Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:07,642
¶¶
2
00:00:07,641 --> 00:00:11,541
Hey, Blythe, you're really
studying hard at that algebra.
3
00:00:11,545 --> 00:00:13,475
I got to 'hand' it to you.
4
00:00:13,481 --> 00:00:15,751
(uproarious laughter)
5
00:00:15,750 --> 00:00:19,520
(laughter fades)
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,220
Uh... I don't get it.
7
00:00:22,390 --> 00:00:25,320
Aw! This is supposed to
be a rubber hand.
8
00:00:28,129 --> 00:00:30,659
You really need to
organize your prop box.
9
00:00:30,664 --> 00:00:33,534
Mrs. Twombly: Oh Blythe!
10
00:00:33,534 --> 00:00:36,274
I've got
some exciting news!
11
00:00:36,270 --> 00:00:40,040
We're going to have a very
special camper joining us today.
12
00:00:40,041 --> 00:00:41,611
Really? Who?
13
00:00:41,609 --> 00:00:44,439
None other than Downtown
City Botanical Gardens'
14
00:00:44,445 --> 00:00:48,475
newest soon-to-be
resident, Basil the peacock!
15
00:00:48,482 --> 00:00:50,682
He just needs a place to
stay while the garden
16
00:00:50,684 --> 00:00:54,324
gets everything perfect for his
big televised debut later.
17
00:00:55,656 --> 00:00:57,216
Did I just hear
that the peacock
18
00:00:57,224 --> 00:00:58,794
all of Downtown City has
been talking about
19
00:00:58,793 --> 00:01:00,533
is coming to stay here?
20
00:01:00,528 --> 00:01:02,488
Yes, you did.
21
00:01:02,496 --> 00:01:06,226
Oh, great! That's all we
need: a spoiled, pampered
22
00:01:06,233 --> 00:01:08,433
prima donna parading
around the day camp
23
00:01:08,436 --> 00:01:10,436
like he owns the place.
24
00:01:10,438 --> 00:01:15,308
¶ (royal fanfare) ¶
25
00:01:19,680 --> 00:01:21,850
¶ (happy humming) ¶
26
00:01:21,849 --> 00:01:22,609
Oof!
27
00:01:26,787 --> 00:01:29,757
(beeps)
28
00:01:29,757 --> 00:01:31,087
(boom)
29
00:01:31,859 --> 00:01:32,719
(scream)
30
00:01:32,726 --> 00:01:34,326
¶¶
31
00:01:34,328 --> 00:01:35,288
Aaaahhh!
32
00:01:35,296 --> 00:01:38,426
¶¶
33
00:01:38,432 --> 00:01:42,232
(crashing)
34
00:01:42,236 --> 00:01:43,136
(gasp)
35
00:01:44,772 --> 00:01:45,642
(scream)
36
00:01:47,408 --> 00:01:48,868
HE'S A ROBO-PEACOCK!
37
00:01:48,876 --> 00:01:51,536
RUN FOR YOUR LIVES!
38
00:01:55,116 --> 00:01:57,416
¶ You think about all the things ¶
39
00:01:57,418 --> 00:01:59,618
¶ That you love to do ¶
40
00:01:59,620 --> 00:02:02,350
¶ It all comes true ¶
41
00:02:02,356 --> 00:02:04,656
¶ You find a place you never knew ¶
42
00:02:04,658 --> 00:02:06,128
¶ Where you're happy to ¶
43
00:02:06,127 --> 00:02:08,327
¶ Just be you! ¶
44
00:02:08,329 --> 00:02:10,499
¶ We can be [yeah] ¶
45
00:02:10,498 --> 00:02:12,298
¶ Who we want to be [yeah] ¶
46
00:02:12,299 --> 00:02:14,229
¶ At littlest pet shop ¶
47
00:02:14,235 --> 00:02:17,365
¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶
48
00:02:17,371 --> 00:02:19,241
¶ Who we want to be [yeah] ¶
49
00:02:19,240 --> 00:02:21,340
¶ At littlest pet shop ¶
50
00:02:21,342 --> 00:02:22,912
¶ You and me ¶
51
00:02:27,381 --> 00:02:28,781
Blythe: Calm down, Vinnie!
52
00:02:28,782 --> 00:02:30,582
I doubt that he's
a robo-peacock.
53
00:02:30,584 --> 00:02:31,484
(bird squawk)
54
00:02:32,753 --> 00:02:33,793
(squawk)
55
00:02:35,389 --> 00:02:37,219
It's the robo-peacock!
56
00:02:37,224 --> 00:02:38,494
Save yourselves!
57
00:02:39,326 --> 00:02:41,156
Children and
reptilians first!
58
00:02:41,162 --> 00:02:42,392
(squawk)
59
00:02:42,396 --> 00:02:46,566
¶ (intense theme) ¶
60
00:02:46,567 --> 00:02:47,767
(crash)
61
00:02:47,768 --> 00:02:48,868
A-choo!
62
00:02:50,437 --> 00:02:52,397
(mild-mannered Brooklyn accent)
Ahem. Sorry...
63
00:02:52,406 --> 00:02:53,906
my allergies
are acting up.
64
00:02:53,908 --> 00:02:55,768
Hello, I'm Basil.
65
00:02:59,480 --> 00:03:00,850
A-choo!
66
00:03:00,848 --> 00:03:02,608
When was the last time
you had this place
67
00:03:02,616 --> 00:03:04,176
inspected for mould?
68
00:03:04,185 --> 00:03:07,285
Uh ... You're
Bay-zel the peacock?
69
00:03:07,288 --> 00:03:10,258
It's actually
pronounced, Bah-zel.
