Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,567
¶
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,541
(squeaking)
3
00:00:07,374 --> 00:00:09,344
I'm not talking
to pepper anymore.
4
00:00:11,044 --> 00:00:13,484
What did you do now?
5
00:00:13,481 --> 00:00:16,351
All I did was point out
that when penny ling walks,
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,250
Her butt goes back and
forth. That's all.
7
00:00:19,253 --> 00:00:20,523
Hunh!
8
00:00:20,521 --> 00:00:23,321
I didn't say it was wrong;
I just think it's...
9
00:00:23,324 --> 00:00:24,394
Hilarious!
10
00:00:24,392 --> 00:00:26,732
(guffaws)
11
00:00:26,727 --> 00:00:28,357
Uh-huh.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,332
Oh, come on, russell,
13
00:00:30,331 --> 00:00:33,201
Everyone is hilarious
in their own way.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,370
Take minka.
15
00:00:34,368 --> 00:00:37,268
Her tail straightens
when she sneezes.
16
00:00:37,271 --> 00:00:38,341
Achoo!
17
00:00:40,740 --> 00:00:43,110
Hilarious!
18
00:00:43,110 --> 00:00:47,450
Oh! Zoe loses her cool if
you throw a stick past her.
19
00:00:47,448 --> 00:00:49,518
(yaps)
20
00:00:49,517 --> 00:00:51,347
(crash)
21
00:00:51,352 --> 00:00:54,822
(laughter)
22
00:00:54,822 --> 00:00:57,222
Well, how about you?
23
00:00:57,224 --> 00:00:59,634
Do you have any hilarious
idiosyncrasies,
24
00:00:59,627 --> 00:01:02,057
Or is it just us?
25
00:01:02,063 --> 00:01:05,803
Are you kidding? I'm
hilariously hilarious.
26
00:01:05,800 --> 00:01:08,400
But I'm that way on purpose.
27
00:01:08,402 --> 00:01:09,542
What about russell?
28
00:01:09,537 --> 00:01:11,297
There's nothing
hilarious about him.
29
00:01:11,305 --> 00:01:13,265
Oh, contrary!
30
00:01:13,274 --> 00:01:17,144
Everything about
russell is hilarious.
31
00:01:17,144 --> 00:01:18,844
His ever-present clipboard,
32
00:01:18,846 --> 00:01:20,546
His fear of marshmallows.
33
00:01:20,548 --> 00:01:22,608
Hey, that's justified!
34
00:01:22,616 --> 00:01:25,276
They're soft
and...Squishy.
35
00:01:25,286 --> 00:01:27,786
The way he rolls into
a ball when frightened.
36
00:01:27,788 --> 00:01:28,788
Boo!
37
00:01:28,789 --> 00:01:29,789
Ah!
38
00:01:29,790 --> 00:01:33,760
(laughter)
39
00:01:33,761 --> 00:01:35,791
I'll have you know that
my serious nature
40
00:01:35,796 --> 00:01:38,356
Is the perfect counterpoint
for someone like pepper.
41
00:01:38,365 --> 00:01:39,725
Why, I'd even say
that together,
42
00:01:39,733 --> 00:01:42,303
We balance the universe.
43
00:01:42,303 --> 00:01:46,443
(hooting laughter)
44
00:01:46,440 --> 00:01:48,840
Now that is hilarious!
45
00:01:55,115 --> 00:01:57,375
¶ you think aboutall the things ¶
46
00:01:57,384 --> 00:01:59,594
¶ that you love to do
47
00:01:59,587 --> 00:02:02,317
¶ it all comes true
48
00:02:02,323 --> 00:02:04,623
¶ you find a placeyou never knew ¶
49
00:02:04,625 --> 00:02:06,755
¶ where you're happy to
50
00:02:06,760 --> 00:02:08,360
¶ just be you!
51
00:02:08,362 --> 00:02:10,332
¶ we can be (yeah)
52
00:02:10,331 --> 00:02:12,131
¶ who we want to be (yeah)
53
00:02:12,133 --> 00:02:14,173
¶ at littlest pet shop
54
00:02:14,168 --> 00:02:15,528
¶ you and me
55
00:02:15,536 --> 00:02:17,396
¶ we can be (yeah)
56
00:02:17,404 --> 00:02:19,274
¶ who we want to be (yeah)
57
00:02:19,273 --> 00:02:21,373
¶ at littlest pet shop
58
00:02:21,375 --> 00:02:23,405
¶ you and me
59
00:02:26,513 --> 00:02:29,283
¶
60
00:02:29,283 --> 00:02:33,423
Blythe: Aw! That
is so cute!
61
00:02:33,420 --> 00:02:36,560
I've never seen a
slow loris before,
62
00:02:36,557 --> 00:02:38,317
Or a fast one
for that matter.
63
00:02:38,325 --> 00:02:39,725
Me neither.
64
00:02:39,727 --> 00:02:41,827
Her handler said she's
part of an educational tour
65
00:02:41,829 --> 00:02:43,659
About endangered
species.
