All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E25_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:03,135 ¶¶ 2 00:00:03,137 --> 00:00:07,667 And then I'll pull the lever and a giant tarp will unfurl, 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,435 revealing... Da Dada Daaaaaa! 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,314 Littlest Pet Street! 5 00:00:16,384 --> 00:00:18,324 Wow, Mrs. Twombly. 6 00:00:18,319 --> 00:00:20,149 You must have gotten a pretty big tarp 7 00:00:20,154 --> 00:00:21,754 if it can cover the entire street! 8 00:00:21,756 --> 00:00:23,556 [slurp] 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,287 Aaaah! 10 00:00:25,292 --> 00:00:28,292 I ordered a custom made one just this week. 11 00:00:28,295 --> 00:00:30,425 Oh, where did I put it? 12 00:00:30,431 --> 00:00:35,571 Take all the time you need, Mrs. T. I'm on staycation. 13 00:00:35,569 --> 00:00:37,669 A staycation? 14 00:00:37,671 --> 00:00:41,611 Ah yes. A pilot's job is always about going someplace. 15 00:00:41,609 --> 00:00:43,139 So when we get time off, 16 00:00:43,144 --> 00:00:46,054 we prefer to stay somewhere for a change. 17 00:00:47,481 --> 00:00:50,351 Oh, here's that tarp. Now, let's see. 18 00:00:50,351 --> 00:00:53,751 What the-? This tarp won't even cover the street sign! 19 00:00:53,754 --> 00:00:55,524 How did this happen? 20 00:00:55,523 --> 00:00:59,833 Wait. I know exactly who's responsible for this... 21 00:00:59,827 --> 00:01:02,457 Fisher Biskit! 22 00:01:02,463 --> 00:01:05,663 Those Biskits have it in for me. 23 00:01:05,666 --> 00:01:08,366 But there is no way that I'm going to let them ruin 24 00:01:08,369 --> 00:01:10,569 Littlest Pet Street's big opening day! 25 00:01:10,571 --> 00:01:12,401 No sir-ree! 26 00:01:12,406 --> 00:01:17,776 That no-goodnik Fisher Biskit has his spies around, 27 00:01:17,778 --> 00:01:21,178 up to no good...nik. 28 00:01:21,182 --> 00:01:24,622 You may be right, Mrs. T and don't call me Nick. 29 00:01:24,618 --> 00:01:26,818 Heh. Don't call me nick. Huh? 30 00:01:26,821 --> 00:01:30,791 Why not? Is Nick your real name? 31 00:01:30,791 --> 00:01:34,661 Are you Fisher Biskit's spy? 32 00:01:34,662 --> 00:01:38,432 What? No! I was just making a joke. 33 00:01:38,432 --> 00:01:41,532 Right. A joke. 34 00:01:53,147 --> 00:01:55,307 ¶ You think about all the things ¶ 35 00:01:55,316 --> 00:01:57,516 ¶ That you love to do ¶ 36 00:01:57,518 --> 00:02:00,218 ¶ It all comes true ¶ 37 00:02:00,221 --> 00:02:02,551 ¶ You find a place you never knew ¶ 38 00:02:02,556 --> 00:02:03,816 ¶ Where you're happy to ¶ 39 00:02:03,824 --> 00:02:06,234 ¶ Just be you! ¶ 40 00:02:06,227 --> 00:02:08,387 ¶ We can be [yeah] ¶ 41 00:02:08,395 --> 00:02:10,195 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 42 00:02:10,197 --> 00:02:11,897 ¶ At littlest pet shop ¶ 43 00:02:11,899 --> 00:02:15,299 ¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶ 44 00:02:15,302 --> 00:02:17,142 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 45 00:02:17,138 --> 00:02:19,238 ¶ At littlest pet shop ¶ 46 00:02:19,240 --> 00:02:20,370 ¶ You and me ¶ 47 00:02:27,148 --> 00:02:30,378 And the highlight of Littlest Pet Street's grand opening 48 00:02:30,384 --> 00:02:32,384 will be the world premiere of the first film 49 00:02:32,386 --> 00:02:34,146 at Furplex Cinema! 50 00:02:34,155 --> 00:02:35,885 The world's first movie theater designed for humans 51 00:02:35,890 --> 00:02:37,660 and their pets! 52 00:02:37,658 --> 00:02:40,928 Ho-ho. Nonstop cat videos on the big screen! 