All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E01_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,698 ¶¶ 2 00:00:03,704 --> 00:00:07,174 (Blythe) So! Day one of my video blog! 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,214 I'm Blythe Baxter and this vlog is going to be about 4 00:00:10,211 --> 00:00:15,351 what I want to be when I grow up. Welcome to... my room! 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,379 So what can I tell you about me? 6 00:00:18,386 --> 00:00:23,416 Well, I live in Downtown City. Go to DC high. My dad's a pilot. 7 00:00:23,424 --> 00:00:27,394 I love roller coasters, hangin' with my friends and fashion! 8 00:00:27,395 --> 00:00:29,625 Like these pet designs. 9 00:00:29,630 --> 00:00:32,800 And I organized the big Pet Fest you might have heard about. 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,530 My kiosk won first prize 11 00:00:34,535 --> 00:00:36,395 at the International Pet Fashion Expo and-- 12 00:00:36,404 --> 00:00:38,104 [music stops] 13 00:00:38,105 --> 00:00:41,065 Huh, I guess that's a lot of pet related stuff, isn't it? 14 00:00:41,075 --> 00:00:45,405 Blythe, Blythe! Blythe, Blythe! 15 00:00:45,413 --> 00:00:47,783 I mean, I love to do all kinds of fashion, 16 00:00:47,782 --> 00:00:50,752 but I kinda get distracted sometimes by-- 17 00:00:50,751 --> 00:00:53,651 Blythe, we need you to settle this! 18 00:00:53,654 --> 00:00:56,824 I can't miss the season finale of Celebrity FacePlant. 19 00:00:56,824 --> 00:01:01,694 Sorry, but this is a crucial episode of Shake-A-Leg! 20 00:01:01,695 --> 00:01:05,595 Both shows are on at the same time! What do we do? 21 00:01:05,599 --> 00:01:07,429 You can watch Vinnie's show now, 22 00:01:07,435 --> 00:01:10,195 and record Penny's show for later. 23 00:01:10,204 --> 00:01:12,474 You know you're interrupting my video blog! 24 00:01:12,473 --> 00:01:15,443 [gasp] Oh, no! My video blog! 25 00:01:15,443 --> 00:01:17,543 Uh, video blog? 26 00:01:17,545 --> 00:01:18,775 Ooh! Can we see? 27 00:01:22,283 --> 00:01:24,083 [animal sounds] 28 00:01:24,085 --> 00:01:25,715 You can watch Vinnie's show now, 29 00:01:25,719 --> 00:01:28,489 and record Penny's show for later. 30 00:01:28,489 --> 00:01:30,859 You know you're interrupting my video blog! 31 00:01:30,858 --> 00:01:34,388 [gasp] Oh, no! My video blog! 32 00:01:34,395 --> 00:01:37,625 [sigh] I officially look ridiculous. 33 00:01:37,631 --> 00:01:39,801 Well, I look pretty good. 34 00:01:39,800 --> 00:01:42,270 I like the way my scales look in this light. 35 00:01:42,269 --> 00:01:46,569 Yeah, you can really see the contrast in my two-tone fur. 36 00:01:46,574 --> 00:01:48,614 Come on, Vinnie, let's go set up the DVR! 37 00:01:49,677 --> 00:01:50,877 ¶ [ring tone] ¶ 38 00:01:50,878 --> 00:01:53,248 Hi Blythe! Whatcha up to? 39 00:01:53,247 --> 00:01:55,277 I was just recording a new video blog. 40 00:01:55,282 --> 00:01:57,252 That is, until the pets distracted me 41 00:01:57,251 --> 00:02:00,351 and made me look like some weird person who talks to pets. 42 00:02:00,354 --> 00:02:03,424 But you are a weird person who talks to pets. 43 00:02:03,424 --> 00:02:05,294 Minus the weird, of course. 44 00:02:06,627 --> 00:02:08,227 [knock knock] 45 00:02:08,229 --> 00:02:11,199 So you don't know how to use the DVR either? 46 00:02:11,198 --> 00:02:13,728 No. I'll go get Blythe. 47 00:02:13,734 --> 00:02:16,244 I mean, I love fashion design, Youngmee, 48 00:02:16,237 --> 00:02:19,337 but I'd like to see what else the world has to offer. 49 00:02:19,340 --> 00:02:21,170 Every time I try, though, 50 00:02:21,175 --> 00:02:23,235 I'm distracted by the pets here at the shop... 51 00:02:23,244 --> 00:02:24,884 or the pets from the neighborhood... 