All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S03E06_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:09,112 (beeping) 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,540 (yawn) 3 00:00:14,047 --> 00:00:15,607 Good morning, pets. 4 00:00:15,616 --> 00:00:17,276 Good morning, blythe. 5 00:00:17,284 --> 00:00:19,754 I've been waiting for today for a long time. 6 00:00:19,754 --> 00:00:23,024 This is going to be a lazy, relaxing, lay-around, 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,224 Nothing-scheduled-to-do sort of day. 8 00:00:26,393 --> 00:00:29,193 ¶ finally the day I've been waiting for ¶ 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,526 ¶ a day just for me and nothing more ¶ 10 00:00:32,533 --> 00:00:36,743 ¶ I've got nothing but time you see ¶ 11 00:00:36,737 --> 00:00:41,467 ¶ it's a day to do what I want for only me! ¶ 12 00:00:41,475 --> 00:00:43,635 ¶ now let's see. 13 00:00:43,644 --> 00:00:46,584 ¶ I won't take the garbage can out ¶ 14 00:00:46,580 --> 00:00:49,720 ¶ I won't put away my clothes 15 00:00:49,717 --> 00:00:54,317 ¶ even if I want to help out. 16 00:00:54,321 --> 00:00:56,161 ¶ no, I won't worry 17 00:00:56,157 --> 00:01:01,157 ¶ for today is a carefree laze-about day for me! ¶ 18 00:01:01,162 --> 00:01:05,202 ¶ just sit back and relax with a book ¶ 19 00:01:05,199 --> 00:01:07,499 20 00:01:07,501 --> 00:01:11,771 ¶ eating ice cream so I don't have to cook ¶ 21 00:01:11,772 --> 00:01:14,112 22 00:01:14,108 --> 00:01:16,778 ¶ I could stare up at the clouds ¶ 23 00:01:16,777 --> 00:01:19,277 ¶ as the birds sing their happy song ¶ 24 00:01:19,280 --> 00:01:24,620 ¶ I could take little naps throughout the day ¶ 25 00:01:24,618 --> 00:01:28,518 (snoring) 26 00:01:28,522 --> 00:01:34,632 ¶ I could just sing aloud to everyone I see ¶ 27 00:01:34,628 --> 00:01:37,758 ¶ today I'm going to spend the day ¶ 28 00:01:37,765 --> 00:01:41,165 ¶ with no responsibility 29 00:01:41,168 --> 00:01:42,798 (big sigh) 30 00:01:42,803 --> 00:01:45,773 ¶ finally the day I've been waiting for ¶ 31 00:01:45,773 --> 00:01:49,113 ¶ a day just for me and nothing more ¶ 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,440 ¶ hum a lullaby while I prettify ¶ 33 00:01:52,446 --> 00:01:55,576 ¶ eat a piece of pie how can I deny ¶ 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,483 ¶ a holiday doing macrame ¶ 35 00:01:58,486 --> 00:02:00,146 ¶ as I nap away 36 00:02:00,154 --> 00:02:02,124 (snoring) 37 00:02:02,123 --> 00:02:03,723 ¶ for today is a laze about, 38 00:02:03,724 --> 00:02:05,224 ¶ lie around, unrenowned, 39 00:02:05,226 --> 00:02:07,886 ¶ happy just to be free 40 00:02:07,895 --> 00:02:10,695 ¶ for today is a wonderful day 41 00:02:10,698 --> 00:02:15,328 ¶ just for me! 42 00:02:15,336 --> 00:02:16,336 (gasp) 43 00:02:16,337 --> 00:02:17,397 What the huh? 44 00:02:19,405 --> 00:02:21,705 ¶ you think about all the things ¶ 45 00:02:21,709 --> 00:02:23,909 ¶ that you love to do 46 00:02:23,911 --> 00:02:26,651 ¶ it all comes true 47 00:02:26,647 --> 00:02:29,147 ¶ you find a place you never knew ¶ 48 00:02:29,150 --> 00:02:31,280 ¶ where you're happy to 49 00:02:31,285 --> 00:02:32,645 ¶ just be you! 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,423 ¶ we can be (yeah) 51 00:02:34,421 --> 00:02:36,461 ¶ who we wanna be (yeah) 52 00:02:36,457 --> 00:02:38,487 ¶ at littlest pet shop 53 00:02:38,492 --> 00:02:39,862 ¶ you and me 54 00:02:39,860 --> 00:02:41,760 ¶ we can be (yeah) 55 00:02:41,762 --> 00:02:43,602 ¶ who we wanna be (yeah) 56 00:02:43,597 --> 00:02:45,697 ¶ at littlest pet shop 57 00:02:45,699 --> 00:02:47,629 ¶ you and me 58 00:02:58,211 --> 00:03:00,881 We hear you can communicate with pets. 59 00:03:00,881 --> 00:03:03,281 It's about time you woke up. 60 00:03:03,284 --> 00:03:05,654 We've been waiting out there for hours. 