53 00:02:40,928 --> 00:02:43,328 Awww. So cute! 54 00:02:44,431 --> 00:02:45,761 [crash] 55 00:02:45,766 --> 00:02:47,726 Um, they'd better finish the sidewalk 56 00:02:47,735 --> 00:02:50,695 or nobody will be able to walk in. 57 00:02:50,704 --> 00:02:52,574 Oh, they left that part of the sidewalk unfinished 58 00:02:52,573 --> 00:02:54,173 on purpose, Vinnie. 59 00:02:54,175 --> 00:02:56,335 In two days, when the grand opening happens, 60 00:02:56,343 --> 00:02:58,183 they'll pour the rest of the cement 61 00:02:58,179 --> 00:02:59,909 and guests of honor will put their footprints 62 00:02:59,914 --> 00:03:02,384 and paw prints into it. 63 00:03:02,383 --> 00:03:05,183 Ooh, cool! I want to leave my tail print. 64 00:03:07,354 --> 00:03:10,894 Blythe, can we make our own movie to play at the theater? 65 00:03:10,891 --> 00:03:14,261 Of course! I'll even lend you my smartphone to film it. 66 00:03:14,261 --> 00:03:16,601 But you'd need to get it done before the grand opening 67 00:03:16,597 --> 00:03:18,557 if you want to show it on opening night. 68 00:03:18,566 --> 00:03:20,496 Thanks, Blythe and no problem. 69 00:03:20,501 --> 00:03:22,501 I'll be the director, of course. 70 00:03:22,503 --> 00:03:26,673 [excited chatter] 71 00:03:26,674 --> 00:03:29,614 Looks like Mrs. Twombly has the decorations under control. 72 00:03:29,610 --> 00:03:30,940 WHOOOAAAA! 73 00:03:30,945 --> 00:03:32,875 GOTCHA, BISKIT! 74 00:03:32,880 --> 00:03:35,710 Uh...Mrs. Twombly? 75 00:03:35,716 --> 00:03:39,276 Why, you're not a Biskit. You're a Blythe. 76 00:03:39,286 --> 00:03:41,946 Oh, dear, I'm so sorry! 77 00:03:41,956 --> 00:03:44,516 I was so sure that you were a Biskit! 78 00:03:44,525 --> 00:03:46,525 Agh! [crash] 79 00:03:46,527 --> 00:03:47,927 Are you OK? 80 00:03:47,928 --> 00:03:52,628 [groan] Just a little surprised but I'm fine. 81 00:03:52,633 --> 00:03:55,303 Good because I'm going to need your help. 82 00:03:55,302 --> 00:03:56,972 We need a plan of our own: 83 00:03:56,971 --> 00:03:59,941 A Biskit Sabotage Thwarting plan. 84 00:04:01,575 --> 00:04:03,535 And why would we need a 'Biskit Sabotage 85 00:04:03,544 --> 00:04:05,014 thwarting plan'? 86 00:04:05,012 --> 00:04:08,712 To thwart Fisher Biskit's sabotage plans! 87 00:04:10,684 --> 00:04:13,824 But, Mrs. Twombly, once Littlest Pet Street is open, 88 00:04:13,821 --> 00:04:16,461 you'll forget all about the Biskits. 89 00:04:16,457 --> 00:04:18,387 Speaking of which, what kind of publicity 90 00:04:18,392 --> 00:04:20,032 have you been doing for the grand opening? 91 00:04:20,027 --> 00:04:23,457 Publicity? Oh, dear, I've been so busy 92 00:04:23,464 --> 00:04:26,374 with everything else that I haven't given it much thought. 93 00:04:26,367 --> 00:04:28,467 Well, how will people know about it? 94 00:04:28,469 --> 00:04:30,539 Well, I did post an invitation 95 00:04:30,537 --> 00:04:32,897 on that interesting interwebs doohickey. 96 00:04:32,906 --> 00:04:34,606 That'll be enough, won't it? 97 00:04:34,608 --> 00:04:36,738 Why, I heard in the sociable media world, 98 00:04:36,744 --> 00:04:38,984 all you have to do is 'postage' something 99 00:04:38,979 --> 00:04:41,049 and let it 'go virus'. 100 00:04:41,048 --> 00:04:44,378 Uh, I think you mean go viral. 101 00:04:44,385 --> 00:04:46,485 A virus is something that infects your computer 102 00:04:46,487 --> 00:04:47,847 and destroys the information. 103 00:04:47,855 --> 00:04:49,815 Virus! [gasp] 104 00:04:49,823 --> 00:04:53,393 That's how Fisher Biskit's planning to sabotage me! 105 00:04:53,394 --> 00:04:54,934 I've got to shut down my computer 106 00:04:54,928 --> 00:04:57,298 before he shrinks himself into a virus 107 00:04:57,298 --> 00:05:00,568 and travels through the wires into my store! 108 00:05:00,567 --> 00:05:01,867 Oh, hi Blythie. 109 00:05:01,869 --> 00:05:03,839 I've been using my staycation 110 00:05:03,837 --> 00:05:07,007 to learn how to enjoy social media. Check it out! 111 00:05:07,007 --> 00:05:09,537 I just responded to Mrs. Twombly's invitation. 