All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E04_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:05,474 2 00:00:05,473 --> 00:00:08,243 Blythe: Good morning, pets! Who'd like to go with me today 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,612 to the 'Sunset Siesta Retirement Village' 4 00:00:10,611 --> 00:00:13,011 for a little pet therapy? 5 00:00:13,014 --> 00:00:14,514 I've met so many great people 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,445 since I started volunteering there. 7 00:00:16,450 --> 00:00:19,620 I just know the residents would love to meet you. 8 00:00:19,620 --> 00:00:22,120 Well, obviously I'm going. 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,423 Spreading joy is kind of 'my thing'. 10 00:00:24,425 --> 00:00:27,185 Awesomesauce! Vinnie? Sunil? 11 00:00:27,194 --> 00:00:31,364 Sorry, Blythe, but Vinnie and I are very busy right now. 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,495 True dat. We are in the middle of an epic staring contest. 13 00:00:35,503 --> 00:00:37,803 Really? What does the winner get? 14 00:00:37,805 --> 00:00:40,335 Actually, we don't know. 15 00:00:40,341 --> 00:00:42,311 Perhaps we should've thought this through a little more 16 00:00:42,309 --> 00:00:44,039 before we began. 17 00:00:44,045 --> 00:00:46,545 Ooh! Does that mean you want to quit? 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,507 [growling voice] Never! 19 00:00:48,516 --> 00:00:50,676 How about you, Minka? 20 00:00:50,684 --> 00:00:53,224 Sorry, Blythe, I have to stay and see who blinks first. 21 00:00:54,522 --> 00:00:56,492 Are you interested, Pepper? 22 00:00:56,490 --> 00:01:01,430 No thanks. I've spent more than my fair share with older folks. 23 00:01:01,429 --> 00:01:04,459 My owner's parents once stayed with us for three weeks. 24 00:01:10,271 --> 00:01:11,201 Hello! 25 00:01:17,078 --> 00:01:18,538 Eww! 26 00:01:18,546 --> 00:01:20,506 'Eww' doesn't begin to cover it. 27 00:01:22,316 --> 00:01:24,146 Well, I'll go with you, Blythe. 28 00:01:24,151 --> 00:01:27,791 I'm built for cuddling. I'm like a pillow with arms and legs. 29 00:01:27,788 --> 00:01:29,788 [chuckle] You sure are, Penny Ling. 30 00:01:29,790 --> 00:01:31,560 Russell, how about you? 31 00:01:31,559 --> 00:01:33,389 Sure, I'll come along. 32 00:01:33,394 --> 00:01:35,834 It'll give me a chance to catch up with my dad, Jerry. 33 00:01:35,830 --> 00:01:38,530 Your dad lives at Sunset Siesta? 34 00:01:38,532 --> 00:01:41,772 He does. His owner's been a resident there for a while now. 35 00:01:41,769 --> 00:01:44,269 Huh. This is the first time I've heard about this. 36 00:01:44,271 --> 00:01:46,171 Why don't you go see him more often? 37 00:01:46,173 --> 00:01:51,413 Well, let's just say that Jerry is... a lot of a lot. 38 00:01:51,412 --> 00:01:54,682 Oh come on, Russell! Your dad can't be that bad. 39 00:01:54,682 --> 00:01:56,152 You'll see. 40 00:01:58,786 --> 00:02:01,246 You think about all the things 41 00:02:01,255 --> 00:02:03,455 That you love to do 42 00:02:03,457 --> 00:02:06,157 It all comes true 43 00:02:06,160 --> 00:02:08,490 You find a place you never knew 44 00:02:08,496 --> 00:02:11,156 Where you're happy to 45 00:02:11,165 --> 00:02:12,155 Just be you! 46 00:02:12,166 --> 00:02:14,326 We can be [yeah] 47 00:02:14,335 --> 00:02:16,135 Who we want to be [yeah] 48 00:02:16,137 --> 00:02:17,837 At littlest pet shop 49 00:02:17,838 --> 00:02:21,238 You and me We can be [yeah] 50 00:02:21,242 --> 00:02:22,882 Who we want to be [yeah] 51 00:02:22,877 --> 00:02:25,177 At littlest pet shop 52 00:02:25,179 --> 00:02:26,479 You and me 53 00:02:31,385 --> 00:02:33,915 OK, everyone, gather 'round 54 00:02:33,921 --> 00:02:36,321 I've brought some of my friends from Littlest Pet Shop 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,863 with me today that I think you're gonna like. 56 00:02:38,859 --> 00:02:44,529 Everyone? This is... Russell, Penny Ling, and Zoe. 57 00:02:44,532 --> 00:02:48,372 Feel free to pet them, play with them, or even talk to them. 58 00:02:48,369 --> 00:02:51,399 [chuckle] Just don't expect them to talk back. 59 00:02:51,405 --> 00:02:54,465 I was wondering where I put my hair piece! 