All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E07_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:04,374 ¶¶ 2 00:00:04,372 --> 00:00:07,712 Hi, there. Dick Von Pat, big-time television producer. 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,108 You probably know my hit shows, 'Green Fakers', 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,681 'The Grating Bunch', 'Tuna Casserole', 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,109 or my personal favorite, 6 00:00:13,114 --> 00:00:15,284 'Throw It At The Wall And See If It Sticks'. 7 00:00:15,282 --> 00:00:16,582 I'm on a mission. 8 00:00:16,584 --> 00:00:18,754 One of our network V.P.'s has a pet potbelly pig, 9 00:00:18,753 --> 00:00:20,453 and I need something for the pig's birthday. 10 00:00:20,454 --> 00:00:23,024 So, show me what you got. GO! 11 00:00:23,024 --> 00:00:25,424 Well, you've definitely come to the right place. 12 00:00:25,426 --> 00:00:27,386 My name's Blythe, and I'll be happy to help you. 13 00:00:27,395 --> 00:00:30,525 Don't ever say that to me again! 14 00:00:30,531 --> 00:00:33,201 I'm sorry. I didn't mean to- 15 00:00:33,200 --> 00:00:36,070 Not you. Him. Uh-huh. 16 00:00:38,539 --> 00:00:43,209 Well? What do you think? I'm talking to YOU! 17 00:00:43,210 --> 00:00:48,550 Oh! Well, that's lovely, but it's a toy for cats, not pigs. 18 00:00:48,549 --> 00:00:51,349 AND YOU EXPECT ME TO GO FOR THAT? 19 00:00:51,352 --> 00:00:55,592 Not you. Listen; call me back when you have a REAL offer! 20 00:00:55,589 --> 00:00:57,789 Blythe, we need you to settle something. 21 00:00:57,792 --> 00:01:00,492 Vinnie thinks he's taller than me, but look! 22 00:01:00,494 --> 00:01:03,504 He's holding his tail up for extra height. 23 00:01:03,497 --> 00:01:06,297 Well, if you can count the spikes on your head, 24 00:01:06,300 --> 00:01:07,830 I should be able to count my tail. 25 00:01:07,835 --> 00:01:10,565 Not now, you two. I'm with a customer. 26 00:01:10,571 --> 00:01:13,311 Although I'm not sure he's not with me. 27 00:01:13,307 --> 00:01:15,787 We'll have to settle this later. 28 00:01:15,792 --> 00:01:18,282 Settle what later? And who are you talking to? 29 00:01:18,279 --> 00:01:23,219 Oh. Uh, I was just uh... on the phone! 30 00:01:23,217 --> 00:01:25,117 Like you were. 31 00:01:25,119 --> 00:01:29,789 Huh. What do you know? I don't have my earpiece in. [laugh] 32 00:01:29,790 --> 00:01:33,330 For a second there I thought you were talking to those pets. 33 00:01:33,327 --> 00:01:35,287 As if they could understand you. 34 00:01:35,296 --> 00:01:39,466 [very unpleasant laugh] 35 00:01:39,467 --> 00:01:40,867 [gasp] 36 00:01:40,868 --> 00:01:43,798 I just had a brilliant idea for a television show! 37 00:01:43,804 --> 00:01:45,744 You did? 38 00:01:45,739 --> 00:01:48,269 Not you. Gina, write this down. 39 00:01:48,275 --> 00:01:51,335 A sitcom in which a young girl who works in a pet shop 40 00:01:51,345 --> 00:01:55,175 can talk to and understand the pets! Hilarity ensues. 41 00:01:55,182 --> 00:01:58,752 We'll call it, 'Tiniest Animal Store'! 42 00:01:58,752 --> 00:02:00,422 [gulp] 43 00:02:02,890 --> 00:02:05,360 ¶ You think about all the things ¶ 44 00:02:05,359 --> 00:02:07,559 ¶ That you love to do ¶ 45 00:02:07,561 --> 00:02:10,261 ¶ It all comes true ¶ 46 00:02:10,264 --> 00:02:12,604 ¶ You find a place you never knew ¶ 47 00:02:12,600 --> 00:02:13,870 ¶ Where you're happy to ¶ 48 00:02:13,868 --> 00:02:16,268 ¶ Just be you! ¶ 49 00:02:16,270 --> 00:02:18,440 ¶ We can be [yeah] ¶ 50 00:02:18,439 --> 00:02:20,239 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 51 00:02:20,241 --> 00:02:22,141 ¶ At littlest pet shop ¶ 52 00:02:22,143 --> 00:02:25,343 ¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶ 53 00:02:25,346 --> 00:02:27,176 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 54 00:02:27,181 --> 00:02:29,281 ¶ At littlest pet shop ¶ 55 00:02:29,283 --> 00:02:31,383 ¶ You and me ¶ 56 00:02:36,157 --> 00:02:38,917 Dick: Yes! This is an inspired idea for a television show. 57 00:02:38,926 --> 00:02:41,826 A young girl hangs out all day with pet shop pets, 58 00:02:41,829 --> 00:02:45,159 solving their problems and getting into hijinks. 