70
00:03:10,257 --> 00:03:12,617
Is there a draft coming
in from that window?
71
00:03:12,626 --> 00:03:14,226
You're Basil the Peacock?
72
00:03:14,228 --> 00:03:15,288
You are?
73
00:03:15,296 --> 00:03:16,756
Yes. I already said that.
74
00:03:16,764 --> 00:03:19,434
I know, but I'm having
trouble believing you.
75
00:03:19,433 --> 00:03:20,933
Do you have two
forms of I.D.?
76
00:03:20,935 --> 00:03:23,435
Preferably something with a
photo, government issued?
77
00:03:23,437 --> 00:03:24,597
(laboured inhalation)
78
00:03:24,605 --> 00:03:25,935
(cough)
79
00:03:25,940 --> 00:03:26,910
(spray)
80
00:03:28,576 --> 00:03:30,836
Uh, what are you doing?
81
00:03:30,844 --> 00:03:32,584
Sanitizing my wings.
82
00:03:32,580 --> 00:03:34,610
I touched a lot of
things on the ride over.
83
00:03:34,615 --> 00:03:36,415
Do you know how many
germs can be found
84
00:03:36,417 --> 00:03:37,547
on a single door handle?
85
00:03:37,551 --> 00:03:39,381
Actually, I may
know this--
86
00:03:39,386 --> 00:03:40,986
Blythe: Well, Basil,
87
00:03:40,987 --> 00:03:42,587
welcome to Littlest
Pet Shop Day Camp.
88
00:03:42,590 --> 00:03:45,590
We really hope your stay here
with us will be a good one.
89
00:03:45,593 --> 00:03:47,663
And I would love to help
make that happen,
90
00:03:47,661 --> 00:03:49,561
but I've got to go get
together with Youngmee
91
00:03:49,563 --> 00:03:50,663
to study algebra.
92
00:03:53,267 --> 00:03:55,627
Do you know where I can
plug in my de-humidifier?
93
00:03:58,672 --> 00:03:59,842
(alarmed shout)
94
00:03:59,840 --> 00:04:00,970
Oh, Youngmee...
95
00:04:00,975 --> 00:04:02,635
All ready to algebra-up?
96
00:04:02,643 --> 00:04:04,413
First I'd like to talk
to you about something.
97
00:04:04,411 --> 00:04:05,511
What is it?
98
00:04:05,512 --> 00:04:07,682
Well, I've really
been thinking about
99
00:04:07,681 --> 00:04:10,721
your amazing ability
to speak to pets,
100
00:04:10,718 --> 00:04:12,848
and I have some ideas
of how you can use it
101
00:04:12,853 --> 00:04:14,623
to help all of humanity.
102
00:04:14,622 --> 00:04:16,562
Help all of humanity?
103
00:04:16,557 --> 00:04:18,957
Whoa, I thought we were
just going to study algebra.
104
00:04:18,959 --> 00:04:20,429
Algebra can wait.
105
00:04:20,427 --> 00:04:22,627
Humanity needs
you, Blythe.
106
00:04:22,630 --> 00:04:25,000
Well, I'm afraid humanity
will have to wait
107
00:04:24,999 --> 00:04:27,869
because I really need to
get a good grade on this test.
108
00:04:27,868 --> 00:04:28,898
Then it's settled!
109
00:04:28,902 --> 00:04:30,642
Don't move, I'll
be right back.
110
00:04:30,638 --> 00:04:32,468
I've just got to get my
presentation materials.
111
00:04:33,841 --> 00:04:35,441
Presentation materials?
112
00:04:35,442 --> 00:04:36,642
Ugh.
113
00:04:36,644 --> 00:04:39,014
I really just want
to study algebra.
114
00:04:39,013 --> 00:04:42,813
Basil: As you can see, a clean
space is an efficient space.
115
00:04:42,816 --> 00:04:44,576
What's going on?
116
00:04:44,585 --> 00:04:46,485
Basil has rearranged our
storage space
117
00:04:46,487 --> 00:04:47,887
for proper efficiency.
118
00:04:47,888 --> 00:04:49,018
Check it out.
119
00:04:50,591 --> 00:04:55,461
Wow! A place for everything
and everything in its place.
120
00:04:55,462 --> 00:04:57,532
I particularly enjoy how
you alphabetized
121
00:04:57,531 --> 00:04:59,001
all the pet treats.
122
00:04:58,999 --> 00:05:01,529
That is some exceptional
storage efficiency, Basil.
123
00:05:01,535 --> 00:05:03,335
Thank you, Sunil.
124
00:05:03,337 --> 00:05:05,337
I hope to one day open
a closet organization
125
00:05:05,339 --> 00:05:06,969
company of my own.
126
00:05:06,974 --> 00:05:08,614
I already have a name
picked out.
127
00:05:08,609 --> 00:05:10,379
'Basil's Shelf Help'.
128
00:05:10,377 --> 00:05:11,937
Hm. Clever.
129
00:05:11,945 --> 00:05:13,605
It's what I
was born to do.
130
00:05:13,614 --> 00:05:14,884
It's my passion.
131
00:05:14,882 --> 00:05:16,452
Speaking of passion,
132
00:05:16,450 --> 00:05:19,450
are you excited about
your big televised debut?
133
00:05:19,453 --> 00:05:22,993
My b-b-big televised... debut?
134
00:05:22,990 --> 00:05:24,620
Ack!
135
00:05:24,625 --> 00:05:25,985
What's he doing?
136
00:05:25,993 --> 00:05:27,733
It looks like
he's itching.
137
00:05:27,728 --> 00:05:30,028
Does anyone have
an antihistamine?