112 00:05:09,543 --> 00:05:12,783 Oh good. She did postage it. Er, post it online. 113 00:05:12,780 --> 00:05:17,750 So far there are... two people attending. 114 00:05:17,751 --> 00:05:21,591 Mrs. Twombly and someone named 'Funtastic Flyer 1'. 115 00:05:23,457 --> 00:05:26,087 That's me! How do you like my handle? 116 00:05:26,093 --> 00:05:28,563 Uh, it's great, Dad, but I'm kind of worried 117 00:05:28,562 --> 00:05:30,102 about Littlest Pet Street. 118 00:05:30,097 --> 00:05:32,697 There are only two days until the grand opening! 119 00:05:32,700 --> 00:05:34,470 What if nobody else shows up? 120 00:05:35,903 --> 00:05:40,743 ¶ [discordant notes] ¶ 121 00:05:40,741 --> 00:05:41,971 Mew! 122 00:05:41,975 --> 00:05:44,575 Awwwwwwwwwwww. 123 00:05:44,578 --> 00:05:47,778 Now that's the kind of movie we should make. 124 00:05:47,781 --> 00:05:51,421 You can't be serious! You call that a performance? 125 00:05:51,418 --> 00:05:54,688 That Felina Meow isn't doing anything. 126 00:05:56,657 --> 00:06:00,027 Blythe! What do you think about this video? 127 00:06:00,027 --> 00:06:03,397 [piano and mew] 128 00:06:03,397 --> 00:06:08,467 Ooooh! That's so cute! 129 00:06:08,469 --> 00:06:11,999 It's not cute! It's ridiculous! 130 00:06:12,005 --> 00:06:14,005 We don't want to make a movie like that. 131 00:06:14,007 --> 00:06:17,907 I am an actress and want to be taken seriously! 132 00:06:17,911 --> 00:06:20,781 She is just being a cat! 133 00:06:20,781 --> 00:06:24,421 But 'Kitty Plays Piano and Falls' has one billion views! 134 00:06:24,418 --> 00:06:27,918 WHAT THE HUH? A billion views? 135 00:06:27,921 --> 00:06:31,961 Wow. Hey, we need to let people know about 136 00:06:31,959 --> 00:06:34,459 Littlest Pet Street grand opening. 137 00:06:34,461 --> 00:06:38,531 So, what if we got Felina Meow to come? 138 00:06:38,532 --> 00:06:41,932 With all her followers, we'd be sure to get a huge turnout! 139 00:06:41,935 --> 00:06:45,535 We could even play her latest video at FURPLEX CINEMA! 140 00:06:45,539 --> 00:06:48,069 It just might work. 141 00:06:48,075 --> 00:06:49,705 I'm going to go find Mrs. Twombly 142 00:06:49,710 --> 00:06:50,910 and tell her my fabulous idea. 143 00:06:50,911 --> 00:06:52,711 [excited chatter] 144 00:06:52,713 --> 00:06:54,453 I think it's a terrible idea. 145 00:06:58,752 --> 00:07:01,422 Mrs. Twombly, I have a great idea! 146 00:07:01,422 --> 00:07:02,852 Huh? 147 00:07:02,856 --> 00:07:05,986 Look here, young lady, I'm tired of your interference 148 00:07:05,993 --> 00:07:07,863 in my business. 149 00:07:07,861 --> 00:07:11,561 And you've been quite the bad influence on my daughters. 150 00:07:14,468 --> 00:07:18,568 Uh, Mrs. Twombly, what's with the get-up? 151 00:07:18,572 --> 00:07:21,212 I'm trying to think like Fisher Biskit 152 00:07:21,208 --> 00:07:25,838 and what better way to do that than to look like him? 153 00:07:25,846 --> 00:07:28,006 If I can get into his mind-set, 154 00:07:28,015 --> 00:07:30,515 then I'll be able to figure out what he would do 155 00:07:30,517 --> 00:07:34,587 to sabotage the opening of Littlest Pet Street. 156 00:07:34,588 --> 00:07:37,918 Uh, right. Good thinking, Mrs. Twombly. 157 00:07:37,925 --> 00:07:40,225 In the meantime, I've come up with a great idea 158 00:07:40,227 --> 00:07:42,957 for how to get more people to show up for the grand opening 159 00:07:42,963 --> 00:07:44,033 of Littlest Pet Street! 160 00:07:44,031 --> 00:07:47,031 SHH! He may be listening. 161 00:07:47,034 --> 00:07:49,974 If I were Fisher Biskit, 162 00:07:49,970 --> 00:07:52,940 to sabotage a competitor's grand opening, 163 00:07:52,940 --> 00:07:57,910 I would mail myself in a box of decorations. GOTCHA! 