All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S03E12_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,567 ¶ 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,541 (squeaking) 3 00:00:07,374 --> 00:00:09,344 I'm not talking to pepper anymore. 4 00:00:11,044 --> 00:00:13,484 What did you do now? 5 00:00:13,481 --> 00:00:16,351 All I did was point out that when penny ling walks, 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,250 Her butt goes back and forth. That's all. 7 00:00:19,253 --> 00:00:20,523 Hunh! 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,321 I didn't say it was wrong; I just think it's... 9 00:00:23,324 --> 00:00:24,394 Hilarious! 10 00:00:24,392 --> 00:00:26,732 (guffaws) 11 00:00:26,727 --> 00:00:28,357 Uh-huh. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,332 Oh, come on, russell, 13 00:00:30,331 --> 00:00:33,201 Everyone is hilarious in their own way. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,370 Take minka. 15 00:00:34,368 --> 00:00:37,268 Her tail straightens when she sneezes. 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,341 Achoo! 17 00:00:40,740 --> 00:00:43,110 Hilarious! 18 00:00:43,110 --> 00:00:47,450 Oh! Zoe loses her cool if you throw a stick past her. 19 00:00:47,448 --> 00:00:49,518 (yaps) 20 00:00:49,517 --> 00:00:51,347 (crash) 21 00:00:51,352 --> 00:00:54,822 (laughter) 22 00:00:54,822 --> 00:00:57,222 Well, how about you? 23 00:00:57,224 --> 00:00:59,634 Do you have any hilarious idiosyncrasies, 24 00:00:59,627 --> 00:01:02,057 Or is it just us? 25 00:01:02,063 --> 00:01:05,803 Are you kidding? I'm hilariously hilarious. 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,400 But I'm that way on purpose. 27 00:01:08,402 --> 00:01:09,542 What about russell? 28 00:01:09,537 --> 00:01:11,297 There's nothing hilarious about him. 29 00:01:11,305 --> 00:01:13,265 Oh, contrary! 30 00:01:13,274 --> 00:01:17,144 Everything about russell is hilarious. 31 00:01:17,144 --> 00:01:18,844 His ever-present clipboard, 32 00:01:18,846 --> 00:01:20,546 His fear of marshmallows. 33 00:01:20,548 --> 00:01:22,608 Hey, that's justified! 34 00:01:22,616 --> 00:01:25,276 They're soft and...Squishy. 35 00:01:25,286 --> 00:01:27,786 The way he rolls into a ball when frightened. 36 00:01:27,788 --> 00:01:28,788 Boo! 37 00:01:28,789 --> 00:01:29,789 Ah! 38 00:01:29,790 --> 00:01:33,760 (laughter) 39 00:01:33,761 --> 00:01:35,791 I'll have you know that my serious nature 40 00:01:35,796 --> 00:01:38,356 Is the perfect counterpoint for someone like pepper. 41 00:01:38,365 --> 00:01:39,725 Why, I'd even say that together, 42 00:01:39,733 --> 00:01:42,303 We balance the universe. 43 00:01:42,303 --> 00:01:46,443 (hooting laughter) 44 00:01:46,440 --> 00:01:48,840 Now that is hilarious! 45 00:01:55,115 --> 00:01:57,375 ¶ you think about all the things ¶ 46 00:01:57,384 --> 00:01:59,594 ¶ that you love to do 47 00:01:59,587 --> 00:02:02,317 ¶ it all comes true 48 00:02:02,323 --> 00:02:04,623 ¶ you find a place you never knew ¶ 49 00:02:04,625 --> 00:02:06,755 ¶ where you're happy to 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,360 ¶ just be you! 51 00:02:08,362 --> 00:02:10,332 ¶ we can be (yeah) 52 00:02:10,331 --> 00:02:12,131 ¶ who we want to be (yeah) 53 00:02:12,133 --> 00:02:14,173 ¶ at littlest pet shop 54 00:02:14,168 --> 00:02:15,528 ¶ you and me 55 00:02:15,536 --> 00:02:17,396 ¶ we can be (yeah) 56 00:02:17,404 --> 00:02:19,274 ¶ who we want to be (yeah) 57 00:02:19,273 --> 00:02:21,373 ¶ at littlest pet shop 58 00:02:21,375 --> 00:02:23,405 ¶ you and me 59 00:02:26,513 --> 00:02:29,283 ¶ 60 00:02:29,283 --> 00:02:33,423 Blythe: Aw! That is so cute! 61 00:02:33,420 --> 00:02:36,560 I've never seen a slow loris before, 62 00:02:36,557 --> 00:02:38,317 Or a fast one for that matter. 