138
00:05:30,030 --> 00:05:31,760
It would appear that
the very thought
139
00:05:31,765 --> 00:05:34,725
of his televised debut makes
Basil break out in hives.
140
00:05:34,735 --> 00:05:35,895
Televised debut!
141
00:05:37,371 --> 00:05:38,341
Televised debut.
142
00:05:39,073 --> 00:05:40,973
Televised debut.
143
00:05:40,974 --> 00:05:42,074
Ha, what do you know?
144
00:05:42,076 --> 00:05:43,706
Sunil's right.
145
00:05:43,711 --> 00:05:46,111
Yes, I uh, I admit it.
146
00:05:46,113 --> 00:05:48,013
I'm a little nervous
about all the hoopla
147
00:05:48,015 --> 00:05:50,675
surrounding my arrival
at the gardens...
148
00:05:50,684 --> 00:05:52,584
A little nervous?
149
00:05:52,586 --> 00:05:54,586
It's just that I've never
been able to present
150
00:05:54,588 --> 00:05:57,658
my plumage like
other peacocks.
151
00:05:58,892 --> 00:06:01,832
You really kick up a lot
of dander when you present
152
00:06:01,829 --> 00:06:05,899
and frankly it's ... it's
more than my sinuses can handle.
153
00:06:05,899 --> 00:06:08,369
(sob)
154
00:06:08,369 --> 00:06:10,939
Listen, Basil, there's
nothing to worry about.
155
00:06:10,938 --> 00:06:12,468
I'm sure you'll be
able to present
156
00:06:12,473 --> 00:06:14,443
like every other peacock.
157
00:06:14,441 --> 00:06:17,141
I mean, honestly, no one
at all's been talking
158
00:06:17,144 --> 00:06:18,944
about your 'big debut'.
159
00:06:18,946 --> 00:06:20,546
In fact, you'll probably
just get there
160
00:06:20,547 --> 00:06:22,647
and everything will
be easy peasy.
161
00:06:22,649 --> 00:06:25,949
Vinnie: Uh, what are you
talking about, Pepper?
162
00:06:25,953 --> 00:06:28,523
The entire city's been
talking about this guy's
163
00:06:28,522 --> 00:06:30,892
'big plumage presentation".
164
00:06:30,891 --> 00:06:32,091
It's all over the news.
165
00:06:32,092 --> 00:06:32,862
Billboards.
166
00:06:32,860 --> 00:06:33,660
Sky-writing.
167
00:06:33,660 --> 00:06:34,930
Vinnie!
168
00:06:34,928 --> 00:06:37,058
Oops. I probably said too much.
169
00:06:37,064 --> 00:06:38,704
You think?
170
00:06:38,699 --> 00:06:40,499
Anyway, Basil, as
I was saying...
171
00:06:41,468 --> 00:06:42,798
Huh, where'd he go?
172
00:06:42,803 --> 00:06:46,073
(wheezing)
173
00:06:46,073 --> 00:06:48,913
If I had to guess,
I'd say he's in here.
174
00:06:48,909 --> 00:06:52,109
Basil: I am! And I'm
never coming out.
175
00:06:52,112 --> 00:06:54,852
The Botanical Gardens
will just have to do
176
00:06:54,848 --> 00:06:55,808
(wheeze)
177
00:06:55,816 --> 00:06:57,176
without me!
178
00:07:00,421 --> 00:07:03,461
OK, so here's my first idea
on how you can help humanity
179
00:07:03,457 --> 00:07:05,757
with your amazing pet
communicating ability.
180
00:07:05,759 --> 00:07:07,829
Barks On Disc!
181
00:07:07,828 --> 00:07:10,898
It's an interactive, educational
animal linguistics program
182
00:07:10,898 --> 00:07:12,628
where pet owners can
learn to communicate
183
00:07:12,633 --> 00:07:14,673
with their pets in their
own pet's language.
184
00:07:14,668 --> 00:07:15,628
Hmmm ...
185
00:07:15,636 --> 00:07:17,436
Think of the
possibilities.
186
00:07:17,438 --> 00:07:22,068
¶¶
187
00:07:22,075 --> 00:07:25,905
Are you tired of not knowing why
your Dachshund keeps digging?
188
00:07:25,913 --> 00:07:29,453
Or what your persnickety
Pekingese is peeping about?
189
00:07:29,450 --> 00:07:32,120
Then you need
"Barks on Disc"!
190
00:07:32,119 --> 00:07:34,019
The human/pet
translation program
191
00:07:34,021 --> 00:07:36,021
that is simple and
easy to use.
192
00:07:36,023 --> 00:07:38,793
(yapping)
193
00:07:38,792 --> 00:07:41,832
She said, 'I'd love
to go for a walk.'
194
00:07:41,829 --> 00:07:44,999
Really? I thought she
wanted to go shopping.
195
00:07:44,998 --> 00:07:46,898
Boy, was I wrong!
196
00:07:46,900 --> 00:07:49,840
(yapping)
197
00:07:49,837 --> 00:07:52,537
And, what was
that all about?
198
00:07:52,539 --> 00:07:54,639
She said,
'"Barks on Disc"
199
00:07:54,641 --> 00:07:57,141
is a true human/pet
breakthrough.'
200
00:07:57,144 --> 00:07:59,614
And it could be yours
for three easy payments
201
00:07:59,613 --> 00:08:01,483
of only
nineteen-ninety-nine!
202
00:08:03,250 --> 00:08:05,550
So...what do you think?
203
00:08:05,552 --> 00:08:09,792
Well, I think "Barks on Disc"
is a great idea, Youngmee-
204
00:08:09,790 --> 00:08:10,860
I knew you would!