164 00:07:57,911 --> 00:08:00,881 Oh ho ho ho! Thought I couldn't see you, eh? 165 00:08:00,881 --> 00:08:03,821 Well, I know just how you think! 166 00:08:03,817 --> 00:08:08,487 He's... uh, not in here. 167 00:08:11,091 --> 00:08:13,661 I know you must get offers like this all the time 168 00:08:13,660 --> 00:08:16,830 for Felina Meow. But we'd be the first real theater 169 00:08:16,830 --> 00:08:19,760 to show one of her videos on the big screen. 170 00:08:19,766 --> 00:08:21,996 That's right. We'll roll out the red carpet 171 00:08:22,002 --> 00:08:24,772 just like at a Hollywood movie premiere. 172 00:08:24,771 --> 00:08:27,971 And as our special guest, Felina Meow could be the first 173 00:08:27,975 --> 00:08:31,135 to dip her paws in the cement in front of the theater. 174 00:08:31,144 --> 00:08:33,714 So would you consider it? 175 00:08:36,984 --> 00:08:38,884 You WILL? 176 00:08:38,886 --> 00:08:41,546 Yes, please go ahead and email me whatever Felina's needs are 177 00:08:41,555 --> 00:08:43,585 and I'll make sure that we take care of them. 178 00:08:44,591 --> 00:08:46,891 [cheers] 179 00:08:46,894 --> 00:08:49,534 Dad, guess what? Felina Meow is- 180 00:08:49,530 --> 00:08:52,600 Coming to the opening of Littlest Pet Street, I know. 181 00:08:52,599 --> 00:08:54,229 She posted her new video 182 00:08:54,234 --> 00:08:58,574 and there are over one thousand responses to the RSVP! 183 00:08:58,572 --> 00:09:00,112 Loud announcer: Come meet Felina Meow 184 00:09:00,107 --> 00:09:02,667 in all her cuddly kitty cat cuteness... 185 00:09:02,676 --> 00:09:04,636 this Saturday at the grand opening of 186 00:09:04,645 --> 00:09:07,205 Littlest Pet Street in Downtown City! 187 00:09:07,214 --> 00:09:10,884 Get there early or you might get left 'hanging'. 188 00:09:10,884 --> 00:09:12,684 [crash] Mew! 189 00:09:12,686 --> 00:09:15,546 Wow. From the time it took me to walk from the shop 190 00:09:15,556 --> 00:09:18,316 to your chair, all that happened? 191 00:09:18,325 --> 00:09:20,055 Mrs. Twombly was right. 192 00:09:20,060 --> 00:09:23,560 We just had to 'go virus'. 193 00:09:23,564 --> 00:09:26,034 Oh, Felina's owner just sent me her contract. 194 00:09:26,033 --> 00:09:29,033 It says they have a few minor demands, let's see. 195 00:09:29,036 --> 00:09:31,166 'Must provide first class travel accommodations 196 00:09:31,171 --> 00:09:35,771 to the venue from Felina's home in...' BERMUDA? 197 00:09:35,776 --> 00:09:39,946 Daaaad? I know you're on staycation and all, but... 198 00:09:39,947 --> 00:09:44,917 Would you mind? That is, would you agree to... 199 00:09:44,918 --> 00:09:49,218 maybe taking a quick little bitty flight to Bermuda? 200 00:09:49,222 --> 00:09:52,792 Blythe, do you understand the concept of 'staycation'? 201 00:09:52,793 --> 00:09:55,293 The most important part of it is the stay part! 202 00:09:55,295 --> 00:09:57,325 [groan] 203 00:09:57,331 --> 00:10:01,371 HA! Gotcha! Of course I'll fly you to Bermuda! 204 00:10:01,368 --> 00:10:03,798 Awesome! Thanks, Dad. 205 00:10:03,804 --> 00:10:06,814 Sure. I can use the trip to pick up some shorts. 206 00:10:06,807 --> 00:10:08,337 Nothing says you're on staycation 207 00:10:08,342 --> 00:10:10,812 like Bermuda shorts. 208 00:10:10,811 --> 00:10:12,811 [phone chimes] 209 00:10:12,813 --> 00:10:15,313 Oh. There's a few more things that Felina Meow's owner 210 00:10:15,315 --> 00:10:16,845 is demanding. 211 00:10:16,850 --> 00:10:18,880 'First Class seat on the plane.' 212 00:10:18,885 --> 00:10:20,885 OK, well, that's not going to be a problem. 213 00:10:20,887 --> 00:10:25,057 'Personalized food dish? With only beige kibble? 