52 00:02:24,879 --> 00:02:28,249 or do-gooder hamsters... or some poor lost Korean ferret. 53 00:02:28,249 --> 00:02:30,319 But you love the pets! 54 00:02:30,317 --> 00:02:32,317 Of course I do. 55 00:02:32,319 --> 00:02:35,589 But since I'm the only person in the world who can talk to them, 56 00:02:35,589 --> 00:02:37,589 nobody else really knows what it's like 57 00:02:37,591 --> 00:02:39,561 to deal with these kinds of distractions. 58 00:02:39,560 --> 00:02:42,660 Hey Blythe, we forgot to ask you about the DVR. 59 00:02:42,663 --> 00:02:45,603 So what are you gonna do, stop talking to pets? 60 00:02:45,599 --> 00:02:48,599 Yeah, I'm gonna stop talking to the pets. 61 00:02:48,602 --> 00:02:50,502 [gasp] What? 62 00:02:51,906 --> 00:02:55,166 Blythe, you're not serious? 63 00:02:55,176 --> 00:02:58,376 Of course not. I'm just venting. 64 00:02:58,379 --> 00:03:00,479 I would never stop speaking to the pets. 65 00:03:00,481 --> 00:03:02,481 They're my four-legged besties. 66 00:03:02,483 --> 00:03:04,723 Blythe isn't going to talk to us anymore! 67 00:03:08,322 --> 00:03:10,592 ¶ You think about all the things ¶ 68 00:03:10,591 --> 00:03:12,791 ¶ That you love to do ¶ 69 00:03:12,793 --> 00:03:15,533 ¶ It all comes true ¶ 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,829 ¶ You find a place you never knew ¶ 71 00:03:17,831 --> 00:03:19,301 ¶ Where you're happy to ¶ 72 00:03:19,300 --> 00:03:21,470 ¶ Just be you! ¶ 73 00:03:21,468 --> 00:03:23,638 ¶ We can be [yeah] ¶ 74 00:03:23,637 --> 00:03:25,467 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 75 00:03:25,472 --> 00:03:27,412 ¶ At littlest pet shop ¶ 76 00:03:27,408 --> 00:03:30,578 ¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶ 77 00:03:30,578 --> 00:03:32,408 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 78 00:03:32,413 --> 00:03:34,513 ¶ At littlest pet shop ¶ 79 00:03:34,515 --> 00:03:36,375 ¶ You and me ¶ 80 00:03:40,588 --> 00:03:46,258 ¶ [hums happy tune] ¶ 81 00:03:46,260 --> 00:03:48,890 [panicked shouts] 82 00:03:48,896 --> 00:03:50,956 Hold on, everybody! 83 00:03:50,965 --> 00:03:55,365 This 'not talking to pets' thing must be a misunderstanding. 84 00:03:55,369 --> 00:03:59,369 Uh, excuse me, Russell, but I'm usually pretty accur...accur... 85 00:03:59,373 --> 00:04:01,843 I'm usually pretty right about stuff like this. 86 00:04:01,842 --> 00:04:05,812 Hmm. I'm just gonna ask Blythe what she meant by it. 87 00:04:05,813 --> 00:04:09,823 [clears throat] Blythe, the other pets have got this idea 88 00:04:09,817 --> 00:04:13,547 in their heads that, uh, you're not talking to us anymore. 89 00:04:13,554 --> 00:04:17,494 [chuckles] I mean, can you imagine? 90 00:04:17,491 --> 00:04:21,891 ¶ [continues to hum] ¶ 91 00:04:21,895 --> 00:04:22,885 Blythe? 92 00:04:25,599 --> 00:04:26,729 Blythe? 93 00:04:29,770 --> 00:04:33,040 Wow, Blythe is really serious about this. 94 00:04:33,040 --> 00:04:35,910 This can't happen! We can't not talk to Blythe! 95 00:04:35,909 --> 00:04:38,779 Who's going to tell us which show to record and.... 96 00:04:38,779 --> 00:04:41,449 .... which ONE to watch live! 97 00:04:41,448 --> 00:04:42,948 [door jingles and opens] 98 00:04:42,950 --> 00:04:45,980 Oh, Blythe? Blythe, dear. 99 00:04:48,555 --> 00:04:51,715 YOO-HOO, BLYTHE! 100 00:04:51,725 --> 00:04:53,525 Oop, sorry Mrs. T. 101 00:04:53,527 --> 00:04:55,657 ¶ [pop tune] ¶ 102 00:04:55,663 --> 00:04:58,033 I can't hear anything when I'm wearing these things. 103 00:04:58,032 --> 00:05:00,302 Oh! Who's this fella? 104 00:05:00,301 --> 00:05:02,631 This is Speedy Shellberg. 