66
00:02:43,664 --> 00:02:47,674
Well, she's in danger
of being too cute. (giggle)
67
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
Blythe: Look how she eats.
68
00:02:50,171 --> 00:02:52,171
(giggle) isn't that funny?
69
00:02:52,906 --> 00:02:53,906
(loud snarl)
70
00:02:53,908 --> 00:02:55,308
(scream)
71
00:02:55,309 --> 00:02:58,209
My!Someone woke up on
the wrong side
72
00:02:58,212 --> 00:02:59,912
Of the slow loris habitat.
73
00:02:59,914 --> 00:03:02,784
Don't worry, I'll find
out what's bothering her.
74
00:03:02,783 --> 00:03:05,383
Oh, blythe, you're
always so confident
75
00:03:05,386 --> 00:03:08,286
When it comes to
'understanding' the pets.
76
00:03:08,289 --> 00:03:11,319
I guess I am.
77
00:03:11,325 --> 00:03:12,785
(intense nasal voice)
78
00:03:12,793 --> 00:03:17,303
I am from the darkest regions
of the jungles of tomango!
79
00:03:17,298 --> 00:03:20,398
And I do not
like being stared at!
80
00:03:20,401 --> 00:03:21,931
(giggles)
81
00:03:21,936 --> 00:03:22,936
Your voice--
82
00:03:22,937 --> 00:03:24,537
(giggles)
83
00:03:24,538 --> 00:03:27,508
I especially don't
like being laughed at!
84
00:03:27,508 --> 00:03:29,508
By anyone. Ever!
85
00:03:29,510 --> 00:03:31,780
Right. Got it. No laughing.
86
00:03:31,779 --> 00:03:33,579
Uh, could you give
me just one moment?
87
00:03:34,914 --> 00:03:36,984
Pets? I know none of
you would ever laugh
88
00:03:36,984 --> 00:03:38,354
At another animal.
89
00:03:38,352 --> 00:03:40,292
Especially a new
day camper, right?
90
00:03:42,989 --> 00:03:44,989
Why is everyone
looking at me?
91
00:03:44,992 --> 00:03:48,492
Could you please, for me, be
on your extra-best behaviour?
92
00:03:48,495 --> 00:03:50,625
Just until our guest,
dolores, the slow loris,
93
00:03:50,631 --> 00:03:51,861
Feels comfortable
with you?
94
00:03:51,865 --> 00:03:55,325
(murmurs of agreement)
95
00:03:55,336 --> 00:03:58,466
Dolores? The slow loris?
96
00:03:58,472 --> 00:04:00,312
You're kidding, right?
97
00:04:00,307 --> 00:04:02,637
(laughter)
98
00:04:02,643 --> 00:04:03,813
Pepper!
99
00:04:03,811 --> 00:04:05,011
Ok! Ok!
100
00:04:05,012 --> 00:04:06,282
No laughing.
101
00:04:09,582 --> 00:04:10,922
(munching)
102
00:04:10,918 --> 00:04:15,248
Hello, dolores...The
slow loris. I'm pepper.
103
00:04:16,322 --> 00:04:17,792
Hello, pepper.
104
00:04:19,292 --> 00:04:22,032
Wow, is that
really your voice?
105
00:04:22,029 --> 00:04:24,359
Of course it's my voice.
106
00:04:24,365 --> 00:04:27,765
(stifled laughter)
107
00:04:27,768 --> 00:04:29,498
Pepper will be right back.
108
00:04:29,503 --> 00:04:32,703
She has a thing...
109
00:04:32,706 --> 00:04:34,906
Does she know I'm from
the darkest regions
110
00:04:34,908 --> 00:04:38,008
Of the jungles of tomango?
111
00:04:38,012 --> 00:04:41,012
Um, I do not think so.
112
00:04:41,015 --> 00:04:43,675
Pepper, you're not
doing what blythe asked!
113
00:04:43,684 --> 00:04:45,684
Are you trying to
cause a problem?
114
00:04:45,686 --> 00:04:48,786
Come on! Did you
hear that voice?
115
00:04:48,789 --> 00:04:50,989
It's hilarious!
116
00:04:50,991 --> 00:04:54,061
Blythe specifically asked
us to not laugh at dolores.
117
00:04:54,061 --> 00:04:56,961
Aw! Ok!
118
00:04:56,964 --> 00:04:59,734
I'm watching you, skunk.
119
00:04:59,733 --> 00:05:02,803
Dolores, I want to assure
you that littlest pet shop
120
00:05:02,803 --> 00:05:04,303
Is a place where we,
121
00:05:04,305 --> 00:05:05,765
The resident
day camp pets,
122
00:05:05,773 --> 00:05:07,473
Respect every visitor,
123
00:05:07,474 --> 00:05:10,614
And give each one all
the space they need.
124
00:05:10,611 --> 00:05:12,311
Glad to hear it.
125
00:05:13,913 --> 00:05:17,883
(loud chewing)
126
00:05:17,885 --> 00:05:20,685
(titters)
127
00:05:20,688 --> 00:05:24,358
Do not make me angry!