59 00:02:45,166 --> 00:02:47,166 And she can't tell anyone about her ability 60 00:02:47,168 --> 00:02:49,838 because they'd think she's just weird! 61 00:02:49,837 --> 00:02:51,497 We won't even need writers! 62 00:02:51,505 --> 00:02:53,915 The scripts'll write themselves! 63 00:02:53,923 --> 00:02:56,343 OK, since I want to base the characters on you and the pets, 64 00:02:56,343 --> 00:02:58,213 I'll need to know everything. 65 00:02:58,212 --> 00:03:00,212 Everything? 66 00:03:00,214 --> 00:03:03,854 What's this thing? A dumbwaiter? Classic sitcom trope. I love it! 67 00:03:03,851 --> 00:03:05,821 [excited chatter] 68 00:03:05,819 --> 00:03:07,449 It's called rope. 69 00:03:07,454 --> 00:03:10,364 Blythe, darling, this could be my shot at the big time! 70 00:03:10,357 --> 00:03:14,457 A chance for everyone to see my fabulousness. [giggle] 71 00:03:14,461 --> 00:03:18,601 It would be my moment in the spotlight. 72 00:03:18,599 --> 00:03:20,699 This is getting out of control. 73 00:03:20,701 --> 00:03:23,501 I need to put a stop to it right now. 74 00:03:23,504 --> 00:03:28,244 Mr. Von Pat, your television show idea is... interesting, 75 00:03:28,242 --> 00:03:31,282 but I don't want anyone to think it's based on me. 76 00:03:31,278 --> 00:03:33,578 I mean, can you imagine what people would say 77 00:03:33,581 --> 00:03:36,721 if they thought I really talked to pets? 78 00:03:36,717 --> 00:03:39,787 Why, you said it yourself. They would think I was weird! 79 00:03:39,787 --> 00:03:42,887 Well, if that's what you're worried about, don't. 80 00:03:42,890 --> 00:03:44,390 I'll simply change all the names. 81 00:03:44,391 --> 00:03:45,791 Nobody will connect it with you. 82 00:03:45,793 --> 00:03:50,263 Oh... well... that's better I guess. 83 00:03:50,264 --> 00:03:53,874 I see what's going on here; you'd like a role on the show. 84 00:03:53,867 --> 00:03:56,267 You want to be a TV star, right? 85 00:03:56,270 --> 00:03:57,840 Uh, not really. 86 00:03:57,838 --> 00:03:59,908 I've kinda got my own fashion design thing going on. 87 00:03:59,907 --> 00:04:01,637 Even MORE perfect! 88 00:04:01,642 --> 00:04:05,282 I could give you a shot at designing our costumes! 89 00:04:05,279 --> 00:04:11,279 Designing costumes? For a real TV show? I would love that. 90 00:04:11,285 --> 00:04:14,915 But uh, you promise my name won't be used, right? 91 00:04:14,922 --> 00:04:16,892 Yes, Lucinda. 92 00:04:16,890 --> 00:04:19,520 Um, my name's not Lucinda. 93 00:04:19,526 --> 00:04:23,296 Not you! Lucinda Jackson, star of our show, The Grating Bunch. 94 00:04:23,297 --> 00:04:24,927 She's late to the set. 95 00:04:24,932 --> 00:04:27,472 Listen, Lucy, I would've called sooner, but... 96 00:04:27,468 --> 00:04:29,798 [animal noises] 97 00:04:29,803 --> 00:04:32,473 ...I got a great idea to make a television show 98 00:04:32,473 --> 00:04:35,013 about this little pet shop I'm in! 99 00:04:35,009 --> 00:04:37,809 A television show about my pet shop? 100 00:04:37,811 --> 00:04:40,751 Absolutely! So, anyway, how soon can you be 101 00:04:40,748 --> 00:04:42,378 in front of the cameras, Lucinda? 102 00:04:42,383 --> 00:04:45,323 My name's Anna. Anna Twombly. 103 00:04:45,319 --> 00:04:46,919 Of course it is. 104 00:04:46,920 --> 00:04:48,950 Is this going to be one of those reality shows? 105 00:04:48,956 --> 00:04:50,686 You could say that. 106 00:04:50,691 --> 00:04:53,291 Ooooh! When will they start shooting it? 107 00:04:53,294 --> 00:04:54,694 Already started! 108 00:04:54,695 --> 00:04:57,555 Already started? But I'm not dressed right. 