All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E12_3en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,604 2 00:00:03,604 --> 00:00:09,414 Late, late, late, late, late, late, late, late, late... 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,110 I'll never make it in time. 4 00:00:11,112 --> 00:00:12,382 There's only one thing to do. 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,380 6 00:00:14,382 --> 00:00:15,652 I'll just pretend I didn't see that. 7 00:00:15,649 --> 00:00:21,019 8 00:00:21,022 --> 00:00:23,092 Ohmph! 9 00:00:23,090 --> 00:00:24,090 OUCH! 10 00:00:24,091 --> 00:00:25,091 HEY! 11 00:00:25,092 --> 00:00:28,232 [bell rings] 12 00:00:28,229 --> 00:00:30,229 OMG! What have I done? 13 00:00:30,231 --> 00:00:32,301 What just happened, Brittany? 14 00:00:32,299 --> 00:00:33,599 I have no clue, Whittany, 15 00:00:33,601 --> 00:00:36,371 but could you get that noise to, like... stop? 16 00:00:39,073 --> 00:00:40,073 [click] 17 00:00:40,074 --> 00:00:42,164 Thank you. 18 00:00:42,159 --> 00:00:44,239 Girls, I know pulling the fire alarm when there's no fire 19 00:00:44,245 --> 00:00:46,675 may seem like a hilarious prank, 20 00:00:46,680 --> 00:00:50,380 but it's quite dangerous and a potentially suspendable offense. 21 00:00:50,384 --> 00:00:53,324 [sigh] Mr. Barish, we didn't mean to do it. 22 00:00:53,320 --> 00:00:55,550 We were trying to prevent an invasion. 23 00:00:55,556 --> 00:00:58,156 Yeah, of our personal space. 24 00:00:58,159 --> 00:01:02,229 Well, I have to admit, that's better than your past excuses. 25 00:01:02,229 --> 00:01:04,829 [screams] 26 00:01:04,832 --> 00:01:06,302 Aliens made us do it. 27 00:01:06,300 --> 00:01:10,440 [shouts] 28 00:01:10,438 --> 00:01:13,608 That kid in the ugly shirt made us do it. 29 00:01:13,607 --> 00:01:17,177 [coughing] 30 00:01:17,178 --> 00:01:20,478 Aliens in ugly shirts made us do it. 31 00:01:20,481 --> 00:01:23,381 But there is no excuse for pulling the fire alarm 32 00:01:23,384 --> 00:01:25,384 when there isn't a fire! 33 00:01:25,386 --> 00:01:28,816 I'm seriously considering suspending you! 34 00:01:28,823 --> 00:01:31,293 Mr. Barish, the twins didn't -- 35 00:01:31,292 --> 00:01:33,392 Stop talking, Blythe. 36 00:01:33,394 --> 00:01:35,534 You're only going to make things worse for us! 37 00:01:35,529 --> 00:01:39,299 Because that's what you, like... do! 38 00:01:39,300 --> 00:01:41,730 Mr. Barish, you can't suspend us! 39 00:01:41,735 --> 00:01:43,865 Daddy will take away our salaries! 40 00:01:43,871 --> 00:01:46,271 You mean 'allowances,' Brittany. 41 00:01:46,273 --> 00:01:49,683 Seriously, Daddy's the harshest punisher ever. 42 00:01:49,677 --> 00:01:53,307 Totally! Didn't we used to have an older sister? 43 00:01:53,314 --> 00:01:55,354 No, Brittany, that was a movie we watched last night. 44 00:01:55,349 --> 00:01:56,519 Oh, right. 45 00:01:56,517 --> 00:01:57,847 Andale, ladies. 46 00:01:57,852 --> 00:01:59,492 But, really, Mr. Barish, 47 00:01:59,487 --> 00:02:01,617 we didn't mean to do anything wrong. 48 00:02:01,622 --> 00:02:03,262 For once. 49 00:02:03,257 --> 00:02:06,157 That's a nice story, girls, but I've made my decision. 50 00:02:06,160 --> 00:02:08,630 Starting now, you're officially suspended. 