128
00:05:24,358 --> 00:05:28,328
You do not want
to see me angry!
129
00:05:28,329 --> 00:05:29,459
I kinda do, actually.
130
00:05:29,463 --> 00:05:30,533
Shhh!
131
00:05:30,531 --> 00:05:32,361
(titters)
132
00:05:32,366 --> 00:05:34,596
The next one among
you to laugh
133
00:05:34,601 --> 00:05:36,941
Will be hit with a curse.
134
00:05:36,937 --> 00:05:39,097
One that I learned in the
darkest regions
135
00:05:39,106 --> 00:05:40,866
Of the jungles of...
136
00:05:40,874 --> 00:05:43,784
Tomango!
137
00:05:45,411 --> 00:05:49,981
When I lived in tomango,I ruled the jungle.
138
00:05:49,983 --> 00:05:52,623
I was known as afearsome beast
139
00:05:52,619 --> 00:05:55,389
Who was not to be messed with.
140
00:05:59,092 --> 00:06:03,432
In tomango, themystical magic spells
141
00:06:03,430 --> 00:06:06,770
Of ancient timesare everywhere.
142
00:06:10,870 --> 00:06:11,940
Seriously?
143
00:06:11,939 --> 00:06:13,469
She's for real with that stuff?
144
00:06:13,474 --> 00:06:14,844
I can imagine her being real.
145
00:06:18,378 --> 00:06:20,108
What the heck's the
matter with her?
146
00:06:20,114 --> 00:06:23,154
Let's leave dolores
alone, just to be safe.
147
00:06:23,150 --> 00:06:24,720
Safe is good.
148
00:06:24,718 --> 00:06:25,918
Bythe: Oh, pets!
149
00:06:25,919 --> 00:06:27,719
Mrs. Twombly had to
go to an appointment
150
00:06:27,721 --> 00:06:29,891
And left me in charge
for an hour or so.
151
00:06:29,890 --> 00:06:32,420
Blythe, I really need
to go for a quick walk.
152
00:06:32,426 --> 00:06:33,486
Now!
153
00:06:33,494 --> 00:06:35,034
Oh, ok. C'mon.
154
00:06:35,028 --> 00:06:36,158
(door opens)
155
00:06:36,163 --> 00:06:37,563
We'll be back in ten.
156
00:06:37,564 --> 00:06:40,804
Be good and remember
no laughing.
157
00:06:40,801 --> 00:06:43,801
Blythe, less talking,
more walking.
158
00:06:43,804 --> 00:06:46,544
Wouldn't it be hilarious
if 'lady never laughs'
159
00:06:46,540 --> 00:06:48,070
Over there really
could hit us
160
00:06:48,075 --> 00:06:50,435
With her wacky jungle voodoo?
161
00:06:50,444 --> 00:06:51,744
(gulp)
162
00:06:51,745 --> 00:06:53,875
Let's not find out, ok?
163
00:06:53,881 --> 00:06:57,021
There's no such
thing as a curse.
164
00:06:57,017 --> 00:06:59,847
Plus, I can get the
crab from crabsylvania
165
00:06:59,853 --> 00:07:01,693
To start laughing. No problem!
166
00:07:02,989 --> 00:07:04,059
Pepper, come back!
167
00:07:04,991 --> 00:07:06,631
Ta-daaaah!
168
00:07:06,627 --> 00:07:08,787
Oh! I have such a headache!
169
00:07:12,932 --> 00:07:14,002
Nothin'!
170
00:07:16,135 --> 00:07:17,195
(honk honk)
171
00:07:19,839 --> 00:07:22,509
Nothin'!
172
00:07:22,509 --> 00:07:26,209
Hey, dolores, why'd the rubber
chicken cross the road?
173
00:07:27,814 --> 00:07:30,524
She wanted to
stretch her legs!
174
00:07:36,456 --> 00:07:39,616
Ok dolores, here
comes the big finish.
175
00:07:39,626 --> 00:07:41,686
Sometimes I water
the flowers,
176
00:07:41,695 --> 00:07:44,955
And sometimes the
flowers water me!
177
00:07:46,933 --> 00:07:48,733
(splash)
178
00:07:50,036 --> 00:07:52,596
Hmmm. I really should
get that fixed.
179
00:07:52,606 --> 00:07:54,106
Look what you've done!
180
00:07:54,107 --> 00:07:57,237
(involuntary laugh)
181
00:07:57,244 --> 00:07:58,584
Who's laughing?
182
00:07:58,579 --> 00:08:00,049
Who is it?
183
00:08:00,047 --> 00:08:03,077
(laughter)
184
00:08:03,083 --> 00:08:08,793
(screaming laughter)
185
00:08:09,822 --> 00:08:11,162
That does it!
186
00:08:11,158 --> 00:08:14,688
A curse upon
littlest pet shop!
187
00:08:15,895 --> 00:08:18,895
¶ oooooo-hala hoooogaaaa.
188
00:08:18,899 --> 00:08:21,899
¶ geeeeen hala beeeeengba!