205
00:08:10,858 --> 00:08:11,958
I'm so excited!
206
00:08:11,959 --> 00:08:13,689
But...
207
00:08:13,694 --> 00:08:15,534
What do you mean 'but'?
208
00:08:15,529 --> 00:08:17,529
Well, I just think
you'll need so many discs
209
00:08:17,531 --> 00:08:19,531
'cause there's so many
different kinds of animals.
210
00:08:19,533 --> 00:08:21,503
Plus, who uses
discs these days?
211
00:08:21,502 --> 00:08:22,872
Everything's digital.
212
00:08:22,870 --> 00:08:25,200
Hmmm...I hadn't
thought of that.
213
00:08:25,205 --> 00:08:26,705
Oh well, no worries.
214
00:08:26,707 --> 00:08:27,967
Now, let's do
some algebra!
215
00:08:27,975 --> 00:08:29,605
Not yet!
216
00:08:29,610 --> 00:08:31,180
That was only
my first idea.
217
00:08:31,178 --> 00:08:32,638
You mean there's more?
218
00:08:32,646 --> 00:08:33,946
Of course, silly.
219
00:08:35,983 --> 00:08:38,123
(wheezing)
220
00:08:38,118 --> 00:08:40,818
Basil, don't forget
to use your inhaler!
221
00:08:42,823 --> 00:08:45,063
OK, we can't let
Basil stay in there
222
00:08:45,058 --> 00:08:46,628
for the rest of his life.
223
00:08:46,627 --> 00:08:49,257
Ready or not, he is moving
into the Botanical Gardens
224
00:08:49,263 --> 00:08:51,603
and that televised
'Plumage Presentation'
225
00:08:51,598 --> 00:08:52,858
is going to happen.
226
00:08:52,866 --> 00:08:54,826
Well, what can we do?
227
00:08:54,835 --> 00:08:56,895
We have to get him
ready for his close-up.
228
00:08:56,904 --> 00:08:57,844
What was that?
229
00:08:59,006 --> 00:09:00,206
Oh!
230
00:09:00,207 --> 00:09:01,937
We have to make sure
he doesn't bomb
231
00:09:01,942 --> 00:09:03,812
in front of all those
people and cameras.
232
00:09:03,810 --> 00:09:06,010
How are we supposed
to do that, Pepper?
233
00:09:06,013 --> 00:09:09,053
Well, I know a little
something about performing
234
00:09:09,049 --> 00:09:10,279
in front of a crowd.
235
00:09:10,284 --> 00:09:12,224
I'm sure I could whip
him into shape
236
00:09:12,219 --> 00:09:14,589
with a little Pepper
Performance Program.
237
00:09:14,588 --> 00:09:17,158
I mean, no one is a total
hopeless case, right?
238
00:09:17,157 --> 00:09:19,587
Basil: Oh no!
239
00:09:19,593 --> 00:09:21,163
I think there's
a spider in here!
240
00:09:21,161 --> 00:09:24,031
(crashing)
241
00:09:27,701 --> 00:09:28,831
Right.
242
00:09:30,571 --> 00:09:32,171
OK, Blythe, with this one,
243
00:09:32,172 --> 00:09:34,172
I know I've nailed
how you you can use
244
00:09:34,174 --> 00:09:37,644
your pet communication skills to
help humanity and animals alike.
245
00:09:37,644 --> 00:09:40,284
Pet Weather Reporting.
246
00:09:40,280 --> 00:09:43,210
Animals are known for
their uncanny ability
247
00:09:43,216 --> 00:09:46,146
to forecast and
predict the weather.
248
00:09:46,153 --> 00:09:47,993
I'm Blythe Baxter, with
your up-to-the-minute
249
00:09:47,988 --> 00:09:49,788
animal weather forecast.
250
00:09:49,790 --> 00:09:51,290
A little birdie told me
that Downtown City
251
00:09:51,291 --> 00:09:53,261
can expect snow, tomorrow.
252
00:09:53,260 --> 00:09:54,590
Isn't that right,
little birdie?
253
00:09:56,830 --> 00:09:58,760
And now we go to our
on-the-spot weather reporter,
254
00:09:58,765 --> 00:10:01,225
Sunil, who looks like
he might be blown away.
255
00:10:01,234 --> 00:10:03,304
That's right, Blythe!
256
00:10:03,303 --> 00:10:05,703
Winds have gotten
really of control
257
00:10:05,706 --> 00:10:07,766
here in Downtown City.
258
00:10:07,774 --> 00:10:10,284
I advise everyone
to take cover!
259
00:10:11,778 --> 00:10:13,078
OMG!
260
00:10:13,080 --> 00:10:14,750
Sunil says to take
cover, because...
261
00:10:15,716 --> 00:10:17,376
It's a CAT-NADO!
262
00:10:19,786 --> 00:10:22,146
Well, it's another
great idea,
263
00:10:22,155 --> 00:10:24,115
but starting your
own weather network
264
00:10:24,124 --> 00:10:26,124
is a very expensive
undertaking.
265
00:10:26,126 --> 00:10:28,186
Yeah, you're
probably right.
266
00:10:28,195 --> 00:10:31,155
Now, can I interest you
in a little algebra study?
267
00:10:31,164 --> 00:10:32,234
Not yet!
268
00:10:32,232 --> 00:10:33,872
I have one last idea.
269
00:10:33,867 --> 00:10:35,297
And this is the
best one yet!
270
00:10:35,302 --> 00:10:36,972
(groan)
271
00:10:38,705 --> 00:10:41,305
Come out, Basil; we
have some nice
272
00:10:41,308 --> 00:10:42,908
mentholated ointment for you.
