Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:04,772
[buzzing]
2
00:00:06,273 --> 00:00:11,083
¶¶
3
00:00:11,078 --> 00:00:11,708
[slap]
4
00:00:11,712 --> 00:00:18,152
¶¶
5
00:00:18,152 --> 00:00:18,522
[snap]
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,149
Oh!
7
00:00:19,620 --> 00:00:20,390
[boing]
8
00:00:20,788 --> 00:00:21,648
[chattering]
9
00:00:21,655 --> 00:00:22,785
[whoosh]
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,260
[chattering]
11
00:00:24,258 --> 00:00:27,428
¶¶
12
00:00:27,428 --> 00:00:28,228
[crash]
13
00:00:28,229 --> 00:00:33,369
¶¶
14
00:00:33,367 --> 00:00:35,067
[squawks]
15
00:00:35,069 --> 00:00:38,569
¶¶
16
00:00:40,408 --> 00:00:41,038
[buzzing]
17
00:00:41,042 --> 00:00:42,572
[shout]
18
00:00:47,148 --> 00:00:50,478
Ha! I've got you now.
19
00:00:50,484 --> 00:00:51,384
VINNIE!
20
00:00:51,385 --> 00:00:52,115
[slap]
21
00:00:52,119 --> 00:00:53,249
[buzzing]
22
00:00:53,254 --> 00:00:54,224
Hey!
23
00:00:54,221 --> 00:00:55,451
What did you do that for?
24
00:00:55,456 --> 00:00:57,156
I almost had him.
25
00:00:57,158 --> 00:01:00,658
Vinnie, You can't just go around
crashing into us like that.
26
00:01:00,661 --> 00:01:03,831
Yeah, knock it
off! Or else!
27
00:01:03,831 --> 00:01:05,801
OK, OK, I'll settle down.
28
00:01:05,800 --> 00:01:07,700
[buzzing]
29
00:01:07,701 --> 00:01:09,131
VINNIE!
30
00:01:12,573 --> 00:01:13,843
OK, OK!
31
00:01:19,513 --> 00:01:22,653
Those guys just
don't understand.
32
00:01:22,650 --> 00:01:24,480
[squeaky high voice]
I know what you mean.
33
00:01:24,485 --> 00:01:27,385
I've been after that fly
for the past two days.
34
00:01:27,388 --> 00:01:28,518
[gasp]
35
00:01:28,522 --> 00:01:30,262
¶ [horror sting] ¶
36
00:01:32,660 --> 00:01:35,130
¶ You think about all the things ¶
37
00:01:35,129 --> 00:01:37,329
¶ That you love to do ¶
38
00:01:37,331 --> 00:01:39,871
¶ It all comes true ¶
39
00:01:39,867 --> 00:01:42,367
¶ You find a place you never knew ¶
40
00:01:42,369 --> 00:01:43,639
¶ Where you're happy to ¶
41
00:01:43,637 --> 00:01:45,797
¶ Just be you! ¶
42
00:01:45,806 --> 00:01:48,166
¶ We can be [yeah] ¶
43
00:01:48,175 --> 00:01:49,605
¶ Who we want to be [yeah] ¶
44
00:01:49,610 --> 00:01:51,640
¶ At littlest pet shop ¶
45
00:01:51,645 --> 00:01:53,205
¶ You and me ¶
46
00:01:53,214 --> 00:01:55,114
¶ We can be [yeah] ¶
47
00:01:55,116 --> 00:01:56,746
¶ Who we want to be [yeah] ¶
48
00:01:56,750 --> 00:01:58,850
¶ At littlest pet shop ¶
49
00:01:58,853 --> 00:02:00,693
¶ You and me ¶
50
00:02:06,527 --> 00:02:09,457
My name's Weber.
I'm a house spider.
51
00:02:09,463 --> 00:02:11,603
Ohh-kay.
52
00:02:11,599 --> 00:02:15,399
Oh, and I'm completely
harmless, unless you're a fly.
53
00:02:15,402 --> 00:02:17,302
I'm not a fly. I'm a gecko.
54
00:02:17,304 --> 00:02:19,304
I know, so no danger for you.
55
00:02:20,708 --> 00:02:22,668
Hi, I'm Vinnie.
56
00:02:22,676 --> 00:02:25,606
So what's up with
that fly, huh?
57
00:02:25,613 --> 00:02:28,283
It's like he's nuclear-
powered or something.
58
00:02:28,282 --> 00:02:29,752
I know!
59
00:02:29,750 --> 00:02:32,720
Some flies are just
impossible to catch.
60
00:02:32,720 --> 00:02:36,390
I remember one time I was
tracking a fly for a whole week
61
00:02:36,390 --> 00:02:38,420
and just as I was
about to catch him,
62
00:02:38,425 --> 00:02:40,555
somebody opened the
door and out he went.
63
00:02:40,561 --> 00:02:42,361
Aw, bummer!
64
00:02:42,363 --> 00:02:45,263
One time I was out chasing
flies near the dumpster
65
00:02:45,266 --> 00:02:47,166
and I got scooped up
by the garbage truck
66
00:02:47,168 --> 00:02:49,798
and taken to the dump.
67
00:02:49,803 --> 00:02:52,443
Whoa! I'll bet there were a
ton of flies at the dump.
68
00:02:52,439 --> 00:02:54,609
Why didn't you
just stay there?
69
00:02:54,608 --> 00:02:57,238
Because there's not here.
70
00:02:57,244 --> 00:02:58,914
Good friends, huh?
