Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:09,112
(beeping)
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,540
(yawn)
3
00:00:14,047 --> 00:00:15,607
Good morning, pets.
4
00:00:15,616 --> 00:00:17,276
Good morning, blythe.
5
00:00:17,284 --> 00:00:19,754
I've been waiting for
today for a long time.
6
00:00:19,754 --> 00:00:23,024
This is going to be a
lazy, relaxing, lay-around,
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,224
Nothing-scheduled-to-do
sort of day.
8
00:00:26,393 --> 00:00:29,193
¶ finally the dayI've been waiting for ¶
9
00:00:29,196 --> 00:00:32,526
¶ a day just for meand nothing more ¶
10
00:00:32,533 --> 00:00:36,743
¶ I've got nothingbut time you see ¶
11
00:00:36,737 --> 00:00:41,467
¶ it's a day to do whatI want for only me! ¶
12
00:00:41,475 --> 00:00:43,635
¶ now let's see.
13
00:00:43,644 --> 00:00:46,584
¶ I won't take thegarbage can out ¶
14
00:00:46,580 --> 00:00:49,720
¶ I won't put away my clothes
15
00:00:49,717 --> 00:00:54,317
¶ even if I want to help out.
16
00:00:54,321 --> 00:00:56,161
¶ no, I won't worry
17
00:00:56,157 --> 00:01:01,157
¶ for today is a carefreelaze-about day for me! ¶
18
00:01:01,162 --> 00:01:05,202
¶ just sit back andrelax with a book ¶
19
00:01:05,199 --> 00:01:07,499
¶
20
00:01:07,501 --> 00:01:11,771
¶ eating ice cream soI don't have to cook ¶
21
00:01:11,772 --> 00:01:14,112
¶
22
00:01:14,108 --> 00:01:16,778
¶ I could stare up atthe clouds ¶
23
00:01:16,777 --> 00:01:19,277
¶ as the birds singtheir happy song ¶
24
00:01:19,280 --> 00:01:24,620
¶ I could take littlenaps throughout the day ¶
25
00:01:24,618 --> 00:01:28,518
(snoring)
26
00:01:28,522 --> 00:01:34,632
¶ I could just sing aloudto everyone I see ¶
27
00:01:34,628 --> 00:01:37,758
¶ today I'm goingto spend the day ¶
28
00:01:37,765 --> 00:01:41,165
¶ with no responsibility
29
00:01:41,168 --> 00:01:42,798
(big sigh)
30
00:01:42,803 --> 00:01:45,773
¶ finally the day I'vebeen waiting for ¶
31
00:01:45,773 --> 00:01:49,113
¶ a day just for meand nothing more ¶
32
00:01:49,110 --> 00:01:52,440
¶ hum a lullabywhile I prettify ¶
33
00:01:52,446 --> 00:01:55,576
¶ eat a piece of piehow can I deny ¶
34
00:01:55,583 --> 00:01:58,483
¶ a holidaydoing macrame ¶
35
00:01:58,486 --> 00:02:00,146
¶ as I nap away
36
00:02:00,154 --> 00:02:02,124
(snoring)
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,723
¶ for today is a laze about,
38
00:02:03,724 --> 00:02:05,224
¶ lie around, unrenowned,
39
00:02:05,226 --> 00:02:07,886
¶ happy just to be free
40
00:02:07,895 --> 00:02:10,695
¶ for today is a wonderful day
41
00:02:10,698 --> 00:02:15,328
¶ just for me!
42
00:02:15,336 --> 00:02:16,336
(gasp)
43
00:02:16,337 --> 00:02:17,397
What the huh?
44
00:02:19,405 --> 00:02:21,705
¶ you think aboutall the things ¶
45
00:02:21,709 --> 00:02:23,909
¶ that you love to do
46
00:02:23,911 --> 00:02:26,651
¶ it all comes true
47
00:02:26,647 --> 00:02:29,147
¶ you find a placeyou never knew ¶
48
00:02:29,150 --> 00:02:31,280
¶ where you're happy to
49
00:02:31,285 --> 00:02:32,645
¶ just be you!
50
00:02:32,653 --> 00:02:34,423
¶ we can be (yeah)
51
00:02:34,421 --> 00:02:36,461
¶ who we wanna be (yeah)
52
00:02:36,457 --> 00:02:38,487
¶ at littlest pet shop
53
00:02:38,492 --> 00:02:39,862
¶ you and me
54
00:02:39,860 --> 00:02:41,760
¶ we can be (yeah)
55
00:02:41,762 --> 00:02:43,602
¶ who we wanna be (yeah)
56
00:02:43,597 --> 00:02:45,697
¶ at littlest pet shop
57
00:02:45,699 --> 00:02:47,629
¶ you and me
58
00:02:58,211 --> 00:03:00,881
We hear you can
communicate with pets.
59
00:03:00,881 --> 00:03:03,281
It's about time you woke up.
60
00:03:03,284 --> 00:03:05,654
We've been waiting
out there for hours.