105 00:05:02,636 --> 00:05:05,296 His owner, Mr. Jones, just moved into town 106 00:05:05,306 --> 00:05:06,936 and needed to board him for the day 107 00:05:06,940 --> 00:05:09,570 while he settles into his new place. 108 00:05:09,576 --> 00:05:12,676 [New York accent] Mr. Jones is my 22nd owner 109 00:05:12,680 --> 00:05:14,850 or is he my 23rd? 110 00:05:14,848 --> 00:05:17,548 Ah, who can keep track? 111 00:05:17,551 --> 00:05:21,051 Now Blythe, guess how old Speedy is! 112 00:05:21,055 --> 00:05:23,585 I don't know... ten? 113 00:05:23,590 --> 00:05:25,960 Oh, Blythe, you're not even close. 114 00:05:25,959 --> 00:05:28,929 One hundred and fifty years old! 115 00:05:28,929 --> 00:05:33,569 Wow! Speedy's been around a long time. 116 00:05:33,567 --> 00:05:37,567 Hey! It's not the years; it's the mileage. 117 00:05:37,571 --> 00:05:40,711 Mr. Jones says that Speedy has a tendency to wander off 118 00:05:40,708 --> 00:05:44,338 and get lost, so please keep an eye on him. 119 00:05:44,345 --> 00:05:47,675 [laugh] Really? How far could he go? 120 00:05:50,484 --> 00:05:53,754 [All talking at once] 121 00:05:53,754 --> 00:05:56,524 I bet I can get her to laugh, at least. 122 00:05:56,523 --> 00:05:58,923 Hah! I'll take that bet. 123 00:05:58,926 --> 00:06:05,056 Hi there, I'm Speedy. Whew! What a hot day, huh? 124 00:06:05,065 --> 00:06:08,395 The sun is pounding down on me. 125 00:06:08,402 --> 00:06:12,972 Last time there was heat like this was the summer of '39. 126 00:06:12,973 --> 00:06:15,613 But it was a dry heat. 127 00:06:15,609 --> 00:06:19,109 Uh, sun? But we're inside. 128 00:06:19,113 --> 00:06:21,853 What are you, a wise guy? 129 00:06:21,849 --> 00:06:25,149 I'm a hundred and fifty years old! 130 00:06:25,152 --> 00:06:30,992 If I say we're outside, [gasping] we're outside! 131 00:06:30,991 --> 00:06:33,561 A hundred and fifty years old? 132 00:06:33,560 --> 00:06:36,530 I've heard that tortoises can live to ripe old ages. 133 00:06:36,530 --> 00:06:39,400 (Vinnie) You must be a really wise tortoise, Speedy. 134 00:06:39,400 --> 00:06:41,800 Imagine if we could live that long. 135 00:06:42,703 --> 00:06:45,503 ¶¶ 136 00:06:45,506 --> 00:06:49,806 C'mon pets! Blythe should be home any minute! 137 00:06:49,810 --> 00:06:53,810 Vinnie, with your body replaced by robot parts, 138 00:06:53,814 --> 00:06:57,124 is there still any part of you that's still you? 139 00:06:57,117 --> 00:07:02,547 Uh, just my head... and my tail, of course. 140 00:07:02,556 --> 00:07:06,056 A gecko's tail always grows back. You can't get rid of it. 141 00:07:09,797 --> 00:07:11,697 [grunts] 142 00:07:11,698 --> 00:07:13,728 Ooh, my back! 143 00:07:13,734 --> 00:07:18,604 OK, everyone. Ready for Blythe's 150th birthday party? 144 00:07:18,605 --> 00:07:20,565 ¶¶ 145 00:07:20,574 --> 00:07:22,014 [whoosh] 146 00:07:22,009 --> 00:07:24,639 ¶¶ 147 00:07:24,645 --> 00:07:28,005 HAPPY BIRTHDAY, BLYTHE! 148 00:07:28,015 --> 00:07:32,445 [electronic hum] 149 00:07:32,453 --> 00:07:36,723 I can't believe it. She's STILL not talking to us! 150 00:07:36,723 --> 00:07:38,793 Come on, Blythe! 151 00:07:38,792 --> 00:07:43,862 150 years is a long time to give us the silent treatment! Ugh! 152 00:07:43,864 --> 00:07:44,804 [slam] 153 00:07:47,201 --> 00:07:49,731 Oh, my, that would be awful. 154 00:07:49,736 --> 00:07:51,796 We can't spend the next 150 years 155 00:07:51,805 --> 00:07:53,605 with Blythe not talking to us! 156 00:07:53,607 --> 00:07:57,977 [concerned chatter] 157 00:07:57,978 --> 00:08:03,778 Whew, I could use a spritz. Oh, good, there's a shower stall. 158 00:08:06,253 --> 00:08:08,173 ¶¶ 159 00:08:08,171 --> 00:08:10,091 Blythe Baxter's Video Blog, take two. 160 00:08:10,090 --> 00:08:12,560 It's been surprisingly quiet today, 161 00:08:12,559 --> 00:08:14,629 which gave me the opportunity to really think 162 00:08:14,628 --> 00:08:17,758 about the next big thing I'd like to experience. 