Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,698
¶¶
2
00:00:03,704 --> 00:00:07,174
(Blythe) So! Day one of
my video blog!
3
00:00:07,174 --> 00:00:10,214
I'm Blythe Baxter and this
vlog is going to be about
4
00:00:10,211 --> 00:00:15,351
what I want to be when I grow
up. Welcome to... my room!
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,379
So what can I tell
you about me?
6
00:00:18,386 --> 00:00:23,416
Well, I live in Downtown City.
Go to DC high. My dad's a pilot.
7
00:00:23,424 --> 00:00:27,394
I love roller coasters, hangin'
with my friends and fashion!
8
00:00:27,395 --> 00:00:29,625
Like these pet designs.
9
00:00:29,630 --> 00:00:32,800
And I organized the big Pet Fest
you might have heard about.
10
00:00:32,800 --> 00:00:34,530
My kiosk won first prize
11
00:00:34,535 --> 00:00:36,395
at the International
Pet Fashion Expo and--
12
00:00:36,404 --> 00:00:38,104
[music stops]
13
00:00:38,105 --> 00:00:41,065
Huh, I guess that's a lot of
pet related stuff, isn't it?
14
00:00:41,075 --> 00:00:45,405
Blythe, Blythe! Blythe, Blythe!
15
00:00:45,413 --> 00:00:47,783
I mean, I love to do
all kinds of fashion,
16
00:00:47,782 --> 00:00:50,752
but I kinda get
distracted sometimes by--
17
00:00:50,751 --> 00:00:53,651
Blythe, we need
you to settle this!
18
00:00:53,654 --> 00:00:56,824
I can't miss the season finale
of Celebrity FacePlant.
19
00:00:56,824 --> 00:01:01,694
Sorry, but this is a crucial
episode of Shake-A-Leg!
20
00:01:01,695 --> 00:01:05,595
Both shows are on at the
same time! What do we do?
21
00:01:05,599 --> 00:01:07,429
You can watch
Vinnie's show now,
22
00:01:07,435 --> 00:01:10,195
and record Penny's
show for later.
23
00:01:10,204 --> 00:01:12,474
You know you're
interrupting my video blog!
24
00:01:12,473 --> 00:01:15,443
[gasp] Oh, no! My video blog!
25
00:01:15,443 --> 00:01:17,543
Uh, video blog?
26
00:01:17,545 --> 00:01:18,775
Ooh! Can we see?
27
00:01:22,283 --> 00:01:24,083
[animal sounds]
28
00:01:24,085 --> 00:01:25,715
You can watch
Vinnie's show now,
29
00:01:25,719 --> 00:01:28,489
and record Penny's
show for later.
30
00:01:28,489 --> 00:01:30,859
You know you're
interrupting my video blog!
31
00:01:30,858 --> 00:01:34,388
[gasp] Oh, no! My video blog!
32
00:01:34,395 --> 00:01:37,625
[sigh] I officially
look ridiculous.
33
00:01:37,631 --> 00:01:39,801
Well, I look
pretty good.
34
00:01:39,800 --> 00:01:42,270
I like the way my scales
look in this light.
35
00:01:42,269 --> 00:01:46,569
Yeah, you can really see the
contrast in my two-tone fur.
36
00:01:46,574 --> 00:01:48,614
Come on, Vinnie, let's
go set up the DVR!
37
00:01:49,677 --> 00:01:50,877
¶ [ring tone] ¶
38
00:01:50,878 --> 00:01:53,248
Hi Blythe! Whatcha up to?
39
00:01:53,247 --> 00:01:55,277
I was just recording
a new video blog.
40
00:01:55,282 --> 00:01:57,252
That is, until the
pets distracted me
41
00:01:57,251 --> 00:02:00,351
and made me look like some
weird person who talks to pets.
42
00:02:00,354 --> 00:02:03,424
But you are a weird
person who talks to pets.
43
00:02:03,424 --> 00:02:05,294
Minus the weird, of course.
44
00:02:06,627 --> 00:02:08,227
[knock knock]
45
00:02:08,229 --> 00:02:11,199
So you don't know how
to use the DVR either?
46
00:02:11,198 --> 00:02:13,728
No. I'll go get Blythe.
47
00:02:13,734 --> 00:02:16,244
I mean, I love fashion
design, Youngmee,
48
00:02:16,237 --> 00:02:19,337
but I'd like to see what
else the world has to offer.
49
00:02:19,340 --> 00:02:21,170
Every time I try, though,
50
00:02:21,175 --> 00:02:23,235
I'm distracted by the
pets here at the shop...
51
00:02:23,244 --> 00:02:24,884
or the pets from
the neighborhood...
52
00:02:24,879 --> 00:02:28,249
or do-gooder hamsters... or
some poor lost Korean ferret.
53
00:02:28,249 --> 00:02:30,319
But you love the pets!