273
00:10:42,909 --> 00:10:44,939
(sigh)
274
00:10:44,945 --> 00:10:46,135
It's no use.
275
00:10:46,146 --> 00:10:47,846
He's not coming out.
276
00:10:47,848 --> 00:10:49,378
How about a throat lozenge?
277
00:10:49,383 --> 00:10:52,023
I've heard that peacocks
love throat lozenges.
278
00:10:52,019 --> 00:10:53,179
They do?
279
00:10:53,186 --> 00:10:54,986
Did somebody say they
had a throat lozenge?
280
00:10:54,988 --> 00:10:56,958
I love throat lozenges.
281
00:10:56,957 --> 00:10:58,857
(slam)
282
00:10:58,859 --> 00:11:01,329
Does this mean I'm
not getting a lozenge?
283
00:11:01,328 --> 00:11:02,658
Basil, listen to me...
284
00:11:02,663 --> 00:11:04,863
All your allergies
are in your head.
285
00:11:04,865 --> 00:11:06,425
Of course they are!
286
00:11:06,433 --> 00:11:08,133
They're in my sinuses,
287
00:11:08,135 --> 00:11:10,995
and my sinuses are
located in my head.
288
00:11:11,004 --> 00:11:12,874
(wheeze)
289
00:11:12,873 --> 00:11:15,843
Basil, my friend, you need
to discover your inner peacock.
290
00:11:15,842 --> 00:11:18,012
As a stand-up comedian,
I know a little something
291
00:11:18,011 --> 00:11:19,881
about performing
in front of crowds.
292
00:11:19,880 --> 00:11:23,080
It's all about confidence,
attitude, stage presence.
293
00:11:23,083 --> 00:11:24,753
And we're all going to help.
294
00:11:24,751 --> 00:11:25,921
Right, pets?
295
00:11:25,919 --> 00:11:27,849
(half-hearted murmurs)
296
00:11:31,091 --> 00:11:33,121
I need to teach you
how to walk properly
297
00:11:33,126 --> 00:11:35,456
for the perfect plumage
presentation.
298
00:11:35,462 --> 00:11:39,162
It's all about attitude,
poise and presence.
299
00:11:39,166 --> 00:11:42,326
Unfortunately, you
don't have any of those.
300
00:11:42,335 --> 00:11:43,765
I could've told you that.
301
00:11:43,770 --> 00:11:44,800
Agh!
302
00:11:44,805 --> 00:11:47,035
OK. Let's see you
strut your stuff
303
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
so I know what I'm
working with here.
304
00:11:49,242 --> 00:11:50,412
Agh!
305
00:11:50,410 --> 00:11:52,180
Whoa!
306
00:11:52,179 --> 00:11:53,209
(squeak)
307
00:11:53,213 --> 00:11:56,013
(crashing)
308
00:11:56,016 --> 00:11:57,116
Ooohhhhhh!
309
00:11:58,752 --> 00:12:00,222
Not sure where the
yarn came from,
310
00:12:00,220 --> 00:12:02,020
but that was shockingly...
311
00:12:02,022 --> 00:12:03,252
terrible.
312
00:12:03,256 --> 00:12:05,386
So plumage presentation
isn't going so well.
313
00:12:05,392 --> 00:12:08,032
Let's table that and
work on something else.
314
00:12:08,028 --> 00:12:10,758
Overall visual
presentation.
315
00:12:10,764 --> 00:12:14,304
OK, first and foremost,
these glasses have to go.
316
00:12:14,301 --> 00:12:15,871
Can you move around
without them?
317
00:12:15,869 --> 00:12:17,369
I've never tried.
318
00:12:17,370 --> 00:12:18,900
Good enough for me.
319
00:12:18,905 --> 00:12:22,105
Oh, very handsome.
320
00:12:22,109 --> 00:12:25,409
Huh? You see, Basil, that
inner peacock is just waiting
321
00:12:25,412 --> 00:12:27,282
to to come out and show
off his plumage.
322
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
Now, just follow my scent.
323
00:12:29,282 --> 00:12:30,522
OK...
324
00:12:30,517 --> 00:12:32,417
Here I go.
325
00:12:32,419 --> 00:12:33,379
That's it, that's it.
326
00:12:33,386 --> 00:12:34,486
Keep following my scent.
327
00:12:38,225 --> 00:12:40,055
AH-CHOO!
328
00:12:40,060 --> 00:12:42,060
I think I'm allergic
to your scent.
329
00:12:43,296 --> 00:12:45,926
Basil, Basil, you're
starting to lose it a bit.
330
00:12:45,932 --> 00:12:48,872
(crashes)
331
00:12:48,869 --> 00:12:50,369
(Basil shouts)
332
00:12:52,405 --> 00:12:55,165
Can I have my
glasses back now?
333
00:12:55,175 --> 00:12:57,435
Where does this yarn
keep coming from?
334
00:12:57,444 --> 00:13:00,554
OK, so let's agree that
finding one's inner peacock
335
00:13:00,547 --> 00:13:02,007
takes some time.
336
00:13:02,015 --> 00:13:04,915
But we don't
have much time.
337
00:13:04,918 --> 00:13:06,378
What about his BIG DEBUT?
338
00:13:07,988 --> 00:13:11,188
Uh, I should've kept that
one to myself, right?
339
00:13:11,191 --> 00:13:13,891
(grunts)
340
00:13:15,829 --> 00:13:17,159
¶¶
341
00:13:17,164 --> 00:13:20,574
OK, Blythe,this next one
is the big winner!
342
00:13:20,567 --> 00:13:23,097
You can use your pet
communication skills
343
00:13:23,103 --> 00:13:25,973
to solve crimes!