60 00:02:54,475 --> 00:02:57,875 Um, Zoe's a dog, not a hair piece. 61 00:02:57,878 --> 00:03:00,848 Are you sure? Because she looks like my hair. 62 00:03:03,884 --> 00:03:07,224 Uh, why don't you go mingle with the other residents, huh, Zoe? 63 00:03:07,221 --> 00:03:12,561 Oh, Oh, That's the stuff. Oh yeah. 64 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 Will you be OK, Russell? 65 00:03:14,361 --> 00:03:16,761 Cause I should start making my rounds to the residents' rooms. 66 00:03:16,764 --> 00:03:19,934 Sure. Penny Ling has this crowd under control. 67 00:03:19,934 --> 00:03:21,804 So I think I'll go look for my-- 68 00:03:21,802 --> 00:03:25,702 Excuse me! Do you mind? Hedgehog comin' through! 69 00:03:25,706 --> 00:03:29,466 Ugh! It's like trying to cut your way through a thick forest 70 00:03:29,476 --> 00:03:31,376 of veiny trees. 71 00:03:31,378 --> 00:03:33,248 Dad! 72 00:03:33,247 --> 00:03:37,447 Rusty! It's about time you came to visit me. 73 00:03:37,451 --> 00:03:39,921 I was beginning to think you forgot I lived here. 74 00:03:39,920 --> 00:03:43,690 Uh, sorry, Dad. I guess I've been a little busy. 75 00:03:43,691 --> 00:03:46,961 Doin' what? Offending eyeballs with that haircut? 76 00:03:50,464 --> 00:03:53,774 Is that the look you kids are into these days? Who's that? 77 00:03:53,767 --> 00:03:56,367 Your new owner? What happened to the other one? 78 00:03:56,370 --> 00:03:58,670 You finally drove her nuts, didn't you? 79 00:03:58,672 --> 00:04:01,712 Look, I hate to say I saw it coming, but I did! 80 00:04:01,709 --> 00:04:04,309 Dad, Mrs. Owens is still my owner. 81 00:04:04,311 --> 00:04:06,811 This is Blythe. She's my friend. 82 00:04:06,814 --> 00:04:09,654 What, you can't make friends with other hedgehogs? 83 00:04:09,650 --> 00:04:11,720 Why do you always gotta be different? 84 00:04:11,719 --> 00:04:14,449 Hi, Mr. Ferguson. It's a pleasure to meet you. 85 00:04:14,455 --> 00:04:19,385 Likewise, sweetheart. And please, call me Jerry. 86 00:04:19,393 --> 00:04:22,333 Pfft! You picked a real winner this time, Rusty. 87 00:04:22,329 --> 00:04:24,259 She's trying to talk to me! 88 00:04:24,265 --> 00:04:27,265 That's because Blythe can actually speak with pets 89 00:04:27,268 --> 00:04:28,968 and she's trying to be nice! 90 00:04:28,969 --> 00:04:32,499 Wow, Russell, you weren't kidding. Your dad is... 91 00:04:32,506 --> 00:04:34,766 'A lot of a lot.' Yup. 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,735 'A lot of a lot?' What is that, some kind of new slang? 93 00:04:37,745 --> 00:04:40,775 You kids and your cool words. 94 00:04:40,781 --> 00:04:43,781 Would it hurt you to use the English language properly? 95 00:04:43,784 --> 00:04:46,654 Well, it was nice meeting you, Mr. Ferguson. 96 00:04:46,654 --> 00:04:49,994 I have work to do, so I'll just leave you two to catch up. . 97 00:04:49,990 --> 00:04:53,860 Listen, Rusty, I'm really glad you're here. 98 00:04:53,861 --> 00:04:56,761 Something terrible is happening and I need your help. 99 00:04:56,764 --> 00:04:59,304 What is it, Dad? 100 00:04:59,300 --> 00:05:01,870 My owner is moving to another retirement home 101 00:05:01,869 --> 00:05:03,839 and he's not allowed to take me with him! 102 00:05:03,837 --> 00:05:06,367 Really? Why? 103 00:05:06,373 --> 00:05:10,583 I have no idea. I overheard him talking yesterday. 