61 00:03:05,653 --> 00:03:08,523 It's not like you've got nothing to do today. 62 00:03:08,522 --> 00:03:11,392 H-h-how did you hear about me? 63 00:03:11,392 --> 00:03:13,192 It's the word on the streets. 64 00:03:13,194 --> 00:03:14,194 How ya doin'? 65 00:03:14,195 --> 00:03:15,955 Welcome to the daycamp! 66 00:03:15,963 --> 00:03:19,703 All the pets in downtown city have heard about blythe baxter 67 00:03:19,700 --> 00:03:23,570 And how she can communicate with pets, and we all need your help. 68 00:03:23,571 --> 00:03:28,571 (all talking at once) 69 00:03:28,576 --> 00:03:30,906 Well, it's true I can talk to pets, 70 00:03:30,911 --> 00:03:33,511 But I'm not sure I can help with your problems. 71 00:03:33,514 --> 00:03:39,824 ¶ (violins) 72 00:03:39,820 --> 00:03:42,520 Ok, ok! I'll help you. 73 00:03:42,523 --> 00:03:44,663 (happy cheers) 74 00:03:47,360 --> 00:03:48,890 Change is good. 75 00:03:52,298 --> 00:03:54,768 You'll get used to your new tree branch; just give it some time. 76 00:03:57,804 --> 00:03:58,874 (sigh) 77 00:03:58,872 --> 00:04:01,272 I've been at this for an hour now. 78 00:04:01,275 --> 00:04:03,275 How are we doing with the line out there? 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,906 Is it possible that the pets are multiplying? 80 00:04:08,916 --> 00:04:11,476 Only the rabbits. 81 00:04:11,485 --> 00:04:14,245 And I thought today was going to be a lazy, relaxing, lay-around, 82 00:04:14,255 --> 00:04:16,815 Nothing-scheduled-to-do, kind of day. 83 00:04:16,824 --> 00:04:18,524 What's the problem here? 84 00:04:18,525 --> 00:04:20,255 Nervous tinkler. 85 00:04:20,261 --> 00:04:22,631 Ok, which one of you is the nervous tinkler? 86 00:04:26,866 --> 00:04:28,566 Wait your turn. 87 00:04:28,569 --> 00:04:31,299 So just remember, no water two to three hours before bedtime. 88 00:04:32,639 --> 00:04:33,709 Next! 89 00:04:34,774 --> 00:04:36,814 Well, hi, little ferret. 90 00:04:38,311 --> 00:04:39,651 Aren't you adorable. 91 00:04:39,647 --> 00:04:40,977 How can I help you? 92 00:04:40,981 --> 00:04:45,881 (foreign language) 93 00:04:45,886 --> 00:04:47,546 Who-to-the-what-now? 94 00:04:47,554 --> 00:04:48,954 What's the matter? 95 00:04:48,956 --> 00:04:50,956 This ferret just talked to me... 96 00:04:50,958 --> 00:04:53,628 Blythe, all the pets talk to you. 97 00:04:53,627 --> 00:04:55,827 But, I didn't understand her. 98 00:04:55,829 --> 00:04:57,659 Weirdy-town. 99 00:04:57,665 --> 00:05:02,825 (foreign language) 100 00:05:02,836 --> 00:05:05,496 She seems very upset about something. 101 00:05:05,506 --> 00:05:08,066 (foreign language) 102 00:05:08,075 --> 00:05:10,575 Oh, I think that's her name. 103 00:05:10,577 --> 00:05:12,537 Jogjebii. 104 00:05:12,546 --> 00:05:15,906 Whattaya say we just call her 'jebbie' to keep it simple? 105 00:05:15,916 --> 00:05:19,886 I want to help her, but I can't if I don't understand her. 106 00:05:19,887 --> 00:05:21,347 This is very strange. 107 00:05:21,355 --> 00:05:23,055 What's very strange? 108 00:05:23,057 --> 00:05:25,917 (foreign language) 109 00:05:25,926 --> 00:05:26,926 That. 110 00:05:26,927 --> 00:05:30,427 What you have here is a failure to communicate. 111 00:05:30,431 --> 00:05:31,731 No kidding, minks. 112 00:05:31,732 --> 00:05:33,102 Well, you're in luck, blythe, 113 00:05:33,100 --> 00:05:36,030 Because I can speak hundreds of languages, fluently. 114 00:05:36,036 --> 00:05:37,566 I never knew that about you. 115 00:05:37,571 --> 00:05:38,971 That's because you never asked. 116 00:05:38,972 --> 00:05:40,512 Can't argue with that. 117 00:05:40,507 --> 00:05:42,067 Don't worry, I'll have this language issue solved 118 00:05:42,076 --> 00:05:43,836 In un minuto. 119 00:05:43,844 --> 00:05:45,484 Which is french for 'in a jiffy'. 