54
00:02:30,317 --> 00:02:32,317
Of course I do.
55
00:02:32,319 --> 00:02:35,589
But since I'm the only person in
the world who can talk to them,
56
00:02:35,589 --> 00:02:37,589
nobody else really
knows what it's like
57
00:02:37,591 --> 00:02:39,561
to deal with these
kinds of distractions.
58
00:02:39,560 --> 00:02:42,660
Hey Blythe, we forgot to
ask you about the DVR.
59
00:02:42,663 --> 00:02:45,603
So what are you gonna
do, stop talking to pets?
60
00:02:45,599 --> 00:02:48,599
Yeah, I'm gonna stop
talking to the pets.
61
00:02:48,602 --> 00:02:50,502
[gasp] What?
62
00:02:51,906 --> 00:02:55,166
Blythe, you're not serious?
63
00:02:55,176 --> 00:02:58,376
Of course not.
I'm just venting.
64
00:02:58,379 --> 00:03:00,479
I would never stop
speaking to the pets.
65
00:03:00,481 --> 00:03:02,481
They're my four-legged besties.
66
00:03:02,483 --> 00:03:04,723
Blythe isn't going to
talk to us anymore!
67
00:03:08,322 --> 00:03:10,592
¶ You think about all the things ¶
68
00:03:10,591 --> 00:03:12,791
¶ That you love to do ¶
69
00:03:12,793 --> 00:03:15,533
¶ It all comes true ¶
70
00:03:15,529 --> 00:03:17,829
¶ You find a place you never knew ¶
71
00:03:17,831 --> 00:03:19,301
¶ Where you're happy to ¶
72
00:03:19,300 --> 00:03:21,470
¶ Just be you! ¶
73
00:03:21,468 --> 00:03:23,638
¶ We can be [yeah] ¶
74
00:03:23,637 --> 00:03:25,467
¶ Who we want to be [yeah] ¶
75
00:03:25,472 --> 00:03:27,412
¶ At littlest pet shop ¶
76
00:03:27,408 --> 00:03:30,578
¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶
77
00:03:30,578 --> 00:03:32,408
¶ Who we want to be [yeah] ¶
78
00:03:32,413 --> 00:03:34,513
¶ At littlest pet shop ¶
79
00:03:34,515 --> 00:03:36,375
¶ You and me ¶
80
00:03:40,588 --> 00:03:46,258
¶ [hums happy tune] ¶
81
00:03:46,260 --> 00:03:48,890
[panicked shouts]
82
00:03:48,896 --> 00:03:50,956
Hold on, everybody!
83
00:03:50,965 --> 00:03:55,365
This 'not talking to pets' thing
must be a misunderstanding.
84
00:03:55,369 --> 00:03:59,369
Uh, excuse me, Russell, but I'm
usually pretty accur...accur...
85
00:03:59,373 --> 00:04:01,843
I'm usually pretty right
about stuff like this.
86
00:04:01,842 --> 00:04:05,812
Hmm. I'm just gonna ask
Blythe what she meant by it.
87
00:04:05,813 --> 00:04:09,823
[clears throat] Blythe, the
other pets have got this idea
88
00:04:09,817 --> 00:04:13,547
in their heads that, uh, you're
not talking to us anymore.
89
00:04:13,554 --> 00:04:17,494
[chuckles] I mean,
can you imagine?
90
00:04:17,491 --> 00:04:21,891
¶ [continues to hum] ¶
91
00:04:21,895 --> 00:04:22,885
Blythe?
92
00:04:25,599 --> 00:04:26,729
Blythe?
93
00:04:29,770 --> 00:04:33,040
Wow, Blythe is really
serious about this.
94
00:04:33,040 --> 00:04:35,910
This can't happen! We
can't not talk to Blythe!
95
00:04:35,909 --> 00:04:38,779
Who's going to tell us which
show to record and....
96
00:04:38,779 --> 00:04:41,449
.... which ONE to watch live!
97
00:04:41,448 --> 00:04:42,948
[door jingles and opens]
98
00:04:42,950 --> 00:04:45,980
Oh, Blythe? Blythe, dear.
99
00:04:48,555 --> 00:04:51,715
YOO-HOO, BLYTHE!
100
00:04:51,725 --> 00:04:53,525
Oop, sorry Mrs. T.
101
00:04:53,527 --> 00:04:55,657
¶ [pop tune] ¶
102
00:04:55,663 --> 00:04:58,033
I can't hear anything when
I'm wearing these things.
103
00:04:58,032 --> 00:05:00,302
Oh! Who's this fella?
104
00:05:00,301 --> 00:05:02,631
This is Speedy Shellberg.
105
00:05:02,636 --> 00:05:05,296
His owner, Mr. Jones,
just moved into town
106
00:05:05,306 --> 00:05:06,936
and needed to board
him for the day
107
00:05:06,940 --> 00:05:09,570
while he settles
into his new place.