109 00:04:57,564 --> 00:05:01,434 I don't care! I want you in front of the cameras, RIGHT NOW! 110 00:05:01,435 --> 00:05:03,865 OK, FINE! 111 00:05:03,871 --> 00:05:06,071 I knew you'd come around. 112 00:05:06,073 --> 00:05:09,373 I'll expect nothing less than an amazing performance. 113 00:05:09,376 --> 00:05:12,076 That man is very pushy. 114 00:05:12,079 --> 00:05:14,949 Oh, dear, I shouldn't have said that out loud. 115 00:05:14,948 --> 00:05:17,418 There are probably cameras everywhere. 116 00:05:17,418 --> 00:05:22,388 Yoo-hoo! Can you cut that part out? Hello? 117 00:05:24,525 --> 00:05:28,625 [everyone chattering at once] 118 00:05:28,629 --> 00:05:30,629 [cell phone chimes] 119 00:05:30,631 --> 00:05:32,761 Dick Von Pat here, talk to me! 120 00:05:32,766 --> 00:05:34,326 Oh, hi Mr. Von Pat. 121 00:05:34,335 --> 00:05:36,635 I just finished the designs for the costumes. 122 00:05:36,637 --> 00:05:38,867 The pets are going to look adorable in them. 123 00:05:38,872 --> 00:05:42,042 The pets? In costumes? Oh, no, no, no... 124 00:05:42,042 --> 00:05:44,482 Didn't I tell you? We changed it up. 125 00:05:44,478 --> 00:05:47,578 The pets are going to be played by human actors now. 126 00:05:47,581 --> 00:05:49,611 Human actors? 127 00:05:49,616 --> 00:05:53,046 Wearing pet costumes! That's where your designs come in. 128 00:05:53,053 --> 00:05:56,623 You'll make the actors look like pets! It's outrageous! 129 00:05:56,623 --> 00:05:59,663 This thing has 'Daytime TV Award' written all over it. 130 00:05:59,660 --> 00:06:02,430 Heck, they should just give it to me, right now. 131 00:06:02,429 --> 00:06:03,959 Oh, I almost forgot why I called. 132 00:06:03,964 --> 00:06:05,804 I've got some great news! 133 00:06:05,799 --> 00:06:10,699 We just signed Lola Falanagaga to star in the show! Ciao! 134 00:06:10,704 --> 00:06:16,684 A human actor playing me? Nooooo! 135 00:06:23,050 --> 00:06:26,390 A human actor playing me? 136 00:06:26,387 --> 00:06:30,417 This was supposed to be my moment in the spotlight. 137 00:06:30,424 --> 00:06:32,994 And now it's ruined. 138 00:06:32,993 --> 00:06:37,703 Cheer up, Zoe. Maybe you'll be played by someone really good. 139 00:06:37,698 --> 00:06:40,068 Of course! It all makes sense! 140 00:06:40,067 --> 00:06:44,437 They want the most glamorous actress in the world to play me! 141 00:06:46,707 --> 00:06:49,777 And the final nominee for best actress playing a pet is... 142 00:06:49,777 --> 00:06:53,747 Lola Falanagaga, for her fabulous performance 143 00:06:53,747 --> 00:06:57,417 as the even more fabulous Zoe Trent! 144 00:06:57,418 --> 00:07:00,888 Friends! Romans! Countrypets! Perk up your ears! 145 00:07:00,888 --> 00:07:03,158 I come to bury my pet toy, not to praise it. 146 00:07:03,157 --> 00:07:05,057 [squeak] 147 00:07:05,058 --> 00:07:12,128 And the award goes to... Lola Falanagaga as Zoe Trent! 148 00:07:12,666 --> 00:07:14,796 [laughs] 149 00:07:14,802 --> 00:07:19,502 [kisses] 150 00:07:19,506 --> 00:07:22,036 Only a fabulous actress could play 151 00:07:22,042 --> 00:07:24,882 such a fabulous character as moi. 152 00:07:26,680 --> 00:07:27,950 [jingle] 153 00:07:27,948 --> 00:07:31,178 Oh, dear, I have a customer. 154 00:07:31,185 --> 00:07:34,845 Welcome to Littlest Pet Shop, where we cater to pets, 155 00:07:34,855 --> 00:07:36,615 not sell them. 156 00:07:36,623 --> 00:07:41,693 I am your host, Mrs. Twombly... Now then, customer with a dog, 157 00:07:41,695 --> 00:07:46,625 I'll bet you'd like to see the dog department. [laugh] 158 00:07:46,633 --> 00:07:51,743 We at Littlest Pet Shop like to charm our customers with humor. 159 00:07:51,738 --> 00:07:53,908 [casual whistling] 160 00:07:57,244 --> 00:08:00,514 Hi, there. Dick Von Pat, big-time television producer, 161 00:08:00,514 --> 00:08:04,154 and I've got some bad news for you. You're fired! 162 00:08:04,151 --> 00:08:05,481 What? 163 00:08:05,486 --> 00:08:09,116 Not you. For you, I've got great news! 164 00:08:09,122 --> 00:08:12,862 The network has given me the green light for the pilot! 