61
00:03:05,653 --> 00:03:08,523
It's not like you've
got nothing to do today.
62
00:03:08,522 --> 00:03:11,392
H-h-how did you hear about me?
63
00:03:11,392 --> 00:03:13,192
It's the word on the streets.
64
00:03:13,194 --> 00:03:14,194
How ya doin'?
65
00:03:14,195 --> 00:03:15,955
Welcome to the daycamp!
66
00:03:15,963 --> 00:03:19,703
All the pets in downtown city
have heard about blythe baxter
67
00:03:19,700 --> 00:03:23,570
And how she can communicate with
pets, and we all need your help.
68
00:03:23,571 --> 00:03:28,571
(all talking at once)
69
00:03:28,576 --> 00:03:30,906
Well, it's true
I can talk to pets,
70
00:03:30,911 --> 00:03:33,511
But I'm not sure I can
help with your problems.
71
00:03:33,514 --> 00:03:39,824
¶ (violins)
72
00:03:39,820 --> 00:03:42,520
Ok, ok! I'll help you.
73
00:03:42,523 --> 00:03:44,663
(happy cheers)
74
00:03:47,360 --> 00:03:48,890
Change is good.
75
00:03:52,298 --> 00:03:54,768
You'll get used to your new tree
branch; just give it some time.
76
00:03:57,804 --> 00:03:58,874
(sigh)
77
00:03:58,872 --> 00:04:01,272
I've been at this
for an hour now.
78
00:04:01,275 --> 00:04:03,275
How are we doing with
the line out there?
79
00:04:06,246 --> 00:04:08,906
Is it possible that the
pets are multiplying?
80
00:04:08,916 --> 00:04:11,476
Only the rabbits.
81
00:04:11,485 --> 00:04:14,245
And I thought today was going to
be a lazy, relaxing, lay-around,
82
00:04:14,255 --> 00:04:16,815
Nothing-scheduled-to-do,
kind of day.
83
00:04:16,824 --> 00:04:18,524
What's the problem here?
84
00:04:18,525 --> 00:04:20,255
Nervous tinkler.
85
00:04:20,261 --> 00:04:22,631
Ok, which one of you
is the nervous tinkler?
86
00:04:26,866 --> 00:04:28,566
Wait your turn.
87
00:04:28,569 --> 00:04:31,299
So just remember, no water two
to three hours before bedtime.
88
00:04:32,639 --> 00:04:33,709
Next!
89
00:04:34,774 --> 00:04:36,814
Well, hi, little ferret.
90
00:04:38,311 --> 00:04:39,651
Aren't you adorable.
91
00:04:39,647 --> 00:04:40,977
How can I help you?
92
00:04:40,981 --> 00:04:45,881
(foreign language)
93
00:04:45,886 --> 00:04:47,546
Who-to-the-what-now?
94
00:04:47,554 --> 00:04:48,954
What's the matter?
95
00:04:48,956 --> 00:04:50,956
This ferret just talked to me...
96
00:04:50,958 --> 00:04:53,628
Blythe, all the
pets talk to you.
97
00:04:53,627 --> 00:04:55,827
But, I didn't understand her.
98
00:04:55,829 --> 00:04:57,659
Weirdy-town.
99
00:04:57,665 --> 00:05:02,825
(foreign language)
100
00:05:02,836 --> 00:05:05,496
She seems very
upset about something.
101
00:05:05,506 --> 00:05:08,066
(foreign language)
102
00:05:08,075 --> 00:05:10,575
Oh, I think that's her name.
103
00:05:10,577 --> 00:05:12,537
Jogjebii.
104
00:05:12,546 --> 00:05:15,906
Whattaya say we just call her
'jebbie' to keep it simple?
105
00:05:15,916 --> 00:05:19,886
I want to help her, but I can't
if I don't understand her.
106
00:05:19,887 --> 00:05:21,347
This is very strange.
107
00:05:21,355 --> 00:05:23,055
What's very strange?
108
00:05:23,057 --> 00:05:25,917
(foreign language)
109
00:05:25,926 --> 00:05:26,926
That.
110
00:05:26,927 --> 00:05:30,427
What you have here is a
failure to communicate.
111
00:05:30,431 --> 00:05:31,731
No kidding, minks.
112
00:05:31,732 --> 00:05:33,102
Well, you're in luck, blythe,
113
00:05:33,100 --> 00:05:36,030
Because I can speak hundreds
of languages, fluently.
114
00:05:36,036 --> 00:05:37,566
I never knew that about you.
115
00:05:37,571 --> 00:05:38,971
That's because you never asked.
116
00:05:38,972 --> 00:05:40,512
Can't argue with that.
117
00:05:40,507 --> 00:05:42,067
Don't worry, I'll have this
language issue solved
118
00:05:42,076 --> 00:05:43,836
In un minuto.
119
00:05:43,844 --> 00:05:45,484
Which is french
for 'in a jiffy'.
120
00:05:45,479 --> 00:05:47,379
Actually, I think
that's ital--
121
00:05:47,381 --> 00:05:48,911
Let's do this!
