Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,470
¶
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,501
(rumbling)
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,736
Blythe! I'm outta food!
4
00:00:08,743 --> 00:00:11,683
Blythe! Vinnie's rumbling
tummy's keeping me awake!
5
00:00:11,679 --> 00:00:14,279
Blythe! I can't find
a thing to wear!
6
00:00:14,281 --> 00:00:17,021
Blythe! We both want
this rubber band!
7
00:00:17,018 --> 00:00:20,248
Blythe! I need a hug.
8
00:00:20,254 --> 00:00:29,564
¶ (humming)
9
00:00:29,563 --> 00:00:30,633
Whoa!
10
00:00:30,631 --> 00:00:36,101
¶ (humming)
11
00:00:36,103 --> 00:00:37,143
(sigh)
12
00:00:37,138 --> 00:00:39,768
Wow, blythe, how'd
you do all that?
13
00:00:39,774 --> 00:00:42,374
I can barely do one
thing at a time.
14
00:00:42,376 --> 00:00:45,276
Which is why you shouldn't
be eating and talking.
15
00:00:45,279 --> 00:00:46,709
Well, thanks to you guys,
16
00:00:46,714 --> 00:00:49,214
I feel like there's no
crisis I can't handle.
17
00:00:49,216 --> 00:00:50,046
(door opens)
18
00:00:50,051 --> 00:00:51,081
Blythe!
19
00:00:51,085 --> 00:00:52,245
(panicked gasps)
20
00:00:52,253 --> 00:00:53,323
Yes, may I help you?
21
00:00:54,654 --> 00:00:55,524
(thud)
22
00:00:56,656 --> 00:00:58,316
Wait, you look familiar.
23
00:00:58,325 --> 00:01:00,585
It's me, phoebe, mona
autumn's assistant
24
00:01:00,594 --> 00:01:02,334
At tres blasé magazine.
25
00:01:02,329 --> 00:01:04,529
Oh, right, phoebe!
26
00:01:04,532 --> 00:01:06,632
You look worried.
What's the matter?
27
00:01:06,634 --> 00:01:08,704
The matter is only the
greatest crisis
28
00:01:08,702 --> 00:01:11,072
In the history of crises.
29
00:01:11,072 --> 00:01:14,312
And you're the only
one who can help!
30
00:01:16,776 --> 00:01:19,236
¶ you think aboutall the things ¶
31
00:01:19,246 --> 00:01:21,446
¶ that you love to do
32
00:01:21,449 --> 00:01:24,149
¶ it all comes true
33
00:01:24,151 --> 00:01:26,491
¶ you find a placeyou never knew ¶
34
00:01:26,487 --> 00:01:28,617
¶ where you're happy to
35
00:01:28,622 --> 00:01:30,222
¶ just be you!
36
00:01:30,224 --> 00:01:32,364
¶ we can be (yeah)
37
00:01:32,359 --> 00:01:33,789
¶ who we wanna be (yeah)
38
00:01:33,794 --> 00:01:35,834
¶ at littlest pet shop
39
00:01:35,830 --> 00:01:37,360
¶ you and me
40
00:01:37,364 --> 00:01:39,264
¶ we can be (yeah)
41
00:01:39,266 --> 00:01:41,126
¶ who we wanna be (yeah)
42
00:01:41,135 --> 00:01:43,235
¶ at littlest pet shop
43
00:01:43,237 --> 00:01:45,237
¶ you and me
44
00:01:49,342 --> 00:01:51,342
I'm the only one
who can help?
45
00:01:51,345 --> 00:01:52,575
What's the big crisis?
46
00:01:54,481 --> 00:01:58,151
I'm taking tomorrow off.
47
00:01:58,152 --> 00:02:01,452
A day off? That's
the big crisis?
48
00:02:01,455 --> 00:02:03,115
You don't understand!
49
00:02:03,124 --> 00:02:04,664
I haven't taken
a single day off
50
00:02:04,658 --> 00:02:07,288
Since I started working
for mona autumn.
51
00:02:07,294 --> 00:02:09,434
Mona doesn't believe
in vacations.
52
00:02:09,430 --> 00:02:11,860
At least, not for the
people who work for her.
53
00:02:11,866 --> 00:02:14,526
So how did you convince
her to give you one?
54
00:02:14,535 --> 00:02:16,735
I told her if I
didn't take a day off,
55
00:02:16,737 --> 00:02:18,737
My head would explode.
56
00:02:18,739 --> 00:02:21,209
Well, actually,
I e-mailed her.
57
00:02:21,208 --> 00:02:23,208
Also, I had my
doctor e-mail her.
58
00:02:23,210 --> 00:02:25,510
Also, I had my
psychiatrist, acupuncturist,
59
00:02:25,513 --> 00:02:28,613
Chiropractor and high school
guidance counselor e-mail her.
60
00:02:28,616 --> 00:02:30,876
Sounds like you really
do need a day off.
61
00:02:30,885 --> 00:02:32,715
But how do I fit in?
62
00:02:32,720 --> 00:02:34,850
Mona would only agree to
give me a day off
63
00:02:34,855 --> 00:02:37,255
If I found someone to fill in.
64
00:02:37,258 --> 00:02:40,758
And the only person she
approved for the job is you!
65
00:02:40,761 --> 00:02:44,601
Hmmm. A chance to work
alongside mona autumn...
66
00:02:44,598 --> 00:02:45,328
I'll do it!
67
00:02:45,332 --> 00:02:46,632
Great!