71
00:02:58,913 --> 00:03:00,813
The best.
72
00:03:00,814 --> 00:03:03,824
See the tall blue guy
with the big eyes and a tail?
73
00:03:03,817 --> 00:03:05,577
He's my best bud, Sunil.
74
00:03:05,586 --> 00:03:07,216
He's a good guy.
75
00:03:07,221 --> 00:03:09,251
But if he sees a spider...
76
00:03:09,256 --> 00:03:11,956
Oh. [moan]
77
00:03:11,959 --> 00:03:14,759
He's got
arachnophobia?
78
00:03:14,762 --> 00:03:17,502
Oh no, he's just super
afraid of spiders.
79
00:03:17,498 --> 00:03:20,328
So you should probably
make sure he doesn't see you.
80
00:03:20,334 --> 00:03:22,874
No problem, I get
that all the time.
81
00:03:22,870 --> 00:03:26,310
Some pets have a
thing about spiders.
82
00:03:26,307 --> 00:03:30,477
But, like I said before, he's
got nothing to worry about
83
00:03:30,477 --> 00:03:33,207
unless he's a fly. Heh heh.
84
00:03:33,214 --> 00:03:35,584
He's not. He's a mongoose.
85
00:03:35,583 --> 00:03:37,323
Yes, I know.
86
00:03:39,553 --> 00:03:41,253
Thanks for helping me
drop off this stuff
87
00:03:41,255 --> 00:03:42,715
at the thrift shop, Sue.
88
00:03:42,723 --> 00:03:45,323
I'll treat you to a frozen
yogurt at the place next door
89
00:03:45,326 --> 00:03:46,686
before we head back.
90
00:03:46,694 --> 00:03:48,934
How do you have so many
clothes to give away?
91
00:03:48,929 --> 00:03:50,629
You're not that old.
92
00:03:50,631 --> 00:03:52,801
Well, these are from
a couple seasons ago.
93
00:03:54,702 --> 00:03:56,942
I love this place!
94
00:03:56,937 --> 00:03:58,767
There's so much
cool old stuff here
95
00:03:58,772 --> 00:04:00,542
that I always get so inspired.
96
00:04:03,244 --> 00:04:05,284
Oh, hi! Dropping
off a donation?
97
00:04:05,279 --> 00:04:07,249
Yeah, just some
old clothes.
98
00:04:07,248 --> 00:04:08,878
I haven't seen you before.
99
00:04:08,882 --> 00:04:10,382
Did you just start
working here?
100
00:04:10,384 --> 00:04:11,424
Last week.
101
00:04:11,418 --> 00:04:12,618
I'm Kora Dixon.
102
00:04:12,620 --> 00:04:14,250
Isn't this place awesome?
103
00:04:14,255 --> 00:04:16,655
I always find something
new for my wardrobe.
104
00:04:16,657 --> 00:04:17,417
Me, too!
105
00:04:19,760 --> 00:04:20,730
I'm Blythe.
106
00:04:20,728 --> 00:04:22,528
[laughing]
107
00:04:22,529 --> 00:04:26,299
OK, I've got to ask.
When did you wear this?
108
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
[laugh] I forgot.
109
00:04:28,302 --> 00:04:30,902
I brought along some used pet
fashions I designed, too.
110
00:04:30,904 --> 00:04:32,544
Do you guys take those?
111
00:04:32,539 --> 00:04:34,509
Pet fashions you designed?
112
00:04:34,508 --> 00:04:37,308
Yep. I have a little line
called 'Blythe Style'
113
00:04:37,311 --> 00:04:39,541
sold exclusively at
Littlest Pet Shop.
114
00:04:39,546 --> 00:04:41,606
Consider my mind
officially blown.
115
00:04:41,615 --> 00:04:43,615
That is so cool!
116
00:04:43,617 --> 00:04:44,917
Are these sequins?
117
00:04:44,918 --> 00:04:46,448
Bugle beads, actually.
118
00:04:46,453 --> 00:04:48,653
I was considering
sequins, but--
119
00:04:48,656 --> 00:04:51,056
Oh no, you definitely
made the right choice.
120
00:04:51,058 --> 00:04:53,058
It looks amazing on
this shantung fabric.
121
00:04:53,060 --> 00:04:54,460
Thanks, Kora.
122
00:04:54,461 --> 00:04:56,401
[stomach rumbles]
123
00:04:56,397 --> 00:04:58,327
Oops. Sorry.
124
00:04:58,332 --> 00:05:00,332
Guess I'm hungrier
than I thought.
125
00:05:00,334 --> 00:05:02,034
How about that frozen
yogurt, Blythe?
126
00:05:02,036 --> 00:05:04,296
Oh, Kora, this is
my friend, Sue.
127
00:05:04,305 --> 00:05:06,365
Hi, Sue. Are you
a designer, too?
128
00:05:06,373 --> 00:05:08,943
No, I just came along
for the frozen yogurt.
129
00:05:08,942 --> 00:05:11,912
Oh, I made this one
for the most adorable panda
130
00:05:11,912 --> 00:05:14,582
you've ever seen,
but she grew out of it.
131
00:05:14,581 --> 00:05:16,421
That is way too cute!
132
00:05:16,417 --> 00:05:18,617
Can't wait to see
what else is in here!
133
00:05:18,619 --> 00:05:20,889
Oh, I love this
stitch work!
134
00:05:20,888 --> 00:05:24,458
Blythe, why don't I go over
and get us a table next door?
135
00:05:24,458 --> 00:05:25,658
Yeah, sounds good.