120 00:05:45,479 --> 00:05:47,379 Actually, I think that's ital-- 121 00:05:47,381 --> 00:05:48,911 Let's do this! 122 00:05:48,916 --> 00:05:51,016 Ok, but there's too much going on in here. 123 00:05:51,018 --> 00:05:52,418 Let's go upstairs to my room. 124 00:05:52,419 --> 00:05:53,489 C'mon, jebbie. 125 00:05:55,655 --> 00:05:56,815 I'll be right back. 126 00:05:56,824 --> 00:05:58,824 I've got a pet-911 to take care of. 127 00:05:58,826 --> 00:06:00,786 (disappointed moans) 128 00:06:00,794 --> 00:06:01,894 Zoe and russell... 129 00:06:01,895 --> 00:06:03,425 You're in charge until I get back. 130 00:06:04,364 --> 00:06:05,504 Right! 131 00:06:05,499 --> 00:06:07,029 Did blythe just say something? 132 00:06:07,034 --> 00:06:08,774 Yes. She just put us in charge. 133 00:06:08,769 --> 00:06:10,069 In charge? 134 00:06:10,070 --> 00:06:12,000 Of them? 135 00:06:12,005 --> 00:06:13,065 Gulp! 136 00:06:16,576 --> 00:06:21,406 (foreign language) 137 00:06:21,415 --> 00:06:23,915 This language sounds vaguely familiar. 138 00:06:23,917 --> 00:06:25,977 I feel like I've heard it somewhere else recently. 139 00:06:25,986 --> 00:06:28,686 Let me work on some of my language skills here, blythe. 140 00:06:31,157 --> 00:06:35,887 What is wrong with you, jebbie! 141 00:06:35,896 --> 00:06:38,496 (foreign language) 142 00:06:38,499 --> 00:06:41,469 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm... 143 00:06:41,468 --> 00:06:45,698 Blythe, our little ferret friend here is speaking iceland'ish. 144 00:06:45,706 --> 00:06:47,406 Iceland'ish? 145 00:06:47,408 --> 00:06:49,708 Yep. But, as you know, blythe 146 00:06:49,710 --> 00:06:52,480 Iceland'ish has lots of dialects. 147 00:06:52,479 --> 00:06:54,779 I did not know that. 148 00:06:54,782 --> 00:06:56,722 So now we have to figure out which dialect 149 00:06:56,717 --> 00:06:57,717 Jebbie is speaking. 150 00:06:57,718 --> 00:06:59,648 Isn't that right, jebbie? 151 00:07:01,654 --> 00:07:03,724 We want to see blythe. 152 00:07:03,724 --> 00:07:07,194 (all complaining at once) 153 00:07:07,194 --> 00:07:09,164 Oh. What are we going to do? 154 00:07:09,163 --> 00:07:10,963 What can we do? 155 00:07:10,964 --> 00:07:13,034 Well, I guess we could try to help them out 156 00:07:13,033 --> 00:07:14,703 Until blythe comes back. 157 00:07:14,701 --> 00:07:15,971 There's some real commonsense cases here 158 00:07:15,969 --> 00:07:17,539 That we could knock out for her. 159 00:07:17,538 --> 00:07:20,008 (angry squeaks) 160 00:07:20,007 --> 00:07:21,637 Boys, boys! 161 00:07:21,642 --> 00:07:23,942 I see you have problems sharing. 162 00:07:23,944 --> 00:07:26,044 I've often found that there's always a simple solution 163 00:07:26,046 --> 00:07:27,476 To every big problem. 164 00:07:27,481 --> 00:07:28,751 See? 165 00:07:28,749 --> 00:07:31,979 Sometimes you have to learn to retract your quills 166 00:07:31,985 --> 00:07:33,185 And get on with your lives. 167 00:07:34,821 --> 00:07:36,861 Fear of hydrants, huh? 168 00:07:36,857 --> 00:07:38,587 I feel your pain. 169 00:07:38,592 --> 00:07:41,632 I am a recovering hydrant-aphobic, myself. 170 00:07:41,628 --> 00:07:45,158 But the first step is realizing it's just a fire hydrant, 171 00:07:45,165 --> 00:07:47,765 And not a weird little gorilla who can jump out at you 172 00:07:47,768 --> 00:07:48,898 At any moment. 173 00:07:50,603 --> 00:07:53,473 See? Not a weird little gorilla, at all. 174 00:07:59,645 --> 00:08:02,205 Are you thinking the same thing I'm thinking? 175 00:08:02,216 --> 00:08:04,546 If you're thinking jupiter is a way cooler planet than saturn, 176 00:08:04,551 --> 00:08:05,551 Then yes. 177 00:08:05,552 --> 00:08:07,222 No, not quite. 178 00:08:07,221 --> 00:08:10,591 I'm thinking we are actually pretty good at this advice game. 179 00:08:10,591 --> 00:08:12,861 And that gives me an idea. 180 00:08:15,094 --> 00:08:19,234 And now it's time for everyone's favorite advice talk show: 181 00:08:19,233 --> 00:08:21,803 Pet problems question mark! 182 00:08:21,802 --> 00:08:26,542 ¶ 183 00:08:26,540 --> 00:08:30,110 And here are your competent, caring and charismatic hosts... 