165 00:08:12,860 --> 00:08:16,060 'Tiniest Animal Store', based on... [gasp] 166 00:08:16,063 --> 00:08:18,903 the real life of a girl who works at a small pet shop?" 167 00:08:18,899 --> 00:08:20,899 You can't say that! 168 00:08:20,901 --> 00:08:24,171 I don't want anyone to think this show is based on me! 169 00:08:24,171 --> 00:08:28,041 If you don't want that stuff on there, I'll take it right out. 170 00:08:28,041 --> 00:08:32,111 And... It's gone. We good? 171 00:08:32,112 --> 00:08:35,712 Yeah, we're good. Sorry I over-reacted. 172 00:08:35,716 --> 00:08:38,916 You're creative. Over-reacting is in your job description. 173 00:08:38,919 --> 00:08:41,289 Now, just so you know, I'm gonna bring Lola 174 00:08:41,288 --> 00:08:43,118 and the rest of the cast over here later, 175 00:08:43,123 --> 00:08:45,123 so they can 'mirror' their subjects. 176 00:08:45,125 --> 00:08:47,055 You know, follow you and the pets around 177 00:08:47,060 --> 00:08:49,590 and study you closely. 178 00:08:49,596 --> 00:08:51,696 Well, it might be kinda crowded 179 00:08:51,698 --> 00:08:53,868 with so many actors in this tiny day camp. 180 00:08:53,867 --> 00:08:55,567 Oh, it won't be that many. 181 00:08:55,569 --> 00:08:57,099 Because of budgetary reasons, 182 00:08:57,104 --> 00:08:59,674 we'll only be able to have three pet characters in the show. 183 00:08:59,673 --> 00:09:01,643 We're going with the monkey, the hedgehog, and the gecko. 184 00:09:01,642 --> 00:09:04,742 But that's not fair. What about the other pets? 185 00:09:04,745 --> 00:09:07,805 That's showbiz. OK, Jimmy. Talk to me. 186 00:09:07,814 --> 00:09:10,654 Blythe, there must be some kind of mistake. 187 00:09:10,651 --> 00:09:12,751 Lola was supposed to be playing me! 188 00:09:12,753 --> 00:09:16,693 If my character isn't in the show, who is she playing? 189 00:09:16,690 --> 00:09:20,130 Mr. Von Pat! Which pet is Lola Falanagaga going to play? 190 00:09:20,127 --> 00:09:21,787 She's not playing a pet. 191 00:09:21,795 --> 00:09:26,125 Lola's playing you. No, not you, Jimmy. Calm down. 192 00:09:30,270 --> 00:09:31,600 [door jingles] 193 00:09:31,605 --> 00:09:33,195 There's a customer, now! 194 00:09:33,206 --> 00:09:36,066 Well, it's our producer, Dick Von Pat. 195 00:09:36,076 --> 00:09:38,836 Welcome to Littlest Pet Shop! 196 00:09:38,845 --> 00:09:41,105 How much longer is the show going to continue? 197 00:09:41,114 --> 00:09:42,854 It's a little tiring. 198 00:09:42,849 --> 00:09:44,879 Um, I'm not sure. 199 00:09:44,885 --> 00:09:47,815 How do I look so far? Am I coming off nicely? 200 00:09:47,821 --> 00:09:50,621 Maybe I should do a little demo of my Kung Fu Quilting. 201 00:09:50,624 --> 00:09:52,224 Hiiiii----WATAA! 202 00:09:56,964 --> 00:10:02,034 Lola, Gary, Bob, Zelda... This is Blythe and the pets. 203 00:10:02,035 --> 00:10:04,165 Now, since you will be playing them in our show, 204 00:10:04,171 --> 00:10:07,941 I want you to get a good sense of what they're all really like. 205 00:10:07,941 --> 00:10:10,081 Why do they need to get to 'know us' 206 00:10:10,077 --> 00:10:12,207 if they're not really 'playing us'? 207 00:10:12,212 --> 00:10:14,612 Yeah, yeah, yeah. Not the actual you. 208 00:10:14,615 --> 00:10:16,745 They're here to observe the things a 'non-specific girl' 209 00:10:16,750 --> 00:10:18,380 and some 'generic pets' would do. 210 00:10:18,385 --> 00:10:20,145 Now, pretend they're not even here. 211 00:10:20,153 --> 00:10:22,353 I'll be back later! 212 00:10:22,356 --> 00:10:25,056 How is this a comedy if I'm not in it? 213 00:10:25,058 --> 00:10:29,028 Yeah, and everyone loves to see cute characters in sitcoms, too. 214 00:10:29,029 --> 00:10:32,329 Hmm. So true, Penny Ling, 215 00:10:32,332 --> 00:10:36,132 which is why it is shocking that they left me out, as well. 216 00:10:36,136 --> 00:10:38,866 Obviously, they don't know what they're doing. 