136
00:05:30,364 --> 00:05:31,564
Agh!
137
00:05:31,565 --> 00:05:33,395
Oh, hi, Sue!
138
00:05:33,400 --> 00:05:35,430
What are you doing
at the thrift store?
139
00:05:35,436 --> 00:05:37,766
Well, I was helping Blythe
drop some clothes off,
140
00:05:37,771 --> 00:05:40,071
then we were going to
grab some frozen yogurt.
141
00:05:40,074 --> 00:05:41,374
'Were?'
142
00:05:41,375 --> 00:05:43,005
Yeah, it was weird.
143
00:05:43,010 --> 00:05:45,440
Blythe made friends with
this girl named Kora,
144
00:05:45,446 --> 00:05:47,706
and then they started talking
about fashion stuff,
145
00:05:47,715 --> 00:05:50,015
and the next thing you know,
I'm out here talking to you.
146
00:05:50,017 --> 00:05:51,677
[giggle]
147
00:05:51,685 --> 00:05:54,415
Our girl does
love her fashion.
148
00:05:54,421 --> 00:05:55,791
Kora: Is this silk or cotton?
149
00:05:55,789 --> 00:05:57,689
Blythe: Cotton, and it
took me forever!
150
00:05:57,691 --> 00:05:59,391
[sigh]
151
00:05:59,393 --> 00:06:01,763
Well, I'm sure she'll
be finished soon.
152
00:06:01,762 --> 00:06:03,132
Want to get some
frozen yogurt?
153
00:06:03,130 --> 00:06:04,860
That's just where
I was headed!
154
00:06:06,633 --> 00:06:09,073
[hushed conversation]
155
00:06:09,069 --> 00:06:10,699
Sunil: What is going
on here, my friends?
156
00:06:11,872 --> 00:06:12,672
Going on?
157
00:06:12,673 --> 00:06:14,773
[nervous laughter]
158
00:06:14,775 --> 00:06:15,705
Uh, nothing going on.
159
00:06:15,709 --> 00:06:16,509
Right, pets?
160
00:06:16,510 --> 00:06:18,510
[loud agreement]
161
00:06:18,512 --> 00:06:19,782
Nothing.
162
00:06:19,780 --> 00:06:21,950
Forgive me if I scoff at
your attempt to deny
163
00:06:21,949 --> 00:06:25,519
the evidence my own narrowing
eyes have provided me with.
164
00:06:25,519 --> 00:06:27,489
Upon approaching you all,
165
00:06:27,488 --> 00:06:29,758
I distinctly saw your
fevered whispering
166
00:06:29,757 --> 00:06:33,457
morph into the quietness
you are now exhibiting.
167
00:06:33,460 --> 00:06:35,560
Uh, I lost you at
'forgive me.'
168
00:06:37,164 --> 00:06:39,064
Vinnie, lay some truth on
me, my brother.
169
00:06:43,170 --> 00:06:44,490
Slip me some truth skin.
170
00:06:44,487 --> 00:06:45,797
Is there something going on
here that I am not a part of?
171
00:06:45,806 --> 00:06:47,706
Mmmmm.
172
00:06:47,708 --> 00:06:59,478
¶¶
173
00:06:59,486 --> 00:07:00,686
Very well.
174
00:07:05,692 --> 00:07:07,492
[groan]
175
00:07:07,494 --> 00:07:10,764
Oh! Gross!
176
00:07:10,764 --> 00:07:14,104
Dude, don't ever
do that again.
177
00:07:14,101 --> 00:07:17,001
Yeah, it's a deal.
178
00:07:17,004 --> 00:07:19,744
Do you think Sunil
suspects anything?
179
00:07:19,740 --> 00:07:21,510
No. I think he bought it.
180
00:07:21,508 --> 00:07:23,208
We are going to have
to be more careful
181
00:07:23,210 --> 00:07:24,780
in the future, though.
182
00:07:24,778 --> 00:07:27,808
Now Weber, how about
finishing your exciting story?
183
00:07:27,815 --> 00:07:29,815
Oh, I don't know.
184
00:07:29,817 --> 00:07:32,217
All: Please!
185
00:07:32,219 --> 00:07:34,889
OK, OK. Now, where was I?
186
00:07:34,888 --> 00:07:36,148
Oh yeah.
187
00:07:36,156 --> 00:07:38,716
So this crow has
obviously seen me
188
00:07:38,725 --> 00:07:40,625
and I'm thinking I'm a goner...
189
00:07:40,627 --> 00:07:43,627
[hushed conversation]
190
00:07:43,630 --> 00:07:45,000
What do they take me for?
191
00:07:44,998 --> 00:07:46,928
Some kind of fool?
192
00:07:46,934 --> 00:07:49,004
It is obvious that
something is going on.
193
00:07:49,002 --> 00:07:50,842
Something that even
Vinnie is keeping from me.
194
00:07:52,706 --> 00:07:54,706
Oh Sunil, you silly boy.
195
00:07:54,708 --> 00:07:57,608
What kind of occurrence would
Vinnie be keeping from you?
196
00:07:57,611 --> 00:07:59,911
Allow me to answer myself.
197
00:07:59,913 --> 00:08:01,883
They are planning
a surprise for me!
198
00:08:04,651 --> 00:08:06,951
Blythe: That's Zoe. She's
a for-real show dog
199
00:08:06,954 --> 00:08:08,724
and is really fun
to design for.
200
00:08:08,722 --> 00:08:10,222
Kora: So cute!