163 00:08:17,764 --> 00:08:20,634 And here's what I came up with... 164 00:08:20,634 --> 00:08:23,744 I still have no idea. 165 00:08:23,737 --> 00:08:29,937 ¶ Speedy singing: I gotta be me! I gotta be me! ¶ 166 00:08:29,943 --> 00:08:34,583 Gotta tell ya, the water pressure in this shower stinks! 167 00:08:34,581 --> 00:08:38,721 Uh, Speedy, that's not a shower. It's a dumbwaiter. 168 00:08:38,719 --> 00:08:41,519 Oh, I'm sure the waiter's not dumb. 169 00:08:41,522 --> 00:08:45,562 Maybe it's just a new menu. Did I interrupt you? 170 00:08:45,559 --> 00:08:48,929 Don't worry about it. I'm just trying to work on my video blog. 171 00:08:48,929 --> 00:08:51,729 But I'm not making any progress. 172 00:08:51,732 --> 00:08:54,772 Hey, I may not have the best vision anymore, 173 00:08:54,768 --> 00:08:57,638 but I can see when someone's got the blues. 174 00:08:57,638 --> 00:08:59,908 What's the problem, Betty? 175 00:08:59,907 --> 00:09:02,167 Uh, it's Blythe. 176 00:09:02,175 --> 00:09:05,835 Blythe has got you down? Well, what did she do now? 177 00:09:05,846 --> 00:09:10,276 No, I'm Blythe! You called me Betty, but my name's Blythe. 178 00:09:10,284 --> 00:09:13,594 But you look just like a former owner of mine. 179 00:09:13,587 --> 00:09:15,717 A girl named Betty Smith. 180 00:09:15,722 --> 00:09:18,562 Oh, yeah? That's interesting. 181 00:09:18,559 --> 00:09:20,759 I don't suppose Betty knew what she wanted to be 182 00:09:20,761 --> 00:09:22,791 when she grew up, did she? 183 00:09:22,796 --> 00:09:26,226 I don't remember. My memory's not like it used to be. 184 00:09:26,233 --> 00:09:28,573 But I do remember one thing... 185 00:09:28,569 --> 00:09:31,869 She could also speak to pets. Just like you. 186 00:09:31,872 --> 00:09:35,342 That's nice. But I really have to get back to my-- Wait! 187 00:09:35,342 --> 00:09:38,942 You had an owner who could speak to pets? 188 00:09:38,946 --> 00:09:44,146 Wow! For a tortoise, that Speedy is surprisingly fast. 189 00:09:44,151 --> 00:09:45,781 Speedy, COME BACK! WhOA! 190 00:09:45,786 --> 00:09:47,786 [crash] 191 00:09:47,788 --> 00:09:50,988 No reason to shout; my hearing is still perfect. 192 00:09:50,991 --> 00:09:53,931 Speedy, you said you had an owner who could speak to pets? 193 00:09:53,927 --> 00:09:55,727 Oh, sure. 194 00:09:55,729 --> 00:09:58,729 Betty would always confide her biggest secrets to me. 195 00:09:58,732 --> 00:10:00,832 At least I think that was Betty. 196 00:10:00,834 --> 00:10:04,204 You know? Maybe I'm thinking about Theodore Roosevelt. 197 00:10:04,204 --> 00:10:06,244 He used to always put whoopee cushions 198 00:10:06,239 --> 00:10:10,339 on Mrs. Roosevelt's chair. Ho ho. What a nut. 199 00:10:10,344 --> 00:10:13,654 Wait, no! Go back to the girl who could speak to pets. 200 00:10:13,647 --> 00:10:16,977 Oh, right, the girl who could speak to pets. 201 00:10:16,984 --> 00:10:19,684 Wait a second, that's you, Betty. 202 00:10:19,686 --> 00:10:21,246 No, you were talking about another-- 203 00:10:21,254 --> 00:10:24,224 Trying to exercise my memory, huh? 204 00:10:24,224 --> 00:10:27,964 I appreciate it. Keeps my faculties sharp. 205 00:10:27,961 --> 00:10:31,301 Exercise your memory? No, OK, you just said-- 206 00:10:31,298 --> 00:10:34,028 Whoa, speaking of exercise... 207 00:10:34,034 --> 00:10:35,834 [clunk] 208 00:10:35,836 --> 00:10:38,066 it's time for my calisthenics. 209 00:10:38,071 --> 00:10:42,141 [grunts] 210 00:10:42,142 --> 00:10:46,012 OK, Speedy, I think you might just be a bit confused 211 00:10:46,013 --> 00:10:48,753 about this 'other girl' who could talk to pets. 212 00:10:48,749 --> 00:10:51,819 Confused? Not a chance. 