51 00:02:08,629 --> 00:02:11,199 [horror stings] 52 00:02:14,902 --> 00:02:17,372 You think about all the things 53 00:02:17,371 --> 00:02:19,571 That you love to do 54 00:02:19,573 --> 00:02:22,313 It all comes true 55 00:02:22,309 --> 00:02:24,609 You find a place you never knew 56 00:02:24,612 --> 00:02:25,882 Where you're happy to 57 00:02:25,880 --> 00:02:28,250 Just be you! 58 00:02:28,249 --> 00:02:30,419 We can be [yeah] 59 00:02:30,417 --> 00:02:32,247 Who we want to be [yeah] 60 00:02:32,253 --> 00:02:34,193 At littlest pet shop 61 00:02:34,188 --> 00:02:37,358 You and me We can be [yeah] 62 00:02:37,358 --> 00:02:39,188 Who we want to be [yeah] 63 00:02:39,193 --> 00:02:41,293 At littlest pet shop 64 00:02:41,295 --> 00:02:43,255 You and me 65 00:02:48,736 --> 00:02:53,266 Really, Mr. Barish, pulling the fire alarm wasn't our fault. 66 00:02:53,274 --> 00:02:57,914 Yeah, Mr. Barish. We're victims of circus stands! 67 00:02:57,912 --> 00:03:02,252 I'm the reason Whittany and Brittany are getting suspended. 68 00:03:02,249 --> 00:03:05,349 I've got to stop this, right now. Ulp! 69 00:03:05,352 --> 00:03:09,392 Woo Hoo! The Biskit twins are gone! Yippee! 70 00:03:09,390 --> 00:03:13,230 Today's like Christmas and my birthday rolled into one! 71 00:03:13,227 --> 00:03:15,727 As long as Whittany and Brittany are suspended, 72 00:03:15,729 --> 00:03:21,199 school will be paradise! Except for the 'school' part. 73 00:03:21,202 --> 00:03:23,372 But the Biskits never would've pulled the fire alarm 74 00:03:23,370 --> 00:03:27,640 if it wasn't for me. I caused this miscarriage of justice. 75 00:03:27,641 --> 00:03:31,581 Justice is exactly what this is! Think about it, Blythe. 76 00:03:31,579 --> 00:03:33,949 How many dirty tricks have Whittany and Brittany pulled 77 00:03:33,948 --> 00:03:38,478 on you, on all of us, that they were never punished for? 78 00:03:38,485 --> 00:03:41,715 Look around, Blythe. Is anyone sad about what just happened? 79 00:03:41,722 --> 00:03:45,792 [cheers] 80 00:03:49,263 --> 00:03:54,673 No. [sigh] Except the Biskits. 81 00:03:56,937 --> 00:04:00,007 [circus calliope] 82 00:04:06,013 --> 00:04:08,383 Pepper, what are you doing? 83 00:04:08,382 --> 00:04:10,852 I thought I'd add a little spice to my comedy act. 84 00:04:10,851 --> 00:04:12,451 So I'm learning how to juggle! 85 00:04:12,453 --> 00:04:16,023 But do you have to learn with my lucky rock? 86 00:04:16,023 --> 00:04:17,963 It's a rock! 87 00:04:17,958 --> 00:04:20,358 It's one of my favorite things! And it's lucky! 88 00:04:20,361 --> 00:04:21,861 [thud] 89 00:04:21,862 --> 00:04:24,832 Don't worry, Vinnie, it's in good hands. 90 00:04:24,832 --> 00:04:27,732 But most of the time, it's not in your hands! 91 00:04:27,735 --> 00:04:31,865 Look, Vinnie, if I say I'm not going to drop your lucky rock, 92 00:04:31,872 --> 00:04:35,042 I won't drop your lucky rock! 93 00:04:35,042 --> 00:04:36,682 94 00:04:36,677 --> 00:04:39,847 [ricochets] 95 00:04:39,847 --> 00:04:40,947 [sigh] 96 00:04:40,948 --> 00:04:41,948 [gasp] 97 00:04:41,949 --> 00:04:42,809 [crack] 98 00:04:42,816 --> 00:04:43,816 [horrified gasps] 99 00:04:43,817 --> 00:04:44,817 Ooops. 100 00:04:44,818 --> 00:04:49,448 [dramatic music] 101 00:04:49,456 --> 00:04:53,286 NOOOOOOOOOOOOOO! 102 00:04:53,294 --> 00:04:55,864 Uh-oh. 103 00:04:55,863 --> 00:04:59,433 My lucky rock. Broken in half. 104 00:04:59,433 --> 00:05:01,903 Now what's going to keep the luck in? 105 00:05:01,902 --> 00:05:04,542 Gee, Vinnie, I feel terrible. 106 00:05:04,538 --> 00:05:06,308 Pepper, I wish you would've asked 107 00:05:06,307 --> 00:05:07,807 if you could borrow my lucky rock, 108 00:05:07,808 --> 00:05:10,338 and I would've said, 'NO WAY!' 109 00:05:12,713 --> 00:05:15,483 Pepper, you have wronged Vinnie mightily. 110 00:05:15,482 --> 00:05:17,052 I feel it is only right that Vinnie 111 00:05:17,051 --> 00:05:19,321 select a punishment for you. 112 00:05:19,320 --> 00:05:23,720 Oh, that sounds fair. Then at least I won't feel so guilty. 