184 00:08:30,110 --> 00:08:34,280 Zoe and russell. 185 00:08:34,281 --> 00:08:39,051 Hello, pets, and welcome to pet problems question mark! 186 00:08:39,052 --> 00:08:42,822 Where we turn your problems into our solutions. 187 00:08:42,823 --> 00:08:44,063 Ha ha ha! 188 00:08:44,057 --> 00:08:46,057 (annoying laugh) 189 00:08:46,059 --> 00:08:49,529 I have no idea what that means. 190 00:08:49,530 --> 00:08:51,730 Our first guest today is a turtle 191 00:08:51,732 --> 00:08:54,132 Who suffers from acute claustrophobia. 192 00:08:54,134 --> 00:08:55,734 Ha ha ha! 193 00:08:55,736 --> 00:08:58,936 Zoe, you may think her problem is 'a cute' one, 194 00:08:58,939 --> 00:09:00,709 But our guest probably doesn't. 195 00:09:02,141 --> 00:09:03,841 I won't go in the shell. 196 00:09:03,844 --> 00:09:05,544 You can't make me go in there. 197 00:09:05,546 --> 00:09:06,546 It's small. 198 00:09:06,547 --> 00:09:07,547 It's dark. 199 00:09:07,548 --> 00:09:08,578 I won't go in! 200 00:09:08,582 --> 00:09:11,282 Audience: Awwwww! 201 00:09:11,285 --> 00:09:12,975 Listen, friend. 202 00:09:12,986 --> 00:09:14,886 You can't hide from your problems. 203 00:09:14,888 --> 00:09:17,158 You hide and your problems seek. 204 00:09:17,157 --> 00:09:18,287 Count to ten. 205 00:09:19,325 --> 00:09:21,185 Olly olly oxen free. 206 00:09:21,194 --> 00:09:23,034 That's your problems calling you. 207 00:09:23,030 --> 00:09:24,660 You can't escape them. 208 00:09:24,665 --> 00:09:26,695 And there's no do-over. 209 00:09:26,700 --> 00:09:28,830 Now, I know from experience 210 00:09:28,835 --> 00:09:31,095 That sometimes you want to just curl up in a ball 211 00:09:31,104 --> 00:09:32,874 When things don't go your way, 212 00:09:32,873 --> 00:09:34,713 But you can't do that! 213 00:09:34,708 --> 00:09:37,008 Hear! Hear! 214 00:09:37,010 --> 00:09:40,680 Just remember, that life is like a chew toy. 215 00:09:40,681 --> 00:09:42,781 Sometimes you need to pull the stuffing out of it 216 00:09:42,783 --> 00:09:44,783 To get to the squeaker. 217 00:09:44,785 --> 00:09:46,175 Do you understand? 218 00:09:46,186 --> 00:09:47,746 I do! 219 00:09:47,754 --> 00:09:48,854 She does? 220 00:09:48,855 --> 00:09:49,985 I'm cured! 221 00:09:49,990 --> 00:09:51,220 (cheers) 222 00:09:51,224 --> 00:09:52,324 Cured! 223 00:09:52,326 --> 00:09:53,856 (applause and cheers) 224 00:09:53,860 --> 00:09:55,890 Next, we'll continue to solve pet problems 225 00:09:55,896 --> 00:09:57,596 Faster than the speed of... 226 00:09:57,598 --> 00:09:58,728 Love. 227 00:09:58,732 --> 00:09:59,832 Hmmm. 228 00:09:59,833 --> 00:10:02,103 We'll be right back. 229 00:10:02,102 --> 00:10:05,642 Sunil: And, we're out. 230 00:10:05,639 --> 00:10:08,669 Wow, that actually went better than I thought it ever could. 231 00:10:08,675 --> 00:10:12,375 My prickly no-nonsense advice is exactly what these pets need. 232 00:10:12,379 --> 00:10:16,749 Mixed with my heartfelt love of all pets and their problems. 233 00:10:16,750 --> 00:10:19,220 Well, there's lots more pet problems to solve, so, 234 00:10:19,219 --> 00:10:20,319 Let's get a move on. 235 00:10:22,221 --> 00:10:26,161 Ok, I'm sure if I really focus, I can figure this out. 236 00:10:26,159 --> 00:10:28,359 How can I help you? 237 00:10:28,362 --> 00:10:33,732 (foreign language) 238 00:10:33,734 --> 00:10:35,234 Hmmm. 239 00:10:35,235 --> 00:10:39,795 I don't, you don't like the food your owner's feeding you? 240 00:10:41,974 --> 00:10:46,784 (foreign language) 241 00:10:46,780 --> 00:10:49,310 Uh, your bed's pillow is uncomfortable? 242 00:10:49,316 --> 00:10:53,416 (foreign language getting upset) 243 00:10:53,420 --> 00:10:55,020 You don't like your new tree branch? 