63 00:02:38,325 --> 00:02:39,725 Me neither. 64 00:02:39,727 --> 00:02:41,827 Her handler said she's part of an educational tour 65 00:02:41,829 --> 00:02:43,659 About endangered species. 66 00:02:43,664 --> 00:02:47,674 Well, she's in danger of being too cute. (giggle) 67 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 Blythe: Look how she eats. 68 00:02:50,171 --> 00:02:52,171 (giggle) isn't that funny? 69 00:02:52,906 --> 00:02:53,906 (loud snarl) 70 00:02:53,908 --> 00:02:55,308 (scream) 71 00:02:55,309 --> 00:02:58,209 My!Someone woke up on the wrong side 72 00:02:58,212 --> 00:02:59,912 Of the slow loris habitat. 73 00:02:59,914 --> 00:03:02,784 Don't worry, I'll find out what's bothering her. 74 00:03:02,783 --> 00:03:05,383 Oh, blythe, you're always so confident 75 00:03:05,386 --> 00:03:08,286 When it comes to 'understanding' the pets. 76 00:03:08,289 --> 00:03:11,319 I guess I am. 77 00:03:11,325 --> 00:03:12,785 (intense nasal voice) 78 00:03:12,793 --> 00:03:17,303 I am from the darkest regions of the jungles of tomango! 79 00:03:17,298 --> 00:03:20,398 And I do not like being stared at! 80 00:03:20,401 --> 00:03:21,931 (giggles) 81 00:03:21,936 --> 00:03:22,936 Your voice-- 82 00:03:22,937 --> 00:03:24,537 (giggles) 83 00:03:24,538 --> 00:03:27,508 I especially don't like being laughed at! 84 00:03:27,508 --> 00:03:29,508 By anyone. Ever! 85 00:03:29,510 --> 00:03:31,780 Right. Got it. No laughing. 86 00:03:31,779 --> 00:03:33,579 Uh, could you give me just one moment? 87 00:03:34,914 --> 00:03:36,984 Pets? I know none of you would ever laugh 88 00:03:36,984 --> 00:03:38,354 At another animal. 89 00:03:38,352 --> 00:03:40,292 Especially a new day camper, right? 90 00:03:42,989 --> 00:03:44,989 Why is everyone looking at me? 91 00:03:44,992 --> 00:03:48,492 Could you please, for me, be on your extra-best behaviour? 92 00:03:48,495 --> 00:03:50,625 Just until our guest, dolores, the slow loris, 93 00:03:50,631 --> 00:03:51,861 Feels comfortable with you? 94 00:03:51,865 --> 00:03:55,325 (murmurs of agreement) 95 00:03:55,336 --> 00:03:58,466 Dolores? The slow loris? 96 00:03:58,472 --> 00:04:00,312 You're kidding, right? 97 00:04:00,307 --> 00:04:02,637 (laughter) 98 00:04:02,643 --> 00:04:03,813 Pepper! 99 00:04:03,811 --> 00:04:05,011 Ok! Ok! 100 00:04:05,012 --> 00:04:06,282 No laughing. 101 00:04:09,582 --> 00:04:10,922 (munching) 102 00:04:10,918 --> 00:04:15,248 Hello, dolores...The slow loris. I'm pepper. 103 00:04:16,322 --> 00:04:17,792 Hello, pepper. 104 00:04:19,292 --> 00:04:22,032 Wow, is that really your voice? 105 00:04:22,029 --> 00:04:24,359 Of course it's my voice. 106 00:04:24,365 --> 00:04:27,765 (stifled laughter) 107 00:04:27,768 --> 00:04:29,498 Pepper will be right back. 108 00:04:29,503 --> 00:04:32,703 She has a thing... 109 00:04:32,706 --> 00:04:34,906 Does she know I'm from the darkest regions 110 00:04:34,908 --> 00:04:38,008 Of the jungles of tomango? 111 00:04:38,012 --> 00:04:41,012 Um, I do not think so. 112 00:04:41,015 --> 00:04:43,675 Pepper, you're not doing what blythe asked! 113 00:04:43,684 --> 00:04:45,684 Are you trying to cause a problem? 114 00:04:45,686 --> 00:04:48,786 Come on! Did you hear that voice? 115 00:04:48,789 --> 00:04:50,989 It's hilarious! 116 00:04:50,991 --> 00:04:54,061 Blythe specifically asked us to not laugh at dolores. 117 00:04:54,061 --> 00:04:56,961 Aw! Ok! 118 00:04:56,964 --> 00:04:59,734 I'm watching you, skunk. 119 00:04:59,733 --> 00:05:02,803 Dolores, I want to assure you that littlest pet shop 120 00:05:02,803 --> 00:05:04,303 Is a place where we, 121 00:05:04,305 --> 00:05:05,765 The resident day camp pets, 122 00:05:05,773 --> 00:05:07,473 Respect every visitor, 123 00:05:07,474 --> 00:05:10,614 And give each one all the space they need. 124 00:05:10,611 --> 00:05:12,311 Glad to hear it. 125 00:05:13,913 --> 00:05:17,883 (loud chewing) 126 00:05:17,885 --> 00:05:20,685 (titters) 127 00:05:20,688 --> 00:05:24,358 Do not make me angry! 