213 00:10:51,818 --> 00:10:56,958 A hundred and fifty years old and I'm still...sharp as a tack. 214 00:10:56,957 --> 00:10:59,217 Oh, would you check my watch? 215 00:10:59,226 --> 00:11:01,786 I think it's running a few minutes late. 216 00:11:01,795 --> 00:11:03,725 Yeah. Sharp as a tack. 217 00:11:05,666 --> 00:11:07,396 ¶¶ 218 00:11:07,401 --> 00:11:10,201 What if Blythe never talks to us again? 219 00:11:10,203 --> 00:11:12,973 I know just how to deal with our Blythe problem... 220 00:11:12,973 --> 00:11:14,773 Reverse psychology! 221 00:11:14,775 --> 00:11:17,435 What on earth is 'reverse psychology'? 222 00:11:17,444 --> 00:11:20,784 It means we do everything in reverse! 223 00:11:20,781 --> 00:11:23,051 We walk in reverse; we dance in reverse. 224 00:11:23,050 --> 00:11:25,420 We even talk in reverse! 225 00:11:25,419 --> 00:11:29,119 Er, uh... Reverse in talk we. 226 00:11:29,122 --> 00:11:30,762 How will that help? 227 00:11:30,757 --> 00:11:33,857 (Sunil) I know! I saw it in a movie once. 228 00:11:33,860 --> 00:11:35,860 It makes time go backwards until we're back 229 00:11:35,862 --> 00:11:39,162 to before Blythe decided not to talk to us pets anymore. 230 00:11:39,166 --> 00:11:40,166 Agh! 231 00:11:40,167 --> 00:11:41,697 [crash] 232 00:11:41,701 --> 00:11:43,231 I don't remember that happening in the movie. 233 00:11:43,236 --> 00:11:45,066 (Speedy) Pardon me, folks. 234 00:11:45,072 --> 00:11:48,072 Would you happen to know what time the next bus is coming by? 235 00:11:48,075 --> 00:11:49,935 (Russell) You're not at a bus stop, Speedy. 236 00:11:49,943 --> 00:11:52,313 This is the Littlest Pet Shop Day Camp. 237 00:11:52,312 --> 00:11:56,212 Got it! So, what are you all so concerned about? 238 00:11:56,216 --> 00:11:59,046 Listen, we're kinda dealing with something, so if you don't mind? 239 00:11:59,052 --> 00:12:02,492 Wait a second, Russell. Maybe Speedy has an idea. 240 00:12:02,489 --> 00:12:05,159 He's got a ton of experience, after all. 241 00:12:05,158 --> 00:12:08,428 You see, Speedy, Blythe is the only human who can speak to us. 242 00:12:08,428 --> 00:12:11,958 But now she's not speaking to us and we don't know what to do. 243 00:12:11,965 --> 00:12:15,825 Aw, don't worry, Betty's done this before. It's just a phase. 244 00:12:15,836 --> 00:12:17,996 [all talking at once - not buying it] 245 00:12:18,004 --> 00:12:19,744 Come on, you guys! 246 00:12:19,740 --> 00:12:21,810 Speedy's been around for 150 years. 247 00:12:21,808 --> 00:12:23,138 Maybe we ought to listen to him. 248 00:12:23,143 --> 00:12:25,943 ¶¶ 249 00:12:27,481 --> 00:12:30,321 Now, where did you say that bus stop is again? 250 00:12:30,317 --> 00:12:31,517 [groan] 251 00:12:34,354 --> 00:12:36,894 [groan] 252 00:12:36,890 --> 00:12:39,420 Hey, kiddo. What'cha been up to? 253 00:12:39,426 --> 00:12:41,886 [sigh] Just trying to figure out what I want to do 254 00:12:41,895 --> 00:12:43,285 for the rest of my life. 255 00:12:43,296 --> 00:12:45,056 Oh, is that all? 256 00:12:45,065 --> 00:12:48,765 Dad, what if I never figure out what I want to do with my life? 257 00:12:48,769 --> 00:12:50,839 Aw, look, honey, not everybody knows 258 00:12:50,837 --> 00:12:52,497 what they want to do with their life. 259 00:12:52,506 --> 00:12:54,806 You're still young. Give yourself some time 260 00:12:54,808 --> 00:12:57,378 to rack up a little 'life experience.' 261 00:12:57,377 --> 00:13:00,947 You're right, Dad. Thanks. 