113 00:05:23,724 --> 00:05:27,994 So, Vinnie, what do you think a proper punishment would be? 114 00:05:27,995 --> 00:05:33,425 I dunno. I'm too sad to come up with a punishment right now. 115 00:05:33,434 --> 00:05:36,804 I'm gonna have to think about it with my unlucky rock. 116 00:05:36,804 --> 00:05:39,444 Wow, I never thought Vinnie would go for that. 117 00:05:39,440 --> 00:05:41,510 Oh, well, now you just have to wait for him 118 00:05:41,508 --> 00:05:43,508 to choose your punishment. 119 00:05:43,510 --> 00:05:47,050 No matter how long it might take. 120 00:05:47,047 --> 00:05:48,507 Have a good rest of the day! 121 00:05:50,617 --> 00:05:51,747 [moan] 122 00:05:54,722 --> 00:05:57,692 123 00:05:57,691 --> 00:06:00,061 So Blythe, I was trying to think of new flavors to add 124 00:06:00,060 --> 00:06:04,430 to my pet treat line. How does peanut butter and banana sound? 125 00:06:04,431 --> 00:06:06,431 I'm not looking at you! 126 00:06:06,433 --> 00:06:07,933 You're not looking at who? 127 00:06:07,935 --> 00:06:09,895 The Biskits' lockers are right over there. 128 00:06:09,903 --> 00:06:12,473 They HATE when they think I'm looking at their lockers! 129 00:06:12,473 --> 00:06:15,913 Blythe, the Biskits aren't here. 130 00:06:15,909 --> 00:06:18,109 They were suspended yesterday, remember? 131 00:06:18,112 --> 00:06:21,582 Oh, yeah. They're not here. 132 00:06:21,582 --> 00:06:22,912 [happy sigh] Isn't it nice? 133 00:06:22,916 --> 00:06:24,076 I guess so. 134 00:06:31,658 --> 00:06:33,738 Yes, Whittany and Brittany, 135 00:06:33,743 --> 00:06:35,833 I am having an extra helping of mashed potatoes. 136 00:06:35,829 --> 00:06:38,559 [crickets] 137 00:06:38,565 --> 00:06:40,625 I keep forgetting they're not here. 138 00:06:42,403 --> 00:06:45,403 OK, class, you will have one hour to complete this prep quiz 139 00:06:45,406 --> 00:06:49,466 for next week's big exam. Pencils ready, and... Go! 140 00:06:49,476 --> 00:06:52,676 Look you two, don't even think about looking at my answers. 141 00:06:55,149 --> 00:06:57,949 It sure is fortunate you're all here today for this quiz. 142 00:06:57,951 --> 00:07:01,121 If you weren't, it would be very hard to pass next week's exam, 143 00:07:01,121 --> 00:07:02,491 which is worth half your grade. 144 00:07:04,792 --> 00:07:05,822 [groan] 145 00:07:07,127 --> 00:07:08,887 [humming] 146 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 [poof] 147 00:07:12,566 --> 00:07:14,196 Oww. 148 00:07:14,201 --> 00:07:17,101 Has Vinnie made a decision about my punishment yet? 149 00:07:17,104 --> 00:07:19,204 Not yet. He's been sitting over there 150 00:07:19,206 --> 00:07:21,206 since you broke his lucky rock yesterday. 151 00:07:23,043 --> 00:07:25,013 How long is this 'punishment selection' 152 00:07:25,012 --> 00:07:26,882 supposed to take, Sunil? 153 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 Until there are three stars visible in the northeastern-most 154 00:07:29,883 --> 00:07:33,693 quadrant of the southwestern- most part of the sky. 155 00:07:33,687 --> 00:07:35,587 Or, until Vinnie makes up his mind. 156 00:07:35,589 --> 00:07:38,719 Well, maybe I can speed things up. I'm gonna go talk to him. 157 00:07:38,725 --> 00:07:39,755 Eeee! 158 00:07:39,760 --> 00:07:42,030 [groan] 159 00:07:42,029 --> 00:07:47,199 [sob] I sure coulda used you today, lucky rock. 160 00:07:47,201 --> 00:07:50,801 Sunil asked me to guess a number between one and ten. 161 00:07:50,804 --> 00:07:55,214 And I said, 'Q'. I coulda picked the number he was thinkin' of, 162 00:07:55,209 --> 00:07:57,979 but somebody had to go and juggle with you 163 00:07:57,978 --> 00:08:01,048 and break your lucky powers in two. 164 00:08:01,048 --> 00:08:05,248 Breakin' my heart in two at the same time. [cries] 165 00:08:07,654 --> 00:08:10,864 [sigh] 166 00:08:10,858 --> 00:08:13,958 Have you ever seen such a beautiful sight? 