244 00:10:55,022 --> 00:10:56,352 You're a nervous tinkler? 245 00:10:56,356 --> 00:10:58,056 You came to the wrong girl for help? 246 00:10:58,058 --> 00:10:59,758 Ugh! 247 00:10:59,760 --> 00:11:01,830 I'm pretty sure it's the last one. 248 00:11:01,828 --> 00:11:03,428 Aw, come on, blythe. 249 00:11:03,430 --> 00:11:06,200 Maybe we just need to think a little more 'outside the box'! 250 00:11:06,199 --> 00:11:13,269 ¶ 251 00:11:30,856 --> 00:11:33,216 Call me crazy, but I think we're narrowing it down. 252 00:11:33,226 --> 00:11:35,726 I hope so. 253 00:11:35,729 --> 00:11:38,059 I get the feeling we don't have much more time to waste. 254 00:11:40,800 --> 00:11:43,840 Ok, for the next guest we have a tin can intolerant goat-- 255 00:11:43,837 --> 00:11:47,437 Pepper. Can we make sure the camera frames me closer? 256 00:11:47,441 --> 00:11:50,341 If we do that, zoe, then russell will never be on camera. 257 00:11:50,343 --> 00:11:52,183 Hmm. Would that be so tragic? 258 00:11:53,212 --> 00:11:54,212 Here. 259 00:11:54,214 --> 00:11:55,214 What is this? 260 00:11:55,215 --> 00:11:56,445 My wardrobe change list. 261 00:11:56,450 --> 00:11:58,280 According to this, you have a wardrobe change 262 00:11:58,285 --> 00:12:01,285 Every thirty seconds, or after every sentence. 263 00:12:01,288 --> 00:12:02,948 Whichever comes first. 264 00:12:02,956 --> 00:12:04,356 Is there anything else? 265 00:12:04,357 --> 00:12:06,287 Russell: Well, since you asked... 266 00:12:06,293 --> 00:12:08,993 Can you make sure camera one gets a good shot of my book? 267 00:12:08,995 --> 00:12:10,325 Book? What book? 268 00:12:10,330 --> 00:12:13,930 Quill at ease, don't get stuck, exclamation mark. 269 00:12:13,934 --> 00:12:15,474 What? 270 00:12:15,469 --> 00:12:18,169 There's a free copy in it for you if it gets good airtime. 271 00:12:18,171 --> 00:12:19,871 He signed mine. 272 00:12:19,873 --> 00:12:22,143 To jenny ding? 273 00:12:24,243 --> 00:12:25,283 Doh! 274 00:12:25,278 --> 00:12:28,208 (angry muttering) 275 00:12:31,917 --> 00:12:35,847 I just can't seem to figure out how to help jebbie. 276 00:12:35,856 --> 00:12:38,286 (foreign language) 277 00:12:38,291 --> 00:12:39,521 Sorry, jebbie. 278 00:12:39,526 --> 00:12:41,356 I still don't understand you. 279 00:12:41,361 --> 00:12:44,161 Uh, jebbie's lips didn't move. 280 00:12:44,164 --> 00:12:47,234 Unless that's what's wrong with her! 281 00:12:47,234 --> 00:12:49,834 She's a ventriloquist and she's missing her dummy! 282 00:12:49,836 --> 00:12:52,136 Ha! That's it, isn't it? 283 00:12:52,139 --> 00:12:56,269 (foreign language) 284 00:12:56,276 --> 00:12:58,206 It's coming from around the corner. 285 00:12:58,211 --> 00:13:00,281 (foreign language) 286 00:13:02,915 --> 00:13:04,245 That's it! 287 00:13:04,251 --> 00:13:06,821 That's why jebbie's language sounded so familiar. 288 00:13:06,820 --> 00:13:08,190 She's speaking korean! 289 00:13:08,188 --> 00:13:09,488 Que pasa? 290 00:13:09,489 --> 00:13:11,859 Which is french for, 'did I miss something?' 291 00:13:11,858 --> 00:13:13,828 I'll just get youngmee to help me figure out 292 00:13:13,827 --> 00:13:19,097 Ah, blythe, I don't think youngmee knows "iceland'ish", 293 00:13:19,099 --> 00:13:22,129 But if you want to give it a try, I say, go for it. 294 00:13:22,135 --> 00:13:23,325 Wait here. I'll be right back. 295 00:13:27,173 --> 00:13:29,273 Youngmee, I want to learn korean. 296 00:13:29,276 --> 00:13:30,836 Really, blythe? 297 00:13:30,844 --> 00:13:33,084 That's unexpected, but... 298 00:13:33,079 --> 00:13:34,079 ...Great! 299 00:13:34,080 --> 00:13:35,310 (squeal) 300 00:13:35,315 --> 00:13:37,845 I can teach you the basics in no time at all. 301 00:13:37,851 --> 00:13:39,851 Here are a few easy words to start with. 302 00:13:39,853 --> 00:13:42,353 'joh-eun achim', means 'good morning', 303 00:13:42,355 --> 00:13:45,415 While 'annyeonghi jumuseyo' means-- 304 00:13:45,425 --> 00:13:48,585 Actually, I already have a few phrases I want to learn. 