108
00:05:09,576 --> 00:05:12,676
[New York accent] Mr.
Jones is my 22nd owner
109
00:05:12,680 --> 00:05:14,850
or is he my 23rd?
110
00:05:14,848 --> 00:05:17,548
Ah, who can keep track?
111
00:05:17,551 --> 00:05:21,051
Now Blythe, guess
how old Speedy is!
112
00:05:21,055 --> 00:05:23,585
I don't know... ten?
113
00:05:23,590 --> 00:05:25,960
Oh, Blythe, you're
not even close.
114
00:05:25,959 --> 00:05:28,929
One hundred and
fifty years old!
115
00:05:28,929 --> 00:05:33,569
Wow! Speedy's been
around a long time.
116
00:05:33,567 --> 00:05:37,567
Hey! It's not the
years; it's the mileage.
117
00:05:37,571 --> 00:05:40,711
Mr. Jones says that Speedy
has a tendency to wander off
118
00:05:40,708 --> 00:05:44,338
and get lost, so please
keep an eye on him.
119
00:05:44,345 --> 00:05:47,675
[laugh] Really? How
far could he go?
120
00:05:50,484 --> 00:05:53,754
[All talking at once]
121
00:05:53,754 --> 00:05:56,524
I bet I can get her
to laugh, at least.
122
00:05:56,523 --> 00:05:58,923
Hah! I'll take that bet.
123
00:05:58,926 --> 00:06:05,056
Hi there, I'm Speedy.
Whew! What a hot day, huh?
124
00:06:05,065 --> 00:06:08,395
The sun is pounding down on me.
125
00:06:08,402 --> 00:06:12,972
Last time there was heat like
this was the summer of '39.
126
00:06:12,973 --> 00:06:15,613
But it was a dry heat.
127
00:06:15,609 --> 00:06:19,109
Uh, sun? But
we're inside.
128
00:06:19,113 --> 00:06:21,853
What are you,
a wise guy?
129
00:06:21,849 --> 00:06:25,149
I'm a hundred and
fifty years old!
130
00:06:25,152 --> 00:06:30,992
If I say we're outside,
[gasping] we're outside!
131
00:06:30,991 --> 00:06:33,561
A hundred and fifty
years old?
132
00:06:33,560 --> 00:06:36,530
I've heard that tortoises
can live to ripe old ages.
133
00:06:36,530 --> 00:06:39,400
(Vinnie) You must be a really
wise tortoise, Speedy.
134
00:06:39,400 --> 00:06:41,800
Imagine if we could
live that long.
135
00:06:42,703 --> 00:06:45,503
¶¶
136
00:06:45,506 --> 00:06:49,806
C'mon pets! Blythe should
be home any minute!
137
00:06:49,810 --> 00:06:53,810
Vinnie, with your body
replaced by robot parts,
138
00:06:53,814 --> 00:06:57,124
is there still any part
of you that's still you?
139
00:06:57,117 --> 00:07:02,547
Uh, just my head...
and my tail, of course.
140
00:07:02,556 --> 00:07:06,056
A gecko's tail always grows
back. You can't get rid of it.
141
00:07:09,797 --> 00:07:11,697
[grunts]
142
00:07:11,698 --> 00:07:13,728
Ooh, my back!
143
00:07:13,734 --> 00:07:18,604
OK, everyone. Ready for
Blythe's 150th birthday party?
144
00:07:18,605 --> 00:07:20,565
¶¶
145
00:07:20,574 --> 00:07:22,014
[whoosh]
146
00:07:22,009 --> 00:07:24,639
¶¶
147
00:07:24,645 --> 00:07:28,005
HAPPY BIRTHDAY, BLYTHE!
148
00:07:28,015 --> 00:07:32,445
[electronic hum]
149
00:07:32,453 --> 00:07:36,723
I can't believe it. She's
STILL not talking to us!
150
00:07:36,723 --> 00:07:38,793
Come on, Blythe!
151
00:07:38,792 --> 00:07:43,862
150 years is a long time to give
us the silent treatment! Ugh!
152
00:07:43,864 --> 00:07:44,804
[slam]
153
00:07:47,201 --> 00:07:49,731
Oh, my, that would be awful.
154
00:07:49,736 --> 00:07:51,796
We can't spend
the next 150 years
155
00:07:51,805 --> 00:07:53,605
with Blythe not
talking to us!
156
00:07:53,607 --> 00:07:57,977
[concerned chatter]
157
00:07:57,978 --> 00:08:03,778
Whew, I could use a spritz. Oh,
good, there's a shower stall.
158
00:08:06,253 --> 00:08:08,173
¶¶
159
00:08:08,171 --> 00:08:10,091
Blythe Baxter's
Video Blog, take two.