217 00:10:38,872 --> 00:10:40,872 Now, now, no need for sour grapes. 218 00:10:40,874 --> 00:10:44,144 After all, they did a pretty good job casting my role. 219 00:10:44,144 --> 00:10:45,944 Handsome, rugged, leading man 220 00:10:45,946 --> 00:10:47,846 with the exact 'tough guy' quality required 221 00:10:47,848 --> 00:10:49,308 to capture the real me. 222 00:10:50,851 --> 00:10:53,181 It moved! [girlish scream] 223 00:10:56,823 --> 00:10:58,263 Vinnie, what are you doing? 224 00:10:58,258 --> 00:11:01,688 I'm trying to come off as thoughtful and smart. 225 00:11:01,695 --> 00:11:03,695 I think it's working. 226 00:11:03,697 --> 00:11:07,027 Geckos... are... boring. 227 00:11:07,034 --> 00:11:10,374 Boring? No, he's got the wrong idea! 228 00:11:10,370 --> 00:11:12,670 Perhaps you should do some of your signature dance moves. 229 00:11:12,673 --> 00:11:14,073 Great idea! 230 00:11:14,074 --> 00:11:19,784 [shouts] 231 00:11:19,780 --> 00:11:21,250 [crash] 232 00:11:21,248 --> 00:11:23,848 [moans] 233 00:11:23,850 --> 00:11:26,690 Geckos... are... clumsy. 234 00:11:26,687 --> 00:11:30,387 Geckos... like to eat... mongooses. 235 00:11:30,390 --> 00:11:32,190 [monkey squawks] 236 00:11:32,192 --> 00:11:33,892 [bad imitation of monkey squawks] 237 00:11:37,798 --> 00:11:38,728 [crash] 238 00:11:40,100 --> 00:11:41,030 Oooh! 239 00:11:43,003 --> 00:11:44,303 [squeaking] 240 00:11:44,304 --> 00:11:45,304 [thud] 241 00:11:47,107 --> 00:11:48,737 Help. Me. 242 00:11:50,410 --> 00:11:51,380 [scream] 243 00:11:51,378 --> 00:11:53,138 [crash] 244 00:11:53,146 --> 00:11:55,946 Lola, you really didn't need to go inside there. 245 00:11:55,949 --> 00:11:58,919 Nonsense, sweetie. It's my 'method'. 246 00:11:58,919 --> 00:12:00,219 I must experience everything 247 00:12:00,220 --> 00:12:03,050 the character I'm playing has experienced. 248 00:12:03,056 --> 00:12:06,216 So, you are an artist. 249 00:12:06,226 --> 00:12:08,186 Actually, a fashion designer. 250 00:12:08,195 --> 00:12:10,825 Wow. These are really good. 251 00:12:10,831 --> 00:12:14,801 You have genuine talent. Which is great, for me. 252 00:12:14,801 --> 00:12:17,471 I adore playing talented people. 253 00:12:17,471 --> 00:12:20,511 Now, I've got a million questions to ask you, Blythe. 254 00:12:20,507 --> 00:12:22,837 Are you married? What's your favorite food? 255 00:12:22,843 --> 00:12:24,983 What nightclubs do you hang out in? 256 00:12:24,978 --> 00:12:27,878 I can't go to nightclubs. I'm just a kid! 257 00:12:27,881 --> 00:12:32,021 A kid? I'm playing a girl? 258 00:12:32,018 --> 00:12:35,288 Well, uh, yeah. 259 00:12:35,288 --> 00:12:40,428 Of course I'm playing a girl! Because I still look so young! 260 00:12:40,427 --> 00:12:44,057 I do still look young. Don't I? I mean, for my age. 261 00:12:44,064 --> 00:12:47,404 Which you do not need to know. Do you have any concealer? 262 00:12:47,400 --> 00:12:51,200 Psssst! My actor's afraid of his own shadow! 263 00:12:51,204 --> 00:12:53,204 Mine thinks I eat mongeeses! 264 00:12:53,206 --> 00:12:55,536 My actress is gonna permanently injure herself! 265 00:12:55,542 --> 00:12:57,512 What are you three complaining about? 266 00:12:57,511 --> 00:13:00,111 At least you get to be in it. 267 00:13:00,113 --> 00:13:03,483 We can talk about this later. Right now I'm here with Lola! 268 00:13:03,483 --> 00:13:08,423 Wow. It's like you really do talk to the pets. Very 'method'. 269 00:13:08,421 --> 00:13:11,991 Oh, no. I just uh... well... 270 00:13:11,992 --> 00:13:15,562 This is going to be amazing. I could win awards for this role. 271 00:13:15,562 --> 00:13:18,832 'Blythe Baxter - Pet Whisperer'. 272 00:13:18,832 --> 00:13:20,202 Oh, there you are, Lola. 273 00:13:20,200 --> 00:13:22,330 Quick, we need you down at the studio in five minutes 274 00:13:22,335 --> 00:13:23,965 for a costume fitting. 