68
00:02:46,634 --> 00:02:48,634
Oh, and mona wants
you to bring along
69
00:02:48,636 --> 00:02:52,796
A hedgehog named russell,
and a dog named zoe.
70
00:02:52,806 --> 00:02:55,706
Ok, no probs. But why?
71
00:02:55,709 --> 00:02:57,679
The magazine's feature
on the international pet
72
00:02:57,678 --> 00:03:00,208
Fashion expo was
so successful,
73
00:03:00,214 --> 00:03:02,314
Mona's decided to
do an occasional
74
00:03:02,316 --> 00:03:03,876
Pet fashion feature.
75
00:03:03,884 --> 00:03:06,454
And she wants
experienced pet models?
76
00:03:06,453 --> 00:03:08,593
Actually, she just
wants a purple dog
77
00:03:08,589 --> 00:03:09,959
And an orange hedgehog.
78
00:03:09,957 --> 00:03:12,587
Oh! Well, they'll be there!
79
00:03:12,593 --> 00:03:15,263
Now, blythe, this
is very important.
80
00:03:15,262 --> 00:03:18,362
Please pay close attention
to what I'm about to say.
81
00:03:18,365 --> 00:03:20,665
Tomorrow, mona has a
post-lunch meeting
82
00:03:20,668 --> 00:03:24,398
With a very reclusive,
very famous designer
83
00:03:24,405 --> 00:03:26,905
About doing a feature
for the magazine.
84
00:03:26,907 --> 00:03:30,307
It's a meeting mona's been
trying to set for months.
85
00:03:30,311 --> 00:03:32,211
Very important. Got it.
86
00:03:32,213 --> 00:03:33,753
I'll greet her and
send her right in.
87
00:03:34,480 --> 00:03:35,450
(grunt)
88
00:03:37,617 --> 00:03:39,447
These are lists of just
a couple things
89
00:03:39,453 --> 00:03:41,323
You should know before
you come in tomorrow.
90
00:03:41,322 --> 00:03:43,892
Oooo-kay.
91
00:03:43,891 --> 00:03:45,521
I know you'll do great.
92
00:03:45,526 --> 00:03:49,286
And if you need me,
for any reason...?
93
00:03:49,296 --> 00:03:51,226
There's no way you'll
be able to reach me
94
00:03:51,232 --> 00:03:52,702
Because I'm off the grid!
95
00:03:52,700 --> 00:03:54,430
(happy squeals)
96
00:03:54,435 --> 00:03:55,965
I'm free! I'm free!
97
00:03:58,004 --> 00:03:59,444
Whoa.
98
00:03:59,440 --> 00:04:03,910
¶
99
00:04:03,911 --> 00:04:04,811
(elevator dings)
100
00:04:06,679 --> 00:04:10,249
So, blythe, are
you nervous? I am.
101
00:04:10,251 --> 00:04:11,881
Modeling at the
pet expo was fun,
102
00:04:11,885 --> 00:04:13,415
But it sure wasn't easy.
103
00:04:13,420 --> 00:04:15,020
What if working for
mona isn't as easy
104
00:04:15,022 --> 00:04:16,792
As you think it's going to be?
105
00:04:16,790 --> 00:04:19,790
Ha! I can take anything
mona throws at me.
106
00:04:19,793 --> 00:04:21,893
Besides, she's
always liked me.
107
00:04:21,895 --> 00:04:23,595
We have a great
relationship.
108
00:04:23,597 --> 00:04:26,497
¶
109
00:04:26,500 --> 00:04:28,870
This must be
russell and zoe.
110
00:04:28,869 --> 00:04:31,599
Specially requested
by ms. Autumn.
111
00:04:31,605 --> 00:04:32,565
I'm blythe.
112
00:04:32,573 --> 00:04:34,443
Of course you are.
113
00:04:34,441 --> 00:04:38,341
I am oliver st. Oliver,
head of pet modeling.
114
00:04:38,345 --> 00:04:40,505
I shall take exemplary
care of your friends.
115
00:04:40,514 --> 00:04:41,854
Good to know.
116
00:04:41,849 --> 00:04:43,279
Bye, you two!
117
00:04:43,284 --> 00:04:44,484
See you at the
end of the day!
118
00:04:47,287 --> 00:04:49,387
We'll be ready for
you both shortly.
119
00:04:49,390 --> 00:04:50,620
(door closes)
120
00:04:50,624 --> 00:04:54,464
Welcome to the big show,
russell, but be careful.
121
00:04:54,461 --> 00:04:56,861
Any pet models we meet are
likely to be a smidge...
122
00:04:56,864 --> 00:04:57,964
Competitive.
123
00:04:57,965 --> 00:04:59,865
(british accent)
hello, fellow models!
124
00:05:01,000 --> 00:05:03,570
My name is tangier.
125
00:05:03,570 --> 00:05:05,640
I'm russell. This is zoe.
126
00:05:05,639 --> 00:05:07,669
(gasp) zoe trent!
127
00:05:07,675 --> 00:05:10,305
Oh! This is an honor!
128
00:05:10,311 --> 00:05:12,041
Your many posters
and billboards
129
00:05:12,046 --> 00:05:14,076
Do not do you justice.
130
00:05:14,081 --> 00:05:15,681
Well, it's all
about knowing
131
00:05:15,683 --> 00:05:18,053
How to make the
camera work for you.
132
00:05:18,052 --> 00:05:20,452
Oh, so true!
133
00:05:20,454 --> 00:05:23,024
I've been the alpha-male
model here for years.
