All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S02E26_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,201 ( upbeat pop theme playing ) 2 00:00:04,205 --> 00:00:07,565 Mona: Blythe baxter, mona autumn from tres blase magazine. 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,535 It might be fun to do an article on your designs. 4 00:00:10,544 --> 00:00:12,444 We've got everything set up for the photo shoot. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,276 In the interest of time, 6 00:00:14,281 --> 00:00:15,751 We have to limit the shoot to just one pet. 7 00:00:15,750 --> 00:00:18,050 Huh? Just one? 8 00:00:18,052 --> 00:00:22,292 I put everyone's name in a hat and picked one out. 9 00:00:22,289 --> 00:00:24,359 And the name I picked, was russell's. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,158 Both: Ah. What? 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,690 We really need to make sure 12 00:00:27,695 --> 00:00:31,095 Blythe doesn't get any positive attention at the expo. 13 00:00:31,098 --> 00:00:33,398 Look, blythe, just look at this. 14 00:00:33,401 --> 00:00:39,301 To build another largest ever pet shop here in downtown city." 15 00:00:39,306 --> 00:00:42,336 And attention you're sure to get, 16 00:00:42,343 --> 00:00:44,413 We're bound to get some extra business. 17 00:00:44,412 --> 00:00:47,482 Oh, no. I set the alarm for the wrong time. 18 00:00:47,481 --> 00:00:50,051 Now I'm gonna be late for the photo shoot. 19 00:00:50,051 --> 00:00:52,581 What the huh? My trailer hitch is gone. 20 00:00:52,586 --> 00:00:56,356 How am I gonna get my kiosk to the convention now? 21 00:00:56,357 --> 00:00:58,187 Both: Score. 22 00:00:58,192 --> 00:00:59,532 ( both giggling ) 23 00:00:59,527 --> 00:01:03,157 ¶ you think about all the things ¶ 24 00:01:03,164 --> 00:01:05,234 ¶ that you love to do 25 00:01:05,232 --> 00:01:08,432 ¶ it all comes true 26 00:01:08,436 --> 00:01:10,666 ¶ you find a place you never knew ¶ 27 00:01:10,671 --> 00:01:14,541 ¶ where you're happy to just be you ¶ 28 00:01:14,542 --> 00:01:21,552 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 29 00:01:21,549 --> 00:01:23,479 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 30 00:01:23,484 --> 00:01:25,384 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 31 00:01:25,386 --> 00:01:29,856 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 32 00:01:33,159 --> 00:01:34,759 An emergency hitch. 33 00:01:34,762 --> 00:01:40,432 For getting kiosks to pet fashion expos? 34 00:01:40,434 --> 00:01:43,374 Oh, dear. Ah. 35 00:01:45,638 --> 00:01:47,708 Hey, beat it. I was here first. 36 00:01:47,708 --> 00:01:50,378 That's it. I'm doomed, doomed. 37 00:01:50,377 --> 00:01:51,637 Don't give up, blythe. 38 00:01:51,645 --> 00:01:54,675 You never know when something wonderful 39 00:01:54,682 --> 00:01:56,552 Is gonna walk right through the door. 40 00:01:59,686 --> 00:02:01,416 Not necessarily that door. 41 00:02:01,422 --> 00:02:02,622 ( door opens ) 42 00:02:02,623 --> 00:02:06,833 I found the perfect replacement for your missing trailer hitch. 