104 00:05:10,577 --> 00:05:12,907 That's right! That's what they told me. 105 00:05:12,913 --> 00:05:15,583 At my new home I'm not allowed to have Jerry 106 00:05:15,582 --> 00:05:18,322 in any way, shape, or form. 107 00:05:18,319 --> 00:05:21,789 I'm just so upset about the entire thing. 108 00:05:21,789 --> 00:05:23,489 On the bright side, 109 00:05:23,490 --> 00:05:27,490 I did hear they have the best creamed corn in the city! 110 00:05:27,494 --> 00:05:29,734 That's great. Have you seen my hair piece? 111 00:05:31,465 --> 00:05:33,365 What am I gonna do, Rusty? 112 00:05:33,367 --> 00:05:36,097 Despite what one might assume from my rugged good looks, 113 00:05:36,103 --> 00:05:39,443 I am not built to survive on my own in the wilderness. 114 00:05:39,440 --> 00:05:41,870 But couldn't someone else here adopt you? 115 00:05:41,875 --> 00:05:44,905 And please don't call me Rusty. No one calls me Rusty anymore. 116 00:05:44,912 --> 00:05:47,882 Ah, nobody else wants an old hedgehog. 117 00:05:47,881 --> 00:05:49,511 [sad violin] 118 00:05:49,516 --> 00:05:51,546 Maybe there's a shelter for homeless hedgehogs. 119 00:05:51,552 --> 00:05:53,352 Or I could learn to be a hobo. 120 00:05:53,354 --> 00:05:54,994 I always did want to play the harmonica 121 00:05:54,988 --> 00:05:57,018 and eat nothin' but beans out of a can. 122 00:05:57,024 --> 00:06:01,534 Well, I guess you could... come live... with... me. 123 00:06:01,528 --> 00:06:03,658 Ahh, you don't mean that. 124 00:06:03,664 --> 00:06:05,104 Uh, sure I do, dad. 125 00:06:05,099 --> 00:06:06,999 I'd just be a pain in your spine. 126 00:06:07,000 --> 00:06:08,670 Honestly, it wouldn't be a bother-- 127 00:06:08,669 --> 00:06:10,999 I'd be in the way. You'd just get sick of me. 128 00:06:11,004 --> 00:06:13,044 No way. I really think we could make it work. 129 00:06:13,040 --> 00:06:14,540 'Work' is right! 130 00:06:14,541 --> 00:06:16,481 That's how you'll feel about me as your roommate. 131 00:06:16,477 --> 00:06:18,837 Stop it, Dad! I want you to move in with me. 132 00:06:18,846 --> 00:06:20,946 I insist and I won't have it any other way. 133 00:06:20,948 --> 00:06:22,708 OK! I'll come live with you. 134 00:06:22,716 --> 00:06:25,916 But remember, this was all your idea, Rusty. Now let's go! 135 00:06:25,919 --> 00:06:29,959 I need to pack my stuff. And by 'I', I mean 'you'. 136 00:06:29,957 --> 00:06:30,957 [groan] 137 00:06:32,926 --> 00:06:34,456 138 00:06:34,461 --> 00:06:35,991 [knock at door] 139 00:06:35,996 --> 00:06:37,756 Hello, Lorraine. 140 00:06:37,765 --> 00:06:40,625 How's my favorite resident of Sunset Siesta today? 141 00:06:40,634 --> 00:06:42,674 I am just wonderful, Bee. 142 00:06:42,669 --> 00:06:45,169 I've decided that's my new nickname for you. 143 00:06:45,172 --> 00:06:46,712 I may be getting older, 144 00:06:46,707 --> 00:06:49,067 but I can still hang with the cool kids. 145 00:06:49,076 --> 00:06:52,536 Bee, huh? I love it. 146 00:06:52,546 --> 00:06:55,546 [gasp] Fresh flowers? For little ol' me? 147 00:06:55,549 --> 00:06:59,819 [sniff] You know, this is exactly the type of sweet thing 148 00:06:59,820 --> 00:07:02,490 my granddaughters are always doing for me. 149 00:07:05,926 --> 00:07:10,056 They truly are just the most caring and selfless girls. 150 00:07:10,063 --> 00:07:12,503 You remind me so much of them. 151 00:07:12,499 --> 00:07:15,969 So you've told me. Too bad this picture is so out of focus. 152 00:07:15,969 --> 00:07:18,469 It is? 153 00:07:18,472 --> 00:07:20,012 Well, I'm bummed I always miss your granddaughters 154 00:07:20,007 --> 00:07:21,767 when they visit. 155 00:07:21,775 --> 00:07:25,675 Me too. I really think you girls would get along so wonderfully. 