134
00:05:23,023 --> 00:05:25,393
The top dog, you
might say. Ha-ha-ha.
135
00:05:25,392 --> 00:05:26,832
But it's always a
pleasure to work
136
00:05:26,827 --> 00:05:28,927
With new colleagues.
137
00:05:28,929 --> 00:05:32,059
If there's anything
you need, anything,
138
00:05:32,066 --> 00:05:34,326
Don't hesitate to ask.
139
00:05:34,335 --> 00:05:36,465
Gee, he seems really nice.
140
00:05:36,470 --> 00:05:38,000
(skeptical) mm-hm.
141
00:05:38,005 --> 00:05:40,765
¶
142
00:05:40,774 --> 00:05:41,844
Hello?
143
00:05:41,842 --> 00:05:43,912
Blythe! What are
you doing here?
144
00:05:43,911 --> 00:05:45,711
Cairo!
145
00:05:45,713 --> 00:05:47,853
I'm going to be working
for your owner today.
146
00:05:47,848 --> 00:05:49,678
How exciting!
147
00:05:49,683 --> 00:05:51,883
I just hope you survive.
148
00:05:51,885 --> 00:05:53,445
I better let her
know I'm here.
149
00:05:53,454 --> 00:05:55,424
Blythe, don't!
150
00:05:55,422 --> 00:05:56,892
Mona hates knocking.
151
00:05:56,890 --> 00:05:57,990
Right!
152
00:05:57,991 --> 00:05:59,391
Binder two, page eleven.
153
00:05:59,393 --> 00:06:00,593
Blythe!
154
00:06:00,594 --> 00:06:01,964
I thought I heard you.
155
00:06:01,962 --> 00:06:04,102
So glad you could fill
in for what's-her-name.
156
00:06:04,098 --> 00:06:05,898
This will be such
fun, don't you think?
157
00:06:05,899 --> 00:06:08,069
Let's get started!
Oh, I know it--
158
00:06:08,068 --> 00:06:10,038
I need my correspondence
files from January,
159
00:06:10,037 --> 00:06:12,567
February, March, not
April, but yes may.
160
00:06:12,573 --> 00:06:15,073
Type up two memos, one to
proofreading with three errors,
161
00:06:15,075 --> 00:06:16,675
Just to see if
they're paying attention,
162
00:06:16,677 --> 00:06:18,477
One to security, telling
them I don't like
163
00:06:18,479 --> 00:06:19,949
How I look on the
security cameras.
164
00:06:22,148 --> 00:06:23,618
Shouldn't you be
writing this down?
165
00:06:23,617 --> 00:06:25,077
Oh! Uh, of course!
166
00:06:25,085 --> 00:06:26,815
Pick up my dry
cleaning at fabio's,
167
00:06:26,820 --> 00:06:28,090
Adjust the thermostat
to my office
168
00:06:28,088 --> 00:06:29,758
To one fifth of
one degree lower,
169
00:06:29,757 --> 00:06:31,857
And get a birthday present
for my nephew zebediah.
170
00:06:31,859 --> 00:06:33,929
He loves german toy
cars from the 1950s.
171
00:06:33,927 --> 00:06:35,787
Now! Where are all my
correspondence files?
172
00:06:35,796 --> 00:06:37,526
Let's get on the
stick, blythe! Huh?
173
00:06:37,531 --> 00:06:39,031
We have a long
day ahead of us!
174
00:06:39,032 --> 00:06:40,472
(slam)
175
00:06:40,467 --> 00:06:41,427
What the yikes!
176
00:06:44,670 --> 00:06:46,410
Mona autumn's
office, can you hold?
177
00:06:46,407 --> 00:06:48,137
Mona hold's office,
can you autumn?
178
00:06:48,142 --> 00:06:50,142
Autumn hold's mona,
can you office?
179
00:06:50,144 --> 00:06:55,014
Get me an appointment with
my hypno-aroma-therapist.
180
00:06:55,015 --> 00:06:56,005
(slam)
181
00:06:56,016 --> 00:06:57,076
(crash)
182
00:06:57,084 --> 00:06:58,124
Hypno-aroma-therapist...
183
00:06:58,118 --> 00:06:59,118
Hypno-aroma-therapist...
184
00:07:01,454 --> 00:07:02,494
Thanks.
185
00:07:03,556 --> 00:07:04,986
It's barely the
middle of the day
186
00:07:04,992 --> 00:07:06,962
And I'm already exhausted.
187
00:07:06,960 --> 00:07:08,990
Plus I haven't spent
one minute shadowing mona,
188
00:07:08,996 --> 00:07:10,696
Watching and learning.
189
00:07:10,697 --> 00:07:13,697
Blythe! Tomorrow's newspapers,
polo mallet repair,
190
00:07:13,700 --> 00:07:14,730
Then lunch!
191
00:07:14,735 --> 00:07:16,865
Ah! Thank goodness, lunch.
192
00:07:16,870 --> 00:07:19,140
Not your lunch, dear.
My lunch!
193
00:07:19,139 --> 00:07:21,839
Quinoa salad with imported
feta and shaved asparagus.
194
00:07:21,842 --> 00:07:23,482
Hold the asparagus.
195
00:07:23,477 --> 00:07:24,177
(slam)
196
00:07:24,178 --> 00:07:25,738
(sigh)
197
00:07:25,746 --> 00:07:27,176
Be sure to forward
mona's calls
198
00:07:27,181 --> 00:07:29,011
To that special cell
phone she gave you.