344
00:13:25,972 --> 00:13:27,912
Solve crimes?
345
00:13:27,908 --> 00:13:29,908
So called
'witness-less crimes',
346
00:13:29,910 --> 00:13:33,240
that may have actually had
witnesses, after all.
347
00:13:33,246 --> 00:13:35,206
Maybe a pigeon
saw something,
348
00:13:35,215 --> 00:13:36,875
or maybe even
a squirrel.
349
00:13:36,883 --> 00:13:38,323
But no one has been able
350
00:13:38,318 --> 00:13:41,588
to communicate with
these animals until now!
351
00:13:41,588 --> 00:13:44,358
You and I could become
crime-solving partners
352
00:13:44,357 --> 00:13:48,187
just like on SCI: Super
Cute Investigators.
353
00:13:48,195 --> 00:13:51,125
(sirens)
354
00:13:51,131 --> 00:13:52,831
There were no witnesses.
355
00:13:52,833 --> 00:13:54,403
That's not true.
356
00:13:54,401 --> 00:13:58,171
Sometimes you just need
to keep your ear to the ground.
357
00:13:59,940 --> 00:14:01,270
Got it.
358
00:14:01,274 --> 00:14:03,884
Youngmee, thanks
to this witness,
359
00:14:03,877 --> 00:14:05,507
I know who committed
the crime.
360
00:14:05,512 --> 00:14:07,152
You mean you--
361
00:14:07,147 --> 00:14:10,377
That's right, I
'snailed' it.
362
00:14:10,383 --> 00:14:13,353
¶¶
363
00:14:13,353 --> 00:14:16,123
Youngmee, I actually
like that idea!
364
00:14:16,122 --> 00:14:17,292
Wait, what am I saying?
365
00:14:17,290 --> 00:14:18,620
Eeee!
366
00:14:18,625 --> 00:14:20,285
I'm going to go home
and start researching!
367
00:14:20,994 --> 00:14:21,634
Oof!
368
00:14:22,596 --> 00:14:24,856
OK Basil, enough
fooling around.
369
00:14:24,865 --> 00:14:26,075
I'm going to show you
370
00:14:26,082 --> 00:14:27,302
that you can present
your plumage today.
371
00:14:27,300 --> 00:14:28,530
What do you say to that?
372
00:14:28,535 --> 00:14:31,995
I say...(wheeze)
373
00:14:32,005 --> 00:14:33,295
(whistle blast)
374
00:14:33,306 --> 00:14:35,866
¶¶
375
00:14:35,876 --> 00:14:38,236
¶ You gotta believe that whatever you try ¶
376
00:14:38,245 --> 00:14:41,105
¶ Somehow you're gonna make it ¶
377
00:14:41,114 --> 00:14:43,454
¶ Doing your best is the best you can do ¶
378
00:14:43,450 --> 00:14:46,380
¶ And you won't be allowed to fake it ¶
379
00:14:46,386 --> 00:14:48,986
¶ It's never easy working hard ¶
380
00:14:48,989 --> 00:14:51,159
¶ But you know what you gotta do! ¶
381
00:14:51,157 --> 00:14:54,057
¶ You're the one! You're the best! ¶
382
00:14:54,060 --> 00:14:56,360
¶ And you're putting your skill to the test ¶
383
00:14:56,363 --> 00:14:59,133
¶ You're the one! It's all you! ¶
384
00:14:59,132 --> 00:15:01,672
¶ Yeah, you got this Yeah, you do ¶
385
00:15:01,668 --> 00:15:04,268
¶ You're the one! Yes, indeed! ¶
386
00:15:04,271 --> 00:15:06,001
(song slows down and stops)
387
00:15:06,006 --> 00:15:07,036
Achoo!
388
00:15:07,040 --> 00:15:08,110
(smash)
389
00:15:14,948 --> 00:15:15,648
Hey, Pepper.
390
00:15:15,649 --> 00:15:17,079
How's it going with Basil?
391
00:15:17,083 --> 00:15:19,083
Oh, just great.
392
00:15:19,085 --> 00:15:21,315
I've been a total wipeout
at helping that peacock
393
00:15:21,321 --> 00:15:23,691
with his plumage
presentation problem.
394
00:15:23,690 --> 00:15:25,620
But it isn't all bad news!
395
00:15:25,625 --> 00:15:28,625
The shop's storage areas
are impeccably organized.
396
00:15:28,628 --> 00:15:31,498
Nice. Your props
are alphabetized.
397
00:15:31,498 --> 00:15:35,198
Oh yeah, he's an organizational
whiz, all right.
398
00:15:35,201 --> 00:15:37,501
But if he doesn't flash his
feathers at this big debut,
399
00:15:37,504 --> 00:15:39,004
the resulting ridicule
400
00:15:39,005 --> 00:15:41,165
could destroy his
confidence for good.
401
00:15:41,174 --> 00:15:43,374
Well, obviously Basil has
confidence when it comes
402
00:15:43,376 --> 00:15:45,406
to storage organization.
403
00:15:45,412 --> 00:15:48,652
So there has to be some inner
strength in there somewhere.
404
00:15:48,648 --> 00:15:51,048
Yeah, but how do
we get it out?
405
00:15:51,051 --> 00:15:52,421
I've tried everything
short of sucking it out
406
00:15:52,419 --> 00:15:54,089
with a vacuum cleaner.
407
00:15:54,087 --> 00:15:56,447
Well, I've heard that
something physical
408
00:15:56,456 --> 00:15:59,056
can sometimes help distract
from a mental block.
409
00:15:59,059 --> 00:16:00,989
You know, like a lucky charm.
410
00:16:02,729 --> 00:16:04,259
From Youngmee...