214 00:10:25,058 --> 00:10:27,928 All brown kibble must be picked out.' 215 00:10:27,928 --> 00:10:30,628 Oooh kay. 216 00:10:30,631 --> 00:10:33,901 'Felina must be accompanied by a pet entourage.' 217 00:10:33,900 --> 00:10:35,800 She's got her own entourage? 218 00:10:35,802 --> 00:10:40,412 Not exactly. It also says that we must supply the entourage. 219 00:10:40,407 --> 00:10:42,907 But we can do it! You get the Pet Jet ready 220 00:10:42,909 --> 00:10:44,279 and I'll get the beige kibble, 221 00:10:44,277 --> 00:10:46,007 personalized pet bowl and an entourage. 222 00:10:49,916 --> 00:10:52,816 You have reached Fisher Biskit's voicemail. 223 00:10:52,819 --> 00:10:55,789 Leave a message now. 224 00:10:55,789 --> 00:10:59,159 Oh yes, Fisher, darling. Long time no speak. 225 00:10:59,159 --> 00:11:01,729 I know we've had our differences in the past 226 00:11:01,728 --> 00:11:04,198 but, well, the opening of Littlest Pet Street 227 00:11:04,197 --> 00:11:07,327 is in two days. Perhaps you've heard? 228 00:11:07,334 --> 00:11:10,874 Anyway, in the spirit of friendship 229 00:11:10,871 --> 00:11:13,101 and our mutual love of pets, 230 00:11:13,106 --> 00:11:17,206 I'd like to honor you at the grand opening. 231 00:11:17,210 --> 00:11:20,350 So please come out to the street this afternoon, 232 00:11:20,347 --> 00:11:24,377 four p.m. sharp and meet me on the red carpet. 233 00:11:24,384 --> 00:11:25,924 [slam] 234 00:11:25,919 --> 00:11:29,289 Where you'll fall right into my trap! 235 00:11:29,289 --> 00:11:34,059 [evil cackle] 236 00:11:35,729 --> 00:11:38,129 Ahem. OK, then. 237 00:11:39,466 --> 00:11:42,296 [excited chatter] 238 00:11:42,302 --> 00:11:45,202 PLACES! PLACES EVERYONE! 239 00:11:45,205 --> 00:11:47,735 Russell, what are you doing? 240 00:11:47,741 --> 00:11:49,411 I'm getting ready to rehearse our movie. 241 00:11:49,409 --> 00:11:51,909 I'm the director, remember? 242 00:11:51,912 --> 00:11:55,012 Agh! Russell, we can't shoot a movie without a script. 243 00:11:55,015 --> 00:11:57,945 We can't even agree on what kind of movie we should make! 244 00:11:57,951 --> 00:11:59,851 This is ridiculous! 245 00:11:59,853 --> 00:12:02,053 I can hardly be a great movie director 246 00:12:02,055 --> 00:12:04,185 if I don't have a movie to direct! 247 00:12:04,191 --> 00:12:05,921 Now come on, pets! 248 00:12:05,926 --> 00:12:08,186 Let's decide what kind of movie we should make. 249 00:12:08,195 --> 00:12:11,795 [all talking at once] 250 00:12:11,798 --> 00:12:14,028 I know what we gotta do! 251 00:12:14,034 --> 00:12:16,974 ¶ [sings loudly] You got-ta laugh! ¶ 252 00:12:16,970 --> 00:12:20,210 ¶ You gotta laugh! ¶ 253 00:12:20,207 --> 00:12:24,137 ¶ You gotta laugh! ¶ 254 00:12:24,144 --> 00:12:27,084 ¶ Everyone loves a comedy, ¶ 255 00:12:27,080 --> 00:12:30,050 ¶ Chortle, snort, make 'em go tee-hee, ¶ 256 00:12:30,050 --> 00:12:33,850 ¶ When you slip and fall with good impact ¶ 257 00:12:33,854 --> 00:12:36,524 ¶ Then you gotta act! ¶ 258 00:12:36,523 --> 00:12:39,993 ¶ Can't do something pedestrian ¶ 259 00:12:39,993 --> 00:12:43,133 ¶ Folks just want to see a thespian ¶ 260 00:12:43,130 --> 00:12:46,360 ¶ We need to be more choosy ¶ 261 00:12:46,366 --> 00:12:47,996 ¶ We've gotta-- ¶ 262 00:12:48,001 --> 00:12:50,801 ¶ Make sure that it's groovy ¶ 263 00:12:50,804 --> 00:12:54,074 ¶ Cause we're gonna make a movie ¶ 264 00:12:54,074 --> 00:12:57,214 ¶ No, it can't just be some rotten flick ¶ 265 00:12:57,210 --> 00:12:59,440 ¶ Yes, it's got to be positively, ¶ 266 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 ¶ Cin-e-pet-mat-ic! ¶ 267 00:13:01,114 --> 00:13:02,784 ¶ ¶ 268 00:13:02,783 --> 00:13:06,053 ¶ I'm lost in outer space ¶ 269 00:13:06,052 --> 00:13:09,052 ¶ And I'm miles away from base ¶ 270 00:13:09,055 --> 