,200 --> 00:53:31,363
You didn't want to help us celebrate.
Come and have a drink.
449
00:53:31,640 --> 00:53:34,405
I've decided to eat on my own
and that's what I'm doing.
450
00:53:37,720 --> 00:53:41,088
What have we done?
- That's my business.
451
00:53:41,600 --> 00:53:44,206
Have you read the newspaper?
- What does it say?
452
00:53:45,240 --> 00:53:49,006
Jaurés has been murdered.
Catastrophe looms.
453
00:53:54,120 --> 00:53:56,327
Anyone would think you're glad.
454
00:53:56,520 --> 00:53:59,330
I split my sides laughing
when I think of those bastards
455
00:53:59,520 --> 00:54:03,969
who don't want to risk
fighting against the war.
456
00:54:05,800 --> 00:54:10,966
And then There are too many men.
It makes me sick.
457
00:54:11,520 --> 00:54:13,090
You're charming.
458
00:54:18,240 --> 00:54:20,686
It was a great party, eh?
- Yes.
459
00:54:21,600 --> 00:54:24,524
When can we do it again?
- Every week.
460
00:54:24,720 --> 00:54:27,007
But you can't stay up so late.
461
00:54:27,200 --> 00:54:30,363
I'm not tired.
- Go to sleep now.
462
00:54:44,880 --> 00:54:47,451
Pierre?
- Yes?
463
00:54:47,640 --> 00:54:49,927
Come here.
- What's the matter?
464
00:54:52,280 --> 00:54:54,851
Louisa thinks Paul is the most handsome.
465
00:54:56,680 --> 00:55:00,446
But you're the nicest.
- Will you go to sleep?
466
00:55:02,720 --> 00:55:04,688
She kissed Paul.
467
00:55:08,760 --> 00:55:10,364
Did she?
468
00:55:10,560 --> 00:55:14,929
Don't worry.
I'll make sure she kisses you too.
469
00:55:16,640 --> 00:55:19,086
Are you sure they kissed each other?
470
00:55:19,560 --> 00:55:21,130
I saw it.
471
00:55:22,800 --> 00:55:24,211
In the barn.
472
00:55:26,920 --> 00:55:28,251
Are you sad?
473
00:55:29,520 --> 00:55:32,683
Paul is your friend, isn't he?
- Yes.
474
00:55:33,520 --> 00:55:36,091
Go to sleep now.
475
00:55:37,600 --> 00:55:39,568
You mustn't spy on people.
476
00:55:43,400 --> 00:55:46,768
I wasn't spying. They saw me.
477
00:55:48,400 --> 00:55:52,564
Don't be sad. She'll kiss you too.
You'll see.
478
00:56:19,240 --> 00:56:22,005
It's silly to be despondent.
479
00:56:23,040 --> 00:56:24,804
We won't think about it.
480
00:56:25,600 --> 00:56:28,171
The war is for others, not for us.
481
00:56:29,040 --> 00:56:31,008
Everyone is involved.
482
00:56:32,800 --> 00:56:36,202
Just think,
so many will die for nothing.
483
00:56:38,480 --> 00:56:39,845
So that we
484
00:56:42,160 --> 00:56:43,730
We what?
485
00:56:45,000 --> 00:56:46,570
You know what.
486
00:56:48,320 --> 00:56:51,881
I mean, Paul and you.
487
00:56:54,600 --> 00:56:57,888
Isabelle.
- What did she say to you?
488
00:57:01,000 --> 00:57:04,368
She saw you together.
489
00:57:09,560 --> 00:57:13,724
It's fine.
- No, it's not fine.
490
00:57:15,760 --> 00:57:17,091
It's bad.
491
00:57:17,280 --> 00:57:19,851
The only thing that is bad
is the end of a dream.
492
00:57:25,120 --> 00:57:27,885
I had hoped that
there would be a solution.
493
00:57:29,040 --> 00:57:31,884
That we'd live together eventually.
494
00:57:33,440 --> 00:57:36,808
Like all people,
in one house, in one place.