199
00:07:29,016 --> 00:07:30,216
And don't forget
the earpieces.
200
00:07:32,185 --> 00:07:35,185
Be back soon, unless mona calls
me with thirty more errands.
201
00:07:37,890 --> 00:07:40,660
Russell, darling, relax.
202
00:07:40,661 --> 00:07:42,161
You know me, zoe.
203
00:07:42,162 --> 00:07:44,602
Not so good with
the relaxing.
204
00:07:44,598 --> 00:07:49,568
My goodness, don't
we look spectacular, hm?
205
00:07:49,570 --> 00:07:51,540
Russell, what's
the matter?
206
00:07:51,538 --> 00:07:53,468
Is your outfit too small?
207
00:07:53,474 --> 00:07:55,844
No, it's fine.
208
00:07:55,843 --> 00:07:59,013
Oh, beginner's nerves, then.
209
00:07:59,012 --> 00:08:02,912
I remember my first
in-house photo shoot.
210
00:08:02,916 --> 00:08:05,046
One of the pet models
tore his outfit
211
00:08:05,052 --> 00:08:08,152
And now he works in the petting
zoo of a traveling carnival.
212
00:08:08,155 --> 00:08:10,185
Oh ho ho!
213
00:08:10,190 --> 00:08:11,920
But I'm sure that
won't happen to you,
214
00:08:11,925 --> 00:08:13,925
Best new friend, eh?
215
00:08:13,927 --> 00:08:16,257
He really is very nice.
216
00:08:16,263 --> 00:08:19,563
Hm. A little too
nice, if you ask me.
217
00:08:19,566 --> 00:08:21,596
All right, pets
to the set!
218
00:08:21,602 --> 00:08:23,872
Here we go, russell.
219
00:08:23,871 --> 00:08:24,971
(rip)
220
00:08:24,972 --> 00:08:26,512
Oh no!
221
00:08:26,507 --> 00:08:27,737
Oh dear!
222
00:08:27,741 --> 00:08:28,771
(scream)
223
00:08:28,775 --> 00:08:29,905
You tore it!
224
00:08:29,910 --> 00:08:31,840
(yipping)
225
00:08:34,514 --> 00:08:36,254
Oh, that's right!
226
00:08:36,250 --> 00:08:39,180
Luckily, we have an
exact duplicate costume.
227
00:08:39,186 --> 00:08:43,556
Heh heh. Oh, tangier, whatever
would we do without you?
228
00:08:43,557 --> 00:08:45,217
Whoo hoo! That is lucky.
229
00:08:45,225 --> 00:08:46,985
Mm-hm.
230
00:08:48,227 --> 00:08:50,197
(door opens)
231
00:08:50,197 --> 00:08:52,627
Well, that's what
ms. Autumn wants.
232
00:08:52,633 --> 00:08:56,103
Yes, a table for seventeen...
And a half, a half!
233
00:08:56,103 --> 00:08:58,903
Um, ok, well
sure, sounds good!
234
00:08:58,906 --> 00:09:01,006
Good-bye. Good-
bye. Good-bye.
235
00:09:01,008 --> 00:09:01,968
Good-bye.
236
00:09:01,975 --> 00:09:03,005
Gaaaaah!
237
00:09:03,010 --> 00:09:07,680
Blythe, you're three minutes
past mona's lunchtime.
238
00:09:07,681 --> 00:09:09,751
There was traffic, then a
line, then another line...
239
00:09:09,750 --> 00:09:12,020
And by the way, do you
know how hard it is
240
00:09:12,019 --> 00:09:13,619
To find tomorrow's
newspaper?
241
00:09:13,620 --> 00:09:16,820
When mona doesn't eat on
time, mona gets angry.
242
00:09:16,823 --> 00:09:18,823
And you don't want
to see mona angry.
243
00:09:18,825 --> 00:09:20,585
(sigh) ok, ok!
244
00:09:22,161 --> 00:09:23,061
Blythe!
245
00:09:23,063 --> 00:09:24,563
No knocking.
246
00:09:24,565 --> 00:09:25,195
(frustrated sigh)
247
00:09:27,133 --> 00:09:29,903
Food... Need food.
248
00:09:31,137 --> 00:09:32,737
Your quinoa
salad, ms. Autumn.
249
00:09:34,740 --> 00:09:37,740
Oh! (gobbling)
250
00:09:37,744 --> 00:09:39,284
Oh, thank goodness!
251
00:09:39,279 --> 00:09:41,879
I can feel myself returning
to normal already.
252
00:09:42,315 --> 00:09:44,615
I need to be at my
best for my meeting
253
00:09:44,618 --> 00:09:46,078
With clover fields
after lunch.
254
00:09:46,086 --> 00:09:48,146
Oh, yes, the
reclusive designer.
255
00:09:49,221 --> 00:09:52,291
Clover must share her new
collection with only tres blasé.
256
00:09:53,259 --> 00:09:55,729
Anything out of the ordinary
could send clover running
257
00:09:55,729 --> 00:09:57,899
So we have to make sure
everything is just right.
258
00:09:57,898 --> 00:09:59,628
Skip your own lunch;
make sure that happens.
259
00:09:59,633 --> 00:10:01,373
Sure. Um...
260
00:10:01,368 --> 00:10:03,998
Would it be all right if
I sat in on your meeting
261
00:10:04,004 --> 00:10:05,044
With clover fields?
262
00:10:05,038 --> 00:10:07,268
What? Absolutely not!