167 00:08:13,961 --> 00:08:19,031 It's like a whole new era: 'Day Three, A.B.' After Biskits. 168 00:08:19,032 --> 00:08:21,272 Every time I remember the Biskits aren't here, 169 00:08:21,268 --> 00:08:24,668 I also remember that I'm the reason they aren't here. 170 00:08:24,671 --> 00:08:27,811 Don't their desks look like they're staring at me? 171 00:08:30,811 --> 00:08:37,621 Accusing me. STOP LOOKING AT ME! Mr. Barish... 172 00:08:37,918 --> 00:08:41,588 Hello, Blythe. Isn't it a wonderful day? 173 00:08:41,588 --> 00:08:44,588 Everything's so perfectly perfect lately. 174 00:08:44,591 --> 00:08:47,791 I guess so. I was just wondering. 175 00:08:47,794 --> 00:08:50,104 For how long were the Biskits suspended? 176 00:08:50,097 --> 00:08:52,797 Oh, just one day. I asked Principal Morris for more, 177 00:08:52,799 --> 00:08:56,069 but he was afraid Fisher Biskit would sue. Again. 178 00:08:56,069 --> 00:08:58,899 One day? But they pulled the fire alarm 179 00:08:58,906 --> 00:09:01,766 two days ago! Where are they? 180 00:09:03,911 --> 00:09:05,741 I don't know where the Biskits are. 181 00:09:05,746 --> 00:09:07,676 The Principal called Fisher Biskit and let him know 182 00:09:07,681 --> 00:09:09,781 the girls were eligible to return to school. 183 00:09:09,783 --> 00:09:11,223 And...? 184 00:09:11,218 --> 00:09:13,748 Well, and Mr. Biskit said the girls weren't ready 185 00:09:13,754 --> 00:09:15,794 for a school environment. 186 00:09:15,789 --> 00:09:18,189 He said they were 'receiving treatment'. 187 00:09:18,191 --> 00:09:19,721 Treatment? 188 00:09:21,328 --> 00:09:23,158 What did Mr. Biskit mean that Whittany and Brittany 189 00:09:23,163 --> 00:09:25,203 were receiving treatment? 190 00:09:25,198 --> 00:09:28,898 Maybe they're having their brains replaced. 191 00:09:28,902 --> 00:09:30,672 Be realistic, Youngmee. 192 00:09:30,671 --> 00:09:33,611 You have to have a brain before you can replace it. 193 00:09:33,607 --> 00:09:38,707 Maybe they were transferred to another school... on Venus! 194 00:09:38,712 --> 00:09:40,852 Very realistic, Sue. 195 00:09:40,847 --> 00:09:44,277 Well, whatever 'treatment' means, it doesn't sound good. 196 00:09:44,284 --> 00:09:47,654 And they wouldn't be getting treatment if it wasn't for me! 197 00:09:47,654 --> 00:09:49,594 I have to tell the truth! 198 00:09:49,590 --> 00:09:52,320 And then you'd be responsible for ruining all that. 199 00:09:52,326 --> 00:09:58,226 [cheers] 200 00:09:58,231 --> 00:10:00,071 Is that what you want, Blythe? 201 00:10:00,067 --> 00:10:04,797 No...yes...argh, I don't know! 202 00:10:04,805 --> 00:10:06,265 You're a hero, Blythe! 203 00:10:06,273 --> 00:10:07,913 We love you! 204 00:10:10,844 --> 00:10:13,244 Has Vinnie said anything to you? 205 00:10:13,246 --> 00:10:16,276 Yes. No! Well, I guess it depends. 206 00:10:16,283 --> 00:10:19,653 De-, Dep... On what? 207 00:10:19,653 --> 00:10:23,323 Well, I talked to Vinnie when I first met him. 208 00:10:23,323 --> 00:10:25,823 I said, 'Hello,' and then I talked to him on his birthday 209 00:10:25,826 --> 00:10:27,956 and I said, 'Happy Birthday,' because it was the first time 210 00:10:27,961 --> 00:10:30,401 I'd seen him that day. And then I said- 211 00:10:30,397 --> 00:10:33,697 No, no, no. Have you talked to Vinnie 212 00:10:33,700 --> 00:10:36,130 since he went off to think of my punishment? 