495
00:57:38,040 --> 00:57:42,602
The three of us, here,
together forever.
496
00:57:43,760 --> 00:57:46,331
That living as drifters
would be over forever.
497
00:57:50,920 --> 00:57:54,402
A dream is like a balloon.
ll flies away.
498
00:57:56,200 --> 00:57:58,043
You can't leave.
499
00:58:00,400 --> 00:58:01,765
I'm going.
500
00:58:17,680 --> 00:58:20,047
To somewhere a long way from the war.
501
00:58:21,320 --> 00:58:24,722
You mean, a long way from me.
502
00:58:26,240 --> 00:58:28,288
Neither of you are going.
503
00:58:29,320 --> 00:58:33,245
If there's any danger,
if they find us here,
504
00:58:34,160 --> 00:58:36,128
we'll leave together.
505
00:58:37,560 --> 00:58:39,324
Paul will stay with you.
506
00:58:40,560 --> 00:58:43,006
There mustn't be
anything between us anymore.
507
00:58:44,320 --> 00:58:45,367
Not even
508
00:58:47,000 --> 00:58:50,163
Certainly not
the memory of a loved woman.
509
00:58:52,360 --> 00:58:54,328
I can tell you now.
510
00:58:55,200 --> 00:58:58,363
I've loved you
since you brought us that food.
511
00:59:00,480 --> 00:59:03,450
Naked, in your soaking wet dress.
512
00:59:06,280 --> 00:59:10,808
At that moment,
Paul and I fell madly in love with you.
513
00:59:15,080 --> 00:59:17,401
So you can understand
that one of us must leave.
514
00:59:17,920 --> 00:59:19,490
Don't talk like that.
515
00:59:21,400 --> 00:59:24,961
I'm attached equally to both of you.
516
00:59:25,840 --> 00:59:27,410
Stay together.
517
00:59:29,720 --> 00:59:32,007
I forced myself on you.
518
00:59:32,200 --> 00:59:37,161
If your friendship were to end
because of me, I'd die.
519
00:59:41,320 --> 00:59:45,291
You didn't only take me with you
because you wanted a woman.
520
00:59:46,280 --> 00:59:48,044
But you are a woman.
521
00:59:48,960 --> 00:59:51,122
The woman we love.
522
00:59:52,080 --> 00:59:53,047
No.
523
00:59:54,840 --> 00:59:55,807
No.
524
00:59:57,320 --> 01:00:00,802
Not a woman. Not for you.
525
01:00:04,400 --> 01:00:06,562
Then I don't want to be a woman anymore.
526
01:00:43,880 --> 01:00:47,601
You can't speak English, can you?
- No. Why?
527
01:00:48,600 --> 01:00:53,367
There's a saying
that fits us like a glove.
528
01:00:54,240 --> 01:00:57,289
Two's company, three's a crowd.
529
01:00:58,000 --> 01:01:01,049
What do you mean?
- Well,
530
01:01:01,240 --> 01:01:03,607
two people are together,
531
01:01:04,960 --> 01:01:06,450
three people are alone.
532
01:01:09,160 --> 01:01:10,161
I don't understand.
533
01:01:12,040 --> 01:01:15,806
Can you love if you're alone?
- Alone? And Louisa?
534
01:01:20,320 --> 01:01:22,891
We thought our adventure was over.
535
01:01:26,120 --> 01:01:28,282
But we're facing
the most difficult one of all.
536
01:01:29,440 --> 01:01:34,162
A marriage between three people.
Understand? A marriage.
537
01:01:34,360 --> 01:01:37,603
Not a love affair but real love.
538
01:01:37,800 --> 01:01:40,963
Where no one deceives or is deceived.
539
01:01:41,200 --> 01:01:45,171
If Louisa wants to be happy with us.
- She loves us both.
540
01:01:46,080 --> 01:01:48,128
She told us herself.
541
01:01:48,640 --> 01:01:53,806
Who knows?
Maybe three is company.