00:13:12,155 ¶ No air left in my suit, ¶ 271 00:13:12,159 --> 00:13:13,859 ¶ So I've gotta be a- ¶ 272 00:13:13,860 --> 00:13:15,460 ¶ Cute! ¶ 273 00:13:15,462 --> 00:13:18,132 ¶ And adorable cartoon, ¶ 274 00:13:18,131 --> 00:13:21,931 ¶ With ponies and balloons! ¶ 275 00:13:21,935 --> 00:13:25,065 ¶ We'll make everyone go, 'Awww.' ¶ 276 00:13:25,071 --> 00:13:26,171 ¶ I've just gotta-- ¶ 277 00:13:26,173 --> 00:13:27,443 ¶ Hy-YAAAH! ¶ 278 00:13:27,440 --> 00:13:28,940 ¶ Karate chops! ¶ 279 00:13:28,942 --> 00:13:30,442 ¶ Quick as a blink! ¶ 280 00:13:30,443 --> 00:13:32,443 ¶ Even though my words are ¶ 281 00:13:32,445 --> 00:13:34,345 ¶ Out of synch ¶ 282 00:13:34,347 --> 00:13:36,207 ¶ Watch me break a wooden beam ¶ 283 00:13:36,216 --> 00:13:37,446 ¶ Because I've gotta-- ¶ 284 00:13:37,450 --> 00:13:40,290 ¶ scream! ¶ 285 00:13:40,287 --> 00:13:43,247 ¶ You gotta laugh! ¶ 286 00:13:43,256 --> 00:13:46,156 ¶ I say scream! ¶ 287 00:13:46,159 --> 00:13:50,459 ¶ I say laugh! ¶ 288 00:13:50,463 --> 00:13:52,433 ¶ AHHHHHHHH! ¶ 289 00:13:52,432 --> 00:13:55,202 ¶ [evil laugh] ¶ 290 00:13:55,202 --> 00:13:59,442 ¶ Yes, we're gonna make a movie ¶ 291 00:13:59,439 --> 00:14:02,909 ¶ Gotta make sure that it's groovy ¶ 292 00:14:02,909 --> 00:14:06,109 ¶ No, it can't just be some rotten flick ¶ 293 00:14:06,112 --> 00:14:09,252 ¶ Yes, it's gotta be positively... ¶ 294 00:14:09,249 --> 00:14:12,349 ¶ Yes, it's gotta be positively... ¶ 295 00:14:12,352 --> 00:14:14,622 ¶ Yes, it's positively gotta be... ¶ 296 00:14:14,621 --> 00:14:16,621 ¶ Cin-e-pet-mat-ic! ¶ 297 00:14:16,623 --> 00:14:18,323 ¶ [song ends] ¶ 298 00:14:21,061 --> 00:14:25,031 [everyone talking at once] 299 00:14:25,031 --> 00:14:26,501 Put the movie shoot on hold, pets. 300 00:14:26,499 --> 00:14:28,629 I have to take a flight on the Pet Jet 301 00:14:28,635 --> 00:14:30,965 and I need some of you to go with me 302 00:14:30,971 --> 00:14:32,271 to be Felina Meow's entourage. 303 00:14:32,272 --> 00:14:35,972 Well, I'm not going to be in that cat's entourage. 304 00:14:35,976 --> 00:14:38,606 Besides, if we leave, we'll have no time to make our movie 305 00:14:38,612 --> 00:14:41,182 before Littlest Pet Street's grand opening. 306 00:14:41,181 --> 00:14:44,421 And we haven't even come up with our idea yet. 307 00:14:44,417 --> 00:14:48,117 Wait a second. We don't have to put the movie on hold. 308 00:14:48,121 --> 00:14:50,151 Yes we do. Blythe just said-- 309 00:14:50,156 --> 00:14:52,586 We need to get on the Pet Jet. 310 00:14:52,592 --> 00:14:55,632 Which is exactly where we'll shoot our movie! 311 00:14:55,629 --> 00:14:59,199 Oh! An airplane thriller! 312 00:14:59,199 --> 00:15:01,629 Exactly! A classic genre! 313 00:15:01,635 --> 00:15:05,235 And it's never been done with pets! It'll be great! 314 00:15:05,238 --> 00:15:09,608 And I've got the perfect title 'Pets on a Plane!' 315 00:15:15,115 --> 00:15:18,045 I'VE HAD IT WITH THESE ROOTIN' TOOTIN' PETS 316 00:15:18,051 --> 00:15:20,491 ON THIS ROOTIN' TOOTIN' PLANE! 317 00:15:20,487 --> 00:15:22,647 And...CUT! 318 00:15:22,656 --> 00:15:24,956 Not bad, Penny Ling, but I'd like to try one 319 00:15:24,958 --> 00:15:26,618 where you're angry. 320 00:15:26,626 --> 00:15:29,026 But I just was angry. 321 00:15:29,029 --> 00:15:31,959 Attention, Blythe, I mean, passenger. 322 00:15:31,965 --> 00:15:34,995 This is your pilot and father from the flight deck ... 323 00:15:35,001 --> 00:15:36,401 with a flight update. 324 00:15:36,403 --> 00:15:39,103 We are moments away from landing in Bermuda. 325 00:15:39,105 --> 00:15:40,965 So if you'll fasten your seat belt, 326 00:15:40,974 --> 00:15:43,014 we'll be on the ground in a few moments. 