411
00:16:04,264 --> 00:16:06,604
She's got a list of
unsolved crimes in the area.
412
00:16:06,599 --> 00:16:07,399
Huh?
413
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Don't ask.
414
00:16:08,401 --> 00:16:09,701
I've got to go call her.
415
00:16:09,703 --> 00:16:11,743
Don't forget about
that lucky charm idea.
416
00:16:11,738 --> 00:16:14,468
Lucky charm, huh?
417
00:16:14,474 --> 00:16:17,484
Ah! That should work nicely.
418
00:16:17,477 --> 00:16:20,037
Uh, oh Basil?
419
00:16:20,046 --> 00:16:21,706
Would you mind helping
me with a little
420
00:16:21,715 --> 00:16:23,975
organizational dilemma?
421
00:16:23,984 --> 00:16:25,154
Be happy to.
422
00:16:25,151 --> 00:16:26,481
What is it, Pepper?
423
00:16:26,486 --> 00:16:29,046
I have a very
special item
424
00:16:29,055 --> 00:16:31,215
that I need
properly organized.
425
00:16:31,224 --> 00:16:33,264
It possesses
serious good luck,
426
00:16:33,259 --> 00:16:35,289
and I'd hate to misplace it.
427
00:16:35,295 --> 00:16:37,155
Everyone who's ever
used it has been able
428
00:16:37,163 --> 00:16:40,303
to accomplish things they
never thought were possible.
429
00:16:40,300 --> 00:16:43,270
Accomplish things they
never thought possible, huh?
430
00:16:43,269 --> 00:16:44,399
What is it?
431
00:16:44,404 --> 00:16:46,604
This!
432
00:16:46,606 --> 00:16:48,506
A floppy bow tie can make
you accomplish things
433
00:16:48,508 --> 00:16:50,008
you never thought possible?
434
00:16:50,010 --> 00:16:51,240
Yup.
435
00:16:51,244 --> 00:16:52,714
So, where would you
suggest putting it?
436
00:16:52,712 --> 00:16:55,112
Well, you could file it
under 'M' for 'magical item',
437
00:16:55,115 --> 00:16:57,075
or 'T' for
'trinket of power'.
438
00:16:57,083 --> 00:17:01,153
But first, tell me more
about this bow tie.
439
00:17:01,154 --> 00:17:03,024
It's just the most
powerful 'lucky charm'
440
00:17:03,023 --> 00:17:04,763
in all of history.
441
00:17:04,758 --> 00:17:06,458
Why some of the greatest
celebrity pets
442
00:17:06,459 --> 00:17:09,029
have used its awesome powers.
443
00:17:09,029 --> 00:17:10,229
Like who?
444
00:17:10,230 --> 00:17:11,530
Ah, glad you asked.
445
00:17:11,531 --> 00:17:13,431
Like, uh, Shahrukh,
Madam Pom...
446
00:17:13,433 --> 00:17:15,403
Even Old Bananas.
447
00:17:15,402 --> 00:17:17,502
All: Oooooh!
448
00:17:17,504 --> 00:17:19,204
Wow! Old Bananas?
449
00:17:19,205 --> 00:17:20,765
I love that guy!
450
00:17:20,774 --> 00:17:23,714
Yeah. He was once
just like you,
451
00:17:23,710 --> 00:17:27,180
but this bow tie helped him
realize his full potential.
452
00:17:27,180 --> 00:17:28,780
But anyway, I digress.
453
00:17:28,782 --> 00:17:30,752
Whoa! I want that bow tie.
454
00:17:30,750 --> 00:17:32,350
Shhh!
455
00:17:32,352 --> 00:17:35,322
Uh, Pepper, do you think
it could help me realize
456
00:17:35,321 --> 00:17:38,091
my full plumage potential?
457
00:17:38,091 --> 00:17:40,731
You know, I bet it could!
458
00:17:40,727 --> 00:17:43,387
Pepper, I think I can
already feel the bow tie's
459
00:17:43,396 --> 00:17:45,726
powers coursing
through me.
460
00:17:45,732 --> 00:17:47,232
That could be all the
antihistamine,
461
00:17:47,233 --> 00:17:48,433
but who am I to argue?
462
00:17:50,370 --> 00:17:55,270
Ooh, I'm excited to see
Basil make his big debut.
463
00:17:55,275 --> 00:17:56,835
Me too.
464
00:17:56,843 --> 00:17:59,443
I just hope Pepper
found a lucky charm.
465
00:17:59,446 --> 00:18:01,276
So how do you feel, Basil?
466
00:18:01,281 --> 00:18:03,081
I actually feel confident.
467
00:18:03,083 --> 00:18:05,123
Except for a few
butterflies in my stomach.
468
00:18:05,118 --> 00:18:06,578
Ooh, I had a few
of those too!
469
00:18:09,456 --> 00:18:12,456
And now, please welcome
our newest addition,
470
00:18:12,459 --> 00:18:14,329
Basil the Peacock.
471
00:18:14,327 --> 00:18:15,827
¶¶
472
00:18:15,829 --> 00:18:20,469
(cheers)
473
00:18:20,467 --> 00:18:21,767
Good luck!
474
00:18:21,768 --> 00:18:23,798
Nothing can stop me now.
475
00:18:23,803 --> 00:18:25,243
Atta boy!
476
00:18:25,238 --> 00:18:29,808
(cheers)
477
00:18:29,809 --> 00:18:30,839
(horrified gasp)
478
00:18:30,844 --> 00:18:37,354
¶¶
479
00:18:37,350 --> 00:18:38,680
(squawk)
480
00:18:38,685 --> 00:18:40,445
(cheers)
481
00:18:49,429 --> 00:18:51,359
(wheezing)
482
00:18:51,364 --> 00:18:52,364
Oh no!