156 00:07:25,679 --> 00:07:27,549 I'd love for you to meet them. 157 00:07:27,548 --> 00:07:29,108 Definitely! They sound awesome. 158 00:07:33,654 --> 00:07:36,054 Uh, I'll be right back. 159 00:07:36,056 --> 00:07:38,556 [grunting] 160 00:07:38,559 --> 00:07:40,859 Russell, what's going on? 161 00:07:40,861 --> 00:07:43,961 Um... well... you see... 162 00:07:43,964 --> 00:07:46,134 Maybe you should put the boxes down. 163 00:07:46,133 --> 00:07:49,903 Oh. This is my dad's stuff. 164 00:07:49,903 --> 00:07:51,873 His owner Larry is moving to a new home 165 00:07:51,872 --> 00:07:54,612 and can't take Dad with him, so he's going to live with me. 166 00:07:54,608 --> 00:07:57,238 Really? That is so nice of you. 167 00:07:57,244 --> 00:08:00,614 I was thinking more along the lines of 'completely cuckoo'. 168 00:08:00,614 --> 00:08:03,054 But what can I do? He's my dad. 169 00:08:03,050 --> 00:08:05,220 HEY! Less talk, more move! 170 00:08:05,219 --> 00:08:08,249 I want to be unpacked and settled in before dinner. 171 00:08:08,255 --> 00:08:10,485 Speaking of, I eat at four. 172 00:08:10,491 --> 00:08:12,821 We eat any later and I'm gonna be up all night 173 00:08:12,826 --> 00:08:15,686 starring in a one-man show called 'Bladder Wars'! 174 00:08:15,696 --> 00:08:17,956 Your dad knows that I'm your ride back, right? 175 00:08:17,965 --> 00:08:19,225 Not a clue. 176 00:08:19,233 --> 00:08:21,073 Chop chop, Rusty! I'm not getting any younger! 177 00:08:22,870 --> 00:08:24,840 [quiet whimper] Help me! 178 00:08:29,209 --> 00:08:34,579 There. All unpacked, Dad. Dad? Where'd you go? 179 00:08:34,581 --> 00:08:36,721 Ugh, is this where we sleep? 180 00:08:36,717 --> 00:08:39,047 Ah? Comfy and cozy, right? 181 00:08:39,052 --> 00:08:40,722 We're too close to the heater! 182 00:08:40,721 --> 00:08:42,851 And when was the last time someone washed that pillow case? 183 00:08:42,856 --> 00:08:44,586 Uhh... 184 00:08:44,591 --> 00:08:46,731 Look, I'll take your pillow and you can lose sleep 185 00:08:46,727 --> 00:08:48,807 worrying about your allergies flaring up. 186 00:08:48,812 --> 00:08:50,902 Hey, how warm is your owner's lap? Not for nothing, 187 00:08:50,898 --> 00:08:53,528 but I could use a little cuddle time tonight. 188 00:08:53,534 --> 00:08:56,134 [groan] 189 00:08:56,136 --> 00:08:57,736 What's the matter? Got a migraine? 190 00:09:05,879 --> 00:09:08,179 [yawn] 191 00:09:10,617 --> 00:09:11,717 Huh? 192 00:09:11,718 --> 00:09:13,948 [munching] 193 00:09:13,954 --> 00:09:16,724 Hey! That's my breakfast! 194 00:09:16,723 --> 00:09:19,263 Mine was mushy. You can have it. 195 00:09:19,259 --> 00:09:21,759 Ugh! [GAG] 196 00:09:24,097 --> 00:09:31,167 [snores and mumbles] 197 00:09:36,243 --> 00:09:38,083 Hey, I was watchin' that! 198 00:09:38,078 --> 00:09:39,238 [groan] 199 00:09:41,815 --> 00:09:43,775 [snores] 200 00:09:43,784 --> 00:09:50,864 201 00:09:51,892 --> 00:09:53,122 [snores] 202 00:09:53,126 --> 00:09:57,896 203 00:09:57,898 --> 00:09:59,298 [sigh] 204 00:09:59,299 --> 00:10:00,329 Hiya, Rusty. 205 00:10:00,334 --> 00:10:01,604 Gah! 206 00:10:01,602 --> 00:10:02,672 Another migraine? 207 00:10:04,271 --> 00:10:07,241 Thank you so much for coming early to help me get ready 208 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 for my granddaughters' visit, Bee. 209 00:10:09,910 --> 00:10:11,810 It's my pleasure, Lorraine. 210 00:10:11,812 --> 00:10:13,782 I want you to look your prettiest for them. 211 00:10:13,780 --> 00:10:15,950 And that is just what they'd be doing for me 212 00:10:15,949 --> 00:10:19,219 if you were the one coming to visit. 213 00:10:19,219 --> 00:10:23,119 I just know you girls are going to be B.F.F.L.'s. 214 00:10:23,123 --> 00:10:25,263 Best Friends For Life! 215 00:10:25,258 --> 00:10:26,688 Did I get that right? 