All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E12_3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,604
¶¶
2
00:00:03,604 --> 00:00:09,414
Late, late, late, late, late,
late, late, late, late...
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,110
I'll never make it in time.
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,382
There's only one thing to do.
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,380
¶¶
6
00:00:14,382 --> 00:00:15,652
I'll just pretend I
didn't see that.
7
00:00:15,649 --> 00:00:21,019
¶¶
8
00:00:21,022 --> 00:00:23,092
Ohmph!
9
00:00:23,090 --> 00:00:24,090
OUCH!
10
00:00:24,091 --> 00:00:25,091
HEY!
11
00:00:25,092 --> 00:00:28,232
[bell rings]
12
00:00:28,229 --> 00:00:30,229
OMG! What have I done?
13
00:00:30,231 --> 00:00:32,301
What just happened,
Brittany?
14
00:00:32,299 --> 00:00:33,599
I have no clue,
Whittany,
15
00:00:33,601 --> 00:00:36,371
but could you get that
noise to, like... stop?
16
00:00:39,073 --> 00:00:40,073
[click]
17
00:00:40,074 --> 00:00:42,164
Thank you.
18
00:00:42,159 --> 00:00:44,239
Girls, I know pulling the fire
alarm when there's no fire
19
00:00:44,245 --> 00:00:46,675
may seem like a hilarious prank,
20
00:00:46,680 --> 00:00:50,380
but it's quite dangerous and a
potentially suspendable offense.
21
00:00:50,384 --> 00:00:53,324
[sigh] Mr. Barish, we
didn't mean to do it.
22
00:00:53,320 --> 00:00:55,550
We were trying to
prevent an invasion.
23
00:00:55,556 --> 00:00:58,156
Yeah, of our
personal space.
24
00:00:58,159 --> 00:01:02,229
Well, I have to admit, that's
better than your past excuses.
25
00:01:02,229 --> 00:01:04,829
[screams]
26
00:01:04,832 --> 00:01:06,302
Aliens made us do it.
27
00:01:06,300 --> 00:01:10,440
[shouts]
28
00:01:10,438 --> 00:01:13,608
That kid in the ugly
shirt made us do it.
29
00:01:13,607 --> 00:01:17,177
[coughing]
30
00:01:17,178 --> 00:01:20,478
Aliens in ugly
shirts made us do it.
31
00:01:20,481 --> 00:01:23,381
But there is no excuse for
pulling the fire alarm
32
00:01:23,384 --> 00:01:25,384
when there isn't a fire!
33
00:01:25,386 --> 00:01:28,816
I'm seriously considering
suspending you!
34
00:01:28,823 --> 00:01:31,293
Mr. Barish, the
twins didn't --
35
00:01:31,292 --> 00:01:33,392
Stop talking, Blythe.
36
00:01:33,394 --> 00:01:35,534
You're only going to
make things worse for us!
37
00:01:35,529 --> 00:01:39,299
Because that's what
you, like... do!
38
00:01:39,300 --> 00:01:41,730
Mr. Barish, you can't
suspend us!
39
00:01:41,735 --> 00:01:43,865
Daddy will take
away our salaries!
40
00:01:43,871 --> 00:01:46,271
You mean 'allowances,'
Brittany.
41
00:01:46,273 --> 00:01:49,683
Seriously, Daddy's the
harshest punisher ever.
42
00:01:49,677 --> 00:01:53,307
Totally! Didn't we used
to have an older sister?
43
00:01:53,314 --> 00:01:55,354
No, Brittany, that was a
movie we watched last night.
44
00:01:55,349 --> 00:01:56,519
Oh, right.
45
00:01:56,517 --> 00:01:57,847
Andale, ladies.
46
00:01:57,852 --> 00:01:59,492
But, really, Mr. Barish,
47
00:01:59,487 --> 00:02:01,617
we didn't mean
to do anything wrong.
48
00:02:01,622 --> 00:02:03,262
For once.
49
00:02:03,257 --> 00:02:06,157
That's a nice story, girls,
but I've made my decision.
50
00:02:06,160 --> 00:02:08,630
Starting now, you're
officially suspended.
51
00:02:08,629 --> 00:02:11,199
¶ [horror stings] ¶
52
00:02:14,902 --> 00:02:17,372
¶ You think about all the things ¶
53
00:02:17,371 --> 00:02:19,571
¶ That you love to do ¶
54
00:02:19,573 --> 00:02:22,313
¶ It all comes true ¶
55
00:02:22,309 --> 00:02:24,609
¶ You find a place you never knew ¶
56
00:02:24,612 --> 00:02:25,882
¶ Where you're happy to ¶
57
00:02:25,880 --> 00:02:28,250
¶ Just be you! ¶
58
00:02:28,249 --> 00:02:30,419
¶ We can be [yeah] ¶
59
00:02:30,417 --> 00:02:32,247
¶ Who we want to be [yeah] ¶
60
00:02:32,253 --> 00:02:34,193
¶ At littlest pet shop ¶
61
00:02:34,188 --> 00:02:37,358
¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶
62
00:02:37,358 --> 00:02:39,188
¶ Who we want to be [yeah] ¶
63
00:02:39,193 --> 00:02:41,293
¶ At littlest pet shop ¶
64
00:02:41,295 --> 00:02:43,255
¶ You and me ¶
65
00:02:48,736 --> 00:02:53,266
Really, Mr. Barish, pulling the
fire alarm wasn't our fault.