201
00:08:10,224 --> 00:08:11,824
Love the outfit, too.
202
00:08:11,825 --> 00:08:14,155
Aw! That's so pretty!
203
00:08:14,161 --> 00:08:15,761
Thanks!
204
00:08:15,762 --> 00:08:16,632
Oops!
205
00:08:16,630 --> 00:08:17,860
[laughter]
206
00:08:17,865 --> 00:08:19,795
Well, that's all the
fashion shots, I guess.
207
00:08:19,800 --> 00:08:22,070
Blythe, those
designs are awesome!
208
00:08:22,069 --> 00:08:23,599
What's your next step?
209
00:08:23,604 --> 00:08:24,704
Next step?
210
00:08:24,705 --> 00:08:25,995
For 'Blythe Style'!
211
00:08:26,006 --> 00:08:28,236
Your design choices
are so cool.
212
00:08:28,242 --> 00:08:30,012
I definitely think
you could apply
213
00:08:30,010 --> 00:08:32,810
your pet fashion
sense to people, too.
214
00:08:32,813 --> 00:08:35,883
I don't know.
That's a big jump.
215
00:08:35,883 --> 00:08:38,123
And I'm not sure I'm ready
to make it just yet.
216
00:08:38,118 --> 00:08:40,018
Oh, I think you could
totally nail it.
217
00:08:40,020 --> 00:08:43,220
I mean, people are a kind
of animal, too, right?
218
00:08:43,223 --> 00:08:46,733
Maybe you could use your pet
fashion sense for inspiration.
219
00:08:46,727 --> 00:08:50,097
Well, when you
put it like that...
220
00:08:50,097 --> 00:08:52,557
Come on, let's load you
up with some inspiration!
221
00:08:52,566 --> 00:08:54,296
¶ [dance beat] ¶
222
00:08:54,301 --> 00:09:04,611
¶¶
223
00:09:04,611 --> 00:09:09,681
¶¶
224
00:09:09,683 --> 00:09:11,853
Now remember,
Blythe, think pets,
225
00:09:11,852 --> 00:09:13,852
but design for people.
226
00:09:13,854 --> 00:09:16,694
Right! Thanks for
the encouragement
227
00:09:16,690 --> 00:09:18,120
and all the great
fabric and stuff, Kora!
228
00:09:18,992 --> 00:09:19,822
No prob!
229
00:09:21,795 --> 00:09:22,825
Unh!
230
00:09:22,829 --> 00:09:24,199
Hey! Careful!
231
00:09:24,197 --> 00:09:25,897
Oh, sorry. I didn't see you.
232
00:09:25,899 --> 00:09:28,699
Sue? What are you
doing out here?
233
00:09:28,702 --> 00:09:31,002
What did you do, buy
out the whole store?
234
00:09:31,004 --> 00:09:33,004
Looks like it, huh?
235
00:09:33,006 --> 00:09:34,936
Kora inspired me
to try my hand
236
00:09:34,942 --> 00:09:36,842
at designing
clothes for people.
237
00:09:36,843 --> 00:09:38,713
Can you believe it?
238
00:09:38,712 --> 00:09:41,582
But we've suggested
that tons of times.
239
00:09:41,582 --> 00:09:43,952
I know, but I always figured
you guys were just being nice.
240
00:09:43,951 --> 00:09:45,781
But Kora's not
just being nice.
241
00:09:45,786 --> 00:09:47,586
Huh?
242
00:09:47,588 --> 00:09:49,918
Anyway, Youngmee and I are
going to play some tennis.
243
00:09:49,923 --> 00:09:51,063
Want to come along?
244
00:09:51,058 --> 00:09:52,818
Uh...sorry, I can't.
245
00:09:52,826 --> 00:09:54,856
Too many ideas bouncing
around in my noggin.
246
00:09:54,861 --> 00:09:56,761
I've got to strike while
the inspiration's hot.
247
00:09:56,763 --> 00:09:58,303
See you guys later!
248
00:09:58,298 --> 00:10:00,728
Wow! What's with her?
249
00:10:00,734 --> 00:10:01,974
Don't worry.
250
00:10:01,969 --> 00:10:03,969
She's just excited about
trying something new.
251
00:10:03,971 --> 00:10:05,641
Hey, fashion genius!
252
00:10:05,639 --> 00:10:07,939
You forgot some
of your stuff!
253
00:10:07,941 --> 00:10:11,111
I'm guessing that's
Blythe's new BFF.
254
00:10:11,111 --> 00:10:13,711
I hate to say it, but I think
we've just been demoted
255
00:10:13,714 --> 00:10:16,154
to the rank of
second-class friends.
256
00:10:18,085 --> 00:10:21,985
¶¶
257
00:10:21,989 --> 00:10:24,259
What is this unusual
new structure
258
00:10:24,257 --> 00:10:26,787
which has mysteriously appeared
in the corner of our day camp?
259
00:10:28,128 --> 00:10:30,258
Pepper: So do we have all of
the supplies we need?
260
00:10:30,263 --> 00:10:32,063
Supplies?
261
00:10:32,065 --> 00:10:35,195
As in party supplies such
as birthday hats and cakes?
262
00:10:35,202 --> 00:10:36,702
Oh my!
263
00:10:36,703 --> 00:10:38,373
Russell: I think we do.
264
00:10:38,371 --> 00:10:40,041
Now we just have to finish
putting it together.
265
00:10:40,040 --> 00:10:41,870
Putting it together?