216 00:10:26,693 --> 00:10:31,103 [giggle] Close enough. And we're done. 217 00:10:31,098 --> 00:10:32,398 You look gorgeous, Lorraine. 218 00:10:32,399 --> 00:10:34,269 Now why don't you take a little walk 219 00:10:34,267 --> 00:10:36,227 while I get your room ready for their visit. 220 00:10:36,236 --> 00:10:38,066 You're such a dearie. 221 00:10:38,071 --> 00:10:39,871 Are you sure you and my granddaughters 222 00:10:39,873 --> 00:10:41,413 weren't separated at birth? 223 00:10:41,408 --> 00:10:43,338 [giggle] 224 00:10:43,343 --> 00:10:46,183 I've gotta say, I'm pretty excited to meet these girls. 225 00:10:48,015 --> 00:10:50,845 So this is where we spend the day, huh? What time's 'Bingo'? 226 00:10:50,851 --> 00:10:52,851 No 'Bingo' at Day Camp, Dad. 227 00:10:52,853 --> 00:10:55,053 So what are we supposed to do to pass the time? 228 00:10:55,055 --> 00:10:57,165 Talk to each other? 229 00:10:57,173 --> 00:10:59,293 Well, it wouldn't hurt you to get to know my friends. 230 00:10:59,292 --> 00:11:01,292 And leave me alone for five minutes. 231 00:11:01,294 --> 00:11:04,204 Come again? My left ear is a little wonky. 232 00:11:04,197 --> 00:11:07,867 Never mind. Here! This is my friend, Zoe. 233 00:11:07,868 --> 00:11:10,268 Oh, I remember this cutie. 234 00:11:10,270 --> 00:11:13,410 We met on the ride back from Sunset Siesta. 235 00:11:13,407 --> 00:11:16,067 Rusty, didn't tell me he was such good friends 236 00:11:16,076 --> 00:11:18,036 with a supermodel. 237 00:11:18,045 --> 00:11:20,845 Oh, my. Thank you. 238 00:11:20,847 --> 00:11:25,017 And moving along. This is Vinnie. 239 00:11:25,018 --> 00:11:26,918 What are you, some kind of Komodo Dragon? 240 00:11:26,920 --> 00:11:28,790 Gecko, actually. 241 00:11:28,789 --> 00:11:31,089 Phew! Guess that means you won't try to eat me! 242 00:11:31,091 --> 00:11:33,761 But if you do have a taste for hedgehog, try Rusty first. 243 00:11:33,760 --> 00:11:35,730 He's young and soft. I mean, look at him! 244 00:11:35,729 --> 00:11:37,329 When do you think was the last time 245 00:11:37,330 --> 00:11:38,930 he even looked at a dumbbell? 246 00:11:38,932 --> 00:11:44,072 Ha ha ha! Oh, man. Dumbbell! You're killing me! 247 00:11:44,071 --> 00:11:45,841 What's the matter with this one? 248 00:11:45,839 --> 00:11:50,379 [laugh] Rusty, why didn't you tell us your dad is so funny? 249 00:11:52,245 --> 00:11:55,345 Uh, I'm Pepper, Mr. Russell's dad. 250 00:11:55,348 --> 00:11:59,378 I thought I knew comedy, but it looks like I have much to learn. 251 00:11:59,386 --> 00:12:02,086 Teach me, Master. 252 00:12:02,089 --> 00:12:05,289 Hey, what do I know from comedy? I just know what makes me laugh. 253 00:12:05,292 --> 00:12:07,362 Like how Rusty's nose whistles when he snores. 254 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 Now that's funny! 255 00:12:08,762 --> 00:12:09,932 [laughter] 256 00:12:09,930 --> 00:12:12,960 Grr. 257 00:12:12,966 --> 00:12:14,766 It's the kookiest thing! I'm trying to sleep 258 00:12:14,768 --> 00:12:16,868 and this one next to me is using his schnoz 259 00:12:16,870 --> 00:12:17,940 to referee a basketball game! 260 00:12:17,938 --> 00:12:20,268 [giddy laughter] 261 00:12:20,273 --> 00:12:23,443 That's IT! I can't take it anymore! 262 00:12:23,443 --> 00:12:26,413 Dad, you are driving me out of my mind! 263 00:12:26,413 --> 00:12:29,083 You are the one who leaves your quills in the bathroom sink 264 00:12:29,082 --> 00:12:32,222 every morning! You are the one who eats all my food! 265 00:12:32,219 --> 00:12:35,989 And, you are the one who follows me everywhere I go 266 00:12:35,989 --> 00:12:39,959 so I never have one second of privacy to myself! 267 00:12:39,960 --> 00:12:44,400 You are a nuisance and I, Russell, am doing everything 268 00:12:44,397 --> 00:12:47,897 I can to help you, but you make it impossible! 