160
00:08:10,090 --> 00:08:12,560
It's been surprisingly
quiet today,
161
00:08:12,559 --> 00:08:14,629
which gave me the
opportunity to really think
162
00:08:14,628 --> 00:08:17,758
about the next big thing
I'd like to experience.
163
00:08:17,764 --> 00:08:20,634
And here's what I
came up with...
164
00:08:20,634 --> 00:08:23,744
I still have no idea.
165
00:08:23,737 --> 00:08:29,937
¶ Speedy singing: I gotta be me! I gotta be me! ¶
166
00:08:29,943 --> 00:08:34,583
Gotta tell ya, the water
pressure in this shower stinks!
167
00:08:34,581 --> 00:08:38,721
Uh, Speedy, that's not a
shower. It's a dumbwaiter.
168
00:08:38,719 --> 00:08:41,519
Oh, I'm sure the
waiter's not dumb.
169
00:08:41,522 --> 00:08:45,562
Maybe it's just a new
menu. Did I interrupt you?
170
00:08:45,559 --> 00:08:48,929
Don't worry about it. I'm just
trying to work on my video blog.
171
00:08:48,929 --> 00:08:51,729
But I'm not making any progress.
172
00:08:51,732 --> 00:08:54,772
Hey, I may not have the
best vision anymore,
173
00:08:54,768 --> 00:08:57,638
but I can see when
someone's got the blues.
174
00:08:57,638 --> 00:08:59,908
What's the problem, Betty?
175
00:08:59,907 --> 00:09:02,167
Uh, it's Blythe.
176
00:09:02,175 --> 00:09:05,835
Blythe has got you down?
Well, what did she do now?
177
00:09:05,846 --> 00:09:10,276
No, I'm Blythe! You called me
Betty, but my name's Blythe.
178
00:09:10,284 --> 00:09:13,594
But you look just like
a former owner of mine.
179
00:09:13,587 --> 00:09:15,717
A girl named Betty Smith.
180
00:09:15,722 --> 00:09:18,562
Oh, yeah? That's interesting.
181
00:09:18,559 --> 00:09:20,759
I don't suppose Betty
knew what she wanted to be
182
00:09:20,761 --> 00:09:22,791
when she grew up, did she?
183
00:09:22,796 --> 00:09:26,226
I don't remember. My memory's
not like it used to be.
184
00:09:26,233 --> 00:09:28,573
But I do remember one thing...
185
00:09:28,569 --> 00:09:31,869
She could also speak
to pets. Just like you.
186
00:09:31,872 --> 00:09:35,342
That's nice. But I really have
to get back to my-- Wait!
187
00:09:35,342 --> 00:09:38,942
You had an owner who
could speak to pets?
188
00:09:38,946 --> 00:09:44,146
Wow! For a tortoise, that
Speedy is surprisingly fast.
189
00:09:44,151 --> 00:09:45,781
Speedy, COME BACK! WhOA!
190
00:09:45,786 --> 00:09:47,786
[crash]
191
00:09:47,788 --> 00:09:50,988
No reason to shout; my
hearing is still perfect.
192
00:09:50,991 --> 00:09:53,931
Speedy, you said you had an
owner who could speak to pets?
193
00:09:53,927 --> 00:09:55,727
Oh, sure.
194
00:09:55,729 --> 00:09:58,729
Betty would always confide
her biggest secrets to me.
195
00:09:58,732 --> 00:10:00,832
At least I think that was Betty.
196
00:10:00,834 --> 00:10:04,204
You know? Maybe I'm thinking
about Theodore Roosevelt.
197
00:10:04,204 --> 00:10:06,244
He used to always
put whoopee cushions
198
00:10:06,239 --> 00:10:10,339
on Mrs. Roosevelt's
chair. Ho ho. What a nut.
199
00:10:10,344 --> 00:10:13,654
Wait, no! Go back to the girl
who could speak to pets.
200
00:10:13,647 --> 00:10:16,977
Oh, right, the girl who
could speak to pets.
201
00:10:16,984 --> 00:10:19,684
Wait a second,
that's you, Betty.
202
00:10:19,686 --> 00:10:21,246
No, you were talking
about another--
203
00:10:21,254 --> 00:10:24,224
Trying to exercise
my memory, huh?
204
00:10:24,224 --> 00:10:27,964
I appreciate it. Keeps
my faculties sharp.
205
00:10:27,961 --> 00:10:31,301
Exercise your memory?
No, OK, you just said--
206
00:10:31,298 --> 00:10:34,028
Whoa, speaking of exercise...
207
00:10:34,034 --> 00:10:35,834
[clunk]
208
00:10:35,836 --> 00:10:38,066
it's time for my calisthenics.
209
00:10:38,071 --> 00:10:42,141
[grunts]
210
00:10:42,142 --> 00:10:46,012
OK, Speedy, I think you
might just be a bit confused
211
00:10:46,013 --> 00:10:48,753
about this 'other girl'
who could talk to pets.