275 00:13:23,970 --> 00:13:26,240 Costumes? Oh, that reminds me! 276 00:13:26,239 --> 00:13:29,509 Here are my costume designs! I hope you like them. 277 00:13:29,509 --> 00:13:31,139 Yeah, they're great. 278 00:13:31,144 --> 00:13:33,484 Oh, the network execs read the final draft of the script. 279 00:13:33,480 --> 00:13:35,310 Now, there's some things that 'bump' them, 280 00:13:35,315 --> 00:13:37,515 and we have to hit it harder with the 'funny hammer', 281 00:13:37,517 --> 00:13:41,387 but in general, they LOVE it! 282 00:13:41,388 --> 00:13:45,158 Awesome. Wait. Now it says 283 00:13:45,158 --> 00:13:48,828 'Based on Blythe Baxter who works at Littlest Pet Shop.' 284 00:13:48,829 --> 00:13:50,859 And none of the names have been changed! 285 00:13:50,864 --> 00:13:52,164 Oh, yeah, about that. 286 00:13:52,165 --> 00:13:54,025 The network feels that people will tune in 287 00:13:54,034 --> 00:13:56,944 if they know it's based on a real person and place, so-- 288 00:13:56,937 --> 00:13:59,837 Mr. Von Pat, you promised! 289 00:13:59,840 --> 00:14:02,940 Don't worry, we have plenty of time before we move forward 290 00:14:02,943 --> 00:14:04,343 if you still don't like it. 291 00:14:04,344 --> 00:14:06,984 Hey, you should come down to the studio 292 00:14:06,980 --> 00:14:09,850 to see our dress rehearsal, tomorrow. Bring the pets. 293 00:14:09,850 --> 00:14:12,180 Dress rehearsal? Tomorrow? 294 00:14:12,185 --> 00:14:13,985 But you said there was plenty of time 295 00:14:13,987 --> 00:14:15,967 before we move forward. 296 00:14:15,972 --> 00:14:17,962 There is! The rehearsal's tomorrow, not today. 297 00:14:17,958 --> 00:14:23,258 And if all goes well, the next day...we shoot the pilot! 298 00:14:23,263 --> 00:14:24,503 What did he just say? 299 00:14:28,935 --> 00:14:30,965 Here's the thing, Mr. Von Pat. 300 00:14:30,971 --> 00:14:34,011 I don't think the actors really capture the spirit of me 301 00:14:34,007 --> 00:14:37,507 or the pets. And you promised you'd change the names. 302 00:14:37,510 --> 00:14:40,010 And not say that this is based on me. 303 00:14:40,013 --> 00:14:43,053 Trust me. We're going to make you all look even BETTER 304 00:14:43,049 --> 00:14:44,949 than you do in real life. 305 00:14:44,951 --> 00:14:47,191 Well, I appreciate you giving me the chance 306 00:14:47,187 --> 00:14:50,487 to design the costumes, and I can't wait to see them, but... 307 00:14:50,490 --> 00:14:53,460 Oh, right, about that. 308 00:14:53,460 --> 00:14:55,360 Uh, the network went with another costume designer. 309 00:14:55,362 --> 00:14:57,362 Another designer? 310 00:14:57,364 --> 00:14:58,434 Meh, that's showbiz. 311 00:14:58,431 --> 00:14:59,601 [buzz] 312 00:14:59,599 --> 00:15:00,969 Ooh, we're starting! 313 00:15:00,967 --> 00:15:05,267 ¶¶ 314 00:15:05,272 --> 00:15:07,272 ¶ A lonely little princess, ¶ 315 00:15:07,274 --> 00:15:09,514 ¶ In a tropical locale, ¶ 316 00:15:09,509 --> 00:15:11,679 ¶ Inherited a pet shop, ¶ 317 00:15:11,678 --> 00:15:14,178 ¶ From her wacky Uncle Al. ¶ 318 00:15:14,180 --> 00:15:16,210 ¶ She went to the big city, ¶ 319 00:15:16,216 --> 00:15:18,916 ¶ With a suitcase in her clutch, ¶ 320 00:15:18,919 --> 00:15:20,589 ¶ A fish that's out of water, ¶ 321 00:15:20,587 --> 00:15:23,317 ¶ But the city was too much. ¶ 322 00:15:23,323 --> 00:15:25,563 ¶ She met some kooky aliens, ¶ 323 00:15:25,558 --> 00:15:27,958 ¶ Who zapped her in a blur, ¶ 324 00:15:27,961 --> 00:15:30,191 ¶ Now Blythe can talk to animals, ¶ 325 00:15:30,196 --> 00:15:32,196 ¶ And they can talk to her! ¶ 326 00:15:32,198 --> 00:15:33,398 Hello? 