269 00:12:47,901 --> 00:12:53,141 I'm done! Finished! Tapping out! UNCLE! 270 00:12:58,211 --> 00:13:01,511 'Uncle'? I thought Jerry was your dad. 271 00:13:01,515 --> 00:13:04,875 Well, now that I know how you really feel, 272 00:13:04,885 --> 00:13:08,245 I'll just pack up my things and be on my way. 273 00:13:08,255 --> 00:13:11,315 I'm sorry I am so horrible to live with. 274 00:13:11,324 --> 00:13:14,034 It was nice meeting all of you. 275 00:13:14,027 --> 00:13:17,157 When you see me living out of a box on the street, 276 00:13:17,164 --> 00:13:19,264 be sure to say hello 277 00:13:19,266 --> 00:13:21,996 and maybe throw your spare change in my direction. 278 00:13:22,002 --> 00:13:24,802 Dad, come on. Don't be so dramatic! 279 00:13:27,808 --> 00:13:32,178 Gotta admit. This is PERFECT! 280 00:13:32,179 --> 00:13:35,349 Hurry, girls. Bee, is waiting for us in my room. 281 00:13:35,348 --> 00:13:37,878 She's so excited to meet you! 282 00:13:37,884 --> 00:13:40,594 Finally, Grandgran. You've been, like, raving about 'Bee' 283 00:13:40,587 --> 00:13:42,417 since the day she started. 284 00:13:42,422 --> 00:13:47,532 [gasp] Lorraine's sweet granddaughters are the Biskits? 285 00:13:50,931 --> 00:13:55,901 [panicked whimpers] 286 00:13:55,902 --> 00:13:57,902 O-M-G! There's no escape! 287 00:14:04,044 --> 00:14:07,084 Hmmm. Looks like Bee isn't here. 288 00:14:07,080 --> 00:14:09,180 Well, I'm sure she'll be back soon. 289 00:14:09,182 --> 00:14:13,282 Whoa! I, like, love how she decorated your room, Grandgran. 290 00:14:13,286 --> 00:14:16,016 Grandgran, from everything you've told us, there's, like 291 00:14:16,022 --> 00:14:18,962 no way we won't be friends with this girl. 292 00:14:18,959 --> 00:14:21,459 And, Whittany, your idea to bring Bee a gift 293 00:14:21,461 --> 00:14:25,231 for being so nice to Grandgran was, like, totally awesome. 294 00:14:25,232 --> 00:14:27,202 Is this really happening? 295 00:14:29,236 --> 00:14:31,566 Look, I know I was harsh on my dad, 296 00:14:31,571 --> 00:14:34,441 but you don't know what it's been like since he got here. 297 00:14:34,441 --> 00:14:36,271 He's never satisfied with his own meals. 298 00:14:36,276 --> 00:14:38,106 I can't even touch the TV remote. 299 00:14:38,111 --> 00:14:40,551 And he follows me everywhere I go! 300 00:14:40,547 --> 00:14:43,977 Russell, I'm sure he doesn't follow you everywhere. 301 00:14:43,984 --> 00:14:47,194 Ev. Ree. Where. 302 00:14:47,187 --> 00:14:49,587 Look, it's not that I want my dad to leave, 303 00:14:49,589 --> 00:14:51,989 but he's just so hard to live with. 304 00:14:51,992 --> 00:14:53,992 I feel like we have nothing in common. 305 00:14:53,994 --> 00:14:55,434 How do you know for sure? 306 00:14:55,428 --> 00:14:56,388 Huh? 307 00:14:56,396 --> 00:14:58,256 Jerry just moved in with you. 308 00:14:58,265 --> 00:15:01,365 He's been uprooted from his nice comfortable life with his owner. 309 00:15:01,368 --> 00:15:03,898 Maybe if you give him more time to get used to 310 00:15:03,904 --> 00:15:05,304 his new surroundings, things will be better 311 00:15:05,305 --> 00:15:08,335 and you two will get along swimmingly. 312 00:15:08,341 --> 00:15:10,381 Let's not get crazy. 313 00:15:10,377 --> 00:15:12,477 Well, you know what they say: 314 00:15:12,479 --> 00:15:15,149 You can't teach an old hedgehog new tricks. 315 00:15:15,148 --> 00:15:17,448 That may be true, darling, 316 00:15:17,450 --> 00:15:20,290 but perhaps Jerry can teach you a few things 317 00:15:20,287 --> 00:15:22,417 he's learned along the way. 318 00:15:22,422 --> 00:15:25,492 Hmmm. Maybe you're right. 319 00:15:25,492 --> 00:15:28,692 In any case, I need to find my dad and apologize. 