212
00:10:48,749 --> 00:10:51,819
Confused? Not a chance.
213
00:10:51,818 --> 00:10:56,958
A hundred and fifty years old
and I'm still...sharp as a tack.
214
00:10:56,957 --> 00:10:59,217
Oh, would you check my watch?
215
00:10:59,226 --> 00:11:01,786
I think it's running
a few minutes late.
216
00:11:01,795 --> 00:11:03,725
Yeah. Sharp as a tack.
217
00:11:05,666 --> 00:11:07,396
¶¶
218
00:11:07,401 --> 00:11:10,201
What if Blythe never
talks to us again?
219
00:11:10,203 --> 00:11:12,973
I know just how to deal
with our Blythe problem...
220
00:11:12,973 --> 00:11:14,773
Reverse psychology!
221
00:11:14,775 --> 00:11:17,435
What on earth is
'reverse psychology'?
222
00:11:17,444 --> 00:11:20,784
It means we do
everything in reverse!
223
00:11:20,781 --> 00:11:23,051
We walk in reverse;
we dance in reverse.
224
00:11:23,050 --> 00:11:25,420
We even talk in reverse!
225
00:11:25,419 --> 00:11:29,119
Er, uh... Reverse in talk we.
226
00:11:29,122 --> 00:11:30,762
How will that help?
227
00:11:30,757 --> 00:11:33,857
(Sunil) I know! I saw
it in a movie once.
228
00:11:33,860 --> 00:11:35,860
It makes time go
backwards until we're back
229
00:11:35,862 --> 00:11:39,162
to before Blythe decided not
to talk to us pets anymore.
230
00:11:39,166 --> 00:11:40,166
Agh!
231
00:11:40,167 --> 00:11:41,697
[crash]
232
00:11:41,701 --> 00:11:43,231
I don't remember that
happening in the movie.
233
00:11:43,236 --> 00:11:45,066
(Speedy) Pardon me, folks.
234
00:11:45,072 --> 00:11:48,072
Would you happen to know what
time the next bus is coming by?
235
00:11:48,075 --> 00:11:49,935
(Russell) You're not at
a bus stop, Speedy.
236
00:11:49,943 --> 00:11:52,313
This is the Littlest
Pet Shop Day Camp.
237
00:11:52,312 --> 00:11:56,212
Got it! So, what are you
all so concerned about?
238
00:11:56,216 --> 00:11:59,046
Listen, we're kinda dealing with
something, so if you don't mind?
239
00:11:59,052 --> 00:12:02,492
Wait a second, Russell.
Maybe Speedy has an idea.
240
00:12:02,489 --> 00:12:05,159
He's got a ton of
experience, after all.
241
00:12:05,158 --> 00:12:08,428
You see, Speedy, Blythe is the
only human who can speak to us.
242
00:12:08,428 --> 00:12:11,958
But now she's not speaking to us
and we don't know what to do.
243
00:12:11,965 --> 00:12:15,825
Aw, don't worry, Betty's done
this before. It's just a phase.
244
00:12:15,836 --> 00:12:17,996
[all talking at once
- not buying it]
245
00:12:18,004 --> 00:12:19,744
Come on, you guys!
246
00:12:19,740 --> 00:12:21,810
Speedy's been around
for 150 years.
247
00:12:21,808 --> 00:12:23,138
Maybe we ought to
listen to him.
248
00:12:23,143 --> 00:12:25,943
¶¶
249
00:12:27,481 --> 00:12:30,321
Now, where did you say
that bus stop is again?
250
00:12:30,317 --> 00:12:31,517
[groan]
251
00:12:34,354 --> 00:12:36,894
[groan]
252
00:12:36,890 --> 00:12:39,420
Hey, kiddo. What'cha been up to?
253
00:12:39,426 --> 00:12:41,886
[sigh] Just trying to
figure out what I want to do
254
00:12:41,895 --> 00:12:43,285
for the rest of my life.
255
00:12:43,296 --> 00:12:45,056
Oh, is that all?
256
00:12:45,065 --> 00:12:48,765
Dad, what if I never figure out
what I want to do with my life?
257
00:12:48,769 --> 00:12:50,839
Aw, look, honey,
not everybody knows
258
00:12:50,837 --> 00:12:52,497
what they want to
do with their life.
259
00:12:52,506 --> 00:12:54,806
You're still young.
Give yourself some time
260
00:12:54,808 --> 00:12:57,378
to rack up a little
'life experience.'
261
00:12:57,377 --> 00:13:00,947
You're right, Dad. Thanks.
262
00:13:00,947 --> 00:13:04,147
Oh, speaking of life experience,
263
00:13:04,151 --> 00:13:07,821
there's a pet tortoise
downstairs who's 150 years old.
264
00:13:07,821 --> 00:13:10,161
What a life he
must have had.