66
00:02:53,274 --> 00:02:57,914
Yeah, Mr. Barish. We're
victims of circus stands!
67
00:02:57,912 --> 00:03:02,252
I'm the reason Whittany and
Brittany are getting suspended.
68
00:03:02,249 --> 00:03:05,349
I've got to stop
this, right now. Ulp!
69
00:03:05,352 --> 00:03:09,392
Woo Hoo! The Biskit
twins are gone! Yippee!
70
00:03:09,390 --> 00:03:13,230
Today's like Christmas and
my birthday rolled into one!
71
00:03:13,227 --> 00:03:15,727
As long as Whittany and
Brittany are suspended,
72
00:03:15,729 --> 00:03:21,199
school will be paradise!
Except for the 'school' part.
73
00:03:21,202 --> 00:03:23,372
But the Biskits never would've
pulled the fire alarm
74
00:03:23,370 --> 00:03:27,640
if it wasn't for me. I caused
this miscarriage of justice.
75
00:03:27,641 --> 00:03:31,581
Justice is exactly what this
is! Think about it, Blythe.
76
00:03:31,579 --> 00:03:33,949
How many dirty tricks have
Whittany and Brittany pulled
77
00:03:33,948 --> 00:03:38,478
on you, on all of us, that
they were never punished for?
78
00:03:38,485 --> 00:03:41,715
Look around, Blythe. Is anyone
sad about what just happened?
79
00:03:41,722 --> 00:03:45,792
[cheers]
80
00:03:49,263 --> 00:03:54,673
No. [sigh] Except the Biskits.
81
00:03:56,937 --> 00:04:00,007
¶ [circus calliope] ¶
82
00:04:06,013 --> 00:04:08,383
Pepper, what are you doing?
83
00:04:08,382 --> 00:04:10,852
I thought I'd add a little
spice to my comedy act.
84
00:04:10,851 --> 00:04:12,451
So I'm learning how to juggle!
85
00:04:12,453 --> 00:04:16,023
But do you have to learn
with my lucky rock?
86
00:04:16,023 --> 00:04:17,963
It's a rock!
87
00:04:17,958 --> 00:04:20,358
It's one of my favorite
things! And it's lucky!
88
00:04:20,361 --> 00:04:21,861
[thud]
89
00:04:21,862 --> 00:04:24,832
Don't worry, Vinnie,
it's in good hands.
90
00:04:24,832 --> 00:04:27,732
But most of the time,
it's not in your hands!
91
00:04:27,735 --> 00:04:31,865
Look, Vinnie, if I say I'm not
going to drop your lucky rock,
92
00:04:31,872 --> 00:04:35,042
I won't drop your lucky rock!
93
00:04:35,042 --> 00:04:36,682
¶¶
94
00:04:36,677 --> 00:04:39,847
[ricochets]
95
00:04:39,847 --> 00:04:40,947
[sigh]
96
00:04:40,948 --> 00:04:41,948
[gasp]
97
00:04:41,949 --> 00:04:42,809
[crack]
98
00:04:42,816 --> 00:04:43,816
[horrified gasps]
99
00:04:43,817 --> 00:04:44,817
Ooops.
100
00:04:44,818 --> 00:04:49,448
¶ [dramatic music] ¶
101
00:04:49,456 --> 00:04:53,286
NOOOOOOOOOOOOOO!
102
00:04:53,294 --> 00:04:55,864
Uh-oh.
103
00:04:55,863 --> 00:04:59,433
My lucky rock. Broken in half.
104
00:04:59,433 --> 00:05:01,903
Now what's going to
keep the luck in?
105
00:05:01,902 --> 00:05:04,542
Gee, Vinnie, I feel terrible.
106
00:05:04,538 --> 00:05:06,308
Pepper, I wish
you would've asked
107
00:05:06,307 --> 00:05:07,807
if you could borrow
my lucky rock,
108
00:05:07,808 --> 00:05:10,338
and I would've
said, 'NO WAY!'
109
00:05:12,713 --> 00:05:15,483
Pepper, you have
wronged Vinnie mightily.
110
00:05:15,482 --> 00:05:17,052
I feel it is only
right that Vinnie
111
00:05:17,051 --> 00:05:19,321
select a punishment
for you.