213 00:10:36,136 --> 00:10:38,136 Oh! Uh-uh. 214 00:10:43,176 --> 00:10:47,046 Before you ask me, I haven't spoken to Vinnie. 215 00:10:47,047 --> 00:10:48,947 I wasn't going to ask you that, Russell. 216 00:10:48,949 --> 00:10:51,179 Oh. What did you want to ask me? 217 00:10:51,184 --> 00:10:53,254 Do you know if Penny Ling has talked to Vinnie? 218 00:10:53,253 --> 00:10:56,393 [sigh] I don't believe she has, no. 219 00:10:56,390 --> 00:10:58,160 Thanks for the info. 220 00:10:58,158 --> 00:10:59,088 Happy to help. 221 00:11:00,794 --> 00:11:01,934 This is terrible. 222 00:11:04,398 --> 00:11:07,428 Darling, stop that this instant! 223 00:11:07,434 --> 00:11:12,804 What a waste of a perfectly - awful manicure! 224 00:11:12,806 --> 00:11:15,806 Zoe! Has Vinnie mentioned any punishments to you? 225 00:11:15,809 --> 00:11:19,009 Painful punishments? Humiliating punishments? Scary punishments? 226 00:11:19,012 --> 00:11:21,452 No, darling, and if I were you, 227 00:11:21,448 --> 00:11:23,748 I wouldn't worry so much about it. 228 00:11:23,750 --> 00:11:26,150 You'll only give yourself a furball! 229 00:11:26,153 --> 00:11:28,023 Ptui! 230 00:11:28,021 --> 00:11:30,921 Great! Now I have to worry about furballs 231 00:11:30,924 --> 00:11:32,364 on top of everything else. 232 00:11:37,431 --> 00:11:42,331 Blythe! Boy, am I having a tough time. 233 00:11:42,335 --> 00:11:45,895 Tell me about it. But as bad as my day is, 234 00:11:45,906 --> 00:11:48,006 I keep imagining how much worse it must be 235 00:11:48,008 --> 00:11:49,768 for Whittany and Brittany. 236 00:11:49,776 --> 00:11:53,846 [violin] 237 00:11:57,184 --> 00:11:58,924 I picture Whittany, 238 00:11:58,919 --> 00:12:00,749 She's on that barge, 239 00:12:00,754 --> 00:12:02,294 The drum beats heavy, 240 00:12:02,289 --> 00:12:04,059 And the oars are large. 241 00:12:04,057 --> 00:12:05,487 She looks unhappy, 242 00:12:05,492 --> 00:12:07,292 And her hands are sore. 243 00:12:07,294 --> 00:12:08,764 They keep her working 244 00:12:08,762 --> 00:12:10,502 Till she hits the floor. 245 00:12:10,497 --> 00:12:12,297 246 00:12:12,299 --> 00:12:14,099 I'm in deep doo-doo, 247 00:12:14,101 --> 00:12:15,831 I'm quite a wreck, 248 00:12:15,836 --> 00:12:17,366 It's like two boulders 249 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 Wrapped around my neck, 250 00:12:19,172 --> 00:12:20,912 I wish I never ever 251 00:12:20,907 --> 00:12:22,507 Saw that rock, 252 00:12:22,509 --> 00:12:23,909 The weight's so heavy 253 00:12:23,910 --> 00:12:25,980 I can barely walk. 254 00:12:25,979 --> 00:12:29,309 The Guilty Tango - oh oh, 255 00:12:29,316 --> 00:12:31,076 The voices screaming out 256 00:12:31,084 --> 00:12:32,824 Inside your head, 257 00:12:32,819 --> 00:12:36,049 The Guilty Tango - oh oh, 258 00:12:36,056 --> 00:12:37,516 You wish you didn't, 259 00:12:37,524 --> 00:12:39,324 But you did instead. 260 00:12:39,326 --> 00:12:41,256 261 00:12:41,261 --> 00:12:42,861 Oh, then there's Brittany, 262 00:12:42,863 --> 00:12:44,463 She's hanging there, 263 00:12:44,464 --> 00:12:46,104 The gator's hungry 264 00:12:46,099 --> 00:12:47,969 Snapping for her hair, 265 00:12:47,968 --> 00:12:49,468 It seems quite vicious, 266 00:12:49,469 --> 00:12:51,239 And such bad luck, 267 00:12:51,238 --> 00:12:52,938 She paid seven hundred 268 00:12:52,939 --> 00:12:55,139 Bucks for that hair cut! 269 00:12:55,142 --> 00:12:58,412 What will Vinnie do to me? 270 00:12:58,411 --> 00:13:01,911 Make me feed him flies? 