327 00:15:33,400 --> 00:15:35,030 Hello! Hey there! What's up? 328 00:15:35,035 --> 00:15:39,095 ¶ Here at the Tiniest Animal Store, ¶ 329 00:15:39,105 --> 00:15:43,165 ¶ You get to do the things you love to do, ¶ 330 00:15:43,176 --> 00:15:47,406 ¶ Here at the Tiniest Animal Store, ¶ 331 00:15:47,414 --> 00:15:50,084 ¶ You might not believe us, ¶ 332 00:15:50,083 --> 00:15:55,023 ¶ But we swear that it's all true! ¶ 333 00:15:55,021 --> 00:15:57,091 Announcer: 'Tiniest Animal Store' is based 334 00:15:57,090 --> 00:15:58,690 on a totally true and completely not-made-up girl, 335 00:15:58,692 --> 00:16:00,592 Blythe Baxter, who works at Littlest Pet Shop. 336 00:16:00,593 --> 00:16:02,363 [groan] 337 00:16:02,362 --> 00:16:07,332 [applause] 338 00:16:07,334 --> 00:16:12,204 Blythe, I'm out of mongeese to eat. Can you help me find some? 339 00:16:12,205 --> 00:16:16,265 I'm doing a great job at being your security guard, Blythe. 340 00:16:16,276 --> 00:16:19,276 I've scared away ALL the mongooses! 341 00:16:19,279 --> 00:16:22,609 It's mongeese and those were going to be my dinner! 342 00:16:22,615 --> 00:16:23,575 [snare drum rimshot] 343 00:16:23,583 --> 00:16:25,423 [laughter] 344 00:16:25,418 --> 00:16:27,418 Being able to talk and understand you pets 345 00:16:27,420 --> 00:16:28,750 can sure be exhausting. 346 00:16:28,755 --> 00:16:31,585 [rimshot and recorded laughter] 347 00:16:31,591 --> 00:16:34,391 Oh, Minka. You're the most injury-prone monkey 348 00:16:34,394 --> 00:16:35,594 in the world. 349 00:16:35,595 --> 00:16:38,725 [laughter] 350 00:16:38,732 --> 00:16:42,302 Those silly pets! Even though I can easily talk with them, 351 00:16:42,302 --> 00:16:44,602 I wish I could leave this tiny animal store 352 00:16:44,604 --> 00:16:49,514 and do what I REALLY want to do. Become a famous actress! 353 00:16:49,509 --> 00:16:51,479 Imagine me on a stage somewhere, 354 00:16:51,478 --> 00:16:54,778 living the dream of being a star. 355 00:16:54,781 --> 00:16:56,781 But it's never going to happen. 356 00:16:56,783 --> 00:16:59,223 I already blew the audition I went to today. 357 00:16:59,219 --> 00:17:01,419 Don't worry, Blythe. 358 00:17:01,421 --> 00:17:04,461 You can still go to that audition and nail it. 359 00:17:04,457 --> 00:17:07,527 Gee, Russell, you're not very smart, are you? 360 00:17:07,527 --> 00:17:10,157 I just said that the audition already happened 361 00:17:10,163 --> 00:17:13,233 and I really messed up. It's too late. 362 00:17:13,233 --> 00:17:17,543 Ah, but it's not too late, Blythe, because we built you... 363 00:17:17,537 --> 00:17:19,297 A time machine! 364 00:17:19,305 --> 00:17:21,435 [applause] 365 00:17:21,441 --> 00:17:22,511 Cut! 366 00:17:22,509 --> 00:17:23,439 [buzzer] 367 00:17:24,511 --> 00:17:27,181 Well, I, for one, am thrilled! 368 00:17:27,180 --> 00:17:28,510 Huh? 369 00:17:28,515 --> 00:17:31,515 That I'm not being portrayed in this ridiculous show. 370 00:17:31,518 --> 00:17:34,818 [sigh] I should have known this would happen, 371 00:17:34,821 --> 00:17:36,651 but getting a chance to design the costumes 372 00:17:36,656 --> 00:17:39,456 was too hard to pass up. 373 00:17:39,459 --> 00:17:42,159 We can't let Von Pat get away with this! 374 00:17:42,162 --> 00:17:45,262 We need to protect Blythe's secret... and our reputations! 375 00:17:45,265 --> 00:17:48,365 Well, I know exactly what this show needs. 376 00:17:48,368 --> 00:17:53,498 A rewrite! Now here's what we do... [whispering] 377 00:17:56,376 --> 00:17:58,706 I heard we may go back in time to the dark ages, 378 00:17:58,711 --> 00:18:00,551 so we'll need a flashlight. 379 00:18:00,547 --> 00:18:03,477 Duhhh. Why isn't this flashlight working? 380 00:18:03,483 --> 00:18:05,423 That's not a flashlight, it's... 381 00:18:05,418 --> 00:18:07,488 It's an umbrella. I know that. 382 00:18:07,487 --> 00:18:09,317 You... do? 383 00:18:09,322 --> 00:18:15,092 Of course. I'm the... smartest and most organized of the pets. 384 00:18:15,095 --> 00:18:17,125 That's not in the script. What are you doing? 385 00:18:17,130 --> 00:18:19,760 I'm just reading off the teleprompter! 386 00:18:19,766 --> 00:18:22,366 In fact, did you know that the theory of relativity, 387 00:18:22,368 --> 00:18:25,168 'e equals mc squared' was originally a calculation mistake 388 00:18:25,171 --> 00:18:27,241 by Albert Einstein? 