122
00:05:48,916 --> 00:05:51,016
Ok, but there's too
much going on in here.
123
00:05:51,018 --> 00:05:52,418
Let's go upstairs to my room.
124
00:05:52,419 --> 00:05:53,489
C'mon, jebbie.
125
00:05:55,655 --> 00:05:56,815
I'll be right back.
126
00:05:56,824 --> 00:05:58,824
I've got a pet-911
to take care of.
127
00:05:58,826 --> 00:06:00,786
(disappointed moans)
128
00:06:00,794 --> 00:06:01,894
Zoe and russell...
129
00:06:01,895 --> 00:06:03,425
You're in charge
until I get back.
130
00:06:04,364 --> 00:06:05,504
Right!
131
00:06:05,499 --> 00:06:07,029
Did blythe just
say something?
132
00:06:07,034 --> 00:06:08,774
Yes. She just put
us in charge.
133
00:06:08,769 --> 00:06:10,069
In charge?
134
00:06:10,070 --> 00:06:12,000
Of them?
135
00:06:12,005 --> 00:06:13,065
Gulp!
136
00:06:16,576 --> 00:06:21,406
(foreign language)
137
00:06:21,415 --> 00:06:23,915
This language sounds
vaguely familiar.
138
00:06:23,917 --> 00:06:25,977
I feel like I've heard it
somewhere else recently.
139
00:06:25,986 --> 00:06:28,686
Let me work on some of my
language skills here, blythe.
140
00:06:31,157 --> 00:06:35,887
What is wrong with you, jebbie!
141
00:06:35,896 --> 00:06:38,496
(foreign language)
142
00:06:38,499 --> 00:06:41,469
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm...
143
00:06:41,468 --> 00:06:45,698
Blythe, our little ferret friend
here is speaking iceland'ish.
144
00:06:45,706 --> 00:06:47,406
Iceland'ish?
145
00:06:47,408 --> 00:06:49,708
Yep. But, as you know, blythe
146
00:06:49,710 --> 00:06:52,480
Iceland'ish has
lots of dialects.
147
00:06:52,479 --> 00:06:54,779
I did not know that.
148
00:06:54,782 --> 00:06:56,722
So now we have to figure
out which dialect
149
00:06:56,717 --> 00:06:57,717
Jebbie is speaking.
150
00:06:57,718 --> 00:06:59,648
Isn't that right, jebbie?
151
00:07:01,654 --> 00:07:03,724
We want to see blythe.
152
00:07:03,724 --> 00:07:07,194
(all complaining at once)
153
00:07:07,194 --> 00:07:09,164
Oh. What are we going to do?
154
00:07:09,163 --> 00:07:10,963
What can we do?
155
00:07:10,964 --> 00:07:13,034
Well, I guess we could
try to help them out
156
00:07:13,033 --> 00:07:14,703
Until blythe comes back.
157
00:07:14,701 --> 00:07:15,971
There's some real
commonsense cases here
158
00:07:15,969 --> 00:07:17,539
That we could knock
out for her.
159
00:07:17,538 --> 00:07:20,008
(angry squeaks)
160
00:07:20,007 --> 00:07:21,637
Boys, boys!
161
00:07:21,642 --> 00:07:23,942
I see you have problems sharing.
162
00:07:23,944 --> 00:07:26,044
I've often found that there's
always a simple solution
163
00:07:26,046 --> 00:07:27,476
To every big problem.
164
00:07:27,481 --> 00:07:28,751
See?
165
00:07:28,749 --> 00:07:31,979
Sometimes you have to learn
to retract your quills
166
00:07:31,985 --> 00:07:33,185
And get on with your lives.
167
00:07:34,821 --> 00:07:36,861
Fear of hydrants, huh?
168
00:07:36,857 --> 00:07:38,587
I feel your pain.
169
00:07:38,592 --> 00:07:41,632
I am a recovering
hydrant-aphobic, myself.
170
00:07:41,628 --> 00:07:45,158
But the first step is realizing
it's just a fire hydrant,
171
00:07:45,165 --> 00:07:47,765
And not a weird little gorilla
who can jump out at you
172
00:07:47,768 --> 00:07:48,898
At any moment.
173
00:07:50,603 --> 00:07:53,473
See? Not a weird little
gorilla, at all.
174
00:07:59,645 --> 00:08:02,205
Are you thinking the
same thing I'm thinking?
175
00:08:02,216 --> 00:08:04,546
If you're thinking jupiter is a
way cooler planet than saturn,
176
00:08:04,551 --> 00:08:05,551
Then yes.
177
00:08:05,552 --> 00:08:07,222
No, not quite.
178
00:08:07,221 --> 00:08:10,591
I'm thinking we are actually
pretty good at this advice game.
179
00:08:10,591 --> 00:08:12,861
And that gives me an idea.
180
00:08:15,094 --> 00:08:19,234
And now it's time for everyone's
favorite advice talk show:
181
00:08:19,233 --> 00:08:21,803
Pet problems question mark!