266
00:10:41,875 --> 00:10:43,735
Are they assembling a
surprise present for me
267
00:10:43,744 --> 00:10:45,684
behind this
wall of kibble?
268
00:10:45,679 --> 00:10:46,979
Zoe: Do we have the room?
269
00:10:46,980 --> 00:10:48,250
The room?
270
00:10:48,248 --> 00:10:50,048
Don't tell me they've
invited so many guests
271
00:10:50,050 --> 00:10:52,250
to my party that they've
had to rent a party room!
272
00:10:54,421 --> 00:10:56,991
Why they would be doing
so much when my day of birthing
273
00:10:56,990 --> 00:10:59,160
is not for several
months is beyond me!
274
00:10:59,159 --> 00:11:01,089
But that must be
part of the surprise!
275
00:11:01,094 --> 00:11:02,164
Oh! Goody goody!
276
00:11:04,064 --> 00:11:05,704
Yes, we have the room.
277
00:11:05,699 --> 00:11:07,069
My measurements are
very accurate
278
00:11:07,067 --> 00:11:09,067
and I've double-checked
everything.
279
00:11:12,773 --> 00:11:14,673
Hey, everyone, I just
want to thank you
280
00:11:14,675 --> 00:11:17,035
for making this great
habitat for me.
281
00:11:17,044 --> 00:11:19,284
Littlest Pet Shop
is your home.
282
00:11:19,279 --> 00:11:21,309
We want you to
be happy here.
283
00:11:21,314 --> 00:11:23,854
I just hope word doesn't
get out about this
284
00:11:23,850 --> 00:11:26,990
because then you'll have every
spider in town coming here!
285
00:11:26,987 --> 00:11:28,887
I hope not.
286
00:11:28,889 --> 00:11:31,319
I can't imagine hiding
that many spiders from Sunil.
287
00:11:33,093 --> 00:11:35,033
[giggles]
288
00:11:35,028 --> 00:11:37,898
OMG, Kora sends me
the funniest texts.
289
00:11:39,099 --> 00:11:40,729
Check out this Lolcat.
290
00:11:40,734 --> 00:11:43,804
[laughter]
291
00:11:43,804 --> 00:11:45,944
Where does she
get this stuff?
292
00:11:45,939 --> 00:11:48,209
So anyway, I was thinking
we can go downtown
293
00:11:48,208 --> 00:11:49,938
and catch a movie
on Friday night,
294
00:11:49,943 --> 00:11:52,113
and then hang out at
the mall on Saturday.
295
00:11:52,112 --> 00:11:53,782
Uh-huh. Sounds good.
296
00:11:53,780 --> 00:11:57,120
Where in the world do
you get this stuff?
297
00:11:57,117 --> 00:11:59,077
You are the funniest.
298
00:11:59,086 --> 00:12:01,016
Or we could make
a day of it,
299
00:12:01,021 --> 00:12:03,291
go to the mall movie theater
and hang out afterwards.
300
00:12:03,290 --> 00:12:06,090
They have a new fried
dough kiosk in the food court.
301
00:12:06,093 --> 00:12:07,133
What do you
think, Blythe?
302
00:12:08,195 --> 00:12:09,255
Ha ha!
303
00:12:09,262 --> 00:12:10,402
Another one?
304
00:12:10,397 --> 00:12:13,357
Kora? You are totes hilar!
305
00:12:13,366 --> 00:12:15,066
Blythe, could you please
stop texting Kora?
306
00:12:15,068 --> 00:12:16,938
You had to hang up
on me last night
307
00:12:16,937 --> 00:12:18,067
so you could text her.
308
00:12:18,071 --> 00:12:19,101
Really?
309
00:12:19,106 --> 00:12:20,436
Because I texted
her last night,
310
00:12:20,440 --> 00:12:21,970
and she didn't
even answer me.
311
00:12:21,975 --> 00:12:23,835
Ha ha ha!
312
00:12:23,844 --> 00:12:25,784
Kora just sent me a
picture of a Lolcat
313
00:12:25,779 --> 00:12:26,749
dressed like
a super model!
314
00:12:29,483 --> 00:12:30,523
What?
315
00:12:31,952 --> 00:12:33,082
I thought it was
pretty funny.
316
00:12:35,522 --> 00:12:39,092
Ooh, if it is taking all
of my friends' efforting
317
00:12:39,092 --> 00:12:40,762
to put together
my present,
318
00:12:40,761 --> 00:12:44,831
then it must be a very large
and impressive present indeed!
319
00:12:44,831 --> 00:12:46,971
OK, everyone, we're
pretty much done.
320
00:12:46,967 --> 00:12:48,267
Let's take a break!
321
00:12:52,005 --> 00:12:53,095
Now's my chance.
322
00:12:55,008 --> 00:12:57,938
It won't hurt to take a
little peeky-weeky, will it?
323
00:12:57,944 --> 00:12:59,884
[deep] No Sunil, it will not!
324
00:12:59,880 --> 00:13:00,950
[giggle]
325
00:13:05,986 --> 00:13:08,546
I am so excited
about these!
326
00:13:08,555 --> 00:13:11,085
I've gotta share with
someone...or two.
327
00:13:11,091 --> 00:13:13,191
Call Youngmee and Sue.
328
00:13:13,193 --> 00:13:16,363
Phone: Calling Youngmee and Sue.
-Both: Hello?
329
00:13:16,363 --> 00:13:19,163
Hi, guys! Mind if I send you
a pic of my latest design?
330
00:13:19,166 --> 00:13:20,296
Us?