389 00:18:27,240 --> 00:18:31,480 Before we go back in time, can we stock up on mongeese to eat? 390 00:18:31,478 --> 00:18:34,108 Time travel makes me hungr--- huh? 391 00:18:36,182 --> 00:18:38,282 [beep beep] 392 00:18:38,284 --> 00:18:44,824 Well, I guess...geckos and mongeese are...BFF's? 393 00:18:44,824 --> 00:18:49,164 Well. I just got back from the hospital... again! 394 00:18:49,162 --> 00:18:51,132 My monkey antics give me so many injur-- 395 00:18:51,131 --> 00:18:54,801 [squawks] 396 00:18:54,801 --> 00:18:57,371 [laughter] 397 00:18:57,370 --> 00:19:00,710 Oh, my silly, silly pets. 398 00:19:00,707 --> 00:19:03,437 Now before we get into the time machine... 399 00:19:03,443 --> 00:19:04,813 What? 400 00:19:04,811 --> 00:19:07,151 Come back! 401 00:19:07,147 --> 00:19:08,677 [laughter] 402 00:19:08,681 --> 00:19:15,521 ¶¶ 403 00:19:15,522 --> 00:19:16,822 Eeeeek! 404 00:19:16,823 --> 00:19:19,863 ¶¶ 405 00:19:19,859 --> 00:19:20,859 [crash] 406 00:19:20,860 --> 00:19:24,200 ¶¶ 407 00:19:24,197 --> 00:19:25,427 [scream] 408 00:19:25,431 --> 00:19:28,471 ¶¶ 409 00:19:28,468 --> 00:19:29,428 [clang] 410 00:19:29,435 --> 00:19:35,735 [laughter] 411 00:19:35,742 --> 00:19:37,212 [poof] 412 00:19:37,210 --> 00:19:38,640 [screaming laughter] 413 00:19:38,645 --> 00:19:41,545 CUT! CUT! What is going on here? 414 00:19:41,548 --> 00:19:44,618 These pets are ruining my entire show! 415 00:19:44,617 --> 00:19:48,487 I'm sorry, Mr. Von Pat. I don't know what got into them. 416 00:19:48,488 --> 00:19:51,618 Well, this cannot stand! You need to leave. 417 00:19:51,624 --> 00:19:53,524 And take all those pets with you, too. 418 00:19:55,562 --> 00:19:58,732 Well, what are you waiting for? 419 00:19:58,731 --> 00:20:02,431 Oh, I'm sorry. I didn't know if you were talking to me 420 00:20:02,435 --> 00:20:04,395 or someone on your phone. 421 00:20:04,404 --> 00:20:06,574 Because, I never know if you're talking to me 422 00:20:06,573 --> 00:20:08,273 or someone on your phone! 423 00:20:09,275 --> 00:20:10,935 [crash] 424 00:20:10,944 --> 00:20:14,414 Blythe, wait. Sorry the show didn't work out. 425 00:20:14,414 --> 00:20:17,884 I'm not, but I am bummed that my designs went nowhere. 426 00:20:17,884 --> 00:20:20,284 But they did go somewhere. 427 00:20:20,286 --> 00:20:22,516 I took them to Edith Foote, our costume designer 428 00:20:22,522 --> 00:20:24,362 and she loved them. 429 00:20:24,357 --> 00:20:27,457 In fact, she's wondering if you'd be interested 430 00:20:27,460 --> 00:20:29,590 in a part-time internship. 431 00:20:29,596 --> 00:20:32,756 Interested? I'm DEFINITELY interested! 432 00:20:32,765 --> 00:20:35,525 [happy squawks] 433 00:20:37,737 --> 00:20:41,337 Mrs. Twombly: Agh! I can't DO this anymore! 434 00:20:41,341 --> 00:20:44,681 The constant pressure of being on television, 435 00:20:44,677 --> 00:20:48,747 it's too much to be interesting 24 hours a day. 436 00:20:48,748 --> 00:20:51,478 I'm just a woman, running a pet store. 437 00:20:51,484 --> 00:20:54,454 Asking you to love me. 438 00:20:54,454 --> 00:20:57,324 Mrs. Twombly, are you all right? 439 00:20:57,323 --> 00:20:59,023 Please Blythe, you're standing in my key light. 440 00:20:59,025 --> 00:21:00,825 [jingle] 441 00:21:00,827 --> 00:21:03,387 Hi, again. I just remembered the original reason I came in here. 442 00:21:03,396 --> 00:21:05,556 To buy a toy for the potbelly pig. 443 00:21:05,565 --> 00:21:07,325 And to tell you that the show was cancelled. 444 00:21:07,333 --> 00:21:09,773 Thank GOODNESS! 445 00:21:09,769 --> 00:21:13,569 So, the network didn't like The Tiniest Animal Store after all? 446 00:21:13,573 --> 00:21:16,743 No. They say the premise was too outrageous. 447 00:21:16,743 --> 00:21:18,443 I mean, really! 448 00:21:18,444 --> 00:21:23,954 Who's gonna believe that a girl can talk with pets? [laugh] 449 00:21:26,953 --> 00:21:29,023 Ha! Not us. 34218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.