182
00:08:21,802 --> 00:08:26,542
¶
183
00:08:26,540 --> 00:08:30,110
And here are your competent,
caring and charismatic hosts...
184
00:08:30,110 --> 00:08:34,280
Zoe and russell.
185
00:08:34,281 --> 00:08:39,051
Hello, pets, and welcome to
pet problems question mark!
186
00:08:39,052 --> 00:08:42,822
Where we turn your
problems into our solutions.
187
00:08:42,823 --> 00:08:44,063
Ha ha ha!
188
00:08:44,057 --> 00:08:46,057
(annoying laugh)
189
00:08:46,059 --> 00:08:49,529
I have no idea what that means.
190
00:08:49,530 --> 00:08:51,730
Our first guest
today is a turtle
191
00:08:51,732 --> 00:08:54,132
Who suffers from acute
claustrophobia.
192
00:08:54,134 --> 00:08:55,734
Ha ha ha!
193
00:08:55,736 --> 00:08:58,936
Zoe, you may think her
problem is 'a cute' one,
194
00:08:58,939 --> 00:09:00,709
But our guest
probably doesn't.
195
00:09:02,141 --> 00:09:03,841
I won't go in the shell.
196
00:09:03,844 --> 00:09:05,544
You can't make me go in there.
197
00:09:05,546 --> 00:09:06,546
It's small.
198
00:09:06,547 --> 00:09:07,547
It's dark.
199
00:09:07,548 --> 00:09:08,578
I won't go in!
200
00:09:08,582 --> 00:09:11,282
Audience: Awwwww!
201
00:09:11,285 --> 00:09:12,975
Listen, friend.
202
00:09:12,986 --> 00:09:14,886
You can't hide from
your problems.
203
00:09:14,888 --> 00:09:17,158
You hide and your problems seek.
204
00:09:17,157 --> 00:09:18,287
Count to ten.
205
00:09:19,325 --> 00:09:21,185
Olly olly oxen free.
206
00:09:21,194 --> 00:09:23,034
That's your problems
calling you.
207
00:09:23,030 --> 00:09:24,660
You can't escape them.
208
00:09:24,665 --> 00:09:26,695
And there's no do-over.
209
00:09:26,700 --> 00:09:28,830
Now, I know from experience
210
00:09:28,835 --> 00:09:31,095
That sometimes you want
to just curl up in a ball
211
00:09:31,104 --> 00:09:32,874
When things don't
go your way,
212
00:09:32,873 --> 00:09:34,713
But you can't do that!
213
00:09:34,708 --> 00:09:37,008
Hear! Hear!
214
00:09:37,010 --> 00:09:40,680
Just remember, that
life is like a chew toy.
215
00:09:40,681 --> 00:09:42,781
Sometimes you need to pull
the stuffing out of it
216
00:09:42,783 --> 00:09:44,783
To get to the squeaker.
217
00:09:44,785 --> 00:09:46,175
Do you understand?
218
00:09:46,186 --> 00:09:47,746
I do!
219
00:09:47,754 --> 00:09:48,854
She does?
220
00:09:48,855 --> 00:09:49,985
I'm cured!
221
00:09:49,990 --> 00:09:51,220
(cheers)
222
00:09:51,224 --> 00:09:52,324
Cured!
223
00:09:52,326 --> 00:09:53,856
(applause and cheers)
224
00:09:53,860 --> 00:09:55,890
Next, we'll continue
to solve pet problems
225
00:09:55,896 --> 00:09:57,596
Faster than the speed of...
226
00:09:57,598 --> 00:09:58,728
Love.
227
00:09:58,732 --> 00:09:59,832
Hmmm.
228
00:09:59,833 --> 00:10:02,103
We'll be right back.
229
00:10:02,102 --> 00:10:05,642
Sunil: And, we're out.
230
00:10:05,639 --> 00:10:08,669
Wow, that actually went better
than I thought it ever could.
231
00:10:08,675 --> 00:10:12,375
My prickly no-nonsense advice
is exactly what these pets need.
232
00:10:12,379 --> 00:10:16,749
Mixed with my heartfelt love
of all pets and their problems.
233
00:10:16,750 --> 00:10:19,220
Well, there's lots more
pet problems to solve, so,
234
00:10:19,219 --> 00:10:20,319
Let's get a move on.
235
00:10:22,221 --> 00:10:26,161
Ok, I'm sure if I really
focus, I can figure this out.
236
00:10:26,159 --> 00:10:28,359
How can I help you?
237
00:10:28,362 --> 00:10:33,732
(foreign language)
238
00:10:33,734 --> 00:10:35,234
Hmmm.
239
00:10:35,235 --> 00:10:39,795
I don't, you don't like the
food your owner's feeding you?
240
00:10:41,974 --> 00:10:46,784
(foreign language)
241
00:10:46,780 --> 00:10:49,310
Uh, your bed's pillow
is uncomfortable?
242
00:10:49,316 --> 00:10:53,416
(foreign language getting upset)
243
00:10:53,420 --> 00:10:55,020
You don't like
your new tree branch?