128 00:05:24,358 --> 00:05:28,328 You do not want to see me angry! 129 00:05:28,329 --> 00:05:29,459 I kinda do, actually. 130 00:05:29,463 --> 00:05:30,533 Shhh! 131 00:05:30,531 --> 00:05:32,361 (titters) 132 00:05:32,366 --> 00:05:34,596 The next one among you to laugh 133 00:05:34,601 --> 00:05:36,941 Will be hit with a curse. 134 00:05:36,937 --> 00:05:39,097 One that I learned in the darkest regions 135 00:05:39,106 --> 00:05:40,866 Of the jungles of... 136 00:05:40,874 --> 00:05:43,784 Tomango! 137 00:05:45,411 --> 00:05:49,981 When I lived in tomango, I ruled the jungle. 138 00:05:49,983 --> 00:05:52,623 I was known as a fearsome beast 139 00:05:52,619 --> 00:05:55,389 Who was not to be messed with. 140 00:05:59,092 --> 00:06:03,432 In tomango, the mystical magic spells 141 00:06:03,430 --> 00:06:06,770 Of ancient times are everywhere. 142 00:06:10,870 --> 00:06:11,940 Seriously? 143 00:06:11,939 --> 00:06:13,469 She's for real with that stuff? 144 00:06:13,474 --> 00:06:14,844 I can imagine her being real. 145 00:06:18,378 --> 00:06:20,108 What the heck's the matter with her? 146 00:06:20,114 --> 00:06:23,154 Let's leave dolores alone, just to be safe. 147 00:06:23,150 --> 00:06:24,720 Safe is good. 148 00:06:24,718 --> 00:06:25,918 Bythe: Oh, pets! 149 00:06:25,919 --> 00:06:27,719 Mrs. Twombly had to go to an appointment 150 00:06:27,721 --> 00:06:29,891 And left me in charge for an hour or so. 151 00:06:29,890 --> 00:06:32,420 Blythe, I really need to go for a quick walk. 152 00:06:32,426 --> 00:06:33,486 Now! 153 00:06:33,494 --> 00:06:35,034 Oh, ok. C'mon. 154 00:06:35,028 --> 00:06:36,158 (door opens) 155 00:06:36,163 --> 00:06:37,563 We'll be back in ten. 156 00:06:37,564 --> 00:06:40,804 Be good and remember no laughing. 157 00:06:40,801 --> 00:06:43,801 Blythe, less talking, more walking. 158 00:06:43,804 --> 00:06:46,544 Wouldn't it be hilarious if 'lady never laughs' 159 00:06:46,540 --> 00:06:48,070 Over there really could hit us 160 00:06:48,075 --> 00:06:50,435 With her wacky jungle voodoo? 161 00:06:50,444 --> 00:06:51,744 (gulp) 162 00:06:51,745 --> 00:06:53,875 Let's not find out, ok? 163 00:06:53,881 --> 00:06:57,021 There's no such thing as a curse. 164 00:06:57,017 --> 00:06:59,847 Plus, I can get the crab from crabsylvania 165 00:06:59,853 --> 00:07:01,693 To start laughing. No problem! 166 00:07:02,989 --> 00:07:04,059 Pepper, come back! 167 00:07:04,991 --> 00:07:06,631 Ta-daaaah! 168 00:07:06,627 --> 00:07:08,787 Oh! I have such a headache! 169 00:07:12,932 --> 00:07:14,002 Nothin'! 170 00:07:16,135 --> 00:07:17,195 (honk honk) 171 00:07:19,839 --> 00:07:22,509 Nothin'! 172 00:07:22,509 --> 00:07:26,209 Hey, dolores, why'd the rubber chicken cross the road? 173 00:07:27,814 --> 00:07:30,524 She wanted to stretch her legs! 174 00:07:36,456 --> 00:07:39,616 Ok dolores, here comes the big finish. 175 00:07:39,626 --> 00:07:41,686 Sometimes I water the flowers, 176 00:07:41,695 --> 00:07:44,955 And sometimes the flowers water me! 177 00:07:46,933 --> 00:07:48,733 (splash) 178 00:07:50,036 --> 00:07:52,596 Hmmm. I really should get that fixed. 179 00:07:52,606 --> 00:07:54,106 Look what you've done! 180 00:07:54,107 --> 00:07:57,237 (involuntary laugh) 181 00:07:57,244 --> 00:07:58,584 Who's laughing? 182 00:07:58,579 --> 00:08:00,049 Who is it? 183 00:08:00,047 --> 00:08:03,077 (laughter) 184 00:08:03,083 --> 00:08:08,793 (screaming laughter) 185 00:08:09,822 --> 00:08:11,162 That does it! 186 00:08:11,158 --> 00:08:14,688 A curse upon littlest pet shop! 187 00:08:15,895 --> 00:08:18,895 ¶ oooooo-hala hoooogaaaa. 