331
00:13:20,300 --> 00:13:23,270
Are you sure you want
to send us a pic?
332
00:13:23,270 --> 00:13:26,840
Sure! Wait, why are
you whispering?
333
00:13:26,840 --> 00:13:28,510
Because we're at
the library--
334
00:13:28,508 --> 00:13:29,838
Where you said you'd--
335
00:13:29,843 --> 00:13:31,513
Meet you. OMG!
336
00:13:31,511 --> 00:13:33,511
I totally forgot.
337
00:13:33,513 --> 00:13:35,583
I stopped by the thrift
store on the way home
338
00:13:35,582 --> 00:13:37,952
and Kora gave me
the greatest idea.
339
00:13:37,951 --> 00:13:40,391
So why don't
you call her?
340
00:13:40,387 --> 00:13:43,087
Yeah, we know you
know her number.
341
00:13:45,392 --> 00:13:47,562
Ugh! What have I done?
342
00:13:50,564 --> 00:13:52,834
And now to take a peek
at the amazing present
343
00:13:52,833 --> 00:13:54,173
my good friends
have made for me.
344
00:13:56,937 --> 00:14:01,407
[running water]
345
00:14:01,408 --> 00:14:04,208
¶ Clean, clean, clean. Time to clean ¶
346
00:14:04,211 --> 00:14:07,851
¶ Clean my legs to a shiny sheen ¶
347
00:14:07,848 --> 00:14:09,608
Running water and singing?
348
00:14:09,616 --> 00:14:11,216
What kind of
present is this?
349
00:14:11,218 --> 00:14:13,418
¶ Clean my legs to a shiny sheen ¶
350
00:14:13,420 --> 00:14:14,920
¶ [horror sting] ¶
351
00:14:14,921 --> 00:14:16,191
[scream]
352
00:14:16,189 --> 00:14:17,459
[scream]
353
00:14:17,457 --> 00:14:24,127
[screams back and forth]
354
00:14:24,130 --> 00:14:32,170
[shrieks]
355
00:14:32,172 --> 00:14:33,042
[thud]
356
00:14:36,042 --> 00:14:38,282
[screaming continues]
357
00:14:38,278 --> 00:14:41,448
OK, that qualifies as the
most awkward introduction
358
00:14:41,448 --> 00:14:43,048
I've ever experienced.
359
00:14:47,520 --> 00:14:51,660
[Sunil screaming]
360
00:14:51,658 --> 00:14:54,128
Blythe, there's an actual
spider living in the day camp
361
00:14:54,127 --> 00:14:56,287
with all of his hairy eight
legs and his shower cap
362
00:14:56,296 --> 00:14:57,196
and his body wash!
363
00:14:57,197 --> 00:14:58,907
Peach scented!
364
00:14:58,915 --> 00:15:00,625
The other pets have built
him a place to live in!
365
00:15:00,634 --> 00:15:02,104
What am I going to do?
366
00:15:03,670 --> 00:15:06,440
OK, first you
need to calm down.
367
00:15:10,010 --> 00:15:12,180
I am calm.
368
00:15:12,178 --> 00:15:14,608
You are not harboring any
spiders in here, are you?
369
00:15:14,614 --> 00:15:16,284
Let's just say no.
370
00:15:16,283 --> 00:15:19,023
Now Sunil, I think
you're overreacting.
371
00:15:19,019 --> 00:15:21,249
I mean, I'm not a
scientist or anything
372
00:15:21,254 --> 00:15:25,024
but I do know that even though
they look all alien-y and stuff,
373
00:15:25,025 --> 00:15:27,555
most spiders just go
about their own business.
374
00:15:27,560 --> 00:15:29,330
But, I think
spiders are scary.
375
00:15:29,329 --> 00:15:30,929
I understand.
376
00:15:30,931 --> 00:15:32,961
But ask yourself this:
377
00:15:32,966 --> 00:15:35,066
If the other pets like the
little guy well enough
378
00:15:35,068 --> 00:15:37,598
to build him a place to
live, how bad can he be?
379
00:15:37,604 --> 00:15:39,674
I suppose you are correct.
380
00:15:39,673 --> 00:15:41,343
But spiders are scary!
381
00:15:41,341 --> 00:15:43,311
I know.
382
00:15:43,310 --> 00:15:46,540
Come on, let's go talk
to this scary spider.
383
00:15:46,546 --> 00:15:48,176
OK... Wait, what?
384
00:15:50,951 --> 00:15:54,021
Wow. This is awesome!
385
00:15:54,020 --> 00:15:55,390
Thanks, Blythe.
386
00:15:55,388 --> 00:15:57,258
Everyone pitched in.
387
00:15:57,257 --> 00:15:59,457
What do you think of the
spider-hider house, Sunil?
388
00:16:00,660 --> 00:16:02,160
Is it escape-proof?
389
00:16:02,162 --> 00:16:04,302
No. He can come and
go as he pleases.
390
00:16:04,297 --> 00:16:05,497
Then I do not like it.
391
00:16:05,498 --> 00:16:06,528
Sunil!
392
00:16:06,533 --> 00:16:08,203
I'm simply
telling the truth.
393
00:16:11,137 --> 00:16:13,237
Hi, my name is Blythe.
394
00:16:13,239 --> 00:16:15,009
What's yours?
395
00:16:15,008 --> 00:16:16,138
His name's Weber.
396
00:16:16,142 --> 00:16:18,582
Weber? Oh, that's clever.
397
00:16:18,578 --> 00:16:20,648
Why is his name clever?