244
00:10:55,022 --> 00:10:56,352
You're a nervous tinkler?
245
00:10:56,356 --> 00:10:58,056
You came to the
wrong girl for help?
246
00:10:58,058 --> 00:10:59,758
Ugh!
247
00:10:59,760 --> 00:11:01,830
I'm pretty sure
it's the last one.
248
00:11:01,828 --> 00:11:03,428
Aw, come on, blythe.
249
00:11:03,430 --> 00:11:06,200
Maybe we just need to think a
little more 'outside the box'!
250
00:11:06,199 --> 00:11:13,269
¶
251
00:11:30,856 --> 00:11:33,216
Call me crazy, but I think
we're narrowing it down.
252
00:11:33,226 --> 00:11:35,726
I hope so.
253
00:11:35,729 --> 00:11:38,059
I get the feeling we don't
have much more time to waste.
254
00:11:40,800 --> 00:11:43,840
Ok, for the next guest we have
a tin can intolerant goat--
255
00:11:43,837 --> 00:11:47,437
Pepper. Can we make sure the
camera frames me closer?
256
00:11:47,441 --> 00:11:50,341
If we do that, zoe, then
russell will never be on camera.
257
00:11:50,343 --> 00:11:52,183
Hmm. Would that be so tragic?
258
00:11:53,212 --> 00:11:54,212
Here.
259
00:11:54,214 --> 00:11:55,214
What is this?
260
00:11:55,215 --> 00:11:56,445
My wardrobe change list.
261
00:11:56,450 --> 00:11:58,280
According to this, you
have a wardrobe change
262
00:11:58,285 --> 00:12:01,285
Every thirty seconds, or
after every sentence.
263
00:12:01,288 --> 00:12:02,948
Whichever comes first.
264
00:12:02,956 --> 00:12:04,356
Is there anything else?
265
00:12:04,357 --> 00:12:06,287
Russell: Well,since you asked...
266
00:12:06,293 --> 00:12:08,993
Can you make sure camera one
gets a good shot of my book?
267
00:12:08,995 --> 00:12:10,325
Book? What book?
268
00:12:10,330 --> 00:12:13,930
Quill at ease, don't get
stuck, exclamation mark.
269
00:12:13,934 --> 00:12:15,474
What?
270
00:12:15,469 --> 00:12:18,169
There's a free copy in it for
you if it gets good airtime.
271
00:12:18,171 --> 00:12:19,871
He signed mine.
272
00:12:19,873 --> 00:12:22,143
To jenny ding?
273
00:12:24,243 --> 00:12:25,283
Doh!
274
00:12:25,278 --> 00:12:28,208
(angry muttering)
275
00:12:31,917 --> 00:12:35,847
I just can't seem to figure
out how to help jebbie.
276
00:12:35,856 --> 00:12:38,286
(foreign language)
277
00:12:38,291 --> 00:12:39,521
Sorry, jebbie.
278
00:12:39,526 --> 00:12:41,356
I still don't understand you.
279
00:12:41,361 --> 00:12:44,161
Uh, jebbie's lips didn't move.
280
00:12:44,164 --> 00:12:47,234
Unless that's what's
wrong with her!
281
00:12:47,234 --> 00:12:49,834
She's a ventriloquist and
she's missing her dummy!
282
00:12:49,836 --> 00:12:52,136
Ha! That's it, isn't it?
283
00:12:52,139 --> 00:12:56,269
(foreign language)
284
00:12:56,276 --> 00:12:58,206
It's coming from
around the corner.
285
00:12:58,211 --> 00:13:00,281
(foreign language)
286
00:13:02,915 --> 00:13:04,245
That's it!
287
00:13:04,251 --> 00:13:06,821
That's why jebbie's language
sounded so familiar.
288
00:13:06,820 --> 00:13:08,190
She's speaking korean!
289
00:13:08,188 --> 00:13:09,488
Que pasa?
290
00:13:09,489 --> 00:13:11,859
Which is french for,
'did I miss something?'
291
00:13:11,858 --> 00:13:13,828
I'll just get youngmee
to help me figure out
292
00:13:13,827 --> 00:13:19,097
Ah, blythe, I don't think
youngmee knows "iceland'ish",
293
00:13:19,099 --> 00:13:22,129
But if you want to give it
a try, I say, go for it.
294
00:13:22,135 --> 00:13:23,325
Wait here. I'll be right back.
295
00:13:27,173 --> 00:13:29,273
Youngmee, I want
to learn korean.
296
00:13:29,276 --> 00:13:30,836
Really, blythe?
297
00:13:30,844 --> 00:13:33,084
That's unexpected, but...
298
00:13:33,079 --> 00:13:34,079
...Great!
299
00:13:34,080 --> 00:13:35,310
(squeal)
300
00:13:35,315 --> 00:13:37,845
I can teach you the
basics in no time at all.
301
00:13:37,851 --> 00:13:39,851
Here are a few easy
words to start with.