263
00:10:07,274 --> 00:10:09,074
If there is an assistant
in the meeting,
264
00:10:09,076 --> 00:10:10,306
Clover might run
away screaming!
265
00:10:10,310 --> 00:10:13,080
Now go! Make sure everything
is spic and span!
266
00:10:14,647 --> 00:10:18,347
¶
267
00:10:18,352 --> 00:10:21,222
Whoops! Better tuck in
your scarf, russell.
268
00:10:21,221 --> 00:10:22,921
Oliver hates messy.
269
00:10:22,923 --> 00:10:25,193
Oh. Heh heh,
thanks, tangier.
270
00:10:25,192 --> 00:10:27,232
Our friend's working for
ms. Autumn right now,
271
00:10:27,227 --> 00:10:28,827
So I'd hate to make
another mistake
272
00:10:28,829 --> 00:10:30,329
And have it get
back to her.
273
00:10:30,330 --> 00:10:32,760
And I don't want
you to, either.
274
00:10:32,766 --> 00:10:36,296
Oliver's fired a lot of pet
models since I've been here.
275
00:10:36,303 --> 00:10:40,043
Ok, take your
places pet models!
276
00:10:40,040 --> 00:10:43,110
¶ (techno)
277
00:10:43,110 --> 00:10:44,040
Perfect.
278
00:10:44,044 --> 00:10:44,944
Perfect.
279
00:10:46,345 --> 00:10:47,745
Perfect.
280
00:10:47,748 --> 00:10:48,978
Now...
281
00:10:48,982 --> 00:10:50,682
Stay!
282
00:10:50,684 --> 00:10:52,884
Staaay...
283
00:10:52,886 --> 00:10:53,986
Staaaay...
284
00:10:53,987 --> 00:10:56,917
Ah...Ahhh...Ahhhhh...
285
00:10:56,923 --> 00:10:58,923
Aaaaand...
286
00:10:58,925 --> 00:10:59,985
Ah-chooooo!
287
00:10:59,993 --> 00:11:00,963
(click)
288
00:11:00,961 --> 00:11:02,161
Gaah!
289
00:11:02,162 --> 00:11:04,132
That one would
have been perfect
290
00:11:04,131 --> 00:11:07,101
If russell hadn't
completely ruined it!
291
00:11:09,201 --> 00:11:11,971
Now, let's try again.
292
00:11:13,239 --> 00:11:14,969
Aaaaaand...
293
00:11:14,975 --> 00:11:17,735
Ahhh-chooooooo!
294
00:11:17,744 --> 00:11:19,044
Eeep!
295
00:11:19,046 --> 00:11:20,706
(grunt)
296
00:11:20,714 --> 00:11:22,184
Ah-choo!
297
00:11:22,182 --> 00:11:23,822
Ah-choo!
298
00:11:23,817 --> 00:11:25,047
Ah-choo!
299
00:11:25,052 --> 00:11:25,952
Ah-choo!
300
00:11:27,820 --> 00:11:29,050
Why do you hate me?
301
00:11:29,056 --> 00:11:30,916
(sigh)
302
00:11:30,924 --> 00:11:33,894
I may be able to use
tangier's fantastic work
303
00:11:33,894 --> 00:11:35,964
With some
computer editing.
304
00:11:35,962 --> 00:11:38,202
All right. While you
pets eat lunch,
305
00:11:38,198 --> 00:11:40,298
I'll put together
the runway set.
306
00:11:40,300 --> 00:11:42,800
If we can't make
that work,
307
00:11:42,803 --> 00:11:46,343
You're out of here,
mister... Porcupine!
308
00:11:48,441 --> 00:11:50,011
(slam)
309
00:11:50,010 --> 00:11:52,080
Bad luck, russell.
310
00:11:53,846 --> 00:11:57,446
Zoe, if I keep messing up,
he'll tell ms. Autumn,
311
00:11:57,451 --> 00:11:59,881
And she'll get
mad at blythe.
312
00:11:59,886 --> 00:12:02,086
Russell, let me
see your scarf.
313
00:12:02,089 --> 00:12:04,059
(sniffing)
314
00:12:04,057 --> 00:12:05,287
Achoo!
315
00:12:05,292 --> 00:12:07,362
It must be going around.
316
00:12:07,360 --> 00:12:10,330
The only thing going
around is tangier!
317
00:12:10,330 --> 00:12:11,500
Huh?
318
00:12:11,498 --> 00:12:13,928
He's going around
sabotaging you!
319
00:12:13,934 --> 00:12:15,974
There's sneezing
powder on this scarf.
320
00:12:15,969 --> 00:12:17,069
(sniff)
321
00:12:17,070 --> 00:12:19,100
Ah-choo!
322
00:12:19,106 --> 00:12:21,506
And I'll bet your aviator
outfit was already torn
323
00:12:21,508 --> 00:12:23,878
When tangier
gave it to you.
324
00:12:23,877 --> 00:12:26,237
Why, that no-good-nik!
325
00:12:26,246 --> 00:12:27,946
I ought to take
his goggles and--
326
00:12:27,948 --> 00:12:31,118
Russell! Darling!
327
00:12:31,118 --> 00:12:33,818
That's not the way to
handle this matter.
328
00:12:33,820 --> 00:12:35,490
If oliver saw you retaliating,
329
00:12:35,489 --> 00:12:37,819
Tangier would
really get his way.
330
00:12:37,824 --> 00:12:40,164
Well, we can't tell
oliver what tangier did.
331
00:12:42,795 --> 00:12:44,495
Then we'll just
have to show him.