189
00:08:24,637 --> 00:08:29,067
(whistling wind)
190
00:08:29,076 --> 00:08:30,606
(rattling)
191
00:08:30,611 --> 00:08:31,911
(crash)
192
00:08:31,912 --> 00:08:36,682
¶ (dramatic)
193
00:08:36,683 --> 00:08:42,123
(zapping)
194
00:08:42,122 --> 00:08:47,092
¶
195
00:08:49,629 --> 00:08:51,059
What just happened?
196
00:08:51,064 --> 00:08:53,674
Either we're
really, really tiny,
197
00:08:53,667 --> 00:08:57,597
Or everything
else is huge!
198
00:08:57,604 --> 00:09:00,914
We're miniature versions
of our littlest selves!
199
00:09:00,908 --> 00:09:03,308
I don't know how my owner
will like that he dropped
200
00:09:03,310 --> 00:09:06,580
Off a mongoose, but will
be picking up a tiny little ant.
201
00:09:06,580 --> 00:09:08,280
Did you do this, dolores?
202
00:09:08,282 --> 00:09:12,552
Yes. And I hope you have
learned not to laugh at me!
203
00:09:12,553 --> 00:09:14,653
But you shrunk
yourself, too!
204
00:09:16,222 --> 00:09:18,062
Yes. Well...
205
00:09:18,058 --> 00:09:19,158
I did that on purpose.
206
00:09:20,793 --> 00:09:21,833
Russell: Giant fly!
207
00:09:21,828 --> 00:09:22,958
Run away!
208
00:09:22,963 --> 00:09:24,663
(screams)
209
00:09:24,665 --> 00:09:27,965
(crashing)
210
00:09:27,968 --> 00:09:29,168
Monster worm!
211
00:09:29,169 --> 00:09:31,939
(screams)
212
00:09:31,939 --> 00:09:32,999
Jumbo ant!
213
00:09:33,940 --> 00:09:35,910
Run to the very
littlest pet shop!
214
00:09:35,909 --> 00:09:42,149
(screams)
215
00:09:43,349 --> 00:09:44,349
Mommy, look!
216
00:09:44,351 --> 00:09:46,081
A doll house!
217
00:09:46,086 --> 00:09:47,986
Hm. I don't remember
them tearing down
218
00:09:47,988 --> 00:09:49,588
The pet shop building.
219
00:09:50,790 --> 00:09:52,360
(screams)
220
00:09:52,359 --> 00:09:54,089
(whimpering)
221
00:09:54,094 --> 00:09:55,634
Oh no!
222
00:09:55,629 --> 00:09:57,099
It's her!
223
00:09:57,097 --> 00:09:59,757
Aw, that's nice.
224
00:09:59,766 --> 00:10:02,696
Baby needs a bottle!
225
00:10:02,703 --> 00:10:06,643
You have to feed the
baby right, like this!
226
00:10:06,640 --> 00:10:08,140
(fast gulping)
227
00:10:08,141 --> 00:10:10,341
Ha ha, funny alligator!
228
00:10:10,344 --> 00:10:13,884
You look like a little
baby alligator now.
229
00:10:13,880 --> 00:10:17,180
It's happening again.
230
00:10:17,184 --> 00:10:19,254
Do not worry, my
shrunken down friend.
231
00:10:19,252 --> 00:10:21,352
This time you do not
have to face her alone.
232
00:10:21,355 --> 00:10:22,945
True.
233
00:10:22,956 --> 00:10:25,786
I'll feel much better if
we all have to wear tutus.
234
00:10:27,727 --> 00:10:29,257
Mommy, look!
235
00:10:29,262 --> 00:10:31,962
I found a doll house!
236
00:10:31,965 --> 00:10:35,165
Oh, I wish I still had
my little baby alligator,
237
00:10:35,168 --> 00:10:37,268
Princess precious.
238
00:10:37,270 --> 00:10:39,200
He could live here!
239
00:10:39,206 --> 00:10:42,666
Now, hold my hand so we
can cross the street.
240
00:10:45,111 --> 00:10:49,181
(screams)
241
00:10:49,182 --> 00:10:50,252
We're moving!
242
00:10:50,250 --> 00:10:51,920
Hold on everyone!
243
00:10:51,918 --> 00:10:53,988
Easy for you to say.
244
00:10:53,987 --> 00:10:56,787
Russell, this is
all your fault!
245
00:10:56,790 --> 00:10:58,220
My fault?
246
00:10:58,225 --> 00:10:59,815
I didn't shrink us down.
247
00:11:01,293 --> 00:11:03,663
But you were the one
who laughed at dolores!
248
00:11:03,664 --> 00:11:05,204
Laughing at dolores,
with that voice,
249
00:11:05,198 --> 00:11:07,668
Was a perfectly
natural reaction.
250
00:11:07,668 --> 00:11:09,728
Be quiet pepper;
she'll hear you!
251
00:11:09,736 --> 00:11:12,296
Russell, you must
do something.
252
00:11:13,839 --> 00:11:15,769
Ok, ok, I'll handle this.