112
00:05:19,320 --> 00:05:23,720
Oh, that sounds fair. Then at
least I won't feel so guilty.
113
00:05:23,724 --> 00:05:27,994
So, Vinnie, what do you think
a proper punishment would be?
114
00:05:27,995 --> 00:05:33,425
I dunno. I'm too sad to come up
with a punishment right now.
115
00:05:33,434 --> 00:05:36,804
I'm gonna have to think about
it with my unlucky rock.
116
00:05:36,804 --> 00:05:39,444
Wow, I never thought
Vinnie would go for that.
117
00:05:39,440 --> 00:05:41,510
Oh, well, now you just
have to wait for him
118
00:05:41,508 --> 00:05:43,508
to choose your
punishment.
119
00:05:43,510 --> 00:05:47,050
No matter how long
it might take.
120
00:05:47,047 --> 00:05:48,507
Have a good rest
of the day!
121
00:05:50,617 --> 00:05:51,747
[moan]
122
00:05:54,722 --> 00:05:57,692
¶¶
123
00:05:57,691 --> 00:06:00,061
So Blythe, I was trying to
think of new flavors to add
124
00:06:00,060 --> 00:06:04,430
to my pet treat line. How does
peanut butter and banana sound?
125
00:06:04,431 --> 00:06:06,431
I'm not looking at you!
126
00:06:06,433 --> 00:06:07,933
You're not
looking at who?
127
00:06:07,935 --> 00:06:09,895
The Biskits' lockers
are right over there.
128
00:06:09,903 --> 00:06:12,473
They HATE when they think I'm
looking at their lockers!
129
00:06:12,473 --> 00:06:15,913
Blythe, the Biskits
aren't here.
130
00:06:15,909 --> 00:06:18,109
They were suspended
yesterday, remember?
131
00:06:18,112 --> 00:06:21,582
Oh, yeah. They're not here.
132
00:06:21,582 --> 00:06:22,912
[happy sigh] Isn't it nice?
133
00:06:22,916 --> 00:06:24,076
I guess so.
134
00:06:31,658 --> 00:06:33,738
Yes, Whittany and Brittany,
135
00:06:33,743 --> 00:06:35,833
I am having an extra
helping of mashed potatoes.
136
00:06:35,829 --> 00:06:38,559
[crickets]
137
00:06:38,565 --> 00:06:40,625
I keep forgetting
they're not here.
138
00:06:42,403 --> 00:06:45,403
OK, class, you will have one
hour to complete this prep quiz
139
00:06:45,406 --> 00:06:49,466
for next week's big exam.
Pencils ready, and... Go!
140
00:06:49,476 --> 00:06:52,676
Look you two, don't even think
about looking at my answers.
141
00:06:55,149 --> 00:06:57,949
It sure is fortunate you're
all here today for this quiz.
142
00:06:57,951 --> 00:07:01,121
If you weren't, it would be very
hard to pass next week's exam,
143
00:07:01,121 --> 00:07:02,491
which is worth half your grade.
144
00:07:04,792 --> 00:07:05,822
[groan]
145
00:07:07,127 --> 00:07:08,887
[humming]
146
00:07:11,098 --> 00:07:12,558
[poof]
147
00:07:12,566 --> 00:07:14,196
Oww.
148
00:07:14,201 --> 00:07:17,101
Has Vinnie made a decision
about my punishment yet?
149
00:07:17,104 --> 00:07:19,204
Not yet. He's been
sitting over there
150
00:07:19,206 --> 00:07:21,206
since you broke his
lucky rock yesterday.
151
00:07:23,043 --> 00:07:25,013
How long is this
'punishment selection'
152
00:07:25,012 --> 00:07:26,882
supposed to take, Sunil?
153
00:07:26,880 --> 00:07:29,880
Until there are three stars
visible in the northeastern-most
154
00:07:29,883 --> 00:07:33,693
quadrant of the southwestern-
most part of the sky.
155
00:07:33,687 --> 00:07:35,587
Or, until Vinnie
makes up his mind.
156
00:07:35,589 --> 00:07:38,719
Well, maybe I can speed things
up. I'm gonna go talk to him.
157
00:07:38,725 --> 00:07:39,755
Eeee!
158
00:07:39,760 --> 00:07:42,030
[groan]
159
00:07:42,029 --> 00:07:47,199
[sob] I sure coulda used
you today, lucky rock.
160
00:07:47,201 --> 00:07:50,801
Sunil asked me to guess a
number between one and ten.
161
00:07:50,804 --> 00:07:55,214
And I said, 'Q'. I coulda picked
the number he was thinkin' of,
162
00:07:55,209 --> 00:07:57,979
but somebody had to
go and juggle with you
163
00:07:57,978 --> 00:08:01,048
and break your
lucky powers in two.