302
00:13:39,853 --> 00:13:42,353
'joh-eun achim',
means 'good morning',
303
00:13:42,355 --> 00:13:45,415
While 'annyeonghi
jumuseyo' means--
304
00:13:45,425 --> 00:13:48,585
Actually, I already have a few
phrases I want to learn.
305
00:13:48,595 --> 00:13:50,155
'how can I help you?'
306
00:13:50,163 --> 00:13:52,163
'why are you here
in downtown city?'
307
00:13:52,165 --> 00:13:55,265
'would you like some
ferret chow for lunch?'
308
00:13:55,268 --> 00:13:56,428
Huh?
309
00:14:01,340 --> 00:14:03,140
Thanks, youngmee!
310
00:14:03,143 --> 00:14:04,213
You're welcome?
311
00:14:05,578 --> 00:14:07,448
Pepper, we saw
the show's rundown,
312
00:14:07,447 --> 00:14:09,147
And I noticed that
my musical number,
313
00:14:09,149 --> 00:14:11,519
'too bad you're not more
like me', has been cut.
314
00:14:11,518 --> 00:14:14,018
And why has my cooking
segment been bumped?
315
00:14:14,020 --> 00:14:16,190
I was going to make my
famous 'no-guilt lasagna'.
316
00:14:16,189 --> 00:14:17,419
(loud whistle)
317
00:14:17,424 --> 00:14:19,424
Remember what this
show is about?
318
00:14:19,426 --> 00:14:20,586
Helping pets!
319
00:14:20,594 --> 00:14:22,134
What happened to that?
320
00:14:22,128 --> 00:14:23,858
We do help pets.
321
00:14:23,864 --> 00:14:26,434
Can you help me with
my fear of rejection?
322
00:14:26,433 --> 00:14:28,273
No!
323
00:14:28,268 --> 00:14:31,298
I can't take these
shenanigans anymore!
324
00:14:31,304 --> 00:14:34,144
Effective immediately, pet
problems, question mark,
325
00:14:34,140 --> 00:14:35,340
Is cancelled!
326
00:14:37,509 --> 00:14:41,909
And just when I signed my
elbow patch endorsement deal.
327
00:14:44,183 --> 00:14:47,093
(korean)
328
00:14:47,087 --> 00:14:48,117
(happy gasp)
329
00:14:48,121 --> 00:14:52,561
(rapid fire korean)
330
00:14:52,559 --> 00:14:55,289
Blythe, I didn't know you
could speak iceland'ish.
331
00:14:55,295 --> 00:14:57,055
You're just full of surprises.
332
00:14:57,063 --> 00:15:00,203
Just need to run this
over to youngmee again.
333
00:15:01,233 --> 00:15:02,473
Back for another lesson?
334
00:15:02,469 --> 00:15:04,039
Yes! Lesson!
335
00:15:04,037 --> 00:15:05,897
Great! Here are some
helpful phrases
336
00:15:05,906 --> 00:15:07,436
If you're traveling
on a bus.
337
00:15:07,440 --> 00:15:09,470
Ok, but first I was hoping
you could translate
338
00:15:09,476 --> 00:15:11,136
This actual phrase I
just actually heard
339
00:15:11,144 --> 00:15:13,244
From some actual
korean tourists.
340
00:15:13,246 --> 00:15:16,246
It says, 'I got out of
my crate at the airport
341
00:15:16,249 --> 00:15:18,219
And I lost my owner?'
342
00:15:18,218 --> 00:15:19,218
Oh no.
343
00:15:19,219 --> 00:15:21,089
That's so sad.
344
00:15:21,087 --> 00:15:23,487
What tourist would get
out of their crate?
345
00:15:23,490 --> 00:15:25,090
Uh, ha ha.
346
00:15:25,091 --> 00:15:26,521
Thanks for the
translation, youngmee.
347
00:15:26,526 --> 00:15:28,226
I'll be back for
another lesson soon.
348
00:15:31,630 --> 00:15:34,000
Minka, I know what's
wrong with jebbie.
349
00:15:34,000 --> 00:15:36,330
She needs to get to the
airport to get back to korea.
350
00:15:36,336 --> 00:15:37,436
Korea!
351
00:15:37,437 --> 00:15:38,597
Korea?
352
00:15:38,605 --> 00:15:40,635
On vacation from
icelandia, huh?
353
00:15:40,640 --> 00:15:41,940
Sweet.
354
00:15:41,942 --> 00:15:43,272
I wonder when her
flight leaves.
355
00:15:43,276 --> 00:15:45,136
Jigeum!
356
00:15:45,145 --> 00:15:47,245
I don't need any
help translating that.
357
00:15:47,247 --> 00:15:50,177
Jebbie needs to get to
the airport right now!
358
00:15:52,051 --> 00:15:54,721
Ok, so we've gotta get
jebbie to the airport.
359
00:15:54,721 --> 00:15:56,621
But which airline?
360
00:15:56,623 --> 00:15:59,963
Hey! I wonder if she flew
here on my dad's pet jet.
361
00:15:59,960 --> 00:16:02,490
Jebbie, does this look like
the plane that you were on?