253
00:11:17,076 --> 00:11:19,406
(screams)
254
00:11:19,413 --> 00:11:21,883
Just as soon as the
building stops moving!
255
00:11:24,417 --> 00:11:27,317
(sigh) what a great
day, huh zoe?
256
00:11:27,320 --> 00:11:30,160
Glad I got out for a
little while to enjoy it.
257
00:11:30,157 --> 00:11:31,817
Well, we're back at
littlest pet shop.
258
00:11:32,324 --> 00:11:33,394
(thud)
259
00:11:34,360 --> 00:11:36,190
What the huh?
260
00:11:36,196 --> 00:11:38,396
(echo) where's littlest
pet shop?
261
00:11:38,398 --> 00:11:40,168
Did I turn down
the wrong street?
262
00:11:40,167 --> 00:11:41,327
(sniffing)
263
00:11:42,468 --> 00:11:45,068
Zoe, what's up with
all the sniffing?
264
00:11:45,072 --> 00:11:47,172
(zoe yaps)
265
00:11:47,174 --> 00:11:48,274
Did you find
something, zoe?
266
00:11:51,043 --> 00:11:54,453
Omg! Dolores, why
are you so tiny?
267
00:11:54,448 --> 00:11:57,178
And what happened to the
pets and littlest pet shop?
268
00:11:57,184 --> 00:11:59,284
Answer the second
question first.
269
00:11:59,286 --> 00:12:02,816
I shrunk the pet shop
and everyone in it.
270
00:12:02,823 --> 00:12:05,793
It's the one good tomongan
jungle curse I know.
271
00:12:05,792 --> 00:12:06,892
Oh no.
272
00:12:06,893 --> 00:12:08,133
Did someone laugh at you?
273
00:12:08,128 --> 00:12:11,298
Yes. That little porcupine.
274
00:12:11,298 --> 00:12:12,798
Russell?
275
00:12:12,799 --> 00:12:14,169
That's a surprise.
276
00:12:14,167 --> 00:12:15,497
Oh, and he's a hedgehog.
277
00:12:15,502 --> 00:12:17,372
He hates being
called a porcupine.
278
00:12:17,370 --> 00:12:20,810
Now, about this curse of
yours. Is it permanent?
279
00:12:20,807 --> 00:12:22,267
Yes!
280
00:12:22,275 --> 00:12:25,335
Permanent for at
least an hour.
281
00:12:25,345 --> 00:12:27,905
I've never had one
last more than an hour.
282
00:12:27,914 --> 00:12:30,084
What happens when
they wear off?
283
00:12:30,083 --> 00:12:31,953
Everything goes
back to normal
284
00:12:31,952 --> 00:12:34,522
And no one laughs at
me anymore.
285
00:12:34,521 --> 00:12:36,321
Blythe, I don't see
anything that looks
286
00:12:36,323 --> 00:12:38,293
Like a shrunken pet shop.
287
00:12:38,291 --> 00:12:41,891
The biggest little girl
I've ever seen took it.
288
00:12:41,895 --> 00:12:43,325
Where did she take it?
289
00:12:43,330 --> 00:12:45,100
How am I supposed to know?
290
00:12:45,098 --> 00:12:46,768
I was hiding!
291
00:12:46,767 --> 00:12:48,767
Ok, ok.
292
00:12:48,769 --> 00:12:50,169
Calm down.
293
00:12:50,170 --> 00:12:52,400
All we have to do is
find that little girl,
294
00:12:52,405 --> 00:12:55,935
The pets, and the pet shop
before mrs. Twombly gets back!
295
00:12:55,942 --> 00:12:57,912
And, before the
curse wears off
296
00:12:57,911 --> 00:12:59,941
And the building goes
back to its real size.
297
00:12:59,946 --> 00:13:03,846
Right. Zoe, can you pick up
on any of the pets' scents?
298
00:13:03,850 --> 00:13:05,250
Let me give it
a try, darling.
299
00:13:07,153 --> 00:13:08,393
Oh, yes, that's minka...
300
00:13:10,055 --> 00:13:11,485
Mixed with a
dash of sunil.
301
00:13:13,392 --> 00:13:15,292
Ok, ok, there's a
hint of penny ling...
302
00:13:16,929 --> 00:13:18,899
Wow! What?
303
00:13:18,899 --> 00:13:20,499
I just got a
snoutful of pepper.
304
00:13:20,500 --> 00:13:23,270
She must be nervous.
305
00:13:23,270 --> 00:13:24,800
This way!
306
00:13:31,277 --> 00:13:35,047
My new doll
house is so cool!
307
00:13:35,048 --> 00:13:37,218
When I look through
the windows...
308
00:13:37,217 --> 00:13:40,147
It's so realistic!
309
00:13:40,153 --> 00:13:43,963
Oh no! That's the same
look she had right before
310
00:13:43,957 --> 00:13:46,927
She tutued me and named
me princess precious!
311
00:13:46,927 --> 00:13:48,987
(crash)(crash)
312
00:13:48,995 --> 00:13:52,595
And the front door
really opens and closes!