265
00:13:10,157 --> 00:13:13,017
A tortoise, huh? You know,
your mother had a pet tortoise
266
00:13:13,026 --> 00:13:14,456
when she was a kid.
267
00:13:14,461 --> 00:13:17,261
She named him 'Speedy
Shellberg'. [chuckle]
268
00:13:17,264 --> 00:13:19,504
She took him everywhere.
People used to say,
269
00:13:19,499 --> 00:13:21,969
'There goes Betty with
Speedy Shellberg.'
270
00:13:21,968 --> 00:13:25,468
Betty? But Mom's
name was Lauren.
271
00:13:25,472 --> 00:13:28,172
Yeah, but back then her
nickname was, 'Betty.'
272
00:13:28,175 --> 00:13:31,305
No idea how you get Betty
from Lauren. [chuckles] Kids.
273
00:13:31,311 --> 00:13:34,051
Betty... Baxter?
274
00:13:34,047 --> 00:13:36,917
Well, that was her name
after she married me.
275
00:13:36,917 --> 00:13:38,817
Before that her last
name was 'Smith'.
276
00:13:38,819 --> 00:13:39,549
[door slams]
277
00:13:41,388 --> 00:13:42,288
[crash]
278
00:13:42,289 --> 00:13:43,419
Blythe?
279
00:13:45,125 --> 00:13:48,125
Where's Speedy Shellberg? I've
gotta speak to him right away!
280
00:13:49,196 --> 00:13:51,556
Did you hear something?
281
00:13:51,565 --> 00:13:54,165
I don't think so.
282
00:13:54,167 --> 00:13:57,597
C'mon, pets, stop kidding
around! I need to find Speedy!
283
00:13:57,604 --> 00:14:01,614
Huh, I could have
sworn I heard a voice.
284
00:14:01,608 --> 00:14:03,438
Must've been the wind.
285
00:14:05,078 --> 00:14:06,278
[giggle]
286
00:14:06,279 --> 00:14:08,379
We're using reverse psychology.
287
00:14:08,381 --> 00:14:11,951
Reverse psychology?
To do what?
288
00:14:11,952 --> 00:14:15,622
To get you to talk
to us. And it worked!
289
00:14:15,622 --> 00:14:19,222
HEY, EVERYBODY!
BLYTHE's talking to us!
290
00:14:19,226 --> 00:14:22,856
[big cheer]
291
00:14:22,863 --> 00:14:25,563
Where did you get the idea
that I wasn't talking to you?
292
00:14:25,565 --> 00:14:28,195
Vinnie said he heard you say it.
293
00:14:28,201 --> 00:14:31,441
Oh, no, I was just
venting to Youngmee.
294
00:14:31,438 --> 00:14:34,308
You're all my very
special best friends
295
00:14:34,307 --> 00:14:36,507
and I'll always
want to talk to you.
296
00:14:36,509 --> 00:14:39,539
Awwwww!
297
00:14:39,546 --> 00:14:42,106
Except right now. I
need to talk to Speedy.
298
00:14:42,115 --> 00:14:44,345
I just found out that
he was my mom's pet!
299
00:14:44,351 --> 00:14:47,551
[excited chatter]
300
00:14:47,554 --> 00:14:51,064
And according to Speedy, she
could speak to pets, too!
301
00:14:51,057 --> 00:14:52,887
GET OUT!
302
00:14:52,893 --> 00:14:55,033
That means my mom probably
went through all the things
303
00:14:55,028 --> 00:14:56,588
I'm going through.
304
00:14:56,596 --> 00:14:58,496
Talking to Speedy would
be the closest thing
305
00:14:58,498 --> 00:15:01,368
I ever have to talking to
her! I've gotta find him.
306
00:15:01,368 --> 00:15:03,168
I've got a million questions!
307
00:15:03,169 --> 00:15:06,039
Ha ha ha! That 'speed demon'?
308
00:15:06,039 --> 00:15:10,039
He's not going anywhere. I
just saw him right over there.
309
00:15:10,043 --> 00:15:12,943
Uh, he isn't 'right over there.'
310
00:15:12,946 --> 00:15:16,606
[Everyone calls Speedy]
311
00:15:16,616 --> 00:15:19,276
Speedy, where are you?
312
00:15:19,286 --> 00:15:21,346
He's not in the dumbwaiter!
313
00:15:21,354 --> 00:15:23,664
He's not behind
the hydrant slide!
314
00:15:23,657 --> 00:15:26,587
He's not under this
decorative rock!
315
00:15:26,593 --> 00:15:30,093
Well, we've covered the day
camp. Where else could he be?
316
00:15:30,096 --> 00:15:32,426
Uh, maybe he went into
Mrs. Twombly's office.
317
00:15:36,937 --> 00:15:39,967
What time is it? Oh, my!
318
00:15:39,973 --> 00:15:42,313
It's time for my
afternoon constitutional.