362
00:16:02,495 --> 00:16:04,395
(happy squeal)
363
00:16:04,397 --> 00:16:06,627
She flew in on the pet jet!
364
00:16:06,633 --> 00:16:08,073
Then she must have
gotten separated
365
00:16:08,068 --> 00:16:09,968
From her owner at the airport!
366
00:16:09,970 --> 00:16:11,170
Jebbie, I understand you!
367
00:16:11,171 --> 00:16:13,341
I understand you!
368
00:16:13,340 --> 00:16:15,510
Oh, don't look so
worried, jebbie.
369
00:16:15,508 --> 00:16:18,638
Turns out you came to
exactly the right girl!
370
00:16:18,645 --> 00:16:20,645
My dad's working
tonight's flight to korea,
371
00:16:20,647 --> 00:16:23,347
So all I have to do is put
jebbie in the pocket
372
00:16:23,350 --> 00:16:25,620
Of his red flight bag
and she'll be on her way!
373
00:16:28,087 --> 00:16:29,217
There you go.
374
00:16:29,222 --> 00:16:31,292
One first class seat
back home to korea.
375
00:16:31,291 --> 00:16:33,461
But it's just temporary
until we can get you back
376
00:16:33,460 --> 00:16:35,760
Into your proper pet
carrier with your owner.
377
00:16:35,762 --> 00:16:38,332
Here, jebbie, just a couple
of things for your trip.
378
00:16:38,331 --> 00:16:40,471
An ice pop and a
picture of a snowman.
379
00:16:40,467 --> 00:16:41,727
That's, uhhh...
380
00:16:41,735 --> 00:16:43,565
Very nice of you, minka.
381
00:16:43,570 --> 00:16:45,100
Just wanted to make her feel
382
00:16:45,105 --> 00:16:47,665
Like she's already back
in icelandia.
383
00:16:47,674 --> 00:16:50,074
Well, have a nice
flight home, jebbie.
384
00:16:50,076 --> 00:16:52,276
Blythe! Blythe! Blythe!
385
00:16:52,278 --> 00:16:54,408
Is that a good 'blythe,
blythe, blythe',
386
00:16:54,414 --> 00:16:57,024
Or a bad 'blythe,
blythe, blythe'?
387
00:16:57,017 --> 00:16:58,447
Uh, there's a difference?
388
00:16:58,451 --> 00:17:01,051
You need to get down to
the day camp right away.
389
00:17:01,054 --> 00:17:02,324
What's the matter?
390
00:17:02,322 --> 00:17:05,692
Well, there's been
a little um, hiccup.
391
00:17:05,692 --> 00:17:07,392
What kind of a hiccup?
392
00:17:08,560 --> 00:17:09,760
This kind of hiccup.
393
00:17:09,763 --> 00:17:11,533
(squawks)
394
00:17:19,671 --> 00:17:22,711
We followed the advice
that these two gave us
395
00:17:22,709 --> 00:17:24,779
And look what happened!
396
00:17:24,778 --> 00:17:27,178
They're worse off than
when they got here!
397
00:17:27,180 --> 00:17:28,650
How did this happen?
398
00:17:28,648 --> 00:17:30,648
No clue.
399
00:17:30,650 --> 00:17:31,720
Don't look at me.
400
00:17:36,555 --> 00:17:39,415
This is going to take me
the rest of the day to fix.
401
00:17:39,426 --> 00:17:41,586
But good news, blythe, jebbie
is safely on her way
402
00:17:41,594 --> 00:17:43,194
To the airport.
403
00:17:43,196 --> 00:17:44,826
Well, at least that
turned out all right.
404
00:17:44,831 --> 00:17:46,731
Yeah! I just saw
your dad leaving
405
00:17:46,733 --> 00:17:48,333
With his big
black flight bag.
406
00:17:48,334 --> 00:17:49,604
Black flight bag?
407
00:17:49,602 --> 00:17:50,742
Oh no!
408
00:17:50,737 --> 00:17:52,667
He took the wrong flight bag!
409
00:17:52,672 --> 00:17:56,242
(groans)
410
00:17:56,242 --> 00:17:59,482
All right, everybody,
I would ask that each of you
411
00:17:59,479 --> 00:18:02,549
Please return tomorrow, when
blythe will be able to speak
412
00:18:02,549 --> 00:18:05,279
With you at length
about your difficulties.
413
00:18:05,285 --> 00:18:08,815
But before you do that, you must
remember that these problems
414
00:18:08,822 --> 00:18:11,192
You are dealing
with are your own.
415
00:18:11,191 --> 00:18:12,761
Blythe can only
help steer you
416
00:18:12,759 --> 00:18:14,459
On the proper path
to a solution.
417
00:18:14,461 --> 00:18:16,231
She cannot drive you there.
418
00:18:16,229 --> 00:18:19,729
You must make that
journey alone.
419
00:18:19,732 --> 00:18:23,572
And when you arrive, you may
realize that you didn't really
420
00:18:23,570 --> 00:18:25,740
Need any help after all.