164
00:08:01,048 --> 00:08:05,248
Breakin' my heart in two
at the same time. [cries]
165
00:08:07,654 --> 00:08:10,864
[sigh]
166
00:08:10,858 --> 00:08:13,958
Have you ever seen
such a beautiful sight?
167
00:08:13,961 --> 00:08:19,031
It's like a whole new era: 'Day
Three, A.B.' After Biskits.
168
00:08:19,032 --> 00:08:21,272
Every time I remember
the Biskits aren't here,
169
00:08:21,268 --> 00:08:24,668
I also remember that I'm the
reason they aren't here.
170
00:08:24,671 --> 00:08:27,811
Don't their desks look like
they're staring at me?
171
00:08:30,811 --> 00:08:37,621
Accusing me. STOP LOOKING
AT ME! Mr. Barish...
172
00:08:37,918 --> 00:08:41,588
Hello, Blythe. Isn't
it a wonderful day?
173
00:08:41,588 --> 00:08:44,588
Everything's so perfectly
perfect lately.
174
00:08:44,591 --> 00:08:47,791
I guess so. I was
just wondering.
175
00:08:47,794 --> 00:08:50,104
For how long were the
Biskits suspended?
176
00:08:50,097 --> 00:08:52,797
Oh, just one day. I asked
Principal Morris for more,
177
00:08:52,799 --> 00:08:56,069
but he was afraid Fisher
Biskit would sue. Again.
178
00:08:56,069 --> 00:08:58,899
One day? But they
pulled the fire alarm
179
00:08:58,906 --> 00:09:01,766
two days ago!
Where are they?
180
00:09:03,911 --> 00:09:05,741
I don't know where
the Biskits are.
181
00:09:05,746 --> 00:09:07,676
The Principal called Fisher
Biskit and let him know
182
00:09:07,681 --> 00:09:09,781
the girls were eligible
to return to school.
183
00:09:09,783 --> 00:09:11,223
And...?
184
00:09:11,218 --> 00:09:13,748
Well, and Mr. Biskit said
the girls weren't ready
185
00:09:13,754 --> 00:09:15,794
for a school environment.
186
00:09:15,789 --> 00:09:18,189
He said they were
'receiving treatment'.
187
00:09:18,191 --> 00:09:19,721
Treatment?
188
00:09:21,328 --> 00:09:23,158
What did Mr. Biskit mean
that Whittany and Brittany
189
00:09:23,163 --> 00:09:25,203
were receiving treatment?
190
00:09:25,198 --> 00:09:28,898
Maybe they're having
their brains replaced.
191
00:09:28,902 --> 00:09:30,672
Be realistic, Youngmee.
192
00:09:30,671 --> 00:09:33,611
You have to have a brain
before you can replace it.
193
00:09:33,607 --> 00:09:38,707
Maybe they were transferred to
another school... on Venus!
194
00:09:38,712 --> 00:09:40,852
Very realistic, Sue.
195
00:09:40,847 --> 00:09:44,277
Well, whatever 'treatment'
means, it doesn't sound good.
196
00:09:44,284 --> 00:09:47,654
And they wouldn't be getting
treatment if it wasn't for me!
197
00:09:47,654 --> 00:09:49,594
I have to tell the truth!
198
00:09:49,590 --> 00:09:52,320
And then you'd be responsible
for ruining all that.
199
00:09:52,326 --> 00:09:58,226
[cheers]
200
00:09:58,231 --> 00:10:00,071
Is that what you want, Blythe?
201
00:10:00,067 --> 00:10:04,797
No...yes...argh, I don't know!
202
00:10:04,805 --> 00:10:06,265
You're a hero,
Blythe!
203
00:10:06,273 --> 00:10:07,913
We love you!
204
00:10:10,844 --> 00:10:13,244
Has Vinnie said anything to you?
205
00:10:13,246 --> 00:10:16,276
Yes. No! Well, I
guess it depends.
206
00:10:16,283 --> 00:10:19,653
De-, Dep... On what?
207
00:10:19,653 --> 00:10:23,323
Well, I talked to Vinnie
when I first met him.
208
00:10:23,323 --> 00:10:25,823
I said, 'Hello,' and then I
talked to him on his birthday
209
00:10:25,826 --> 00:10:27,956
and I said, 'Happy Birthday,'
because it was the first time
210
00:10:27,961 --> 00:10:30,401
I'd seen him that
day. And then I said-
211
00:10:30,397 --> 00:10:33,697
No, no, no. Have
you talked to Vinnie
212
00:10:33,700 --> 00:10:36,130
since he went off to
think of my punishment?
213
00:10:36,136 --> 00:10:38,136
Oh! Uh-uh.
214
00:10:43,176 --> 00:10:47,046
Before you ask me, I
haven't spoken to Vinnie.
215
00:10:47,047 --> 00:10:48,947
I wasn't going to ask
you that, Russell.