542
01:01:55,120 --> 01:01:56,087
Right.
543
01:01:59,640 --> 01:02:01,404
And now without any hands.
544
01:02:06,360 --> 01:02:08,328
Grip with your knees.
545
01:02:47,200 --> 01:02:50,682
Louisa,
I'd like to have a little brother.
546
01:02:52,000 --> 01:02:53,365
Well!
547
01:02:54,160 --> 01:02:57,130
What would you do with a little brother?
- Play with him.
548
01:02:57,880 --> 01:03:01,441
Why aren't the children from the village
allowed to play with me?
549
01:03:08,000 --> 01:03:12,005
Because people are stupid.
- Then I want a little brother.
550
01:03:12,200 --> 01:03:15,602
Yes, but a baby doesn't just arrive.
551
01:03:16,760 --> 01:03:18,728
There has to be a daddy first.
552
01:03:20,360 --> 01:03:24,490
That's alright then.
There are enough daddies. We've got two.
553
01:03:27,560 --> 01:03:29,528
You're right, sweetheart.
554
01:03:30,160 --> 01:03:34,131
Where do babies come from?
- They grow in tummies.
555
01:03:46,520 --> 01:03:49,683
Is there one in there?
- No.
556
01:03:50,360 --> 01:03:54,524
One only grows if people love each other
very, very much.
557
01:03:58,960 --> 01:04:00,803
Don't you love anyone?
558
01:04:02,040 --> 01:04:05,010
Yes, I do.
- Who?
559
01:04:07,000 --> 01:04:08,161
You.
560
01:04:09,520 --> 01:04:11,090
I love you too.
561
01:04:11,760 --> 01:04:14,604
Who else?
- Pierre.
562
01:04:15,320 --> 01:04:18,403
Me too.
- Who else?
563
01:04:20,200 --> 01:04:21,361
Paul.
564
01:04:22,480 --> 01:04:25,643
You love them?
- Yes.
565
01:04:27,840 --> 01:04:30,002
A lot.
- So do I.
566
01:04:31,720 --> 01:04:35,088
Who else?
- That's all.
567
01:04:35,280 --> 01:04:36,645
Max.
568
01:04:39,280 --> 01:04:41,044
Shall we go for a swim?
- Yes.
569
01:05:27,480 --> 01:05:29,050
Nice bottle.
570
01:05:33,960 --> 01:05:37,248
What are they doing?
- Having a swim.
571
01:05:37,440 --> 01:05:39,886
Shall we sing?
- Yes.
572
01:05:41,200 --> 01:05:43,168
Yes, sing together, sing together.
573
01:05:44,320 --> 01:05:45,890
Shall we?
- Shall we?
574
01:05:50,840 --> 01:05:52,205
It's your birthday.
575
01:06:08,800 --> 01:06:11,770
Look at the child.
- What? Oh yes.
576
01:06:26,680 --> 01:06:29,047
If she didn't hear us
577
01:08:55,680 --> 01:08:57,250
Run.
578
01:09:05,000 --> 01:09:06,206
Isabelle belle
579
01:09:33,080 --> 01:09:36,687
Hey, Ivan. What's the matter?
580
01:09:36,880 --> 01:09:39,645
Are you going somewhere?
- No, I'm clearing off.
581
01:09:39,840 --> 01:09:44,402
I don't mind courting. On the contrary.
But I do mind whoring.
582
01:09:44,600 --> 01:09:48,002
I hope you'll be happy. Goodbye.
583
01:09:53,040 --> 01:09:55,042
What does it matter?
584
01:12:46,680 --> 01:12:49,047
Why were we so frightened of this?
585
01:12:53,880 --> 01:12:55,644
Why did we run from each other?
586
01:13:10,240 --> 01:13:12,811
Why did you force yourself between us?
587
01:13:13,000 --> 01:13:14,570
You had no right to.
588
01:13:43,520 --> 01:13:44,851
Forgive me.