271 00:13:01,915 --> 00:13:04,875 I'd rather face a crowded house 272 00:13:04,885 --> 00:13:07,415 Of spoiled banana cream pies! 273 00:13:07,420 --> 00:13:10,560 The Guilty Tango - oh oh, 274 00:13:10,557 --> 00:13:12,287 The voices screaming out 275 00:13:12,292 --> 00:13:14,132 Inside your head, 276 00:13:14,127 --> 00:13:17,397 The Guilty Tango - oh oh, 277 00:13:17,397 --> 00:13:19,057 You wish you didn't, 278 00:13:19,065 --> 00:13:20,895 But you did instead. 279 00:13:20,901 --> 00:13:24,241 The Guilty Tango- oh oh, 280 00:13:24,237 --> 00:13:25,897 Your conscience nagging 281 00:13:25,906 --> 00:13:27,566 As it fills your ears, 282 00:13:27,574 --> 00:13:31,014 The Guilty Tango - oh oh, 283 00:13:31,011 --> 00:13:32,541 The dance could carry on 284 00:13:32,546 --> 00:13:34,206 For years and years! 285 00:13:37,017 --> 00:13:40,287 [sigh] 286 00:13:40,287 --> 00:13:44,257 It feels better to talk about your problems, doesn't it? 287 00:13:44,257 --> 00:13:45,417 Not really. 288 00:13:49,162 --> 00:13:52,232 289 00:13:57,337 --> 00:14:00,437 Blythe, would you please stop beating yourself up about this? 290 00:14:06,346 --> 00:14:09,306 Yes, it's weird that the Biskits have been gone so long, 291 00:14:09,316 --> 00:14:12,076 but you shouldn't feel guilty about it. 292 00:14:12,085 --> 00:14:14,945 They wouldn't feel guilty if they were in your shoes. 293 00:14:14,955 --> 00:14:17,155 Well, maybe that's what makes me different 294 00:14:17,157 --> 00:14:18,587 from Whittany and Brittany. 295 00:14:18,592 --> 00:14:22,592 And besides I'm pretty sure they'd never be in my shoes. 296 00:14:22,596 --> 00:14:25,396 Definitely not the ones I get at the thrift shop. 297 00:14:25,398 --> 00:14:28,328 So what do you think you should do about this situation? 298 00:14:34,207 --> 00:14:38,207 The only thing I can do. Go to Principal Morris, and-- 299 00:14:38,211 --> 00:14:41,081 -confess that Whittany and Brittany Biskit were suspended 300 00:14:41,081 --> 00:14:44,151 because I was running in the hall and I ran right into Chet 301 00:14:44,150 --> 00:14:47,090 who ran into Jasper who bumped into Youngmee who fell on Sue 302 00:14:47,087 --> 00:14:50,187 and the Biskits just grabbed at the alarm to keep from falling! 303 00:14:50,190 --> 00:14:53,160 Well, Ms. Baxter, I'm certainly glad you stepped forward 304 00:14:53,159 --> 00:14:55,229 and told me what really caused Whittany and Brittany 305 00:14:55,228 --> 00:14:57,128 to pull that fire alarm. 306 00:14:57,130 --> 00:14:58,930 I just wish you'd come to me sooner. 307 00:14:58,932 --> 00:15:02,332 Me, too. It's just that everyone seemed so happy 308 00:15:02,335 --> 00:15:05,465 not to have to deal with the twins for a while. 309 00:15:05,472 --> 00:15:07,312 I'm really sorry. 310 00:15:07,307 --> 00:15:09,567 To you and to the Biskits. 311 00:15:09,576 --> 00:15:13,076 But look, I've gathered up all of their homework assignments... 312 00:15:13,079 --> 00:15:16,449 And, I'm fully prepared to go over to Biskit Manor 313 00:15:16,449 --> 00:15:18,449 and help Whittany and Brittany catch up on their assignments, 314 00:15:18,451 --> 00:15:20,521 no matter how long it takes. 315 00:15:20,519 --> 00:15:22,589 I have to say, Blythe, visiting the Biskits at their home, 316 00:15:22,589 --> 00:15:24,419 after everything that's happened, 317 00:15:24,424 --> 00:15:27,334 sounds like a worse punishment than I could ever give you. 318 00:15:27,327 --> 00:15:29,587 I hope you're wrong, Principal Morris... 319 00:15:29,596 --> 00:15:31,026 But I have a feeling you're not. 320 00:15:36,303 --> 00:15:38,503 Hey there, Vinnie! Lookin' good! 321 00:15:38,505 --> 00:15:41,965 Are you doing something different with your scales? 322 00:15:41,975 --> 00:15:44,035 And I've been meaning to tell you. 323 00:15:44,044 --> 00:15:45,514 That dance you've been workin' on? 324 00:15:45,512 --> 00:15:47,112 Smokin'! 