332
00:12:47,066 --> 00:12:49,396
Yes, ms. Autumn wants
that ring sized by tomorrow.
333
00:12:49,402 --> 00:12:51,302
I'll send over a plaster
model of her finger
334
00:12:51,304 --> 00:12:52,844
This afternoon.
335
00:12:52,839 --> 00:12:54,509
(sigh)
336
00:12:54,508 --> 00:12:56,978
Well, cairo, did
I miss anything?
337
00:12:56,977 --> 00:12:59,177
Uh, I don't see anything,
338
00:12:59,179 --> 00:13:02,109
Which means mona will find
about two hundred things.
339
00:13:09,088 --> 00:13:11,388
Hello. I'm here to
see mona autumn.
340
00:13:11,391 --> 00:13:13,021
My name's
clover fields.
341
00:13:13,026 --> 00:13:15,886
Oh, ms. Fields, welcome
to tres blasé magazine.
342
00:13:15,896 --> 00:13:17,326
I'm blythe, ms.
Autumn's assistant.
343
00:13:20,866 --> 00:13:23,026
This office is so orderly.
344
00:13:23,036 --> 00:13:24,796
I like that.
345
00:13:24,805 --> 00:13:26,295
Would you like
to sit down?
346
00:13:26,306 --> 00:13:27,366
Why?
347
00:13:27,374 --> 00:13:28,874
Uhhh...
348
00:13:28,875 --> 00:13:30,235
I'll let ms. Autumn
know you're here.
349
00:13:30,243 --> 00:13:34,283
(piercing scream)
350
00:13:34,281 --> 00:13:37,551
Well, I guess it's true what
they say about mona autumn.
351
00:13:42,121 --> 00:13:44,061
Ms. Autumn! Is
everything all right?
352
00:13:44,057 --> 00:13:45,517
You tell me!
353
00:13:45,525 --> 00:13:46,455
Yeep!
354
00:13:46,459 --> 00:13:48,229
My quinoa salad!
355
00:13:48,228 --> 00:13:51,298
Did you forget to tell them to
hold the asparagus shavings?
356
00:13:51,298 --> 00:13:53,398
Yes. No! Maybe?
357
00:13:53,400 --> 00:13:55,430
I'm pretty sure I forgot.
358
00:13:55,435 --> 00:13:59,295
Blythe, I'm allergic
to asparagus!
359
00:13:59,306 --> 00:14:01,336
(whimper) I am
so sorry!
360
00:14:01,341 --> 00:14:03,071
There were just so many
things to remember.
361
00:14:03,076 --> 00:14:04,306
I was overwhelmed!
362
00:14:04,311 --> 00:14:06,081
I'll reschedule your
meeting with clover fields.
363
00:14:06,079 --> 00:14:08,909
No! Clover doesn't
reschedule, ever!
364
00:14:09,882 --> 00:14:11,522
This is a disaster!
365
00:14:11,518 --> 00:14:15,048
I will be a laughing stock,
and so will my magazine.
366
00:14:15,055 --> 00:14:17,185
Ms. Autumn, I'll make this
meeting work, I promise.
367
00:14:20,226 --> 00:14:22,356
Is mona ready to see me?
368
00:14:22,362 --> 00:14:25,162
Well, uh, she uh...
369
00:14:29,001 --> 00:14:30,131
Just a moment!
370
00:14:31,503 --> 00:14:33,473
Did mona eat asparagus?
371
00:14:33,473 --> 00:14:34,543
Uh-huh.
372
00:14:36,242 --> 00:14:37,312
These should help.
373
00:14:39,378 --> 00:14:40,448
Well?
374
00:14:40,447 --> 00:14:41,477
Just another minute.
375
00:14:43,482 --> 00:14:45,552
Ms. Fields is getting
a little impatient...
376
00:14:45,552 --> 00:14:48,322
And what do you suggest to
alleviate this situation?
377
00:14:48,321 --> 00:14:49,891
Here, pick out
something for lunch.
378
00:14:49,890 --> 00:14:51,190
Haven't you heard?
379
00:14:51,191 --> 00:14:53,161
I've already had lunch!
380
00:14:53,159 --> 00:14:54,189
Have another.
381
00:14:56,629 --> 00:15:00,929
¶ (spy theme)
382
00:15:00,934 --> 00:15:03,274
This hot sauce
should help warm up
383
00:15:03,270 --> 00:15:06,540
Russell's modeling career.
384
00:15:06,539 --> 00:15:09,409
(wheeze and chuckle)
385
00:15:09,409 --> 00:15:10,639
Russell: Tangier!
386
00:15:12,978 --> 00:15:16,108
I just want to thank you for
how helpful you've been today.
387
00:15:16,116 --> 00:15:19,146
Oh right, well, if
we help each other,
388
00:15:19,152 --> 00:15:21,422
The whole shoot
will go better.
389
00:15:21,421 --> 00:15:24,121
So true. So very true.
390
00:15:24,124 --> 00:15:25,924
Oliver: Are we ready, pets?
391
00:15:25,926 --> 00:15:29,026
All right, let's try to do
better than we did last time.
392
00:15:29,029 --> 00:15:30,259
Places everyone!
393
00:15:33,399 --> 00:15:36,599
Did mona forget to
pay the electric bill?
394
00:15:36,603 --> 00:15:38,703
Ha-ha. Good one,
ms. Fields.
395
00:15:38,705 --> 00:15:42,065
No! She just likes
to conserve energy.