262 00:13:00,947 --> 00:13:04,147 Oh, speaking of life experience, 263 00:13:04,151 --> 00:13:07,821 there's a pet tortoise downstairs who's 150 years old. 264 00:13:07,821 --> 00:13:10,161 What a life he must have had. 265 00:13:10,157 --> 00:13:13,017 A tortoise, huh? You know, your mother had a pet tortoise 266 00:13:13,026 --> 00:13:14,456 when she was a kid. 267 00:13:14,461 --> 00:13:17,261 She named him 'Speedy Shellberg'. [chuckle] 268 00:13:17,264 --> 00:13:19,504 She took him everywhere. People used to say, 269 00:13:19,499 --> 00:13:21,969 'There goes Betty with Speedy Shellberg.' 270 00:13:21,968 --> 00:13:25,468 Betty? But Mom's name was Lauren. 271 00:13:25,472 --> 00:13:28,172 Yeah, but back then her nickname was, 'Betty.' 272 00:13:28,175 --> 00:13:31,305 No idea how you get Betty from Lauren. [chuckles] Kids. 273 00:13:31,311 --> 00:13:34,051 Betty... Baxter? 274 00:13:34,047 --> 00:13:36,917 Well, that was her name after she married me. 275 00:13:36,917 --> 00:13:38,817 Before that her last name was 'Smith'. 276 00:13:38,819 --> 00:13:39,549 [door slams] 277 00:13:41,388 --> 00:13:42,288 [crash] 278 00:13:42,289 --> 00:13:43,419 Blythe? 279 00:13:45,125 --> 00:13:48,125 Where's Speedy Shellberg? I've gotta speak to him right away! 280 00:13:49,196 --> 00:13:51,556 Did you hear something? 281 00:13:51,565 --> 00:13:54,165 I don't think so. 282 00:13:54,167 --> 00:13:57,597 C'mon, pets, stop kidding around! I need to find Speedy! 283 00:13:57,604 --> 00:14:01,614 Huh, I could have sworn I heard a voice. 284 00:14:01,608 --> 00:14:03,438 Must've been the wind. 285 00:14:05,078 --> 00:14:06,278 [giggle] 286 00:14:06,279 --> 00:14:08,379 We're using reverse psychology. 287 00:14:08,381 --> 00:14:11,951 Reverse psychology? To do what? 288 00:14:11,952 --> 00:14:15,622 To get you to talk to us. And it worked! 289 00:14:15,622 --> 00:14:19,222 HEY, EVERYBODY! BLYTHE's talking to us! 290 00:14:19,226 --> 00:14:22,856 [big cheer] 291 00:14:22,863 --> 00:14:25,563 Where did you get the idea that I wasn't talking to you? 292 00:14:25,565 --> 00:14:28,195 Vinnie said he heard you say it. 293 00:14:28,201 --> 00:14:31,441 Oh, no, I was just venting to Youngmee. 294 00:14:31,438 --> 00:14:34,308 You're all my very special best friends 295 00:14:34,307 --> 00:14:36,507 and I'll always want to talk to you. 296 00:14:36,509 --> 00:14:39,539 Awwwww! 297 00:14:39,546 --> 00:14:42,106 Except right now. I need to talk to Speedy. 298 00:14:42,115 --> 00:14:44,345 I just found out that he was my mom's pet! 299 00:14:44,351 --> 00:14:47,551 [excited chatter] 300 00:14:47,554 --> 00:14:51,064 And according to Speedy, she could speak to pets, too! 301 00:14:51,057 --> 00:14:52,887 GET OUT! 302 00:14:52,893 --> 00:14:55,033 That means my mom probably went through all the things 303 00:14:55,028 --> 00:14:56,588 I'm going through. 304 00:14:56,596 --> 00:14:58,496 Talking to Speedy would be the closest thing 305 00:14:58,498 --> 00:15:01,368 I ever have to talking to her! I've gotta find him. 306 00:15:01,368 --> 00:15:03,168 I've got a million questions! 307 00:15:03,169 --> 00:15:06,039 Ha ha ha! That 'speed demon'? 308 00:15:06,039 --> 00:15:10,039 He's not going anywhere. I just saw him right over there. 309 00:15:10,043 --> 00:15:12,943 Uh, he isn't 'right over there.' 310 00:15:12,946 --> 00:15:16,606 [Everyone calls Speedy] 311 00:15:16,616 --> 00:15:19,276 Speedy, where are you? 312 00:15:19,286 --> 00:15:21,346 He's not in the dumbwaiter! 313 00:15:21,354 --> 00:15:23,664 He's not behind the hydrant slide! 314 00:15:23,657 --> 00:15:26,587 He's not under this decorative rock! 315 00:15:26,593 --> 00:15:30,093 Well, we've covered the day camp. Where else could he be? 316 00:15:30,096 --> 00:15:32,426 Uh, maybe he went into Mrs. Twombly's office. 