43 00:02:06,827 --> 00:02:08,827 ( gasps ) mrs. Twombly, no. 44 00:02:08,829 --> 00:02:11,229 I can't let you turn one of your prized doorknobs 45 00:02:11,232 --> 00:02:12,562 Into a trailer hitch. 46 00:02:12,566 --> 00:02:14,626 Ha! Nuts to that noise. 47 00:02:14,635 --> 00:02:16,895 You are not gonna miss that photo shoot, blythe. 48 00:02:16,904 --> 00:02:20,244 Largest ever pet shop is not gonna get the best of us. 49 00:02:20,241 --> 00:02:22,511 Fire in the hole! 50 00:02:22,510 --> 00:02:23,910 ( sparking ) 51 00:02:26,813 --> 00:02:29,483 He-he-he! We're gonna make it. 52 00:02:29,483 --> 00:02:32,853 I've never been so happy not to be doomed. 53 00:02:32,853 --> 00:02:36,363 No need to be nervous, russell, blythe's a good driver. 54 00:02:36,357 --> 00:02:37,857 It's not that, zoe. 55 00:02:37,858 --> 00:02:39,788 It's the photo shoot I'm worried about. 56 00:02:39,793 --> 00:02:42,593 Being in front of the camera with everyone watching... 57 00:02:42,596 --> 00:02:44,926 Okay. Here's a little something 58 00:02:44,932 --> 00:02:46,932 For you to keep in your back pocket, hm? 59 00:02:46,934 --> 00:02:48,934 My most fantastic pose, 60 00:02:48,936 --> 00:02:51,666 Only to be used when all others have been exhausted: 61 00:02:51,672 --> 00:02:54,772 The glamour glare. 62 00:02:55,909 --> 00:02:57,839 Now you go. 63 00:02:59,379 --> 00:03:01,909 Hi-- yow! 64 00:03:01,916 --> 00:03:06,416 Mm, could use a little practice, but don't worry, you'll get it. 65 00:03:07,287 --> 00:03:08,687 Brittany: No... 66 00:03:08,689 --> 00:03:10,319 Way. 67 00:03:10,324 --> 00:03:12,894 ( mellow theme playing) 68 00:03:12,893 --> 00:03:15,593 Yes, mums? 69 00:03:15,596 --> 00:03:18,256 We need you to go, like, faster, driver. 70 00:03:18,265 --> 00:03:21,725 When we get to the expo hall, we need you to be ready 71 00:03:21,735 --> 00:03:24,235 For the next part of our super-genius plan. 72 00:03:24,238 --> 00:03:25,938 Yes, mums. 73 00:03:27,740 --> 00:03:29,880 ( mellow theme playing) 74 00:03:31,878 --> 00:03:34,808 Ah. Here's my spot. 75 00:03:34,815 --> 00:03:37,915 I can't believe we actually made it, 76 00:03:37,918 --> 00:03:39,748 And with a couple minutes to spare. 77 00:03:39,753 --> 00:03:44,523 Can we go lookin' around? Ah, this place looks fun. 78 00:03:44,525 --> 00:03:46,785 Vinnie, doing that might get blythe in trouble, 79 00:03:46,794 --> 00:03:50,434 And we are here only to support her, remember? 80 00:03:50,431 --> 00:03:53,571 I remember that sometimes you can be no fun, 81 00:03:53,567 --> 00:03:54,997 That's what I remember. 82 00:03:55,002 --> 00:03:57,302 I can't believe I'm finally at 83 00:03:57,304 --> 00:04:00,374 The international pet fashion expo. 84 00:04:01,608 --> 00:04:03,538 I'm really at the expo. 85 00:04:03,544 --> 00:04:05,784 Am I ready for this? Do I have everything? 86 00:04:05,779 --> 00:04:08,349 Oh, something's gonna go wrong, what's gonna go wrong? 