319
00:15:42,309 --> 00:15:44,579
¶¶
320
00:15:44,577 --> 00:15:47,647
How could a tortoise
just disappear?
321
00:15:47,647 --> 00:15:49,947
Where did you guys
see him last?
322
00:15:49,950 --> 00:15:51,980
Last time we saw
him, he was uh...
323
00:15:51,985 --> 00:15:54,085
...waiting for the bus.
324
00:15:54,087 --> 00:15:58,487
That's funny. The only place
he could get a bus is outside.
325
00:15:58,491 --> 00:15:59,421
Uh-oh.
326
00:15:59,426 --> 00:16:01,626
¶¶
327
00:16:01,628 --> 00:16:03,488
All: SPEEDY!
328
00:16:06,967 --> 00:16:08,567
[car horn honks]
329
00:16:08,568 --> 00:16:10,668
Hey, I'm walkin' here!
330
00:16:12,405 --> 00:16:15,405
We've got to catch Speedy
before something bad happens!
331
00:16:15,408 --> 00:16:18,478
He's a tortoise. Of
COURSE we can catch him.
332
00:16:18,478 --> 00:16:20,478
Russell, didn't you
ever read the story
333
00:16:20,480 --> 00:16:22,380
of the 'Tortoise and the Hare'?
334
00:16:22,382 --> 00:16:24,422
The very speedy hare
was overconfident
335
00:16:24,417 --> 00:16:26,987
so the much slower tortoise
won the race at the end.
336
00:16:26,987 --> 00:16:29,347
That's just a bedtime
story. This is real life!
337
00:16:29,356 --> 00:16:34,056
¶¶
338
00:16:34,060 --> 00:16:37,000
OMG! I think Speedy
got on that bus!
339
00:16:36,997 --> 00:16:39,397
Hmph! Just a
bedtime story, huh?
340
00:16:39,399 --> 00:16:41,469
That's impossible!
341
00:16:41,468 --> 00:16:43,698
I told you Speedy was wise.
342
00:16:43,703 --> 00:16:45,073
(Speedy) Come here often?
343
00:16:46,172 --> 00:16:47,612
There he is!
344
00:16:47,607 --> 00:16:50,707
Don't meet a lot of other
tortoises out on the town.
345
00:16:50,710 --> 00:16:54,580
Name's Speedy Shellberg, and
yes, that's my real name.
346
00:16:54,581 --> 00:16:57,551
Whoa!
347
00:16:57,550 --> 00:17:00,220
¶¶
348
00:17:00,220 --> 00:17:02,220
Hey, I'm not complaining,
349
00:17:02,222 --> 00:17:03,762
but aren't we moving
a little fast?
350
00:17:07,093 --> 00:17:09,263
Whoa!
351
00:17:12,432 --> 00:17:14,032
SPEEDY! LOOK OUT!
352
00:17:16,036 --> 00:17:19,336
Whoa... Time for my
meditation break.
353
00:17:19,339 --> 00:17:22,309
Ommmm.
354
00:17:22,308 --> 00:17:24,378
Ooohhhh!
355
00:17:24,377 --> 00:17:26,207
Oh, no, I can't look.
356
00:17:26,212 --> 00:17:28,212
[thud]
357
00:17:28,214 --> 00:17:33,054
Ahhh. Meditation can take
you to such great heights.
358
00:17:33,053 --> 00:17:36,293
[panicked shouts]
359
00:17:36,289 --> 00:17:43,359
¶¶
360
00:17:43,630 --> 00:17:45,400
Come on you guys!
Move it, move it!
361
00:17:45,398 --> 00:17:48,368
¶¶
362
00:17:48,368 --> 00:17:50,498
This isn't the health club!
363
00:17:50,503 --> 00:17:55,743
[clamoring]
364
00:17:55,742 --> 00:17:57,442
He must have gone
down in the elevator!
365
00:17:57,444 --> 00:17:58,744
¶¶
366
00:17:58,745 --> 00:18:02,205
[clamoring]
367
00:18:05,218 --> 00:18:06,478
[groan]
368
00:18:06,486 --> 00:18:11,156
[tired chattering]
369
00:18:11,157 --> 00:18:13,087
I don't see him.
I don't see him!
370
00:18:13,093 --> 00:18:14,663
There he is!
371
00:18:14,661 --> 00:18:17,531
Yup. Time to swim my laps.
372
00:18:17,530 --> 00:18:18,730
Speedy, no!
373
00:18:18,731 --> 00:18:20,401
[panicked shouts]
374
00:18:20,400 --> 00:18:21,630
Don't do it!
375
00:18:21,634 --> 00:18:23,634
Oof! [gasp]
376
00:18:23,636 --> 00:18:25,766
They drained the pool again?
377
00:18:25,772 --> 00:18:27,812
Why doesn't anyone
tell me these things!