313
00:13:52,599 --> 00:13:56,129
I love my new doll house!
314
00:13:56,136 --> 00:13:59,466
The only bad part
is, I can't reach
315
00:13:59,472 --> 00:14:03,112
The cutie-wutie wittle
animals inside.
316
00:14:03,109 --> 00:14:05,409
(screams)
317
00:14:05,412 --> 00:14:08,152
Mommy! I can't get
the little animals
318
00:14:08,148 --> 00:14:10,618
Out of my new doll house!
319
00:14:10,617 --> 00:14:12,347
(grunts)
320
00:14:12,352 --> 00:14:13,892
How do you get this open?
321
00:14:14,887 --> 00:14:18,157
Mommy! I need your help!
322
00:14:18,158 --> 00:14:19,588
Please, tell me
she's not going to
323
00:14:19,593 --> 00:14:23,193
Make me princess
precious again.
324
00:14:23,196 --> 00:14:26,296
Now, now, shhh.
325
00:14:26,299 --> 00:14:28,469
You just lie there and
catch your breath.
326
00:14:28,468 --> 00:14:30,338
Everything
will be fine.
327
00:14:31,537 --> 00:14:34,007
(panicked whimpers)
328
00:14:34,007 --> 00:14:35,967
I don't do well in small spaces!
329
00:14:35,976 --> 00:14:37,276
Minka, snap out of it!
330
00:14:37,277 --> 00:14:38,537
You're small, too.
331
00:14:38,545 --> 00:14:40,575
When the pet shop
shrunk, we shrunk.
332
00:14:40,580 --> 00:14:42,150
Oh, right! Thanks.
333
00:14:42,148 --> 00:14:43,878
Russell, you have
to find dolores
334
00:14:43,884 --> 00:14:45,284
And set
everything right.
335
00:14:45,285 --> 00:14:46,985
But where is she?
336
00:14:46,987 --> 00:14:49,017
I haven't seen her since
we ran back in here.
337
00:14:49,022 --> 00:14:50,092
Dolores!
338
00:14:51,924 --> 00:14:53,324
Dolores!
339
00:14:53,326 --> 00:14:54,626
Dolores!
340
00:14:54,628 --> 00:14:56,588
She's not here!
341
00:14:56,596 --> 00:14:58,626
But we need her to reverse
this curse thingee
342
00:14:58,632 --> 00:15:03,642
Or we'll stay the teeny
tiniest pet shop forever!
343
00:15:03,637 --> 00:15:10,577
(bawling)
344
00:15:14,346 --> 00:15:17,446
Blythe, the pets and the pet
shop are inside this building.
345
00:15:17,450 --> 00:15:18,950
Are you sure?
346
00:15:18,952 --> 00:15:20,922
If they're not, I'll
give up my dog license.
347
00:15:20,921 --> 00:15:24,661
(sniffing)
348
00:15:24,658 --> 00:15:26,258
The scent is
getting stronger!
349
00:15:26,259 --> 00:15:27,559
This way for sure.
350
00:15:27,560 --> 00:15:29,530
(sniffing)
351
00:15:31,964 --> 00:15:33,234
How much time do we have?
352
00:15:33,233 --> 00:15:34,233
I don't know.
353
00:15:34,234 --> 00:15:35,474
I'm a slow loris.
354
00:15:35,468 --> 00:15:37,268
I have no sense of time.
355
00:15:37,270 --> 00:15:38,470
We better hurry, zoe.
356
00:15:38,471 --> 00:15:40,541
We don't want to be in
a building when another
357
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
Full-sized building
suddenly appears
358
00:15:41,541 --> 00:15:43,311
On the third floor.
359
00:15:43,310 --> 00:15:46,280
If you want, I could
put a curse on the door.
360
00:15:46,279 --> 00:15:47,509
No more curses!
361
00:15:49,114 --> 00:15:50,724
(knock knock)
362
00:15:50,717 --> 00:15:54,187
Hi, uh, I'm selling
something for my school,
363
00:15:54,187 --> 00:15:55,317
And uh...
364
00:15:56,188 --> 00:15:57,588
Zoe, come back!
365
00:15:57,590 --> 00:15:59,390
I'm so sorry, my
dog loves the way
366
00:15:59,392 --> 00:16:00,392
You've decorated
the place.
367
00:16:00,393 --> 00:16:01,663
I better go get her.
368
00:16:01,661 --> 00:16:03,331
I am not going
to buy anything!
369
00:16:08,300 --> 00:16:10,070
(yaps)
370
00:16:10,070 --> 00:16:11,270
Hi, little girl.
371
00:16:11,271 --> 00:16:13,341
That's a very nice doll
house you have there.
372
00:16:14,606 --> 00:16:16,436
That's zoe and
blythe out there!
373
00:16:16,443 --> 00:16:18,113
They'll get us
out of this!
374
00:16:18,111 --> 00:16:20,451
Where did you get this
beautiful doll house?