327 00:15:43,009 --> 00:15:45,609 OK, everyone, time to buckle up! 328 00:15:45,612 --> 00:15:47,312 How's the movie going, Russell? 329 00:15:47,314 --> 00:15:51,054 Almost perfect. The crew is great. The story is exciting. 330 00:15:51,051 --> 00:15:54,551 We've got everything we need to make Pets on a Plane a hit. 331 00:15:54,554 --> 00:15:58,624 But there's one thing that's missing: a good plot twist. 332 00:15:58,625 --> 00:16:00,685 I need what they call in the movie biz 333 00:16:00,694 --> 00:16:04,004 'a happy accident'. Something to inspire me. 334 00:16:03,997 --> 00:16:05,297 Don't worry. It'll come. 335 00:16:08,168 --> 00:16:13,398 Four o'clock. Fisher Biskit should be here any minute. 336 00:16:13,406 --> 00:16:15,006 [evil laugh] 337 00:16:19,512 --> 00:16:21,582 There we are... all ready. 338 00:16:21,581 --> 00:16:24,021 [engine and tire screech] 339 00:16:24,017 --> 00:16:25,247 Oh dear, that's him! 340 00:16:26,453 --> 00:16:28,693 [power up] 341 00:16:28,688 --> 00:16:35,758 ¶¶ 342 00:16:41,134 --> 00:16:45,304 GOTCHA! I knew you were up to no good, Fisher Biskit! 343 00:16:45,305 --> 00:16:47,665 You've got to get up pretty early in the morning 344 00:16:47,674 --> 00:16:50,314 to sabotage me! 345 00:16:50,310 --> 00:16:53,640 [phone ringing] 346 00:16:53,646 --> 00:16:56,306 Uh, Mrs. Twombly? Is everything OK? 347 00:16:56,316 --> 00:17:00,076 Blythe, I did it! I caught Fisher Biskit! 348 00:17:00,086 --> 00:17:02,086 I knew he was planning sabotage 349 00:17:02,088 --> 00:17:06,118 and I caught him red-handed! Well, not exactly 'red handed' 350 00:17:06,126 --> 00:17:07,656 I invited him here, after all. 351 00:17:07,660 --> 00:17:10,530 But I got him! Fair and square! 352 00:17:10,530 --> 00:17:14,070 Are you sure you caught Fisher Biskit? 353 00:17:14,067 --> 00:17:16,427 Who else would have been sneaking up on me? 354 00:17:16,436 --> 00:17:20,806 Well, it's just that you may want to check out 355 00:17:20,807 --> 00:17:23,737 who's inside that tarp. 356 00:17:23,743 --> 00:17:25,343 Mrs. Twombly: That's ridiculous. 357 00:17:25,345 --> 00:17:27,345 I know exactly who's in this tarp. 358 00:17:29,649 --> 00:17:30,779 [thud] 359 00:17:30,784 --> 00:17:32,554 It's none other than-- 360 00:17:32,552 --> 00:17:33,682 Oops. 361 00:17:37,524 --> 00:17:41,564 There's a perfectly reasonable explanation. 362 00:17:41,561 --> 00:17:44,631 You see, I thought you were Fisher Biskit 363 00:17:44,631 --> 00:17:49,531 trying to sabotage me. Ha ha ha! Funny, right? 364 00:17:49,536 --> 00:17:51,796 Mrs. Twombly? Are you OK? 365 00:17:51,805 --> 00:17:54,235 Oh, Blythe. I'm so sorry. 366 00:17:54,240 --> 00:17:57,140 Uh, did you pick up Felina Meow yet? 367 00:17:57,143 --> 00:17:58,783 I've gotten thousands of responses 368 00:17:58,778 --> 00:18:01,278 for the grand opening and most of them are coming 369 00:18:01,281 --> 00:18:04,221 specifically to see Felina Meow in person! 370 00:18:04,217 --> 00:18:06,717 We just got to Bermuda. But don't worry, 371 00:18:06,719 --> 00:18:09,819 we'll be back just in time for the Grand opening tomorrow. 372 00:18:09,823 --> 00:18:14,433 Tomorrow? [gasp] The grand opening is tomorrow! 373 00:18:14,427 --> 00:18:16,827 Oh dear, I got so carried away 374 00:18:16,830 --> 00:18:19,260 worrying about that Fisher Biskit 375 00:18:19,265 --> 00:18:22,325 that I've created a mess. 376 00:18:22,335 --> 00:18:23,695 Well, get it cleaned up 377 00:18:23,703 --> 00:18:26,403 and we'll have Felina Meow there before you know it. 378 00:18:26,406 --> 00:18:29,566 Oh. I'm going to have to work all night. 