421
00:18:27,372 --> 00:18:29,372
Thank you and have a
pleasant afternoon.
422
00:18:29,375 --> 00:18:32,535
(happy chatter)
423
00:18:36,115 --> 00:18:38,315
That was some amazing
advice, sunil.
424
00:18:38,318 --> 00:18:39,778
I'm not gonna lie...
425
00:18:39,786 --> 00:18:41,746
I actually cried a little.
426
00:18:41,754 --> 00:18:44,394
Have you ever considered doing
your own daytime advice show?
427
00:18:48,694 --> 00:18:50,904
Oh no! Oh no! Oh no!
Oh no! Oh no!
428
00:18:50,897 --> 00:18:53,197
This isn't good.
This isn't good!
429
00:18:53,199 --> 00:18:55,229
There's still enough time to
make it to the airport...
430
00:18:55,235 --> 00:18:56,495
But not much.
431
00:18:56,503 --> 00:18:58,503
Come on, jebbie, we've
got a plane to catch!
432
00:19:00,439 --> 00:19:06,379
¶
433
00:19:06,379 --> 00:19:13,449
(honking horns)
434
00:19:13,453 --> 00:19:15,253
Leave this to me, blythe.
435
00:19:15,255 --> 00:19:17,315
Move that hunk a junk!
436
00:19:17,323 --> 00:19:21,433
Where did you get your
license? In a gumball machine!
437
00:19:21,427 --> 00:19:27,727
(squawks that soundlike a siren)
438
00:19:27,734 --> 00:19:28,874
Keep it up, minka!
439
00:19:28,868 --> 00:19:30,668
They think we're
a police scooter!
440
00:19:30,670 --> 00:19:33,570
(screams)
441
00:19:38,243 --> 00:19:39,543
And with time to spare.
442
00:19:39,546 --> 00:19:40,906
No time to thank me now.
443
00:19:40,914 --> 00:19:42,654
Let's get jebbie
back to icelandia.
444
00:19:42,649 --> 00:19:43,709
Right.
445
00:19:46,351 --> 00:19:48,691
Where is he? Where
is he? Where is he?
446
00:19:48,688 --> 00:19:50,588
Oh, your dad's straight ahead.
447
00:19:50,590 --> 00:19:51,860
Dad!
448
00:19:51,858 --> 00:19:53,458
Blythe, what are you--
449
00:19:53,459 --> 00:19:55,189
You silly goose --
450
00:19:55,195 --> 00:19:56,785
You took your wrong flight bag.
451
00:19:56,796 --> 00:19:58,926
But, red is my
domestic flight bag.
452
00:19:58,932 --> 00:20:00,932
Black is for
international flights.
453
00:20:00,934 --> 00:20:02,574
Are you sure?
454
00:20:02,569 --> 00:20:06,369
I always remember red
meant international because...
455
00:20:06,372 --> 00:20:11,212
There's a 'd' in red, like
there's one in 'd'-mestic.
456
00:20:11,211 --> 00:20:14,311
And then I'd think
the opposite of that.
457
00:20:15,781 --> 00:20:17,481
You know...
458
00:20:17,483 --> 00:20:19,283
I think you're right about that.
459
00:20:19,285 --> 00:20:20,885
Thanks for bringing
me the right bag,
460
00:20:20,887 --> 00:20:22,787
I'll never make
that mistake again.
461
00:20:24,423 --> 00:20:26,223
Thank you.
462
00:20:26,226 --> 00:20:28,386
(you're welcome in korean)
463
00:20:28,394 --> 00:20:30,634
I really hope jebbie
and her owner
464
00:20:30,630 --> 00:20:33,330
Have a good flight
back to icelandia.
465
00:20:43,442 --> 00:20:45,582
I think it's going
to be a great flight.
466
00:20:49,781 --> 00:20:52,721
For a lazy,
relaxing, lay-around,
467
00:20:52,719 --> 00:20:56,449
Nothing-scheduled-to-do kind
of day, I sure was busy.
468
00:20:56,456 --> 00:20:57,986
(gasp) youngmee!
469
00:20:57,991 --> 00:21:01,431
Blythe, I finally
figured out your secret.
470
00:21:01,427 --> 00:21:03,587
M-m-my secret?
471
00:21:03,596 --> 00:21:05,396
Yes.
472
00:21:05,398 --> 00:21:07,928
The reason you wanted me to
translate that stuff today
473
00:21:07,934 --> 00:21:11,374
Is because you wanted to take
me with you the next time
474
00:21:11,371 --> 00:21:14,011
Your dad flies to korea!
475
00:21:14,007 --> 00:21:15,867
You got me, youngmee.
476
00:21:15,875 --> 00:21:17,535
(squeal)
477
00:21:17,543 --> 00:21:19,713
We'll have so much fun!
478
00:21:19,712 --> 00:21:22,652
I just hope I won't
have to go in a crate.
479
00:21:27,786 --> 00:21:29,846
('safe travels' in korean)
34136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.