589
01:14:07,760 --> 01:14:11,890
If the two of you had appeared
in my life at different times,
590
01:14:14,240 --> 01:14:16,811
I would have loved you both.
591
01:14:20,320 --> 01:14:22,891
So many women have two loves.
592
01:14:37,360 --> 01:14:41,524
But it's more difficult with three.
There is always a bystander.
593
01:14:44,120 --> 01:14:46,885
A spectator, grinning at a lie.
594
01:14:48,240 --> 01:14:51,801
Even if that lie
is only a breath or a hand.
595
01:14:53,640 --> 01:14:55,210
Someone keeping watch.
596
01:14:56,560 --> 01:15:02,329
Keeping watch to ensure
that every word is a word of love.
597
01:15:21,040 --> 01:15:23,008
I'd never have thought
598
01:15:23,960 --> 01:15:28,522
I could have loved
a monster with two heads,
599
01:15:28,720 --> 01:15:33,886
four hands, four eyes, two mouths.
600
01:15:36,560 --> 01:15:39,131
And how can a monster like that
lose its heart
601
01:15:39,320 --> 01:15:43,291
to only one nose and two ears?
602
01:15:45,240 --> 01:15:47,607
To two wonderful feet.
603
01:15:48,680 --> 01:15:50,250
And two hands.
604
01:15:51,720 --> 01:15:54,564
And only one single
- Quiet.
605
01:15:55,360 --> 01:15:56,725
Listen.
606
01:16:01,400 --> 01:16:02,970
Can you hear something?
607
01:16:05,840 --> 01:16:07,604
Devils.
608
01:16:24,040 --> 01:16:26,771
Get them!
- Come on! Come on!
609
01:16:34,480 --> 01:16:35,641
Dogs.
610
01:16:36,560 --> 01:16:38,289
Show yourself!
- Yes, show yourself!
611
01:16:38,480 --> 01:16:41,245
Come outside!
- Show yourself!
612
01:16:50,800 --> 01:16:55,681
Come outside. Damn you!
613
01:17:23,200 --> 01:17:24,725
Burn the cart!
614
01:17:24,920 --> 01:17:27,082
Bastards!
615
01:20:04,840 --> 01:20:07,605
War has started. Listen.
616
01:20:09,640 --> 01:20:11,005
Where's Max?
617
01:20:12,160 --> 01:20:16,210
Max! Max!
- Isabelle.
618
01:20:19,040 --> 01:20:22,408
Max isn't here anymore.
- Where is he?
619
01:20:23,960 --> 01:20:27,328
He's dead. We buried him.
620
01:20:28,520 --> 01:20:29,681
Where?
621
01:20:44,920 --> 01:20:47,082
Why did they do it?
622
01:20:49,880 --> 01:20:51,848
Let's leave.
623
01:20:53,320 --> 01:20:55,084
Is that the war?
624
01:22:21,800 --> 01:22:27,569
Louisa, Louisa, darling.
You've come back.
625
01:22:30,360 --> 01:22:33,330
I'd given up all hope. You
626
01:22:33,520 --> 01:22:36,683
No, no reproaches.
627
01:22:37,400 --> 01:22:38,765
You're back.
628
01:22:47,200 --> 01:22:49,771
I'm grateful that
you have brought my daughter back.
629
01:22:49,960 --> 01:22:54,284
I shan't ask you any questions
I had lost my little girl, but now
630
01:22:54,480 --> 01:22:56,050
now I've got her back again.
631
01:22:58,360 --> 01:23:01,967
I was so scared, miss, but now
632
01:23:02,160 --> 01:23:04,527
I could cry, I'm that happy.
633
01:23:06,080 --> 01:23:12,042
There will be five for breakfast
and get my daughter's room ready.
634
01:23:29,320 --> 01:23:32,881
Has Armand left?
- He's a soldier.
635
01:23:36,280 --> 01:23:38,123
Your room is ready, miss.
636
01:23:39,560 --> 01:23:41,324
With your favourite flowers.
637
01:23:49,480 --> 01:23:50,527
Father.