375
00:16:20,447 --> 00:16:24,147
I found it in the big
empty space across the street.
376
00:16:24,150 --> 00:16:25,280
I see.
377
00:16:25,285 --> 00:16:26,675
My name's blythe,
what's yours?
378
00:16:26,686 --> 00:16:28,146
Alice.
379
00:16:28,154 --> 00:16:30,254
I've seen you lots of
times with all the pets
380
00:16:30,256 --> 00:16:31,386
From the little pet store.
381
00:16:31,391 --> 00:16:32,591
That's right.
382
00:16:32,592 --> 00:16:35,032
Now alice, this isn't
really a doll house.
383
00:16:35,028 --> 00:16:36,588
It actually
belongs to my dog.
384
00:16:36,596 --> 00:16:38,496
She dropped it while
we were on our walk.
385
00:16:40,399 --> 00:16:44,299
I've never heard of
a doll house dog toy!
386
00:16:44,304 --> 00:16:46,474
Look how sad she is
without her favorite dog toy.
387
00:16:46,473 --> 00:16:48,213
(whine)
388
00:16:48,208 --> 00:16:51,038
Ha ha ha! That's
a silly puppy.
389
00:16:51,044 --> 00:16:52,214
Hee hee ha ha!
390
00:16:52,212 --> 00:16:55,512
(whistling wind)
391
00:16:55,515 --> 00:16:57,115
Uh-oh.
392
00:16:57,117 --> 00:16:58,477
What 'uh-oh'?
393
00:16:58,485 --> 00:17:01,515
That wind means the
curse is wearing off.
394
00:17:01,521 --> 00:17:03,761
Wind? Ok, this is the
first I'm hearing about
395
00:17:03,757 --> 00:17:05,687
Some kind of warning wind!
396
00:17:05,692 --> 00:17:08,062
Alice, I need to take that
doggy toy doll house back,
397
00:17:08,061 --> 00:17:09,291
Right now!
398
00:17:09,295 --> 00:17:11,555
No! It's mine!
399
00:17:11,564 --> 00:17:12,804
We've got a runner!
400
00:17:12,799 --> 00:17:14,729
Heh heh heh heh!
401
00:17:14,734 --> 00:17:17,774
(screams)
402
00:17:17,771 --> 00:17:20,471
Alice! Where are you going?
403
00:17:20,473 --> 00:17:22,813
Don't worry, alice's
mom, I'm watching her!
404
00:17:22,809 --> 00:17:24,339
I'm a certified
pet sitter!
405
00:17:25,577 --> 00:17:28,347
(giggles)
406
00:17:28,348 --> 00:17:31,478
¶
407
00:17:31,484 --> 00:17:32,484
Whoa!
408
00:17:32,485 --> 00:17:33,545
(thud)
409
00:17:34,686 --> 00:17:36,246
(shouts)
410
00:17:40,492 --> 00:17:42,662
Stick, doggie! Stick!
411
00:17:42,662 --> 00:17:44,062
Go fetch!
412
00:17:44,763 --> 00:17:46,133
(yaps)
413
00:17:47,699 --> 00:17:51,239
(panting)
414
00:17:52,337 --> 00:17:53,397
Sorry.
415
00:17:53,406 --> 00:17:54,736
I just couldn't resist.
416
00:17:54,741 --> 00:17:58,741
¶
417
00:17:58,745 --> 00:18:00,135
Alice, please!
418
00:18:00,146 --> 00:18:01,706
You must have lots
of other doll houses.
419
00:18:01,714 --> 00:18:03,484
Won't you give
me that one?
420
00:18:03,483 --> 00:18:05,323
But I might miss it.
421
00:18:05,318 --> 00:18:09,318
Just like I miss my
sweet baby alligator.
422
00:18:09,322 --> 00:18:11,292
Did she say that
she misses her
423
00:18:11,291 --> 00:18:13,691
'sweet baby alligator'?
424
00:18:13,693 --> 00:18:16,733
I named him
'princess precious.'
425
00:18:16,729 --> 00:18:20,829
But he ran away,
and I miss him so.
426
00:18:22,334 --> 00:18:24,574
Aw, she misses me.
427
00:18:24,571 --> 00:18:26,601
Well alice, I happen
to be friends
428
00:18:26,606 --> 00:18:28,106
With that baby
alligator,
429
00:18:28,108 --> 00:18:30,168
And I can bring
him by to visit you
430
00:18:30,176 --> 00:18:32,106
If you give me
that doll house.
431
00:18:32,112 --> 00:18:35,552
Really? How do you know it's
the same baby alligator?
432
00:18:35,548 --> 00:18:38,118
(rumbling)
433
00:18:38,118 --> 00:18:39,518
(zap)
434
00:18:39,519 --> 00:18:40,749
Alice, please!
435
00:18:42,588 --> 00:18:44,288
Well, ok.
436
00:18:44,290 --> 00:18:47,790
If I can visit the baby
alligator whenever I want.
437
00:18:47,794 --> 00:18:50,504
It's getting windy, so you
should probably run home now.