188 00:08:18,899 --> 00:08:21,899 ¶ geeeeen hala beeeeengba! 189 00:08:24,637 --> 00:08:29,067 (whistling wind) 190 00:08:29,076 --> 00:08:30,606 (rattling) 191 00:08:30,611 --> 00:08:31,911 (crash) 192 00:08:31,912 --> 00:08:36,682 ¶ (dramatic) 193 00:08:36,683 --> 00:08:42,123 (zapping) 194 00:08:42,122 --> 00:08:47,092 ¶ 195 00:08:49,629 --> 00:08:51,059 What just happened? 196 00:08:51,064 --> 00:08:53,674 Either we're really, really tiny, 197 00:08:53,667 --> 00:08:57,597 Or everything else is huge! 198 00:08:57,604 --> 00:09:00,914 We're miniature versions of our littlest selves! 199 00:09:00,908 --> 00:09:03,308 I don't know how my owner will like that he dropped 200 00:09:03,310 --> 00:09:06,580 Off a mongoose, but will be picking up a tiny little ant. 201 00:09:06,580 --> 00:09:08,280 Did you do this, dolores? 202 00:09:08,282 --> 00:09:12,552 Yes. And I hope you have learned not to laugh at me! 203 00:09:12,553 --> 00:09:14,653 But you shrunk yourself, too! 204 00:09:16,222 --> 00:09:18,062 Yes. Well... 205 00:09:18,058 --> 00:09:19,158 I did that on purpose. 206 00:09:20,793 --> 00:09:21,833 Russell: Giant fly! 207 00:09:21,828 --> 00:09:22,958 Run away! 208 00:09:22,963 --> 00:09:24,663 (screams) 209 00:09:24,665 --> 00:09:27,965 (crashing) 210 00:09:27,968 --> 00:09:29,168 Monster worm! 211 00:09:29,169 --> 00:09:31,939 (screams) 212 00:09:31,939 --> 00:09:32,999 Jumbo ant! 213 00:09:33,940 --> 00:09:35,910 Run to the very littlest pet shop! 214 00:09:35,909 --> 00:09:42,149 (screams) 215 00:09:43,349 --> 00:09:44,349 Mommy, look! 216 00:09:44,351 --> 00:09:46,081 A doll house! 217 00:09:46,086 --> 00:09:47,986 Hm. I don't remember them tearing down 218 00:09:47,988 --> 00:09:49,588 The pet shop building. 219 00:09:50,790 --> 00:09:52,360 (screams) 220 00:09:52,359 --> 00:09:54,089 (whimpering) 221 00:09:54,094 --> 00:09:55,634 Oh no! 222 00:09:55,629 --> 00:09:57,099 It's her! 223 00:09:57,097 --> 00:09:59,757 Aw, that's nice. 224 00:09:59,766 --> 00:10:02,696 Baby needs a bottle! 225 00:10:02,703 --> 00:10:06,643 You have to feed the baby right, like this! 226 00:10:06,640 --> 00:10:08,140 (fast gulping) 227 00:10:08,141 --> 00:10:10,341 Ha ha, funny alligator! 228 00:10:10,344 --> 00:10:13,884 You look like a little baby alligator now. 229 00:10:13,880 --> 00:10:17,180 It's happening again. 230 00:10:17,184 --> 00:10:19,254 Do not worry, my shrunken down friend. 231 00:10:19,252 --> 00:10:21,352 This time you do not have to face her alone. 232 00:10:21,355 --> 00:10:22,945 True. 233 00:10:22,956 --> 00:10:25,786 I'll feel much better if we all have to wear tutus. 234 00:10:27,727 --> 00:10:29,257 Mommy, look! 235 00:10:29,262 --> 00:10:31,962 I found a doll house! 236 00:10:31,965 --> 00:10:35,165 Oh, I wish I still had my little baby alligator, 237 00:10:35,168 --> 00:10:37,268 Princess precious. 238 00:10:37,270 --> 00:10:39,200 He could live here! 239 00:10:39,206 --> 00:10:42,666 Now, hold my hand so we can cross the street. 240 00:10:45,111 --> 00:10:49,181 (screams) 241 00:10:49,182 --> 00:10:50,252 We're moving! 242 00:10:50,250 --> 00:10:51,920 Hold on everyone! 243 00:10:51,918 --> 00:10:53,988 Easy for you to say. 244 00:10:53,987 --> 00:10:56,787 Russell, this is all your fault! 245 00:10:56,790 --> 00:10:58,220 My fault? 246 00:10:58,225 --> 00:10:59,815 I didn't shrink us down. 247 00:11:01,293 --> 00:11:03,663 But you were the one who laughed at dolores! 248 00:11:03,664 --> 00:11:05,204 Laughing at dolores, with that voice, 249 00:11:05,198 --> 00:11:07,668 Was a perfectly natural reaction. 250 00:11:07,668 --> 00:11:09,728 Be quiet pepper; she'll hear you! 251 00:11:09,736 --> 00:11:12,296 Russell, you must do something. 