396
00:15:42,075 --> 00:15:44,475
Ms. Fields is here to
see you, ms. Autumn.
397
00:15:44,477 --> 00:15:47,447
Well, hello, clover.
398
00:15:47,447 --> 00:15:49,207
So good to see you.
399
00:15:49,215 --> 00:15:52,215
Wish I could
say the same.
400
00:15:52,218 --> 00:15:54,188
I was about to order lunch.
401
00:15:54,187 --> 00:15:55,487
Would you like something?
402
00:15:55,488 --> 00:15:57,158
No, thank you.
403
00:15:57,157 --> 00:15:58,357
Mm-hm.
404
00:15:58,358 --> 00:15:59,188
Got it.
405
00:15:59,192 --> 00:16:00,262
Very good choice...
406
00:16:00,260 --> 00:16:01,660
Excellent! Sounds tasty.
407
00:16:10,202 --> 00:16:12,572
Oh, this lamp!
408
00:16:12,572 --> 00:16:14,542
Ms. Autumn and I have
been trying to find
409
00:16:14,541 --> 00:16:16,211
The best spot for
it for months.
410
00:16:16,209 --> 00:16:20,009
I just like to see
who I'm talking to...
411
00:16:20,013 --> 00:16:21,183
Meow!
412
00:16:21,181 --> 00:16:22,751
Oh! My goodness!
413
00:16:22,749 --> 00:16:25,049
Hello, there, kitty.
414
00:16:25,051 --> 00:16:25,981
(purring)
415
00:16:25,986 --> 00:16:27,316
(sigh)
416
00:16:29,188 --> 00:16:32,118
Aren't you going to
eat anything, russell?
417
00:16:32,125 --> 00:16:35,325
You shouldn't do a photo
shoot on an empty stomach.
418
00:16:35,328 --> 00:16:37,498
Ok.
419
00:16:37,497 --> 00:16:39,597
(munching)
420
00:16:39,599 --> 00:16:41,669
Lunch is over!
Let's make magic!
421
00:16:41,668 --> 00:16:44,068
¶ (techno)
422
00:16:44,070 --> 00:16:45,540
And here we go.
423
00:16:52,177 --> 00:16:54,377
(scream)
424
00:16:54,381 --> 00:16:56,251
No, no, no!
425
00:16:56,249 --> 00:16:58,549
You are ruining
my photo shoot!
426
00:16:58,551 --> 00:17:02,121
You will not set foot in
front of my cameras ever again!
427
00:17:05,357 --> 00:17:08,457
(barking)
428
00:17:08,461 --> 00:17:10,031
What is it, girl?
429
00:17:10,030 --> 00:17:12,130
Is timmy in trouble again?
430
00:17:12,132 --> 00:17:13,062
(yipping)
431
00:17:14,533 --> 00:17:16,573
Is there something on
here you want me to see?
432
00:17:19,171 --> 00:17:20,511
What the-?
433
00:17:20,507 --> 00:17:22,307
Tangier!
434
00:17:22,308 --> 00:17:23,568
Bad boy!
435
00:17:23,576 --> 00:17:25,406
And I was blaming
poor russell
436
00:17:25,412 --> 00:17:27,152
When it was your fault!
437
00:17:27,147 --> 00:17:29,347
Someone needs a time
out in his carrier.
438
00:17:30,649 --> 00:17:32,749
Russell, your
performance was divine,
439
00:17:32,752 --> 00:17:35,092
Eating hot
sauce like that.
440
00:17:35,088 --> 00:17:37,288
Thanks for your help, zoe.
441
00:17:37,290 --> 00:17:39,190
Oh, it's nothing, darling.
442
00:17:39,192 --> 00:17:40,692
Like I told
tangier earlier,
443
00:17:40,693 --> 00:17:42,793
It's just a matter
of knowing cameras,
444
00:17:42,796 --> 00:17:45,096
And how to make
them work for you.
445
00:17:45,098 --> 00:17:46,458
(click)
446
00:17:46,466 --> 00:17:49,496
Do you mind if I move this
lamp so that I can see mona?
447
00:17:49,502 --> 00:17:52,072
Let's get some
real light in here!
448
00:17:56,141 --> 00:17:58,641
Excuse me, but
all that light...
449
00:17:58,645 --> 00:18:00,845
Even with my
sunglasses on,
450
00:18:00,847 --> 00:18:03,077
It's very hard to see.
451
00:18:03,083 --> 00:18:04,553
Of course!
452
00:18:04,551 --> 00:18:06,121
Guess I'll just
close the blind again
453
00:18:06,119 --> 00:18:07,549
So you can see everything...
454
00:18:07,554 --> 00:18:08,594
Here I go.
455
00:18:09,388 --> 00:18:10,758
¶ (horror stings)
456
00:18:10,757 --> 00:18:12,557
What the-!
457
00:18:12,559 --> 00:18:13,759
Oh, this?
458
00:18:13,760 --> 00:18:15,490
It's just...
459
00:18:15,495 --> 00:18:18,195
Ms. Autumn needs
to protect her face.
460
00:18:18,198 --> 00:18:20,498
She's very sensitive
to any kind of light.
461
00:18:20,500 --> 00:18:21,870
(huge gasp)
462
00:18:21,868 --> 00:18:23,868
I'm the exact same way!
463
00:18:25,304 --> 00:18:26,674
Why has she
stopped talking?
464
00:18:26,673 --> 00:18:28,813
Oh, uh... Well, you see...