398
00:16:20,647 --> 00:16:24,677
Well, he's a spider
and his name is Weber?
399
00:16:24,684 --> 00:16:26,054
Not following.
400
00:16:26,052 --> 00:16:27,322
Allow me, Blythe.
401
00:16:27,320 --> 00:16:30,150
He is a spider and
his name is Weber. Web-er.
402
00:16:30,156 --> 00:16:32,486
Spider, Webbbb-ber. Get it?
403
00:16:32,492 --> 00:16:36,192
Oh! Web-er! Yeah.
404
00:16:36,196 --> 00:16:37,526
I don't get it.
405
00:16:37,530 --> 00:16:38,460
Never mind.
406
00:16:39,399 --> 00:16:40,529
Hello, Weber.
407
00:16:40,533 --> 00:16:43,033
Can we talk to you?
408
00:16:43,036 --> 00:16:46,236
We? As in you can
talk to me?
409
00:16:46,239 --> 00:16:47,669
I can.
410
00:16:47,674 --> 00:16:49,274
[gasp]
411
00:16:49,275 --> 00:16:51,005
Steady.
412
00:16:51,011 --> 00:16:53,481
You're not going to start
screaming at me again, are you?
413
00:16:53,480 --> 00:16:55,650
No. Are you going to
start screaming at me?
414
00:16:55,648 --> 00:16:59,248
Naw. I'm ordinarily not a
screamer, but I was startled
415
00:16:59,252 --> 00:17:01,352
when you pulled back
the shower curtain.
416
00:17:01,354 --> 00:17:02,694
Sorry about that.
417
00:17:02,689 --> 00:17:04,389
No, please.
418
00:17:04,391 --> 00:17:06,391
I am the one who should
apologize for invading
419
00:17:06,393 --> 00:17:08,493
your privacy in such
a brusque manner.
420
00:17:08,495 --> 00:17:10,795
You being in the shower with
your peach body wash and all.
421
00:17:10,797 --> 00:17:12,197
Apricot.
422
00:17:12,198 --> 00:17:14,618
Apricot? Really?
423
00:17:14,617 --> 00:17:17,037
Yeah. I find peach scented body
washes to be a little strong.
424
00:17:17,037 --> 00:17:18,367
Interesting.
425
00:17:18,371 --> 00:17:20,441
So...fear of
spiders, huh?
426
00:17:20,440 --> 00:17:21,610
Yes, always.
427
00:17:21,608 --> 00:17:23,168
I've heard it before.
428
00:17:23,176 --> 00:17:25,506
Something about our hairy,
eight-legged-ness. Right?
429
00:17:25,512 --> 00:17:27,082
Yes, something like that.
430
00:17:27,080 --> 00:17:29,510
I'll grant you, it is
irrational as are all phobias.
431
00:17:29,516 --> 00:17:31,276
My phobia is ghost cows.
432
00:17:31,284 --> 00:17:32,754
Ghost cows?
433
00:17:32,752 --> 00:17:35,792
Yes. I have this irrational
fear of being outside
434
00:17:35,789 --> 00:17:37,589
in the middle of a
field at night
435
00:17:37,590 --> 00:17:40,190
when a herd of ghost cows
comes out of nowhere
436
00:17:40,193 --> 00:17:41,363
and starts chasing me.
437
00:17:43,229 --> 00:17:45,599
OK, your ghost cow phobia
beats my spider phobia
438
00:17:45,598 --> 00:17:47,698
and now I have ghost
cow phobia, too.
439
00:17:47,700 --> 00:17:50,770
[laughter]
440
00:17:50,770 --> 00:17:53,670
You know, Weber? For a creepy
crawly spider kind of guy,
441
00:17:53,673 --> 00:17:54,643
you're all right.
442
00:17:54,641 --> 00:17:56,141
Thanks, Sunil.
443
00:17:56,142 --> 00:17:57,812
For a nervous Nellie
mongoose kind of guy,
444
00:17:57,811 --> 00:17:59,311
you're not so
bad yourself.
445
00:18:03,616 --> 00:18:06,746
Sorry!
Whoa, easy there.
446
00:18:06,753 --> 00:18:09,593
[sigh] I wish I could
solve my friend problems
447
00:18:09,589 --> 00:18:11,419
as easily as you
guys just did.
448
00:18:11,424 --> 00:18:13,784
What's wrong, Blythe?
449
00:18:13,776 --> 00:18:16,126
Well... I made a new friend
and I kind of messed up
450
00:18:16,129 --> 00:18:18,259
by not paying as much
attention to my old friends
451
00:18:18,264 --> 00:18:20,604
as I usually do because I was
excited that my new friend
452
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
is into fashion
as much as I am.
453
00:18:22,602 --> 00:18:24,742
The bottom line is that
I don't know what to do
454
00:18:24,737 --> 00:18:26,237
to fix things.
455
00:18:26,239 --> 00:18:29,139
[all talking at once]
456
00:18:29,142 --> 00:18:30,272
Hold on, everyone.
457
00:18:30,276 --> 00:18:32,236
Yes, Weber?
458
00:18:32,245 --> 00:18:34,875
Um, well, far be it
from me to chime in
459
00:18:34,881 --> 00:18:37,251
on a situation I don't
know much about.
460
00:18:37,250 --> 00:18:38,550
Don't worry about it.
461
00:18:38,551 --> 00:18:40,451
I do it all the time.