216
00:10:48,949 --> 00:10:51,179
Oh. What did you want to ask me?
217
00:10:51,184 --> 00:10:53,254
Do you know if Penny Ling
has talked to Vinnie?
218
00:10:53,253 --> 00:10:56,393
[sigh] I don't
believe she has, no.
219
00:10:56,390 --> 00:10:58,160
Thanks for the info.
220
00:10:58,158 --> 00:10:59,088
Happy to help.
221
00:11:00,794 --> 00:11:01,934
This is terrible.
222
00:11:04,398 --> 00:11:07,428
Darling, stop that this instant!
223
00:11:07,434 --> 00:11:12,804
What a waste of a
perfectly - awful manicure!
224
00:11:12,806 --> 00:11:15,806
Zoe! Has Vinnie mentioned
any punishments to you?
225
00:11:15,809 --> 00:11:19,009
Painful punishments? Humiliating
punishments? Scary punishments?
226
00:11:19,012 --> 00:11:21,452
No, darling, and
if I were you,
227
00:11:21,448 --> 00:11:23,748
I wouldn't worry
so much about it.
228
00:11:23,750 --> 00:11:26,150
You'll only give
yourself a furball!
229
00:11:26,153 --> 00:11:28,023
Ptui!
230
00:11:28,021 --> 00:11:30,921
Great! Now I have to
worry about furballs
231
00:11:30,924 --> 00:11:32,364
on top of everything else.
232
00:11:37,431 --> 00:11:42,331
Blythe! Boy, am I
having a tough time.
233
00:11:42,335 --> 00:11:45,895
Tell me about it. But
as bad as my day is,
234
00:11:45,906 --> 00:11:48,006
I keep imagining how
much worse it must be
235
00:11:48,008 --> 00:11:49,768
for Whittany and Brittany.
236
00:11:49,776 --> 00:11:53,846
¶ [violin] ¶
237
00:11:57,184 --> 00:11:58,924
¶ I picture Whittany, ¶
238
00:11:58,919 --> 00:12:00,749
¶ She's on that barge, ¶
239
00:12:00,754 --> 00:12:02,294
¶ The drum beats heavy, ¶
240
00:12:02,289 --> 00:12:04,059
¶ And the oars are large. ¶
241
00:12:04,057 --> 00:12:05,487
¶ She looks unhappy, ¶
242
00:12:05,492 --> 00:12:07,292
¶ And her hands are sore. ¶
243
00:12:07,294 --> 00:12:08,764
¶ They keep her working ¶
244
00:12:08,762 --> 00:12:10,502
¶ Till she hits the floor. ¶
245
00:12:10,497 --> 00:12:12,297
¶¶
246
00:12:12,299 --> 00:12:14,099
¶ I'm in deep doo-doo, ¶
247
00:12:14,101 --> 00:12:15,831
¶ I'm quite a wreck, ¶
248
00:12:15,836 --> 00:12:17,366
¶ It's like two boulders ¶
249
00:12:17,370 --> 00:12:19,170
¶ Wrapped around my neck, ¶
250
00:12:19,172 --> 00:12:20,912
¶ I wish I never ever ¶
251
00:12:20,907 --> 00:12:22,507
¶ Saw that rock, ¶
252
00:12:22,509 --> 00:12:23,909
¶ The weight's so heavy ¶
253
00:12:23,910 --> 00:12:25,980
¶ I can barely walk. ¶
254
00:12:25,979 --> 00:12:29,309
¶ The Guilty Tango - oh oh, ¶
255
00:12:29,316 --> 00:12:31,076
¶ The voices screaming out ¶
256
00:12:31,084 --> 00:12:32,824
¶ Inside your head, ¶
257
00:12:32,819 --> 00:12:36,049
¶ The Guilty Tango - oh oh, ¶
258
00:12:36,056 --> 00:12:37,516
¶ You wish you didn't, ¶
259
00:12:37,524 --> 00:12:39,324
¶ But you did instead. ¶
260
00:12:39,326 --> 00:12:41,256
¶¶
261
00:12:41,261 --> 00:12:42,861
¶ Oh, then there's Brittany, ¶
262
00:12:42,863 --> 00:12:44,463
¶ She's hanging there, ¶
263
00:12:44,464 --> 00:12:46,104
¶ The gator's hungry ¶
264
00:12:46,099 --> 00:12:47,969
¶ Snapping for her hair, ¶
265
00:12:47,968 --> 00:12:49,468
¶ It seems quite vicious, ¶
266
00:12:49,469 --> 00:12:51,239
¶ And such bad luck, ¶
267
00:12:51,238 --> 00:12:52,938
¶ She paid seven hundred ¶
268
00:12:52,939 --> 00:12:55,139
¶ Bucks for that hair cut! ¶
269
00:12:55,142 --> 00:12:58,412
¶ What will Vinnie do to me? ¶
270
00:12:58,411 --> 00:13:01,911
¶ Make me feed him flies? ¶
271
00:13:01,915 --> 00:13:04,875
¶ I'd rather face a crowded house ¶
272
00:13:04,885 --> 00:13:07,415
¶ Of spoiled banana cream pies! ¶
273