317 00:15:36,937 --> 00:15:39,967 What time is it? Oh, my! 318 00:15:39,973 --> 00:15:42,313 It's time for my afternoon constitutional. 319 00:15:42,309 --> 00:15:44,579 ¶¶ 320 00:15:44,577 --> 00:15:47,647 How could a tortoise just disappear? 321 00:15:47,647 --> 00:15:49,947 Where did you guys see him last? 322 00:15:49,950 --> 00:15:51,980 Last time we saw him, he was uh... 323 00:15:51,985 --> 00:15:54,085 ...waiting for the bus. 324 00:15:54,087 --> 00:15:58,487 That's funny. The only place he could get a bus is outside. 325 00:15:58,491 --> 00:15:59,421 Uh-oh. 326 00:15:59,426 --> 00:16:01,626 ¶¶ 327 00:16:01,628 --> 00:16:03,488 All: SPEEDY! 328 00:16:06,967 --> 00:16:08,567 [car horn honks] 329 00:16:08,568 --> 00:16:10,668 Hey, I'm walkin' here! 330 00:16:12,405 --> 00:16:15,405 We've got to catch Speedy before something bad happens! 331 00:16:15,408 --> 00:16:18,478 He's a tortoise. Of COURSE we can catch him. 332 00:16:18,478 --> 00:16:20,478 Russell, didn't you ever read the story 333 00:16:20,480 --> 00:16:22,380 of the 'Tortoise and the Hare'? 334 00:16:22,382 --> 00:16:24,422 The very speedy hare was overconfident 335 00:16:24,417 --> 00:16:26,987 so the much slower tortoise won the race at the end. 336 00:16:26,987 --> 00:16:29,347 That's just a bedtime story. This is real life! 337 00:16:29,356 --> 00:16:34,056 ¶¶ 338 00:16:34,060 --> 00:16:37,000 OMG! I think Speedy got on that bus! 339 00:16:36,997 --> 00:16:39,397 Hmph! Just a bedtime story, huh? 340 00:16:39,399 --> 00:16:41,469 That's impossible! 341 00:16:41,468 --> 00:16:43,698 I told you Speedy was wise. 342 00:16:43,703 --> 00:16:45,073 (Speedy) Come here often? 343 00:16:46,172 --> 00:16:47,612 There he is! 344 00:16:47,607 --> 00:16:50,707 Don't meet a lot of other tortoises out on the town. 345 00:16:50,710 --> 00:16:54,580 Name's Speedy Shellberg, and yes, that's my real name. 346 00:16:54,581 --> 00:16:57,551 Whoa! 347 00:16:57,550 --> 00:17:00,220 ¶¶ 348 00:17:00,220 --> 00:17:02,220 Hey, I'm not complaining, 349 00:17:02,222 --> 00:17:03,762 but aren't we moving a little fast? 350 00:17:07,093 --> 00:17:09,263 Whoa! 351 00:17:12,432 --> 00:17:14,032 SPEEDY! LOOK OUT! 352 00:17:16,036 --> 00:17:19,336 Whoa... Time for my meditation break. 353 00:17:19,339 --> 00:17:22,309 Ommmm. 354 00:17:22,308 --> 00:17:24,378 Ooohhhh! 355 00:17:24,377 --> 00:17:26,207 Oh, no, I can't look. 356 00:17:26,212 --> 00:17:28,212 [thud] 357 00:17:28,214 --> 00:17:33,054 Ahhh. Meditation can take you to such great heights. 358 00:17:33,053 --> 00:17:36,293 [panicked shouts] 359 00:17:36,289 --> 00:17:43,359 ¶¶ 360 00:17:43,630 --> 00:17:45,400 Come on you guys! Move it, move it! 361 00:17:45,398 --> 00:17:48,368 ¶¶ 362 00:17:48,368 --> 00:17:50,498 This isn't the health club! 363 00:17:50,503 --> 00:17:55,743 [clamoring] 364 00:17:55,742 --> 00:17:57,442 He must have gone down in the elevator! 365 00:17:57,444 --> 00:17:58,744 ¶¶ 366 00:17:58,745 --> 00:18:02,205 [clamoring] 367 00:18:05,218 --> 00:18:06,478 [groan] 368 00:18:06,486 --> 00:18:11,156 [tired chattering] 369 00:18:11,157 --> 00:18:13,087 I don't see him. I don't see him! 370 00:18:13,093 --> 00:18:14,663 There he is! 371 00:18:14,661 --> 00:18:17,531 Yup. Time to swim my laps. 372 00:18:17,530 --> 00:18:18,730 Speedy, no! 373 00:18:18,731 --> 00:18:20,401 [panicked shouts] 374 00:18:20,400 --> 00:18:21,630 Don't do it! 375 00:18:21,634 --> 00:18:23,634 Oof! [gasp] 376 00:18:23,636 --> 00:18:25,766 They drained the pool again? 377 00:18:25,772 --> 00:18:27,812 Why doesn't anyone tell me these things! 378 00:18:31,544 --> 00:18:34,414 [sigh of relief] He's OK. 379 00:18:34,414 --> 00:18:37,784 He had a parachute. He had a parachute? 