305 00:13:48,595 --> 00:13:50,155 'how can I help you?' 306 00:13:50,163 --> 00:13:52,163 'why are you here in downtown city?' 307 00:13:52,165 --> 00:13:55,265 'would you like some ferret chow for lunch?' 308 00:13:55,268 --> 00:13:56,428 Huh? 309 00:14:01,340 --> 00:14:03,140 Thanks, youngmee! 310 00:14:03,143 --> 00:14:04,213 You're welcome? 311 00:14:05,578 --> 00:14:07,448 Pepper, we saw the show's rundown, 312 00:14:07,447 --> 00:14:09,147 And I noticed that my musical number, 313 00:14:09,149 --> 00:14:11,519 'too bad you're not more like me', has been cut. 314 00:14:11,518 --> 00:14:14,018 And why has my cooking segment been bumped? 315 00:14:14,020 --> 00:14:16,190 I was going to make my famous 'no-guilt lasagna'. 316 00:14:16,189 --> 00:14:17,419 (loud whistle) 317 00:14:17,424 --> 00:14:19,424 Remember what this show is about? 318 00:14:19,426 --> 00:14:20,586 Helping pets! 319 00:14:20,594 --> 00:14:22,134 What happened to that? 320 00:14:22,128 --> 00:14:23,858 We do help pets. 321 00:14:23,864 --> 00:14:26,434 Can you help me with my fear of rejection? 322 00:14:26,433 --> 00:14:28,273 No! 323 00:14:28,268 --> 00:14:31,298 I can't take these shenanigans anymore! 324 00:14:31,304 --> 00:14:34,144 Effective immediately, pet problems, question mark, 325 00:14:34,140 --> 00:14:35,340 Is cancelled! 326 00:14:37,509 --> 00:14:41,909 And just when I signed my elbow patch endorsement deal. 327 00:14:44,183 --> 00:14:47,093 (korean) 328 00:14:47,087 --> 00:14:48,117 (happy gasp) 329 00:14:48,121 --> 00:14:52,561 (rapid fire korean) 330 00:14:52,559 --> 00:14:55,289 Blythe, I didn't know you could speak iceland'ish. 331 00:14:55,295 --> 00:14:57,055 You're just full of surprises. 332 00:14:57,063 --> 00:15:00,203 Just need to run this over to youngmee again. 333 00:15:01,233 --> 00:15:02,473 Back for another lesson? 334 00:15:02,469 --> 00:15:04,039 Yes! Lesson! 335 00:15:04,037 --> 00:15:05,897 Great! Here are some helpful phrases 336 00:15:05,906 --> 00:15:07,436 If you're traveling on a bus. 337 00:15:07,440 --> 00:15:09,470 Ok, but first I was hoping you could translate 338 00:15:09,476 --> 00:15:11,136 This actual phrase I just actually heard 339 00:15:11,144 --> 00:15:13,244 From some actual korean tourists. 340 00:15:13,246 --> 00:15:16,246 It says, 'I got out of my crate at the airport 341 00:15:16,249 --> 00:15:18,219 And I lost my owner?' 342 00:15:18,218 --> 00:15:19,218 Oh no. 343 00:15:19,219 --> 00:15:21,089 That's so sad. 344 00:15:21,087 --> 00:15:23,487 What tourist would get out of their crate? 345 00:15:23,490 --> 00:15:25,090 Uh, ha ha. 346 00:15:25,091 --> 00:15:26,521 Thanks for the translation, youngmee. 347 00:15:26,526 --> 00:15:28,226 I'll be back for another lesson soon. 348 00:15:31,630 --> 00:15:34,000 Minka, I know what's wrong with jebbie. 349 00:15:34,000 --> 00:15:36,330 She needs to get to the airport to get back to korea. 350 00:15:36,336 --> 00:15:37,436 Korea! 351 00:15:37,437 --> 00:15:38,597 Korea? 352 00:15:38,605 --> 00:15:40,635 On vacation from icelandia, huh? 353 00:15:40,640 --> 00:15:41,940 Sweet. 354 00:15:41,942 --> 00:15:43,272 I wonder when her flight leaves. 355 00:15:43,276 --> 00:15:45,136 Jigeum! 356 00:15:45,145 --> 00:15:47,245 I don't need any help translating that. 357 00:15:47,247 --> 00:15:50,177 Jebbie needs to get to the airport right now! 358 00:15:52,051 --> 00:15:54,721 Ok, so we've gotta get jebbie to the airport. 359 00:15:54,721 --> 00:15:56,621 But which airline? 360 00:15:56,623 --> 00:15:59,963 Hey! I wonder if she flew here on my dad's pet jet. 361 00:15:59,960 --> 00:16:02,490 Jebbie, does this look like the plane that you were on? 362 00:16:02,495 --> 00:16:04,395 (happy squeal) 363 00:16:04,397 --> 00:16:06,627 She flew in on the pet jet! 364 00:16:06,633 --> 00:16:08,073 Then she must have gotten separated 365 00:16:08,068 --> 00:16:09,968 From her owner at the airport! 