252 00:11:13,839 --> 00:11:15,769 Ok, ok, I'll handle this. 253 00:11:17,076 --> 00:11:19,406 (screams) 254 00:11:19,413 --> 00:11:21,883 Just as soon as the building stops moving! 255 00:11:24,417 --> 00:11:27,317 (sigh) what a great day, huh zoe? 256 00:11:27,320 --> 00:11:30,160 Glad I got out for a little while to enjoy it. 257 00:11:30,157 --> 00:11:31,817 Well, we're back at littlest pet shop. 258 00:11:32,324 --> 00:11:33,394 (thud) 259 00:11:34,360 --> 00:11:36,190 What the huh? 260 00:11:36,196 --> 00:11:38,396 (echo) where's littlest pet shop? 261 00:11:38,398 --> 00:11:40,168 Did I turn down the wrong street? 262 00:11:40,167 --> 00:11:41,327 (sniffing) 263 00:11:42,468 --> 00:11:45,068 Zoe, what's up with all the sniffing? 264 00:11:45,072 --> 00:11:47,172 (zoe yaps) 265 00:11:47,174 --> 00:11:48,274 Did you find something, zoe? 266 00:11:51,043 --> 00:11:54,453 Omg! Dolores, why are you so tiny? 267 00:11:54,448 --> 00:11:57,178 And what happened to the pets and littlest pet shop? 268 00:11:57,184 --> 00:11:59,284 Answer the second question first. 269 00:11:59,286 --> 00:12:02,816 I shrunk the pet shop and everyone in it. 270 00:12:02,823 --> 00:12:05,793 It's the one good tomongan jungle curse I know. 271 00:12:05,792 --> 00:12:06,892 Oh no. 272 00:12:06,893 --> 00:12:08,133 Did someone laugh at you? 273 00:12:08,128 --> 00:12:11,298 Yes. That little porcupine. 274 00:12:11,298 --> 00:12:12,798 Russell? 275 00:12:12,799 --> 00:12:14,169 That's a surprise. 276 00:12:14,167 --> 00:12:15,497 Oh, and he's a hedgehog. 277 00:12:15,502 --> 00:12:17,372 He hates being called a porcupine. 278 00:12:17,370 --> 00:12:20,810 Now, about this curse of yours. Is it permanent? 279 00:12:20,807 --> 00:12:22,267 Yes! 280 00:12:22,275 --> 00:12:25,335 Permanent for at least an hour. 281 00:12:25,345 --> 00:12:27,905 I've never had one last more than an hour. 282 00:12:27,914 --> 00:12:30,084 What happens when they wear off? 283 00:12:30,083 --> 00:12:31,953 Everything goes back to normal 284 00:12:31,952 --> 00:12:34,522 And no one laughs at me anymore. 285 00:12:34,521 --> 00:12:36,321 Blythe, I don't see anything that looks 286 00:12:36,323 --> 00:12:38,293 Like a shrunken pet shop. 287 00:12:38,291 --> 00:12:41,891 The biggest little girl I've ever seen took it. 288 00:12:41,895 --> 00:12:43,325 Where did she take it? 289 00:12:43,330 --> 00:12:45,100 How am I supposed to know? 290 00:12:45,098 --> 00:12:46,768 I was hiding! 291 00:12:46,767 --> 00:12:48,767 Ok, ok. 292 00:12:48,769 --> 00:12:50,169 Calm down. 293 00:12:50,170 --> 00:12:52,400 All we have to do is find that little girl, 294 00:12:52,405 --> 00:12:55,935 The pets, and the pet shop before mrs. Twombly gets back! 295 00:12:55,942 --> 00:12:57,912 And, before the curse wears off 296 00:12:57,911 --> 00:12:59,941 And the building goes back to its real size. 297 00:12:59,946 --> 00:13:03,846 Right. Zoe, can you pick up on any of the pets' scents? 298 00:13:03,850 --> 00:13:05,250 Let me give it a try, darling. 299 00:13:07,153 --> 00:13:08,393 Oh, yes, that's minka... 300 00:13:10,055 --> 00:13:11,485 Mixed with a dash of sunil. 301 00:13:13,392 --> 00:13:15,292 Ok, ok, there's a hint of penny ling... 302 00:13:16,929 --> 00:13:18,899 Wow! What? 303 00:13:18,899 --> 00:13:20,499 I just got a snoutful of pepper. 304 00:13:20,500 --> 00:13:23,270 She must be nervous. 305 00:13:23,270 --> 00:13:24,800 This way! 306 00:13:31,277 --> 00:13:35,047 My new doll house is so cool! 307 00:13:35,048 --> 00:13:37,218 When I look through the windows... 308 00:13:37,217 --> 00:13:40,147 It's so realistic! 309 00:13:40,153 --> 00:13:43,963 Oh no! That's the same look she had right before 310 00:13:43,957 --> 00:13:46,927 She tutued me and named me princess precious! 