325 00:15:47,113 --> 00:15:49,713 [humming] 326 00:15:49,716 --> 00:15:51,576 AH! VINNIE! WATCH OUT! 327 00:15:56,623 --> 00:15:59,293 There you go, Vinnie. Cleared you a nice, wide path. 328 00:15:59,292 --> 00:16:00,562 Wouldn't want you to trip. 329 00:16:00,560 --> 00:16:02,590 [weak laugh] 330 00:16:05,598 --> 00:16:09,228 Hey Vinster, I created some of your favorite cologne! 331 00:16:12,372 --> 00:16:18,282 [coughs] Not one of my better scents. 332 00:16:22,148 --> 00:16:24,078 So, Pepper, has Vinnie told you the punishment 333 00:16:24,084 --> 00:16:26,284 he has selected for you? 334 00:16:26,286 --> 00:16:30,556 No. I think he's giving me the silent treatment. 335 00:16:30,557 --> 00:16:32,257 I can't think of a worse punishment 336 00:16:32,258 --> 00:16:34,258 from one of my friends. 337 00:16:34,260 --> 00:16:36,460 Oh, I can think of many worse punishments. 338 00:16:36,463 --> 00:16:39,563 And I'm sure Vinnie can, too. 339 00:16:39,566 --> 00:16:41,066 Enjoy the rest of your afternoon. 340 00:16:42,168 --> 00:16:44,738 [chomping] 341 00:16:50,110 --> 00:16:53,180 [grunts and groans] 342 00:17:02,188 --> 00:17:04,388 [sigh] 343 00:17:04,391 --> 00:17:06,161 [buzz] 344 00:17:06,159 --> 00:17:07,189 What the 'ding-dong'? 345 00:17:09,029 --> 00:17:11,429 Scanning visitor fingerprint. 346 00:17:11,431 --> 00:17:14,501 Hey, let go of my finger! 347 00:17:14,501 --> 00:17:16,531 Visitor identification: 348 00:17:16,536 --> 00:17:20,236 Blythe Baxter. Distinguishing features: mole on left - 349 00:17:20,240 --> 00:17:21,710 Hey! 350 00:17:21,708 --> 00:17:24,508 Proceeding to secondary identification. 351 00:17:24,511 --> 00:17:28,111 [grunts] 352 00:17:28,114 --> 00:17:32,324 Dental records positive match for Blythe Baxter. 353 00:17:32,318 --> 00:17:35,188 Recommendation: More frequent flossing. 354 00:17:35,188 --> 00:17:37,488 I'll make a note of that, thanks. 355 00:17:37,490 --> 00:17:39,390 Could you please just ring the doorbell? 356 00:17:39,392 --> 00:17:40,562 [ding dong] 357 00:17:43,696 --> 00:17:46,526 Blythe? What are you doing here? 358 00:17:46,533 --> 00:17:49,573 Whittany! Brittany! You're alive! 359 00:17:49,569 --> 00:17:52,069 I mean, I didn't think you weren't, but... 360 00:17:52,072 --> 00:17:53,472 What do you, like, want, Blythe? 361 00:17:53,473 --> 00:17:55,313 [sigh] 362 00:17:55,308 --> 00:17:57,238 I'm here to apologize. 363 00:17:57,243 --> 00:17:58,713 I'm the one who caused your suspension 364 00:17:58,711 --> 00:18:00,651 by running in the halls. 365 00:18:00,647 --> 00:18:03,547 And if your dad's thinking about stringing you up by your ankles 366 00:18:03,550 --> 00:18:06,720 over hungry alligators as some sort of treatment, 367 00:18:06,719 --> 00:18:11,119 I'll be happy to tell him that I'm the one who broke the rules. 368 00:18:11,124 --> 00:18:15,264 [laugh] 369 00:18:15,261 --> 00:18:18,831 Fine. Hang over alligators for all I care. 370 00:18:18,832 --> 00:18:22,272 [laugh] Daddy isn't going to hang us 371 00:18:22,268 --> 00:18:25,538 over alligators, or whatever. 372 00:18:25,538 --> 00:18:27,608 He just enrolled us in a military- 373 00:18:27,607 --> 00:18:29,337 Military school? 374 00:18:29,342 --> 00:18:30,782 Your father enrolled you in a military school 375 00:18:30,777 --> 00:18:32,437 because of what I did? 376 00:18:32,445 --> 00:18:38,575 [laugh] 377 00:18:38,585 --> 00:18:42,345 Spa, Blythe. A military spa. 378 00:18:42,355 --> 00:18:45,155 A military... spa? 379 00:18:45,158 --> 00:18:47,258 Yeah, where we were ordered to, like, relax 380 00:18:47,260 --> 00:18:49,430 and think about what we'd done. 381 00:18:49,429 --> 00:18:52,259 And we did relax, but we didn't think; 382 00:18:52,265 --> 00:18:54,165 one, because it hurts our brains, 383 00:18:54,167 --> 00:18:57,137 and 'B', because we hadn't done anything. 