320 00:15:32,365 --> 00:15:36,395 I could be stuck in here for hours! What am I gonna do? 321 00:15:36,403 --> 00:15:39,173 What am I gonna do? Think, Blythe, think! 322 00:15:39,172 --> 00:15:41,172 Brittany, I have an idea-thingee! 323 00:15:41,174 --> 00:15:42,474 You do? 324 00:15:42,475 --> 00:15:45,075 Yeah! Why don't we, like, go to the Commons Room 325 00:15:45,078 --> 00:15:47,208 and get some old school board games to like play 326 00:15:47,213 --> 00:15:50,253 with Grandgran and our soon-to-be Bee-F.F.? 327 00:15:50,250 --> 00:15:54,720 'Bee-F-F'! Get it, Britt? Bee, like her name. 328 00:15:54,721 --> 00:15:57,691 Good one, Whitt. You're totes hilar. 329 00:15:57,691 --> 00:15:59,721 Mwah Mwah! 330 00:15:59,726 --> 00:16:02,986 We'll be right back, Grandgran. 331 00:16:02,996 --> 00:16:10,066 They are the nicest girls. [snores] 332 00:16:11,538 --> 00:16:12,468 This is my chance. 333 00:16:15,709 --> 00:16:17,739 We forgot to ask what board game you'd like to- 334 00:16:17,744 --> 00:16:19,414 Omph! 335 00:16:19,412 --> 00:16:21,182 Blythe? 336 00:16:21,181 --> 00:16:24,381 What are you doing here? 337 00:16:24,384 --> 00:16:27,294 Bee! 338 00:16:27,287 --> 00:16:29,587 You're Bee? 339 00:16:29,589 --> 00:16:30,589 Surprise? 340 00:16:33,693 --> 00:16:36,333 Waiting for me to pack your box for you, Dad? 341 00:16:36,329 --> 00:16:39,029 Well, I'm here to say I won't do it because... 342 00:16:39,032 --> 00:16:41,702 I don't want you to go. 343 00:16:41,701 --> 00:16:45,571 I know it can't be easy for you to start a new life here with me 344 00:16:45,572 --> 00:16:48,172 and I need to be more respectful of that. 345 00:16:48,174 --> 00:16:50,384 If you want to eat my food instead of yours, 346 00:16:50,377 --> 00:16:54,507 or follow me everywhere I go, or just do... whatever... 347 00:16:54,514 --> 00:16:57,584 ...you can. It's totally fine. 348 00:16:57,584 --> 00:17:01,294 Uh, I admit I had a good thing going with Larry. 349 00:17:01,287 --> 00:17:04,687 My life at Sunset Siesta is all I know. 350 00:17:04,691 --> 00:17:08,191 But I owe you an apology, too. 351 00:17:08,194 --> 00:17:10,334 I feel like I've been a pain in your spine, 352 00:17:10,330 --> 00:17:13,030 which is exactly what I didn't want to be. 353 00:17:13,033 --> 00:17:15,803 I can be a little 'prickly', sometimes. 354 00:17:15,802 --> 00:17:18,102 Comes with being a hedgehog, I guess. 355 00:17:18,104 --> 00:17:22,374 So, I'm sorry if I embarrassed you in front of your friends. 356 00:17:22,375 --> 00:17:24,505 Ah, that's OK, Dad. 357 00:17:24,511 --> 00:17:26,741 We embarrass ourselves in front of each other all the time. 358 00:17:28,615 --> 00:17:32,415 Grandgran, this is the girl who reminds you of us? 359 00:17:32,419 --> 00:17:37,389 I'm Bee, I mean Blythe, and it is soooo nice to meet you. 360 00:17:37,390 --> 00:17:39,520 Let me guess, you're Whittany? 361 00:17:39,526 --> 00:17:42,156 Like... Uh huh. 362 00:17:42,162 --> 00:17:46,762 Which makes you Brittany. You so totally look like a Brittany. 363 00:17:46,766 --> 00:17:49,296 I, like, know. 364 00:17:49,302 --> 00:17:52,642 This is soooo great! I've heard so much 365 00:17:52,639 --> 00:17:56,409 about Lorraine's sweet and loving granddaughters, 366 00:17:56,409 --> 00:17:58,479 so much so that I was beginning to think that 367 00:17:58,478 --> 00:18:01,178 you had to be too good to be true. 368 00:18:05,085 --> 00:18:07,785 But here you are, and I have to say... 369 00:18:07,787 --> 00:18:11,687 Ha ha ha! I still find it hard to believe. 370 00:18:11,691 --> 00:18:13,491 Us, too. 371 00:18:13,493 --> 00:18:16,463 Oh, Bee, the girls brought you a gift! 372 00:18:16,463 --> 00:18:19,763 For me? That's so sweet! 