00:13:07,420 --> 00:13:10,560
¶ The Guilty Tango - oh oh, ¶
274
00:13:10,557 --> 00:13:12,287
¶ The voices screaming out ¶
275
00:13:12,292 --> 00:13:14,132
¶ Inside your head, ¶
276
00:13:14,127 --> 00:13:17,397
¶ The Guilty Tango - oh oh, ¶
277
00:13:17,397 --> 00:13:19,057
¶ You wish you didn't, ¶
278
00:13:19,065 --> 00:13:20,895
¶ But you did instead. ¶
279
00:13:20,901 --> 00:13:24,241
¶ The Guilty Tango- oh oh, ¶
280
00:13:24,237 --> 00:13:25,897
¶ Your conscience nagging ¶
281
00:13:25,906 --> 00:13:27,566
¶ As it fills your ears, ¶
282
00:13:27,574 --> 00:13:31,014
¶ The Guilty Tango - oh oh, ¶
283
00:13:31,011 --> 00:13:32,541
¶ The dance could carry on ¶
284
00:13:32,546 --> 00:13:34,206
¶ For years and years! ¶
285
00:13:37,017 --> 00:13:40,287
[sigh]
286
00:13:40,287 --> 00:13:44,257
It feels better to talk about
your problems, doesn't it?
287
00:13:44,257 --> 00:13:45,417
Not really.
288
00:13:49,162 --> 00:13:52,232
¶¶
289
00:13:57,337 --> 00:14:00,437
Blythe, would you please stop
beating yourself up about this?
290
00:14:06,346 --> 00:14:09,306
Yes, it's weird that the
Biskits have been gone so long,
291
00:14:09,316 --> 00:14:12,076
but you shouldn't
feel guilty about it.
292
00:14:12,085 --> 00:14:14,945
They wouldn't feel guilty
if they were in your shoes.
293
00:14:14,955 --> 00:14:17,155
Well, maybe that's
what makes me different
294
00:14:17,157 --> 00:14:18,587
from Whittany and Brittany.
295
00:14:18,592 --> 00:14:22,592
And besides I'm pretty sure
they'd never be in my shoes.
296
00:14:22,596 --> 00:14:25,396
Definitely not the ones
I get at the thrift shop.
297
00:14:25,398 --> 00:14:28,328
So what do you think you should
do about this situation?
298
00:14:34,207 --> 00:14:38,207
The only thing I can do. Go
to Principal Morris, and--
299
00:14:38,211 --> 00:14:41,081
-confess that Whittany and
Brittany Biskit were suspended
300
00:14:41,081 --> 00:14:44,151
because I was running in the
hall and I ran right into Chet
301
00:14:44,150 --> 00:14:47,090
who ran into Jasper who bumped
into Youngmee who fell on Sue
302
00:14:47,087 --> 00:14:50,187
and the Biskits just grabbed at
the alarm to keep from falling!
303
00:14:50,190 --> 00:14:53,160
Well, Ms. Baxter, I'm certainly
glad you stepped forward
304
00:14:53,159 --> 00:14:55,229
and told me what really
caused Whittany and Brittany
305
00:14:55,228 --> 00:14:57,128
to pull that fire alarm.
306
00:14:57,130 --> 00:14:58,930
I just wish you'd
come to me sooner.
307
00:14:58,932 --> 00:15:02,332
Me, too. It's just that
everyone seemed so happy
308
00:15:02,335 --> 00:15:05,465
not to have to deal
with the twins for a while.
309
00:15:05,472 --> 00:15:07,312
I'm really sorry.
310
00:15:07,307 --> 00:15:09,567
To you and to the Biskits.
311
00:15:09,576 --> 00:15:13,076
But look, I've gathered up all
of their homework assignments...
312
00:15:13,079 --> 00:15:16,449
And, I'm fully prepared
to go over to Biskit Manor
313
00:15:16,449 --> 00:15:18,449
and help Whittany and Brittany
catch up on their assignments,
314
00:15:18,451 --> 00:15:20,521
no matter how long it takes.
315
00:15:20,519 --> 00:15:22,589
I have to say, Blythe, visiting
the Biskits at their home,
316
00:15:22,589 --> 00:15:24,419
after everything
that's happened,
317
00:15:24,424 --> 00:15:27,334
sounds like a worse punishment
than I could ever give you.
318
00:15:27,327 --> 00:15:29,587
I hope you're wrong,
Principal Morris...
319
00:15:29,596 --> 00:15:31,026
But I have a
feeling you're not.
320
00:15:36,303 --> 00:15:38,503
Hey there, Vinnie! Lookin' good!