311 00:13:46,927 --> 00:13:48,987 (crash)(crash) 312 00:13:48,995 --> 00:13:52,595 And the front door really opens and closes! 313 00:13:52,599 --> 00:13:56,129 I love my new doll house! 314 00:13:56,136 --> 00:13:59,466 The only bad part is, I can't reach 315 00:13:59,472 --> 00:14:03,112 The cutie-wutie wittle animals inside. 316 00:14:03,109 --> 00:14:05,409 (screams) 317 00:14:05,412 --> 00:14:08,152 Mommy! I can't get the little animals 318 00:14:08,148 --> 00:14:10,618 Out of my new doll house! 319 00:14:10,617 --> 00:14:12,347 (grunts) 320 00:14:12,352 --> 00:14:13,892 How do you get this open? 321 00:14:14,887 --> 00:14:18,157 Mommy! I need your help! 322 00:14:18,158 --> 00:14:19,588 Please, tell me she's not going to 323 00:14:19,593 --> 00:14:23,193 Make me princess precious again. 324 00:14:23,196 --> 00:14:26,296 Now, now, shhh. 325 00:14:26,299 --> 00:14:28,469 You just lie there and catch your breath. 326 00:14:28,468 --> 00:14:30,338 Everything will be fine. 327 00:14:31,537 --> 00:14:34,007 (panicked whimpers) 328 00:14:34,007 --> 00:14:35,967 I don't do well in small spaces! 329 00:14:35,976 --> 00:14:37,276 Minka, snap out of it! 330 00:14:37,277 --> 00:14:38,537 You're small, too. 331 00:14:38,545 --> 00:14:40,575 When the pet shop shrunk, we shrunk. 332 00:14:40,580 --> 00:14:42,150 Oh, right! Thanks. 333 00:14:42,148 --> 00:14:43,878 Russell, you have to find dolores 334 00:14:43,884 --> 00:14:45,284 And set everything right. 335 00:14:45,285 --> 00:14:46,985 But where is she? 336 00:14:46,987 --> 00:14:49,017 I haven't seen her since we ran back in here. 337 00:14:49,022 --> 00:14:50,092 Dolores! 338 00:14:51,924 --> 00:14:53,324 Dolores! 339 00:14:53,326 --> 00:14:54,626 Dolores! 340 00:14:54,628 --> 00:14:56,588 She's not here! 341 00:14:56,596 --> 00:14:58,626 But we need her to reverse this curse thingee 342 00:14:58,632 --> 00:15:03,642 Or we'll stay the teeny tiniest pet shop forever! 343 00:15:03,637 --> 00:15:10,577 (bawling) 344 00:15:14,346 --> 00:15:17,446 Blythe, the pets and the pet shop are inside this building. 345 00:15:17,450 --> 00:15:18,950 Are you sure? 346 00:15:18,952 --> 00:15:20,922 If they're not, I'll give up my dog license. 347 00:15:20,921 --> 00:15:24,661 (sniffing) 348 00:15:24,658 --> 00:15:26,258 The scent is getting stronger! 349 00:15:26,259 --> 00:15:27,559 This way for sure. 350 00:15:27,560 --> 00:15:29,530 (sniffing) 351 00:15:31,964 --> 00:15:33,234 How much time do we have? 352 00:15:33,233 --> 00:15:34,233 I don't know. 353 00:15:34,234 --> 00:15:35,474 I'm a slow loris. 354 00:15:35,468 --> 00:15:37,268 I have no sense of time. 355 00:15:37,270 --> 00:15:38,470 We better hurry, zoe. 356 00:15:38,471 --> 00:15:40,541 We don't want to be in a building when another 357 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 Full-sized building suddenly appears 358 00:15:41,541 --> 00:15:43,311 On the third floor. 359 00:15:43,310 --> 00:15:46,280 If you want, I could put a curse on the door. 360 00:15:46,279 --> 00:15:47,509 No more curses! 361 00:15:49,114 --> 00:15:50,724 (knock knock) 362 00:15:50,717 --> 00:15:54,187 Hi, uh, I'm selling something for my school, 363 00:15:54,187 --> 00:15:55,317 And uh... 364 00:15:56,188 --> 00:15:57,588 Zoe, come back! 365 00:15:57,590 --> 00:15:59,390 I'm so sorry, my dog loves the way 366 00:15:59,392 --> 00:16:00,392 You've decorated the place. 367 00:16:00,393 --> 00:16:01,663 I better go get her. 368 00:16:01,661 --> 00:16:03,331 I am not going to buy anything! 369 00:16:08,300 --> 00:16:10,070 (yaps) 370 00:16:10,070 --> 00:16:11,270 Hi, little girl. 371 00:16:11,271 --> 00:16:13,341 That's a very nice doll house you have there. 372 00:16:14,606 --> 00:16:16,436 That's zoe and blythe out there! 