373 00:18:21,534 --> 00:18:25,744 Oh, wow! I love it! I can't wait to wear it! 374 00:18:25,738 --> 00:18:27,738 Oh! Try in on now. 375 00:18:27,740 --> 00:18:29,140 NO! 376 00:18:29,142 --> 00:18:30,372 Great idea, Lorraine. 377 00:18:34,447 --> 00:18:40,317 It's totally my size. I might never take it off. 378 00:18:40,320 --> 00:18:43,320 Ugh, great. 379 00:18:43,323 --> 00:18:46,463 I told you my granddaughters were the sweetest. 380 00:18:46,459 --> 00:18:51,159 And now you can all be B.F.F.L.'s. 381 00:18:51,164 --> 00:18:54,534 Total B.F.F.L.'s. 382 00:18:54,534 --> 00:18:57,504 Ugh! Well, so nice meeting you, Blythe, 383 00:18:57,504 --> 00:19:00,744 but we don't want to, like, keep you from your...whatever you do. 384 00:19:00,740 --> 00:19:03,770 We'll just walk you out. 385 00:19:03,776 --> 00:19:08,406 Those girls as friends does a Grandgran's heart good. 386 00:19:11,484 --> 00:19:15,454 O.M.G.! That was, like, the worst! 387 00:19:15,455 --> 00:19:19,185 I can't believe you two are the sweet, loving granddaughters 388 00:19:19,192 --> 00:19:20,892 Lorraine's been telling me about! 389 00:19:20,894 --> 00:19:24,504 And we can't believe you are her favorite volunteer! 390 00:19:24,497 --> 00:19:26,657 YOU. As if. 391 00:19:26,666 --> 00:19:30,166 Well, I am a pretty good volunteer. 392 00:19:30,170 --> 00:19:34,170 It took everything in me not to, like, scream. 393 00:19:34,174 --> 00:19:35,574 Me, too. 394 00:19:35,575 --> 00:19:39,305 And to think Grandgran wanted us all to be B.F.F.'s. 395 00:19:39,312 --> 00:19:42,612 AS IF! [laughs] 396 00:19:42,615 --> 00:19:44,245 Never happening. 397 00:19:44,250 --> 00:19:45,650 NEVER! 398 00:19:45,652 --> 00:19:47,322 Listen up, 'Bee'. 399 00:19:47,320 --> 00:19:50,790 You can, like, keep being Grandgran's favorite volunteer 400 00:19:50,790 --> 00:19:53,860 as long as we're never here the same time you are. 401 00:19:53,860 --> 00:19:55,530 Fine by me. 402 00:19:55,528 --> 00:19:57,928 And you can, like, never ruin our reputation 403 00:19:57,931 --> 00:20:01,671 by telling anyone how nice we can be. Understand? 404 00:20:01,668 --> 00:20:04,768 Pfft, like anyone would believe me, anyway. 405 00:20:04,771 --> 00:20:08,271 Oh, and you can keep that adorable kitty cat sweater. 406 00:20:08,274 --> 00:20:09,814 We'd never wear it. 407 00:20:09,809 --> 00:20:13,639 Perfect. I'll think of you both whenever I wear it. 408 00:20:13,646 --> 00:20:15,876 Blech! Please. Don't. 409 00:20:21,421 --> 00:20:24,321 Larry! What are you doing here? 410 00:20:24,324 --> 00:20:28,334 I'm here to pick up Jerry and take him to my new place. 411 00:20:28,328 --> 00:20:30,798 But I thought Jerry wasn't allowed at your new place. 412 00:20:30,797 --> 00:20:35,827 Well, uh, Yeah. Well, it seems I was mistaken about that. 413 00:20:35,835 --> 00:20:39,235 They didn't say that I wasn't allowed to have Jerry. 414 00:20:39,239 --> 00:20:42,369 They said I'm not allowed to have 'jeggings'! 415 00:20:44,811 --> 00:20:46,981 Ooh! Ha ha. 416 00:20:46,980 --> 00:20:50,280 Too bad, too, because I just bought a dozen of them 417 00:20:50,283 --> 00:20:51,683 down at the ShopCo. 418 00:20:51,684 --> 00:20:55,024 So, you OK with me going back to live with Larry? 419 00:20:55,021 --> 00:20:56,821 Dad, he's your owner. 420 00:20:56,823 --> 00:21:00,263 Of course I'm OK. It's the way it should be. 421 00:21:00,260 --> 00:21:02,960 You're the best son a hedgehog could ever ask for. 422 00:21:04,797 --> 00:21:06,257 I'll come back and visit often. 423 00:21:08,434 --> 00:21:10,644 Maybe not too often. 424 00:21:12,905 --> 00:21:19,475 Jerry, there you are! You're gonna love our new place, Jerry. 425 00:21:19,479 --> 00:21:21,009 It's nice and quiet. 426 00:21:23,016 --> 00:21:27,746 Not for nothin', but this place seems like a lot of a lot. 32483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.