380 00:18:37,784 --> 00:18:44,694 ¶¶ 381 00:18:44,691 --> 00:18:47,431 Oh, hello. You going swimming, too? 382 00:18:47,427 --> 00:18:49,557 Well, don't bother. The pool's empty. 383 00:18:49,562 --> 00:18:53,202 Speedy, where in the world did you get a parachute? 384 00:18:53,199 --> 00:18:58,469 It's a toy that one of my owners stashed in my shell years ago. 385 00:18:58,471 --> 00:19:02,711 Ah, the young ones used to love to hide things in there. 386 00:19:02,709 --> 00:19:04,639 Isn't that right, Betty? 387 00:19:04,644 --> 00:19:08,584 Speedy, like I told you before, I'm not Be- 388 00:19:08,581 --> 00:19:12,481 Wait a second. Do I really look like Betty? 389 00:19:12,485 --> 00:19:15,185 Of course you look like yourself. 390 00:19:15,188 --> 00:19:17,888 Oh, and I've got something of yours. 391 00:19:17,891 --> 00:19:19,591 [clatter] 392 00:19:19,592 --> 00:19:21,362 Your journal. 393 00:19:21,361 --> 00:19:24,861 [gasp] My mom's journal. 394 00:19:24,864 --> 00:19:28,634 I never let anyone see it. Just like you asked. 395 00:19:28,635 --> 00:19:32,635 Speedy, do you happen to remember why Betty-- 396 00:19:32,639 --> 00:19:35,909 I mean why I didn't want anyone to read this? 397 00:19:35,909 --> 00:19:39,709 Of course. You knew that nobody could ever understand 398 00:19:39,712 --> 00:19:43,382 how it feels to have your ability to talk to pets. 399 00:19:43,383 --> 00:19:45,853 So you wrote all about it in there, remember? 400 00:19:47,654 --> 00:19:48,854 [sigh] 401 00:19:48,855 --> 00:19:50,915 ¶¶ 402 00:19:50,924 --> 00:19:54,234 'Dear diary. 403 00:19:54,227 --> 00:19:57,757 I thought I always knew what I wanted to be when I grew up, 404 00:19:57,764 --> 00:20:00,774 but when I discovered I could speak with pets, 405 00:20:00,767 --> 00:20:03,567 well, it's turned everything upside down. 406 00:20:03,570 --> 00:20:05,640 But in the best way. 407 00:20:05,638 --> 00:20:08,408 Wait, did I just write I could speak to pets? 408 00:20:08,408 --> 00:20:13,408 Yes, I can and you're the only one who knows, diary. 409 00:20:13,413 --> 00:20:17,453 But I'm glad you do.' 410 00:20:17,450 --> 00:20:21,820 Ah, Betty. You always did worry about what you were gonna be 411 00:20:21,821 --> 00:20:23,551 when you grew up. 412 00:20:23,556 --> 00:20:28,356 But take it from a guy who grew up a long time ago. 413 00:20:28,361 --> 00:20:32,431 You've got plenty of time to find yourself, kiddo. 414 00:20:32,432 --> 00:20:34,702 Things have a way of working out. 415 00:20:34,701 --> 00:20:37,571 Just be yourself, and you can't go wrong. 416 00:20:37,570 --> 00:20:43,570 ¶¶ 417 00:20:43,576 --> 00:20:47,776 Blythe Baxter here, and welcome, once again, to my Video Blog. 418 00:20:47,780 --> 00:20:50,410 I want to introduce you to some of my pet friends. 419 00:20:50,416 --> 00:20:51,516 Say hello pets! 420 00:20:51,517 --> 00:20:54,247 [animal sounds] 421 00:20:54,254 --> 00:20:56,894 Today, I learned about someone who was just like me 422 00:20:56,889 --> 00:20:58,719 when they were a kid. 423 00:20:58,725 --> 00:21:02,785 And that person grew up to be someone really cool. 424 00:21:02,795 --> 00:21:05,325 So who knows what the future brings? 425 00:21:05,331 --> 00:21:08,331 I could grow up to be a pilot, a pet shop owner, 426 00:21:08,334 --> 00:21:11,774 a fashion designer or even...a mom. 427 00:21:11,771 --> 00:21:13,971 I could be all of those things. 428 00:21:13,973 --> 00:21:18,943 The future seems limitless and no doubt full of distractions. 429 00:21:18,945 --> 00:21:21,345 Sometimes you realize that distractions 430 00:21:21,347 --> 00:21:25,747 don't keep you from your life... they are your life! 431 00:21:25,752 --> 00:21:27,822 And that life is pretty great! 32241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.