483
00:18:52,365 --> 00:18:53,725
What do we do!
484
00:18:53,733 --> 00:18:55,273
Make him believe
he had the confidence
485
00:18:55,268 --> 00:18:56,898
to do this all along.
486
00:18:56,903 --> 00:18:59,473
(wheezing)
487
00:18:59,472 --> 00:19:01,872
Psst. Psst. Basil!
488
00:19:01,875 --> 00:19:03,135
Pepper?
489
00:19:06,613 --> 00:19:09,213
Basil, you never needed
that good luck charm.
490
00:19:09,215 --> 00:19:10,875
There was nothing
magical about it.
491
00:19:10,884 --> 00:19:12,624
It was just an
ordinary bow tie!
492
00:19:12,619 --> 00:19:14,319
And you lost it
before you started
493
00:19:14,320 --> 00:19:15,920
to strut your
stuff out there.
494
00:19:15,922 --> 00:19:17,762
I did?
495
00:19:17,757 --> 00:19:19,857
Yes, now just be as
confident out there
496
00:19:19,859 --> 00:19:22,289
as you are organizing
a storage space.
497
00:19:22,295 --> 00:19:23,325
You can do it!
498
00:19:24,697 --> 00:19:25,927
I can do it!
499
00:19:30,937 --> 00:19:33,467
(squawk)
500
00:19:33,473 --> 00:19:35,713
¶ (angelic chorus) ¶
501
00:19:35,708 --> 00:19:43,808
(cheering)
502
00:19:43,816 --> 00:19:45,446
All right, Basil!
503
00:19:45,451 --> 00:19:47,391
You did it!
504
00:19:47,387 --> 00:19:51,317
My what a beautiful
bird he is.
505
00:19:51,324 --> 00:19:53,394
Inside and out.
506
00:19:53,393 --> 00:19:56,633
¶¶
507
00:19:57,931 --> 00:19:59,331
(knock at door)
508
00:19:59,332 --> 00:20:00,572
¶ Tah-dah! ¶
509
00:20:00,567 --> 00:20:02,297
How do you like my outfit?
510
00:20:02,302 --> 00:20:04,502
And you're dressed
like that because...?
511
00:20:04,504 --> 00:20:05,904
We need to be
dressed like this
512
00:20:05,905 --> 00:20:07,805
if we're going to
solve cold cases.
513
00:20:07,807 --> 00:20:10,707
You know, Youngmee, I love
that you have all these ideas
514
00:20:10,710 --> 00:20:13,340
about how I can use my
pet communication skills,
515
00:20:13,346 --> 00:20:15,706
and this one's
actually not bad, but...
516
00:20:15,715 --> 00:20:18,315
I don't think I'm quite
ready for any of it yet.
517
00:20:18,318 --> 00:20:20,278
I just want to be
a regular kid
518
00:20:20,286 --> 00:20:22,246
for as long as I can. You know?
519
00:20:22,255 --> 00:20:23,745
Yeah, I know.
520
00:20:23,756 --> 00:20:25,986
I guess I got a little
carried away, huh?
521
00:20:25,992 --> 00:20:28,392
Only because your heart
is in the right place.
522
00:20:28,394 --> 00:20:29,864
Want to study
some algebra?
523
00:20:29,862 --> 00:20:31,832
I thought
you'd never ask.
524
00:20:31,831 --> 00:20:33,461
But you know...
525
00:20:33,466 --> 00:20:35,696
I just wish that somehow
you could spread the word
526
00:20:35,702 --> 00:20:38,242
about how important
pets are to people,
527
00:20:38,238 --> 00:20:39,838
and people are to pets.
528
00:20:39,839 --> 00:20:42,439
Yeah, that would
be cool.
529
00:20:42,442 --> 00:20:45,242
You know, Blythe, these
hats are really adorbs.
530
00:20:45,245 --> 00:20:47,545
Oh, thanks.
531
00:20:47,546 --> 00:20:49,846
Like Kora said 'Think
pets but design for people.'
532
00:20:49,849 --> 00:20:52,349
Wait, Youngmee, that's it!
533
00:20:52,352 --> 00:20:53,482
What's 'it'?
534
00:20:53,486 --> 00:20:56,016
People and pets together!
535
00:20:56,022 --> 00:20:57,592
We could have some
kind of event
536
00:20:57,590 --> 00:20:59,520
dedicated to the
special relationship
537
00:20:59,525 --> 00:21:01,455
between people and their pets.
538
00:21:01,461 --> 00:21:03,891
Like maybe a big festival
where owners and pets
539
00:21:03,896 --> 00:21:05,356
can hang out and have fun.
540
00:21:05,365 --> 00:21:06,895
Like...like a...
541
00:21:06,899 --> 00:21:08,429
Both: PET FEST!
542
00:21:08,434 --> 00:21:10,574
(excited squeals)
543
00:21:10,570 --> 00:21:13,300
Youngmee, this could be
the event of the year!
544
00:21:13,306 --> 00:21:15,566
We should totally
start planning it.
545
00:21:15,575 --> 00:21:18,605
Right after we finish
studying for algebra, of course.
546
00:21:18,611 --> 00:21:19,911
What's this?
547
00:21:19,912 --> 00:21:21,982
Just in case it
doesn't work out.
548
00:21:21,981 --> 00:21:23,811
It's my list of all
the unsolved crimes
549
00:21:23,816 --> 00:21:25,616
in Downtown City.
550
00:21:25,618 --> 00:21:29,688
(giggles)
37815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.