638
01:23:54,920 --> 01:23:57,764
I wanted to ask
if we could stay in the pavilion.
639
01:23:59,360 --> 01:24:03,490
No, you can have the guest rooms.
640
01:24:03,680 --> 01:24:07,651
Not the guest rooms, Father.
You don't understand.
641
01:24:09,880 --> 01:24:12,645
I came back because war has broken out.
642
01:24:13,000 --> 01:24:15,446
Because I don't want
Paul to join the army.
643
01:24:21,400 --> 01:24:23,767
We don't want to be separated.
644
01:24:26,880 --> 01:24:28,450
Enjoy your meal.
645
01:24:42,080 --> 01:24:47,986
Fine. Rather than losing her again,
I want you to marry her.
646
01:24:53,360 --> 01:24:55,203
We don't want to get married, Father.
647
01:24:56,800 --> 01:25:01,966
What we want, is to be together.
Live together.
648
01:25:04,200 --> 01:25:05,406
You're forgetting Pierre.
649
01:25:13,320 --> 01:25:18,167
But if you're just friends
650
01:25:18,360 --> 01:25:19,327
Father,
651
01:25:21,680 --> 01:25:24,126
I love Pierre as much as I love Paul,
652
01:25:25,400 --> 01:25:28,165
as much as a woman can love a man.
653
01:25:41,000 --> 01:25:42,445
Come to my room.
654
01:25:59,600 --> 01:26:02,968
I'd like to know
which one of us has gone mad.
655
01:26:07,400 --> 01:26:08,367
Choose.
656
01:26:10,160 --> 01:26:12,128
Which of the two do you want?
657
01:26:16,160 --> 01:26:17,127
Choose.
658
01:26:18,680 --> 01:26:20,444
Or I will choose for you.
659
01:26:22,040 --> 01:26:26,523
I can't and won't choose.
I love them both.
660
01:26:29,320 --> 01:26:30,685
Whore!
661
01:26:31,720 --> 01:26:34,087
They've turned you into a whore.
662
01:26:35,040 --> 01:26:38,601
Fine, we'll leave.
- Louisa!
663
01:26:40,880 --> 01:26:41,847
Stay.
664
01:26:48,560 --> 01:26:49,925
Don't go.
665
01:26:50,920 --> 01:26:52,490
Give us a chance.
666
01:26:53,640 --> 01:26:56,007
You'll see I'm happy.
667
01:27:07,080 --> 01:27:08,047
Go.
668
01:29:02,320 --> 01:29:05,802
Louisa, Louisa.
669
01:29:26,640 --> 01:29:28,324
Louisa.
670
01:29:28,520 --> 01:29:30,488
I don't know
if I'm doing the right thing.
671
01:29:31,040 --> 01:29:34,522
You can't carry on living like this.
Everyone speaks ill of you.
672
01:29:35,560 --> 01:29:37,722
Is that what you came to tell me?
673
01:29:38,800 --> 01:29:41,371
Or were you curious?
- No, miss.
674
01:29:41,880 --> 01:29:45,646
Your father has told the police.
He has filed a complaint against Paul.
675
01:29:46,800 --> 01:29:49,371
Thanks for coming to tell me, Paulette.
676
01:29:51,000 --> 01:29:53,810
We mustn't waste any time.
We have to leave immediately.
677
01:29:54,520 --> 01:29:58,286
I'm scared for you.
You will be unhappy.
678
01:29:59,240 --> 01:30:00,685
I'm happy, Paulette.
679
01:30:01,760 --> 01:30:04,491
You can't love two men
like I love Julien.
680
01:30:04,960 --> 01:30:07,042
You don't know what love is.
681
01:30:07,240 --> 01:30:10,210
It's because I love them
that I want to leave again.
682
01:30:12,400 --> 01:30:16,166
You will be punished.
- Punished? Because we're happy?
683
01:30:17,240 --> 01:30:20,005
People are scared of happiness
that is different from theirs.