321
00:15:38,505 --> 00:15:41,965
Are you doing something
different with your scales?
322
00:15:41,975 --> 00:15:44,035
And I've been
meaning to tell you.
323
00:15:44,044 --> 00:15:45,514
That dance you've
been workin' on?
324
00:15:45,512 --> 00:15:47,112
Smokin'!
325
00:15:47,113 --> 00:15:49,713
¶ [humming] ¶
326
00:15:49,716 --> 00:15:51,576
AH! VINNIE! WATCH OUT!
327
00:15:56,623 --> 00:15:59,293
There you go, Vinnie. Cleared
you a nice, wide path.
328
00:15:59,292 --> 00:16:00,562
Wouldn't want you to trip.
329
00:16:00,560 --> 00:16:02,590
[weak laugh]
330
00:16:05,598 --> 00:16:09,228
Hey Vinster, I created some
of your favorite cologne!
331
00:16:12,372 --> 00:16:18,282
[coughs] Not one of
my better scents.
332
00:16:22,148 --> 00:16:24,078
So, Pepper, has Vinnie
told you the punishment
333
00:16:24,084 --> 00:16:26,284
he has selected for you?
334
00:16:26,286 --> 00:16:30,556
No. I think he's giving
me the silent treatment.
335
00:16:30,557 --> 00:16:32,257
I can't think of a
worse punishment
336
00:16:32,258 --> 00:16:34,258
from one of my friends.
337
00:16:34,260 --> 00:16:36,460
Oh, I can think of
many worse punishments.
338
00:16:36,463 --> 00:16:39,563
And I'm sure
Vinnie can, too.
339
00:16:39,566 --> 00:16:41,066
Enjoy the rest of
your afternoon.
340
00:16:42,168 --> 00:16:44,738
[chomping]
341
00:16:50,110 --> 00:16:53,180
[grunts and groans]
342
00:17:02,188 --> 00:17:04,388
[sigh]
343
00:17:04,391 --> 00:17:06,161
[buzz]
344
00:17:06,159 --> 00:17:07,189
What the 'ding-dong'?
345
00:17:09,029 --> 00:17:11,429
Scanning visitor fingerprint.
346
00:17:11,431 --> 00:17:14,501
Hey, let go of my finger!
347
00:17:14,501 --> 00:17:16,531
Visitor identification:
348
00:17:16,536 --> 00:17:20,236
Blythe Baxter. Distinguishing
features: mole on left -
349
00:17:20,240 --> 00:17:21,710
Hey!
350
00:17:21,708 --> 00:17:24,508
Proceeding to secondary
identification.
351
00:17:24,511 --> 00:17:28,111
[grunts]
352
00:17:28,114 --> 00:17:32,324
Dental records positive
match for Blythe Baxter.
353
00:17:32,318 --> 00:17:35,188
Recommendation: More
frequent flossing.
354
00:17:35,188 --> 00:17:37,488
I'll make a note
of that, thanks.
355
00:17:37,490 --> 00:17:39,390
Could you please just
ring the doorbell?
356
00:17:39,392 --> 00:17:40,562
[ding dong]
357
00:17:43,696 --> 00:17:46,526
Blythe? What are you doing here?
358
00:17:46,533 --> 00:17:49,573
Whittany! Brittany!
You're alive!
359
00:17:49,569 --> 00:17:52,069
I mean, I didn't think
you weren't, but...
360
00:17:52,072 --> 00:17:53,472
What do you, like, want, Blythe?
361
00:17:53,473 --> 00:17:55,313
[sigh]
362
00:17:55,308 --> 00:17:57,238
I'm here to apologize.
363
00:17:57,243 --> 00:17:58,713
I'm the one who
caused your suspension
364
00:17:58,711 --> 00:18:00,651
by running in the halls.
365
00:18:00,647 --> 00:18:03,547
And if your dad's thinking about
stringing you up by your ankles
366
00:18:03,550 --> 00:18:06,720
over hungry alligators as
some sort of treatment,
367
00:18:06,719 --> 00:18:11,119
I'll be happy to tell him that
I'm the one who broke the rules.
368
00:18:11,124 --> 00:18:15,264
[laugh]
369
00:18:15,261 --> 00:18:18,831
Fine. Hang over
alligators for all I care.
370
00:18:18,832 --> 00:18:22,272
[laugh] Daddy isn't
going to hang us
371
00:18:22,268 --> 00:18:25,538
over alligators,
or whatever.
372
00:18:25,538 --> 00:18:27,608
He just enrolled
us in a military-
373
00:18:27,607 --> 00:18:29,337
Military school?
374
00:18:29,342 --> 00:18:30,782
Your father enrolled
you in a military school
375
00:18:30,777 --> 00:18:32,437
because of what I did?