465
00:18:29,875 --> 00:18:32,435
Ms. Autumn has become
successful by following
466
00:18:32,445 --> 00:18:34,745
A very specific
set of rules.
467
00:18:34,747 --> 00:18:36,477
That's it!
468
00:18:36,483 --> 00:18:40,693
Mona's first rule is to only
listen during a first meeting,
469
00:18:40,687 --> 00:18:43,117
So she can get a
sense of the person
470
00:18:43,123 --> 00:18:44,663
She's going to do business with.
471
00:18:44,657 --> 00:18:48,887
Oh, how incredibly unusual.
472
00:18:51,296 --> 00:18:53,626
And how refreshing!
473
00:18:53,633 --> 00:18:56,233
You know, I've been
called 'unusual' myself.
474
00:18:56,236 --> 00:18:59,166
It's nice to meeta kindred spirit.
475
00:18:59,172 --> 00:19:00,372
(heavy sigh of relief)
476
00:19:00,373 --> 00:19:02,173
Well, it's obvious that
you and ms. Autumn
477
00:19:02,175 --> 00:19:03,805
Have so much in
common.
478
00:19:03,810 --> 00:19:05,410
It makes sense that tres blasé
479
00:19:05,411 --> 00:19:07,881
Would be the only magazine
that understands you.
480
00:19:07,881 --> 00:19:10,581
And that it should be
the only magazine
481
00:19:10,583 --> 00:19:12,753
That debuts your
new collection.
482
00:19:12,752 --> 00:19:14,692
You're right!
483
00:19:14,687 --> 00:19:17,687
Mona, what a brilliant
presentation!
484
00:19:17,690 --> 00:19:20,360
I'd say we have a deal!
485
00:19:28,233 --> 00:19:29,203
Oh, no!
486
00:19:31,537 --> 00:19:32,667
Meow.
487
00:19:35,607 --> 00:19:37,707
Well, it looks like
you have a deal.
488
00:19:37,710 --> 00:19:40,280
This is very exciting!
489
00:19:40,280 --> 00:19:42,680
I look forward to
working together.
490
00:19:42,682 --> 00:19:45,352
Thanks so much
for coming.
491
00:19:45,351 --> 00:19:46,781
Ms. Autumn will
be in touch soon
492
00:19:46,786 --> 00:19:48,186
To discuss your
new collection.
493
00:19:48,188 --> 00:19:49,418
(giggle)
494
00:19:49,422 --> 00:19:50,892
Very good.
495
00:19:50,890 --> 00:19:51,820
(sigh)
496
00:19:53,525 --> 00:19:56,555
Blythe, you
were incredible!
497
00:19:56,563 --> 00:19:58,563
I just said all the stuff
you would've said
498
00:19:58,565 --> 00:20:01,395
If I hadn't put you in
such a bad position.
499
00:20:01,401 --> 00:20:04,571
Hey! Your face and voice
are already a lot better.
500
00:20:04,571 --> 00:20:06,701
I think you'll be back
to normal in no time.
501
00:20:06,706 --> 00:20:08,506
I'll be better
than normal,
502
00:20:08,508 --> 00:20:11,578
With clover's new
designs, thanks to you.
503
00:20:11,578 --> 00:20:13,678
I learned a lot about
you today, blythe.
504
00:20:13,680 --> 00:20:15,510
That you're fast
on your feet,
505
00:20:15,515 --> 00:20:18,715
And that you're creative in more
than a clothes-designing way.
506
00:20:18,718 --> 00:20:21,418
And that you're not cut
out to be an assistant.
507
00:20:21,421 --> 00:20:23,391
Not mine anyway.
508
00:20:23,389 --> 00:20:26,489
I know, and I'm so
sorry, ms. Autumn.
509
00:20:26,492 --> 00:20:28,232
I thought I could handle
everything by myself...
510
00:20:29,661 --> 00:20:32,301
But sometimes, we
all need some help.
511
00:20:32,298 --> 00:20:34,668
Well, for now, I think
your time is best spent
512
00:20:34,667 --> 00:20:36,767
Coming up with
new designs,
513
00:20:36,769 --> 00:20:39,539
Which I'll always be happy
to look at and comment on.
514
00:20:39,539 --> 00:20:41,469
Thanks, ms. Autumn!
515
00:20:41,474 --> 00:20:43,914
I'll get some ready, and
maybe we can have lunch.
516
00:20:43,910 --> 00:20:46,480
Only if phoebe orders it.
517
00:20:46,479 --> 00:20:47,349
Definitely.
518
00:20:47,347 --> 00:20:48,677
(laughter)
519
00:20:48,681 --> 00:20:49,711
Oh yes.
520
00:20:51,250 --> 00:20:53,420
So, blythe, how
was your day?
521
00:20:53,419 --> 00:20:55,289
Oh, it had its
ups and downs.
522
00:20:55,288 --> 00:20:57,618
But luckily it ended 'up'.
523
00:20:57,624 --> 00:20:58,864
What about you two?
524
00:20:58,858 --> 00:21:00,788
Pretty much the
same as yours.
525
00:21:00,793 --> 00:21:04,403
But it didn't end
'up' for everyone.
526
00:21:05,530 --> 00:21:08,630
Oliver: Definitely not
your best work, tangier.
527
00:21:08,635 --> 00:21:10,865
You may have been too
focused on other things.
528
00:21:12,971 --> 00:21:15,671
If only you gave
total commitment
529
00:21:15,675 --> 00:21:18,605
To your modeling
work like russell.
530
00:21:28,053 --> 00:21:32,723
(screams)
36298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.