384 00:18:57,137 --> 00:18:59,797 So it was, like, the perfect vacation. 385 00:18:59,806 --> 00:19:02,366 And now we totes get the perfect revenge, 386 00:19:02,375 --> 00:19:06,735 seeing you feeling all guilty over our non-punishment! 387 00:19:06,746 --> 00:19:09,446 Wait till we tell everyone at school tomorrow 388 00:19:09,449 --> 00:19:11,919 how mondo dorko you looked! 389 00:19:11,918 --> 00:19:15,548 [laugh] 390 00:19:16,589 --> 00:19:18,819 What are those? 391 00:19:18,825 --> 00:19:23,225 The joke. And it's on you. These are the assignments you missed, 392 00:19:23,229 --> 00:19:25,829 and I'm the tutor that's going to catch you up on them. 393 00:19:25,832 --> 00:19:27,672 However long it takes. 394 00:19:29,169 --> 00:19:30,899 [scream] 395 00:19:34,541 --> 00:19:38,581 You pets will not believe the day I had- Oh! 396 00:19:38,578 --> 00:19:41,878 We all know why we are gathered here today: 397 00:19:41,881 --> 00:19:47,221 to settle this situation between Pepper and Vinnie. 398 00:19:47,220 --> 00:19:49,550 To present a fair punishment for the grave injustice 399 00:19:49,556 --> 00:19:52,916 Pepper perpetrated upon Vinnie's beloved once lucky rock. 400 00:19:52,926 --> 00:19:57,396 Vinnie, I understand that you've decided on a punishment. 401 00:19:57,397 --> 00:20:01,267 Yes. Yes, I have. Pepper? 402 00:20:01,267 --> 00:20:05,297 [dramatic music] 403 00:20:05,305 --> 00:20:08,765 I'd like you to... apologize. 404 00:20:08,775 --> 00:20:09,805 Wha? 405 00:20:09,809 --> 00:20:11,279 Huh? 406 00:20:11,277 --> 00:20:13,537 I have no idea what's going on here. 407 00:20:13,546 --> 00:20:18,446 I thought about it, and thought about it, and thought about it, 408 00:20:18,451 --> 00:20:21,651 but I just didn't want to do anything mean to you, Pepper. 409 00:20:21,654 --> 00:20:25,494 You're my friend and you made a mistake, that's all. 410 00:20:25,491 --> 00:20:29,291 I know I've made a lot of them. 411 00:20:29,295 --> 00:20:31,695 So, Pepper, I can't be too mad at you. 412 00:20:31,698 --> 00:20:34,598 And anyway, waiting around while I was tryin' to make up my mind 413 00:20:34,601 --> 00:20:37,341 about your punishment was punishment enough. 414 00:20:37,337 --> 00:20:41,537 Vinnie, I am so, so sorry that I took your lucky rock 415 00:20:41,541 --> 00:20:44,241 without your permission and then broke it. 416 00:20:44,244 --> 00:20:45,914 And I know I can't make everything 417 00:20:45,912 --> 00:20:49,682 the way it was, but here. 418 00:20:49,682 --> 00:20:52,552 I wanted to give it to you after you told me my punishment, 419 00:20:52,552 --> 00:20:54,752 to show you that I really am sorry 420 00:20:54,754 --> 00:20:57,764 and not trying to get out of my responsibility. 421 00:20:57,757 --> 00:21:02,627 Pepper, it's the greatest present anybody ever gave me. 422 00:21:02,629 --> 00:21:04,899 But I want you to keep it. 423 00:21:04,897 --> 00:21:07,897 You want me to keep it? 424 00:21:07,900 --> 00:21:11,270 So it can bring you as much luck as it brought me. 425 00:21:11,271 --> 00:21:13,341 Awwwww... 426 00:21:13,339 --> 00:21:16,739 And besides, I have a whole sack full of lucky rocks. 427 00:21:20,346 --> 00:21:23,646 [humming]... Rock! 428 00:21:25,451 --> 00:21:30,761 You've got [crazed laugh] sack full of lucky rocks? 429 00:21:30,757 --> 00:21:32,817 [crazed laugh] 32087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.