376
00:18:32,445 --> 00:18:38,575
[laugh]
377
00:18:38,585 --> 00:18:42,345
Spa, Blythe. A military spa.
378
00:18:42,355 --> 00:18:45,155
A military... spa?
379
00:18:45,158 --> 00:18:47,258
Yeah, where we were
ordered to, like, relax
380
00:18:47,260 --> 00:18:49,430
and think about what we'd done.
381
00:18:49,429 --> 00:18:52,259
And we did relax,
but we didn't think;
382
00:18:52,265 --> 00:18:54,165
one, because it
hurts our brains,
383
00:18:54,167 --> 00:18:57,137
and 'B', because we
hadn't done anything.
384
00:18:57,137 --> 00:18:59,797
So it was, like, the
perfect vacation.
385
00:18:59,806 --> 00:19:02,366
And now we totes get
the perfect revenge,
386
00:19:02,375 --> 00:19:06,735
seeing you feeling all guilty
over our non-punishment!
387
00:19:06,746 --> 00:19:09,446
Wait till we tell everyone
at school tomorrow
388
00:19:09,449 --> 00:19:11,919
how mondo dorko you looked!
389
00:19:11,918 --> 00:19:15,548
[laugh]
390
00:19:16,589 --> 00:19:18,819
What are those?
391
00:19:18,825 --> 00:19:23,225
The joke. And it's on you. These
are the assignments you missed,
392
00:19:23,229 --> 00:19:25,829
and I'm the tutor that's going
to catch you up on them.
393
00:19:25,832 --> 00:19:27,672
However long it takes.
394
00:19:29,169 --> 00:19:30,899
[scream]
395
00:19:34,541 --> 00:19:38,581
You pets will not believe
the day I had- Oh!
396
00:19:38,578 --> 00:19:41,878
We all know why we are
gathered here today:
397
00:19:41,881 --> 00:19:47,221
to settle this situation
between Pepper and Vinnie.
398
00:19:47,220 --> 00:19:49,550
To present a fair punishment
for the grave injustice
399
00:19:49,556 --> 00:19:52,916
Pepper perpetrated upon Vinnie's
beloved once lucky rock.
400
00:19:52,926 --> 00:19:57,396
Vinnie, I understand that
you've decided on a punishment.
401
00:19:57,397 --> 00:20:01,267
Yes. Yes, I have. Pepper?
402
00:20:01,267 --> 00:20:05,297
¶ [dramatic music] ¶
403
00:20:05,305 --> 00:20:08,765
I'd like you to... apologize.
404
00:20:08,775 --> 00:20:09,805
Wha?
405
00:20:09,809 --> 00:20:11,279
Huh?
406
00:20:11,277 --> 00:20:13,537
I have no idea
what's going on here.
407
00:20:13,546 --> 00:20:18,446
I thought about it, and thought
about it, and thought about it,
408
00:20:18,451 --> 00:20:21,651
but I just didn't want to do
anything mean to you, Pepper.
409
00:20:21,654 --> 00:20:25,494
You're my friend and you
made a mistake, that's all.
410
00:20:25,491 --> 00:20:29,291
I know I've made a
lot of them.
411
00:20:29,295 --> 00:20:31,695
So, Pepper, I can't
be too mad at you.
412
00:20:31,698 --> 00:20:34,598
And anyway, waiting around while
I was tryin' to make up my mind
413
00:20:34,601 --> 00:20:37,341
about your punishment
was punishment enough.
414
00:20:37,337 --> 00:20:41,537
Vinnie, I am so, so sorry
that I took your lucky rock
415
00:20:41,541 --> 00:20:44,241
without your permission
and then broke it.
416
00:20:44,244 --> 00:20:45,914
And I know I can't
make everything
417
00:20:45,912 --> 00:20:49,682
the way it
was, but here.
418
00:20:49,682 --> 00:20:52,552
I wanted to give it to you after
you told me my punishment,
419
00:20:52,552 --> 00:20:54,752
to show you that I
really am sorry
420
00:20:54,754 --> 00:20:57,764
and not trying to get
out of my responsibility.
421
00:20:57,757 --> 00:21:02,627
Pepper, it's the greatest
present anybody ever gave me.
422
00:21:02,629 --> 00:21:04,899
But I want you
to keep it.
423
00:21:04,897 --> 00:21:07,897
You want me to keep it?
424
00:21:07,900 --> 00:21:11,270
So it can bring you as
much luck as it brought me.
425
00:21:11,271 --> 00:21:13,341
Awwwww...
426
00:21:13,339 --> 00:21:16,739
And besides, I have a whole
sack full of lucky rocks.
427
00:21:20,346 --> 00:21:23,646
[humming]... Rock!
428
00:21:25,451 --> 00:21:30,761
You've got [crazed laugh]
sack full of lucky rocks?
429
00:21:30,757 --> 00:21:32,817
[crazed laugh]
32381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.