438
00:18:50,497 --> 00:18:55,167
¶
439
00:18:55,168 --> 00:18:56,898
Here comes mrs. Twombly!
440
00:18:56,903 --> 00:18:57,903
We better hurry.
441
00:18:57,904 --> 00:19:03,544
¶
442
00:19:03,543 --> 00:19:04,543
(happy gasp)
443
00:19:04,544 --> 00:19:05,784
You're back!
444
00:19:05,778 --> 00:19:07,648
Lemme tell you
something dolores;
445
00:19:07,647 --> 00:19:10,877
You are amazing
at those curses!
446
00:19:10,884 --> 00:19:14,424
Well, hold on 'cause
it's about to wear off.
447
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
(rumbling)
448
00:19:16,422 --> 00:19:17,792
(zap)
449
00:19:22,895 --> 00:19:25,825
(birds chirping)
450
00:19:25,832 --> 00:19:27,932
Fantastic!
451
00:19:27,934 --> 00:19:31,504
Well, I think it's fantastic
to see you too, blythe!
452
00:19:31,504 --> 00:19:33,674
Whoo! Kind of a windy day, huh?
453
00:19:33,673 --> 00:19:35,943
I'll say!
454
00:19:35,942 --> 00:19:38,512
Did anything exciting
happen while I was gone?
455
00:19:38,511 --> 00:19:40,211
Nah.
456
00:19:40,213 --> 00:19:41,783
Things were slow.
457
00:19:41,781 --> 00:19:43,781
Didn't even
make many sales.
458
00:19:43,783 --> 00:19:47,653
Well, how could
you with this?
459
00:19:47,654 --> 00:19:52,864
Oh that! Well, the thing
is...Uh, ha ha ha!
460
00:19:52,859 --> 00:19:54,929
Yes blythe? Go on...
461
00:19:54,928 --> 00:19:59,558
Vinnie? Vinnie? Vinnie?
462
00:20:01,433 --> 00:20:02,433
Vinnie?
463
00:20:02,435 --> 00:20:03,695
(snap snap)
464
00:20:03,703 --> 00:20:05,703
Vinnie!
465
00:20:05,705 --> 00:20:07,865
Vinnie? Were you imagining if
delores could really
466
00:20:07,874 --> 00:20:09,944
Put a curse on this place?
467
00:20:09,943 --> 00:20:12,343
Yeah, I guess I was.
468
00:20:12,345 --> 00:20:15,905
You mean dolores didn't
really put a curse on us?
469
00:20:15,915 --> 00:20:18,475
Well, no.
470
00:20:18,484 --> 00:20:21,754
I've never actually been
able to put a curse on anyone,
471
00:20:21,754 --> 00:20:26,464
But if I had, it would've
taught you to not laugh at me.
472
00:20:26,459 --> 00:20:28,929
Dolores, I'm sorry
I laughed at you.
473
00:20:28,928 --> 00:20:30,458
Well frankly, I--
474
00:20:30,463 --> 00:20:33,903
(stifled laughs)
475
00:20:33,900 --> 00:20:35,230
Frankly, I--
476
00:20:35,235 --> 00:20:37,495
(laughter)
477
00:20:37,503 --> 00:20:38,503
Well--
478
00:20:38,504 --> 00:20:39,504
Pffft!
479
00:20:39,505 --> 00:20:40,535
(guffaws)
480
00:20:40,540 --> 00:20:42,970
Pepper, will
you stop that?
481
00:20:42,976 --> 00:20:47,676
It's just her voice,
it's hilarious!
482
00:20:47,680 --> 00:20:49,580
My voice?
483
00:20:49,582 --> 00:20:51,582
But you shouldn't
get upset.
484
00:20:51,584 --> 00:20:54,354
It's what makes you, you.
485
00:20:54,354 --> 00:20:56,724
You've just gotta
go with it.
486
00:20:56,723 --> 00:20:59,823
I suppose you're right.
487
00:20:59,826 --> 00:21:01,256
(laugh)
488
00:21:01,261 --> 00:21:03,931
Especially when I get
mad...Ha ha ha!
489
00:21:03,930 --> 00:21:05,960
It is pretty hilarious.
490
00:21:05,965 --> 00:21:08,695
(laughter)
491
00:21:08,701 --> 00:21:09,731
I'll say!
492
00:21:09,736 --> 00:21:12,766
(very goofy laughter)
493
00:21:14,006 --> 00:21:15,936
What?
494
00:21:15,942 --> 00:21:17,642
Blythe: Hey, everyone.
495
00:21:17,644 --> 00:21:19,614
We met a new friend
while we were out.
496
00:21:19,612 --> 00:21:20,752
She lives across
the street
497
00:21:20,747 --> 00:21:22,647
And has been
dying to visit.
498
00:21:22,649 --> 00:21:24,349
This is alice!
499
00:21:24,350 --> 00:21:26,750
Princess precious?
500
00:21:26,753 --> 00:21:28,053
(gasp)
501
00:21:28,054 --> 00:21:31,024
(frightened murmurs)
33325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.