373 00:16:16,443 --> 00:16:18,113 They'll get us out of this! 374 00:16:18,111 --> 00:16:20,451 Where did you get this beautiful doll house? 375 00:16:20,447 --> 00:16:24,147 I found it in the big empty space across the street. 376 00:16:24,150 --> 00:16:25,280 I see. 377 00:16:25,285 --> 00:16:26,675 My name's blythe, what's yours? 378 00:16:26,686 --> 00:16:28,146 Alice. 379 00:16:28,154 --> 00:16:30,254 I've seen you lots of times with all the pets 380 00:16:30,256 --> 00:16:31,386 From the little pet store. 381 00:16:31,391 --> 00:16:32,591 That's right. 382 00:16:32,592 --> 00:16:35,032 Now alice, this isn't really a doll house. 383 00:16:35,028 --> 00:16:36,588 It actually belongs to my dog. 384 00:16:36,596 --> 00:16:38,496 She dropped it while we were on our walk. 385 00:16:40,399 --> 00:16:44,299 I've never heard of a doll house dog toy! 386 00:16:44,304 --> 00:16:46,474 Look how sad she is without her favorite dog toy. 387 00:16:46,473 --> 00:16:48,213 (whine) 388 00:16:48,208 --> 00:16:51,038 Ha ha ha! That's a silly puppy. 389 00:16:51,044 --> 00:16:52,214 Hee hee ha ha! 390 00:16:52,212 --> 00:16:55,512 (whistling wind) 391 00:16:55,515 --> 00:16:57,115 Uh-oh. 392 00:16:57,117 --> 00:16:58,477 What 'uh-oh'? 393 00:16:58,485 --> 00:17:01,515 That wind means the curse is wearing off. 394 00:17:01,521 --> 00:17:03,761 Wind? Ok, this is the first I'm hearing about 395 00:17:03,757 --> 00:17:05,687 Some kind of warning wind! 396 00:17:05,692 --> 00:17:08,062 Alice, I need to take that doggy toy doll house back, 397 00:17:08,061 --> 00:17:09,291 Right now! 398 00:17:09,295 --> 00:17:11,555 No! It's mine! 399 00:17:11,564 --> 00:17:12,804 We've got a runner! 400 00:17:12,799 --> 00:17:14,729 Heh heh heh heh! 401 00:17:14,734 --> 00:17:17,774 (screams) 402 00:17:17,771 --> 00:17:20,471 Alice! Where are you going? 403 00:17:20,473 --> 00:17:22,813 Don't worry, alice's mom, I'm watching her! 404 00:17:22,809 --> 00:17:24,339 I'm a certified pet sitter! 405 00:17:25,577 --> 00:17:28,347 (giggles) 406 00:17:28,348 --> 00:17:31,478 ¶ 407 00:17:31,484 --> 00:17:32,484 Whoa! 408 00:17:32,485 --> 00:17:33,545 (thud) 409 00:17:34,686 --> 00:17:36,246 (shouts) 410 00:17:40,492 --> 00:17:42,662 Stick, doggie! Stick! 411 00:17:42,662 --> 00:17:44,062 Go fetch! 412 00:17:44,763 --> 00:17:46,133 (yaps) 413 00:17:47,699 --> 00:17:51,239 (panting) 414 00:17:52,337 --> 00:17:53,397 Sorry. 415 00:17:53,406 --> 00:17:54,736 I just couldn't resist. 416 00:17:54,741 --> 00:17:58,741 ¶ 417 00:17:58,745 --> 00:18:00,135 Alice, please! 418 00:18:00,146 --> 00:18:01,706 You must have lots of other doll houses. 419 00:18:01,714 --> 00:18:03,484 Won't you give me that one? 420 00:18:03,483 --> 00:18:05,323 But I might miss it. 421 00:18:05,318 --> 00:18:09,318 Just like I miss my sweet baby alligator. 422 00:18:09,322 --> 00:18:11,292 Did she say that she misses her 423 00:18:11,291 --> 00:18:13,691 'sweet baby alligator'? 424 00:18:13,693 --> 00:18:16,733 I named him 'princess precious.' 425 00:18:16,729 --> 00:18:20,829 But he ran away, and I miss him so. 426 00:18:22,334 --> 00:18:24,574 Aw, she misses me. 427 00:18:24,571 --> 00:18:26,601 Well alice, I happen to be friends 428 00:18:26,606 --> 00:18:28,106 With that baby alligator, 429 00:18:28,108 --> 00:18:30,168 And I can bring him by to visit you 430 00:18:30,176 --> 00:18:32,106 If you give me that doll house. 431 00:18:32,112 --> 00:18:35,552 Really? How do you know it's the same baby alligator? 432 00:18:35,548 --> 00:18:38,118 (rumbling) 433 00:18:38,118 --> 00:18:39,518 (zap) 434 00:18:39,519 --> 00:18:40,749 Alice, please! 