379 00:18:31,845 --> 00:18:33,575 [car horn honks] 380 00:18:33,580 --> 00:18:35,750 That must be Felina Meow's limo. 381 00:18:35,748 --> 00:18:38,348 Blythe, you get Felina and the pets back on the Pet Jet 382 00:18:38,351 --> 00:18:39,681 and I'll be right back. 383 00:18:39,686 --> 00:18:41,686 ¶ [big band swing] ¶ 384 00:18:41,688 --> 00:18:48,688 ¶¶ 385 00:18:48,695 --> 00:18:51,255 Felina Meow, what a pleasure to meet you. 386 00:18:51,264 --> 00:18:53,164 I'm Blythe Baxter and this is your-- 387 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 Lame entourage? 388 00:18:55,168 --> 00:18:58,298 Oh no, I assure you, they're the opposite of lame. 389 00:18:58,304 --> 00:19:02,344 They're incredibly, uh... un-lame. 390 00:19:02,342 --> 00:19:07,352 Ooooh, how nice. Oh. You can understand pets. 391 00:19:07,347 --> 00:19:13,277 So then you'll understand this: Your entourage is lame! 392 00:19:13,286 --> 00:19:15,786 So very nice to meet you, too, Felina. 393 00:19:15,788 --> 00:19:19,258 Wow! She's nothing like that cute kitty in her videos. 394 00:19:19,259 --> 00:19:20,889 A temperamental superstar. 395 00:19:20,894 --> 00:19:23,664 I've been down this road before. 396 00:19:23,663 --> 00:19:25,303 Is he talking about one of us? 397 00:19:25,298 --> 00:19:27,668 Probably Zoe. 398 00:19:27,667 --> 00:19:30,467 Well, I guess we'll get going. 399 00:19:30,470 --> 00:19:32,500 Don't leave without me! 400 00:19:32,505 --> 00:19:34,635 Not that you can. Leave, that is. 401 00:19:34,641 --> 00:19:36,571 I mean, unless you've learned to fly a plane 402 00:19:36,576 --> 00:19:38,476 while I was gone. Ha ha ha ha. 403 00:19:38,478 --> 00:19:40,948 Fly a plane while I was gone. That's silly. 404 00:19:43,383 --> 00:19:46,853 Well, Felina, how do you like your first class seat? 405 00:19:46,853 --> 00:19:49,293 It's just as you requested. 406 00:19:49,289 --> 00:19:51,859 You must be kidding. 407 00:19:51,858 --> 00:19:53,888 The only thing 'first class' about it 408 00:19:53,893 --> 00:19:57,603 are the first class lumps in the cushions. 409 00:19:57,597 --> 00:19:59,797 Your personalized bowl of kibble. 410 00:19:59,799 --> 00:20:03,229 Beige only. 411 00:20:03,236 --> 00:20:08,236 You call this 'beige'? This is clearly more of a caramel 412 00:20:08,241 --> 00:20:11,741 if not an all-out sepia. I'm not hungry. 413 00:20:14,247 --> 00:20:15,807 Now that you're all settled in, Felina, 414 00:20:15,815 --> 00:20:18,215 I wonder if you'd consider taking a role in our movie, 415 00:20:18,218 --> 00:20:19,448 'Pets on a Plane'? 416 00:20:21,354 --> 00:20:24,494 Uh, So, why don't we just try a quick take 417 00:20:24,490 --> 00:20:26,360 to see what you look like on camera? Hmm? 418 00:20:26,359 --> 00:20:33,429 ¶¶ 419 00:20:35,935 --> 00:20:37,235 Mew. 420 00:20:37,237 --> 00:20:39,697 Awwwwwwww. 421 00:20:39,706 --> 00:20:42,506 Wow, Felina, that was amazing. 422 00:20:42,508 --> 00:20:43,608 You really light up, when- 423 00:20:46,846 --> 00:20:49,746 OK then. 424 00:20:49,749 --> 00:20:52,579 What a feline diva. 425 00:20:52,585 --> 00:20:54,245 Maybe so Sunil, 426 00:20:54,254 --> 00:20:56,894 but we did get a celebrity cameo for our movie. 427 00:20:56,889 --> 00:21:00,729 Now, if I could only come up with that perfect plot twist. 428 00:21:00,727 --> 00:21:02,727 [thunderclap] 429 00:21:04,397 --> 00:21:06,997 Everyone fasten your seat belts! 430 00:21:07,000 --> 00:21:08,730 We're headed into a huge storm 431 00:21:08,735 --> 00:21:10,835 and it looks like we're going to have to make 432 00:21:10,837 --> 00:21:12,937 an emergency landing! 433 00:21:12,939 --> 00:21:14,509 What was that you were saying 434 00:21:14,507 --> 00:21:16,937 about needing a 'happy accident'? 435 00:21:16,943 --> 00:21:19,713 This isn't quite what I had in mind. 436 00:21:19,712 --> 00:21:21,512 [thunderclap] 437 00:21:21,514 --> 00:21:25,924 ¶ [dramatic music] ¶ 32974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.