462
00:18:41,888 --> 00:18:43,748
But it sounds like
all of your friends,
463
00:18:43,756 --> 00:18:45,516
the new one and
the old ones,
464
00:18:45,525 --> 00:18:47,385
just need to get
to know each other.
465
00:18:47,393 --> 00:18:49,533
That is a great idea!
466
00:18:49,529 --> 00:18:50,859
Thanks, Weber!
467
00:18:50,864 --> 00:18:54,604
[All talking at once]
468
00:18:54,601 --> 00:18:56,371
All right, everyone!
469
00:18:56,369 --> 00:18:58,639
I cannot stand the
suspense any longer.
470
00:18:58,638 --> 00:18:59,638
Come clean.
471
00:18:59,639 --> 00:19:01,509
What is my
surprise for reals?
472
00:19:01,508 --> 00:19:02,708
What surprise?
473
00:19:02,709 --> 00:19:05,479
Oh ho ho ho!
Well played, Pepper.
474
00:19:07,480 --> 00:19:09,380
Vinnie, as my good
and bestest pal,
475
00:19:09,382 --> 00:19:11,522
I demand that you reveal
the real surprise
476
00:19:11,518 --> 00:19:13,448
that you all have been
working on for me.
477
00:19:13,453 --> 00:19:15,593
Go on, tell me now. Now. NOW!
478
00:19:15,588 --> 00:19:18,918
Uh, your real surprise?
479
00:19:18,925 --> 00:19:20,315
Sure, um...
480
00:19:22,428 --> 00:19:24,728
Well, OK. Uh, uh, uh...
481
00:19:25,798 --> 00:19:27,298
Oh, yeah!
482
00:19:27,300 --> 00:19:29,800
Our real surprise for you
was to give you the gift
483
00:19:29,802 --> 00:19:32,672
of not being a scaredy-
mongoose around spiders.
484
00:19:32,672 --> 00:19:34,212
SURPRISE!
485
00:19:34,207 --> 00:19:35,437
SURPRISE!
486
00:19:37,844 --> 00:19:39,344
OK. Thanks.
487
00:19:45,251 --> 00:19:45,951
Hi.
488
00:19:45,952 --> 00:19:46,782
Hi.
489
00:19:46,786 --> 00:19:47,516
Hi.
490
00:19:47,520 --> 00:19:48,420
Hi.
491
00:19:48,421 --> 00:19:49,491
All: Hi.
492
00:19:51,224 --> 00:19:53,564
First, I want to thank
you for both eventually
493
00:19:53,560 --> 00:19:55,690
answering my numerous
calls and texts
494
00:19:55,695 --> 00:19:57,755
and agreeing to
meet me here.
495
00:19:57,764 --> 00:20:01,704
And I also want to apologize
for neglecting you.
496
00:20:01,701 --> 00:20:03,601
You're both my
best besties
497
00:20:03,603 --> 00:20:05,803
and even though I didn't
do it on purpose,
498
00:20:05,805 --> 00:20:07,205
the way I treated
you was--
499
00:20:07,207 --> 00:20:08,337
Hey, Blythe!
500
00:20:08,341 --> 00:20:09,471
Oh hey, Kora.
501
00:20:09,475 --> 00:20:10,775
You remember Kora, Sue.
502
00:20:10,777 --> 00:20:13,277
And Kora, this
is Youngmee.
503
00:20:13,279 --> 00:20:15,749
Oh, yeah. Nice To meet
you, Kora.
504
00:20:15,748 --> 00:20:19,218
Hi. Blythe talks about
you guys all the time.
505
00:20:19,219 --> 00:20:21,489
She does?
506
00:20:21,487 --> 00:20:24,717
Oh, yeah. Youngmee
this, Sue that.
507
00:20:24,724 --> 00:20:26,664
It's cool that
you're so close.
508
00:20:26,659 --> 00:20:28,659
We are close,
509
00:20:28,661 --> 00:20:31,861
which is why I want to
apologize to you both.
510
00:20:31,864 --> 00:20:34,374
Blythe, we want to
apologize to you
511
00:20:34,367 --> 00:20:35,667
for the way we behaved.
512
00:20:35,668 --> 00:20:37,238
Sue's right.
513
00:20:37,237 --> 00:20:38,597
We should've been
more understanding
514
00:20:38,605 --> 00:20:40,965
about the reason you
hit it off with Kora.
515
00:20:40,974 --> 00:20:42,974
I mean, we like
fashion and all,
516
00:20:42,976 --> 00:20:45,936
but not as much
as you two.
517
00:20:45,945 --> 00:20:48,375
You guys are the best.
518
00:20:48,381 --> 00:20:50,511
Yay, friends!
519
00:20:50,516 --> 00:20:51,916
OK, now...
520
00:20:51,918 --> 00:20:53,878
I've got some presents
for all of you.
521
00:20:53,886 --> 00:20:59,686
¶¶
522
00:20:59,692 --> 00:21:01,962
Are these your first
'people fashion' designs?
523
00:21:01,961 --> 00:21:05,561
Yup. You--all of
you were right.
524
00:21:05,565 --> 00:21:07,525
I was ready for this.
525
00:21:07,533 --> 00:21:09,573
These are adorable!
526
00:21:09,569 --> 00:21:12,599
Totally! Soft
and cuddly, too!
527
00:21:12,605 --> 00:21:13,935
All: We love them!
528
00:21:15,908 --> 00:21:22,608
[snoozing noises]
529
00:21:22,615 --> 00:21:27,045
Oh! Ho ho! Web-er!
530
00:21:27,053 --> 00:21:28,323
I get it!
36252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.