378
00:18:31,544 --> 00:18:34,414
[sigh of relief] He's OK.
379
00:18:34,414 --> 00:18:37,784
He had a parachute.
He had a parachute?
380
00:18:37,784 --> 00:18:44,694
¶¶
381
00:18:44,691 --> 00:18:47,431
Oh, hello. You
going swimming, too?
382
00:18:47,427 --> 00:18:49,557
Well, don't bother.
The pool's empty.
383
00:18:49,562 --> 00:18:53,202
Speedy, where in the world
did you get a parachute?
384
00:18:53,199 --> 00:18:58,469
It's a toy that one of my owners
stashed in my shell years ago.
385
00:18:58,471 --> 00:19:02,711
Ah, the young ones used to
love to hide things in there.
386
00:19:02,709 --> 00:19:04,639
Isn't that right, Betty?
387
00:19:04,644 --> 00:19:08,584
Speedy, like I told
you before, I'm not Be-
388
00:19:08,581 --> 00:19:12,481
Wait a second. Do I
really look like Betty?
389
00:19:12,485 --> 00:19:15,185
Of course you look
like yourself.
390
00:19:15,188 --> 00:19:17,888
Oh, and I've got
something of yours.
391
00:19:17,891 --> 00:19:19,591
[clatter]
392
00:19:19,592 --> 00:19:21,362
Your journal.
393
00:19:21,361 --> 00:19:24,861
[gasp] My mom's journal.
394
00:19:24,864 --> 00:19:28,634
I never let anyone see
it. Just like you asked.
395
00:19:28,635 --> 00:19:32,635
Speedy, do you happen
to remember why Betty--
396
00:19:32,639 --> 00:19:35,909
I mean why I didn't want
anyone to read this?
397
00:19:35,909 --> 00:19:39,709
Of course. You knew that
nobody could ever understand
398
00:19:39,712 --> 00:19:43,382
how it feels to have your
ability to talk to pets.
399
00:19:43,383 --> 00:19:45,853
So you wrote all about
it in there, remember?
400
00:19:47,654 --> 00:19:48,854
[sigh]
401
00:19:48,855 --> 00:19:50,915
¶¶
402
00:19:50,924 --> 00:19:54,234
'Dear diary.
403
00:19:54,227 --> 00:19:57,757
I thought I always knew what I wanted to be when I grew up,
404
00:19:57,764 --> 00:20:00,774
but when I discovered I could speak with pets,
405
00:20:00,767 --> 00:20:03,567
well, it's turned everything upside down.
406
00:20:03,570 --> 00:20:05,640
But in the best way.
407
00:20:05,638 --> 00:20:08,408
Wait, did I just write I could speak to pets?
408
00:20:08,408 --> 00:20:13,408
Yes, I can and you're the only one who knows, diary.
409
00:20:13,413 --> 00:20:17,453
But I'm glad you do.'
410
00:20:17,450 --> 00:20:21,820
Ah, Betty. You always did worry
about what you were gonna be
411
00:20:21,821 --> 00:20:23,551
when you grew up.
412
00:20:23,556 --> 00:20:28,356
But take it from a guy who
grew up a long time ago.
413
00:20:28,361 --> 00:20:32,431
You've got plenty of time
to find yourself, kiddo.
414
00:20:32,432 --> 00:20:34,702
Things have a way
of working out.
415
00:20:34,701 --> 00:20:37,571
Just be yourself, and
you can't go wrong.
416
00:20:37,570 --> 00:20:43,570
¶¶
417
00:20:43,576 --> 00:20:47,776
Blythe Baxter here, and welcome,
once again, to my Video Blog.
418
00:20:47,780 --> 00:20:50,410
I want to introduce you
to some of my pet friends.
419
00:20:50,416 --> 00:20:51,516
Say hello pets!
420
00:20:51,517 --> 00:20:54,247
[animal sounds]
421
00:20:54,254 --> 00:20:56,894
Today, I learned about
someone who was just like me
422
00:20:56,889 --> 00:20:58,719
when they were a kid.
423
00:20:58,725 --> 00:21:02,785
And that person grew up
to be someone really cool.
424
00:21:02,795 --> 00:21:05,325
So who knows what
the future brings?
425
00:21:05,331 --> 00:21:08,331
I could grow up to be a
pilot, a pet shop owner,
426
00:21:08,334 --> 00:21:11,774
a fashion designer
or even...a mom.
427
00:21:11,771 --> 00:21:13,971
I could be all of those things.
428
00:21:13,973 --> 00:21:18,943
The future seems limitless and
no doubt full of distractions.
429
00:21:18,945 --> 00:21:21,345
Sometimes you realize
that distractions
430
00:21:21,347 --> 00:21:25,747
don't keep you from your
life... they are your life!
431
00:21:25,752 --> 00:21:27,822
And that life is pretty great!
32241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.