684
01:30:20,800 --> 01:30:24,566
Don't worry. Whatever happens,
I shan't have any regrets.
685
01:30:27,120 --> 01:30:28,690
I'll pray for you.
686
01:30:31,240 --> 01:30:33,607
I'll never forget you, Paulette.
687
01:30:57,600 --> 01:31:00,763
Isabelle, Isabelle.
688
01:31:10,320 --> 01:31:12,891
Are we leaving?
- Yes.
689
01:31:14,960 --> 01:31:18,521
I don't want to leave.
- We're going to a different country.
690
01:31:20,280 --> 01:31:23,841
Now?
- Yes, we have to travel at night.
691
01:31:24,920 --> 01:31:26,490
You'll see the sea.
692
01:31:28,680 --> 01:31:31,923
The sea?
- Yes, but you have to be a big girl.
693
01:31:32,120 --> 01:31:33,690
It's a very long way.
694
01:32:47,840 --> 01:32:50,411
Are they all fleeing too?
- Yes.
695
01:32:52,480 --> 01:32:55,689
What from?
- From the soldiers.
696
01:33:03,840 --> 01:33:08,243
Isn't that a soldier?
- Yes, but he's wounded.
697
01:33:09,080 --> 01:33:11,447
Aren't people afraid of him then?
698
01:34:04,240 --> 01:34:06,402
Look for beds or sacks of straw.
699
01:34:09,240 --> 01:34:12,210
Take Isabelle and
look for somewhere to spend the night.
700
01:34:52,320 --> 01:34:55,290
Hey, my pretty, come here.
701
01:35:06,440 --> 01:35:08,010
I want to feel you.
702
01:35:19,320 --> 01:35:21,288
You needn't be scared.
703
01:35:23,040 --> 01:35:25,930
I won't try to fuck you.
Look.
704
01:35:28,520 --> 01:35:32,650
I can't even piss anymore.
I can't even piss.
705
01:35:38,720 --> 01:35:40,688
Gas! Gas! Gas!
706
01:35:40,880 --> 01:35:43,645
Poisonous gas!
Gas! Gas!
707
01:35:45,400 --> 01:35:50,566
We're going to die,
we're going to die!
708
01:36:52,480 --> 01:36:53,845
Louisa!
709
01:36:57,600 --> 01:36:58,761
Louisa.
710
01:37:01,960 --> 01:37:04,804
Be careful. Gas
- it's okay, it's blown over.
711
01:37:05,000 --> 01:37:07,162
You're safe.
712
01:37:07,360 --> 01:37:09,931
The soldiers?
- They are being helped.
713
01:37:12,480 --> 01:37:15,245
Pierre and Isabelle?
- They're safe too.
714
01:37:43,360 --> 01:37:47,410
If I die, you must
- You won't die.
715
01:37:47,600 --> 01:37:52,242
No, I mustn't die yet. Not yet.
716
01:37:52,440 --> 01:37:54,602
We're going to see Pierre and Isabelle.
717
01:37:57,480 --> 01:38:01,371
Aren't I too heavy?
- No, you're light.
718
01:38:01,560 --> 01:38:06,566
Yes, I feel so light, Paul.
I feel so light.
719
01:38:08,120 --> 01:38:10,407
The sun is shining again.
720
01:38:11,840 --> 01:38:16,687
I can see it.
I can see the sun, Paul.
721
01:38:17,520 --> 01:38:21,286
But I'm cold. Is it cold, Paul?
722
01:38:22,600 --> 01:38:23,965
Yes, it's cold.
723
01:38:25,000 --> 01:38:29,164
Will you take good care of Isabelle?
724
01:38:30,400 --> 01:38:31,970
Yes!
725
01:39:05,880 --> 01:39:07,450
You
726
01:39:08,760 --> 01:39:12,651
must show her the sea.
727
01:39:14,760 --> 01:39:15,921
Mummy.
728
01:39:22,960 --> 01:39:24,325
Mummy.
729
01:39:34,200 --> 01:39:35,565
Mummy!
53797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.