366 00:16:09,970 --> 00:16:11,170 Jebbie, I understand you! 367 00:16:11,171 --> 00:16:13,341 I understand you! 368 00:16:13,340 --> 00:16:15,510 Oh, don't look so worried, jebbie. 369 00:16:15,508 --> 00:16:18,638 Turns out you came to exactly the right girl! 370 00:16:18,645 --> 00:16:20,645 My dad's working tonight's flight to korea, 371 00:16:20,647 --> 00:16:23,347 So all I have to do is put jebbie in the pocket 372 00:16:23,350 --> 00:16:25,620 Of his red flight bag and she'll be on her way! 373 00:16:28,087 --> 00:16:29,217 There you go. 374 00:16:29,222 --> 00:16:31,292 One first class seat back home to korea. 375 00:16:31,291 --> 00:16:33,461 But it's just temporary until we can get you back 376 00:16:33,460 --> 00:16:35,760 Into your proper pet carrier with your owner. 377 00:16:35,762 --> 00:16:38,332 Here, jebbie, just a couple of things for your trip. 378 00:16:38,331 --> 00:16:40,471 An ice pop and a picture of a snowman. 379 00:16:40,467 --> 00:16:41,727 That's, uhhh... 380 00:16:41,735 --> 00:16:43,565 Very nice of you, minka. 381 00:16:43,570 --> 00:16:45,100 Just wanted to make her feel 382 00:16:45,105 --> 00:16:47,665 Like she's already back in icelandia. 383 00:16:47,674 --> 00:16:50,074 Well, have a nice flight home, jebbie. 384 00:16:50,076 --> 00:16:52,276 Blythe! Blythe! Blythe! 385 00:16:52,278 --> 00:16:54,408 Is that a good 'blythe, blythe, blythe', 386 00:16:54,414 --> 00:16:57,024 Or a bad 'blythe, blythe, blythe'? 387 00:16:57,017 --> 00:16:58,447 Uh, there's a difference? 388 00:16:58,451 --> 00:17:01,051 You need to get down to the day camp right away. 389 00:17:01,054 --> 00:17:02,324 What's the matter? 390 00:17:02,322 --> 00:17:05,692 Well, there's been a little um, hiccup. 391 00:17:05,692 --> 00:17:07,392 What kind of a hiccup? 392 00:17:08,560 --> 00:17:09,760 This kind of hiccup. 393 00:17:09,763 --> 00:17:11,533 (squawks) 394 00:17:19,671 --> 00:17:22,711 We followed the advice that these two gave us 395 00:17:22,709 --> 00:17:24,779 And look what happened! 396 00:17:24,778 --> 00:17:27,178 They're worse off than when they got here! 397 00:17:27,180 --> 00:17:28,650 How did this happen? 398 00:17:28,648 --> 00:17:30,648 No clue. 399 00:17:30,650 --> 00:17:31,720 Don't look at me. 400 00:17:36,555 --> 00:17:39,415 This is going to take me the rest of the day to fix. 401 00:17:39,426 --> 00:17:41,586 But good news, blythe, jebbie is safely on her way 402 00:17:41,594 --> 00:17:43,194 To the airport. 403 00:17:43,196 --> 00:17:44,826 Well, at least that turned out all right. 404 00:17:44,831 --> 00:17:46,731 Yeah! I just saw your dad leaving 405 00:17:46,733 --> 00:17:48,333 With his big black flight bag. 406 00:17:48,334 --> 00:17:49,604 Black flight bag? 407 00:17:49,602 --> 00:17:50,742 Oh no! 408 00:17:50,737 --> 00:17:52,667 He took the wrong flight bag! 409 00:17:52,672 --> 00:17:56,242 (groans) 410 00:17:56,242 --> 00:17:59,482 All right, everybody, I would ask that each of you 411 00:17:59,479 --> 00:18:02,549 Please return tomorrow, when blythe will be able to speak 412 00:18:02,549 --> 00:18:05,279 With you at length about your difficulties. 413 00:18:05,285 --> 00:18:08,815 But before you do that, you must remember that these problems 414 00:18:08,822 --> 00:18:11,192 You are dealing with are your own. 415 00:18:11,191 --> 00:18:12,761 Blythe can only help steer you 416 00:18:12,759 --> 00:18:14,459 On the proper path to a solution. 417 00:18:14,461 --> 00:18:16,231 She cannot drive you there. 418 00:18:16,229 --> 00:18:19,729 You must make that journey alone. 419 00:18:19,732 --> 00:18:23,572 And when you arrive, you may realize that you didn't really 420 00:18:23,570 --> 00:18:25,740 Need any help after all. 421 00:18:27,372 --> 00:18:29,372 Thank you and have a pleasant afternoon. 