435 00:18:42,588 --> 00:18:44,288 Well, ok. 436 00:18:44,290 --> 00:18:47,790 If I can visit the baby alligator whenever I want. 437 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 It's getting windy, so you should probably run home now. 438 00:18:50,497 --> 00:18:55,167 ¶ 439 00:18:55,168 --> 00:18:56,898 Here comes mrs. Twombly! 440 00:18:56,903 --> 00:18:57,903 We better hurry. 441 00:18:57,904 --> 00:19:03,544 ¶ 442 00:19:03,543 --> 00:19:04,543 (happy gasp) 443 00:19:04,544 --> 00:19:05,784 You're back! 444 00:19:05,778 --> 00:19:07,648 Lemme tell you something dolores; 445 00:19:07,647 --> 00:19:10,877 You are amazing at those curses! 446 00:19:10,884 --> 00:19:14,424 Well, hold on 'cause it's about to wear off. 447 00:19:14,420 --> 00:19:16,420 (rumbling) 448 00:19:16,422 --> 00:19:17,792 (zap) 449 00:19:22,895 --> 00:19:25,825 (birds chirping) 450 00:19:25,832 --> 00:19:27,932 Fantastic! 451 00:19:27,934 --> 00:19:31,504 Well, I think it's fantastic to see you too, blythe! 452 00:19:31,504 --> 00:19:33,674 Whoo! Kind of a windy day, huh? 453 00:19:33,673 --> 00:19:35,943 I'll say! 454 00:19:35,942 --> 00:19:38,512 Did anything exciting happen while I was gone? 455 00:19:38,511 --> 00:19:40,211 Nah. 456 00:19:40,213 --> 00:19:41,783 Things were slow. 457 00:19:41,781 --> 00:19:43,781 Didn't even make many sales. 458 00:19:43,783 --> 00:19:47,653 Well, how could you with this? 459 00:19:47,654 --> 00:19:52,864 Oh that! Well, the thing is...Uh, ha ha ha! 460 00:19:52,859 --> 00:19:54,929 Yes blythe? Go on... 461 00:19:54,928 --> 00:19:59,558 Vinnie? Vinnie? Vinnie? 462 00:20:01,433 --> 00:20:02,433 Vinnie? 463 00:20:02,435 --> 00:20:03,695 (snap snap) 464 00:20:03,703 --> 00:20:05,703 Vinnie! 465 00:20:05,705 --> 00:20:07,865 Vinnie? Were you imagining if delores could really 466 00:20:07,874 --> 00:20:09,944 Put a curse on this place? 467 00:20:09,943 --> 00:20:12,343 Yeah, I guess I was. 468 00:20:12,345 --> 00:20:15,905 You mean dolores didn't really put a curse on us? 469 00:20:15,915 --> 00:20:18,475 Well, no. 470 00:20:18,484 --> 00:20:21,754 I've never actually been able to put a curse on anyone, 471 00:20:21,754 --> 00:20:26,464 But if I had, it would've taught you to not laugh at me. 472 00:20:26,459 --> 00:20:28,929 Dolores, I'm sorry I laughed at you. 473 00:20:28,928 --> 00:20:30,458 Well frankly, I-- 474 00:20:30,463 --> 00:20:33,903 (stifled laughs) 475 00:20:33,900 --> 00:20:35,230 Frankly, I-- 476 00:20:35,235 --> 00:20:37,495 (laughter) 477 00:20:37,503 --> 00:20:38,503 Well-- 478 00:20:38,504 --> 00:20:39,504 Pffft! 479 00:20:39,505 --> 00:20:40,535 (guffaws) 480 00:20:40,540 --> 00:20:42,970 Pepper, will you stop that? 481 00:20:42,976 --> 00:20:47,676 It's just her voice, it's hilarious! 482 00:20:47,680 --> 00:20:49,580 My voice? 483 00:20:49,582 --> 00:20:51,582 But you shouldn't get upset. 484 00:20:51,584 --> 00:20:54,354 It's what makes you, you. 485 00:20:54,354 --> 00:20:56,724 You've just gotta go with it. 486 00:20:56,723 --> 00:20:59,823 I suppose you're right. 487 00:20:59,826 --> 00:21:01,256 (laugh) 488 00:21:01,261 --> 00:21:03,931 Especially when I get mad...Ha ha ha! 489 00:21:03,930 --> 00:21:05,960 It is pretty hilarious. 490 00:21:05,965 --> 00:21:08,695 (laughter) 491 00:21:08,701 --> 00:21:09,731 I'll say! 492 00:21:09,736 --> 00:21:12,766 (very goofy laughter) 493 00:21:14,006 --> 00:21:15,936 What? 494 00:21:15,942 --> 00:21:17,642 Blythe: Hey, everyone. 495 00:21:17,644 --> 00:21:19,614 We met a new friend while we were out. 496 00:21:19,612 --> 00:21:20,752 She lives across the street 497 00:21:20,747 --> 00:21:22,647 And has been dying to visit. 498 00:21:22,649 --> 00:21:24,349 This is alice! 499 00:21:24,350 --> 00:21:26,750 Princess precious? 500 00:21:26,753 --> 00:21:28,053 (gasp) 501 00:21:28,054 --> 00:21:31,024 (frightened murmurs) 33325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.