422 00:18:29,375 --> 00:18:32,535 (happy chatter) 423 00:18:36,115 --> 00:18:38,315 That was some amazing advice, sunil. 424 00:18:38,318 --> 00:18:39,778 I'm not gonna lie... 425 00:18:39,786 --> 00:18:41,746 I actually cried a little. 426 00:18:41,754 --> 00:18:44,394 Have you ever considered doing your own daytime advice show? 427 00:18:48,694 --> 00:18:50,904 Oh no! Oh no! Oh no! Oh no! Oh no! 428 00:18:50,897 --> 00:18:53,197 This isn't good. This isn't good! 429 00:18:53,199 --> 00:18:55,229 There's still enough time to make it to the airport... 430 00:18:55,235 --> 00:18:56,495 But not much. 431 00:18:56,503 --> 00:18:58,503 Come on, jebbie, we've got a plane to catch! 432 00:19:00,439 --> 00:19:06,379 ¶ 433 00:19:06,379 --> 00:19:13,449 (honking horns) 434 00:19:13,453 --> 00:19:15,253 Leave this to me, blythe. 435 00:19:15,255 --> 00:19:17,315 Move that hunk a junk! 436 00:19:17,323 --> 00:19:21,433 Where did you get your license? In a gumball machine! 437 00:19:21,427 --> 00:19:27,727 (squawks that sound like a siren) 438 00:19:27,734 --> 00:19:28,874 Keep it up, minka! 439 00:19:28,868 --> 00:19:30,668 They think we're a police scooter! 440 00:19:30,670 --> 00:19:33,570 (screams) 441 00:19:38,243 --> 00:19:39,543 And with time to spare. 442 00:19:39,546 --> 00:19:40,906 No time to thank me now. 443 00:19:40,914 --> 00:19:42,654 Let's get jebbie back to icelandia. 444 00:19:42,649 --> 00:19:43,709 Right. 445 00:19:46,351 --> 00:19:48,691 Where is he? Where is he? Where is he? 446 00:19:48,688 --> 00:19:50,588 Oh, your dad's straight ahead. 447 00:19:50,590 --> 00:19:51,860 Dad! 448 00:19:51,858 --> 00:19:53,458 Blythe, what are you-- 449 00:19:53,459 --> 00:19:55,189 You silly goose -- 450 00:19:55,195 --> 00:19:56,785 You took your wrong flight bag. 451 00:19:56,796 --> 00:19:58,926 But, red is my domestic flight bag. 452 00:19:58,932 --> 00:20:00,932 Black is for international flights. 453 00:20:00,934 --> 00:20:02,574 Are you sure? 454 00:20:02,569 --> 00:20:06,369 I always remember red meant international because... 455 00:20:06,372 --> 00:20:11,212 There's a 'd' in red, like there's one in 'd'-mestic. 456 00:20:11,211 --> 00:20:14,311 And then I'd think the opposite of that. 457 00:20:15,781 --> 00:20:17,481 You know... 458 00:20:17,483 --> 00:20:19,283 I think you're right about that. 459 00:20:19,285 --> 00:20:20,885 Thanks for bringing me the right bag, 460 00:20:20,887 --> 00:20:22,787 I'll never make that mistake again. 461 00:20:24,423 --> 00:20:26,223 Thank you. 462 00:20:26,226 --> 00:20:28,386 (you're welcome in korean) 463 00:20:28,394 --> 00:20:30,634 I really hope jebbie and her owner 464 00:20:30,630 --> 00:20:33,330 Have a good flight back to icelandia. 465 00:20:43,442 --> 00:20:45,582 I think it's going to be a great flight. 466 00:20:49,781 --> 00:20:52,721 For a lazy, relaxing, lay-around, 467 00:20:52,719 --> 00:20:56,449 Nothing-scheduled-to-do kind of day, I sure was busy. 468 00:20:56,456 --> 00:20:57,986 (gasp) youngmee! 469 00:20:57,991 --> 00:21:01,431 Blythe, I finally figured out your secret. 470 00:21:01,427 --> 00:21:03,587 M-m-my secret? 471 00:21:03,596 --> 00:21:05,396 Yes. 472 00:21:05,398 --> 00:21:07,928 The reason you wanted me to translate that stuff today 473 00:21:07,934 --> 00:21:11,374 Is because you wanted to take me with you the next time 474 00:21:11,371 --> 00:21:14,011 Your dad flies to korea! 475 00:21:14,007 --> 00:21:15,867 You got me, youngmee. 476 00:21:15,875 --> 00:21:17,535 (squeal) 477 00:21:17,543 --> 00:21:19,713 We'll have so much fun! 478 00:21:19,712 --> 00:21:22,652 I just hope I won't have to go in a crate. 479 00:21:27,786 --> 00:21:29,846 ('safe travels' in korean) 34136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.