87 00:04:08,349 --> 00:04:10,679 Blythe, you've been looking forward to this for so long. 88 00:04:10,684 --> 00:04:12,424 I know. 89 00:04:12,419 --> 00:04:14,249 And I wouldn't be anywhere close to this place 90 00:04:14,255 --> 00:04:17,315 If it wasn't for all of you. 91 00:04:17,324 --> 00:04:19,764 ¶ you started out scared held it inside ¶ 92 00:04:19,760 --> 00:04:22,430 ¶ what will it take? Will it be all right? ¶ 93 00:04:22,429 --> 00:04:26,769 ¶ a bundle of nerves that you just can't let go ¶ 94 00:04:27,967 --> 00:04:30,597 ¶ everything is up in your head ¶ 95 00:04:30,604 --> 00:04:33,444 ¶ look to your back see who's there instead ¶ 96 00:04:33,440 --> 00:04:38,910 ¶ and you find that you are not alone ¶ 97 00:04:38,912 --> 00:04:41,512 Pets: ¶ oh, ah ha ha, oh 98 00:04:41,515 --> 00:04:44,015 ¶ oh, ah ha ha, oh 99 00:04:44,018 --> 00:04:46,788 ¶ oh, ah ha ha, oh 100 00:04:46,787 --> 00:04:49,587 ¶ oh, ah ha ha, oh 101 00:04:49,590 --> 00:04:52,490 ¶ laugh it all off start having fun ¶ 102 00:04:52,493 --> 00:04:54,963 ¶ nothing so wrong it can't be undone ¶ 103 00:04:54,962 --> 00:05:00,502 ¶ be a big goof 'cause you know we are too ¶ 104 00:05:00,501 --> 00:05:03,571 ¶ fall on your face then get up and dance ¶ 105 00:05:03,570 --> 00:05:06,040 ¶ nothing to lose if you're taking a chance ¶ 106 00:05:06,040 --> 00:05:10,880 Pets: ¶ when your friends are right there with you ¶ 107 00:05:10,878 --> 00:05:14,878 ¶ 'cause you can do anything that you set your mind to ¶ 108 00:05:14,882 --> 00:05:16,982 Pets: ¶ no matter if it seems so hard ¶ 109 00:05:16,984 --> 00:05:20,324 ¶ friends are near here to go through it too ¶ 110 00:05:20,321 --> 00:05:22,391 ¶ you won't have to look too far ¶ 111 00:05:22,389 --> 00:05:25,789 ¶ you can do anything that you set your mind to ¶ 112 00:05:25,793 --> 00:05:27,793 ¶ no matter if it seems so hard ¶ 113 00:05:27,795 --> 00:05:31,055 ¶ friends are near here to go through it too ¶ 114 00:05:31,065 --> 00:05:34,425 ¶ you won't have to look too won't have to look too far ¶ 115 00:05:34,435 --> 00:05:35,865 Let me give you a tip. 116 00:05:35,869 --> 00:05:37,869 Shoulders back, point your toes. 117 00:05:37,871 --> 00:05:39,401 Chin up, 118 00:05:39,406 --> 00:05:40,606 And work it. 119 00:05:40,607 --> 00:05:41,937 Show 'em what you've got. 120 00:05:41,942 --> 00:05:44,082 Oh, you're hot, baby. 121 00:05:44,078 --> 00:05:46,848 Zoe: ¶ encouraging nod a little advice ¶ 122 00:05:46,847 --> 00:05:49,577 ¶ think about it once but you don't think twice ¶ 123 00:05:49,583 --> 00:05:54,793 ¶ you've got what it takes now just let it shine ¶ 124 00:05:54,788 --> 00:05:57,718 ¶ you've come a long way you're finally here ¶ 125 00:05:57,725 --> 00:06:00,455 ¶ show 'em what you've got 'cause there's nothing to fear ¶ 126 00:06:00,461 --> 00:06:02,391 Actually, there's a lot to fear, 127 00:06:02,396 --> 00:06:09,426 ¶ 'cause you can do anything that you set your mind to ¶ 128 00:06:09,436 --> 00:06:11,596 ¶ no matter if it seems so hard ¶ 129 00:06:11,605 --> 00:06:14,735 ¶ friends are near here to go through it too ¶ 130 00:06:14,742 --> 00:06:16,982 ¶ you won't have to look too far ¶ 131 00:06:16,977 --> 00:06:20,047 ¶ you can do anything that you set your mind to ¶ 132 00:06:20,047 --> 00:06:22,447 ¶ no matter if it seems so hard ¶ 133 00:06:22,449 --> 00:06:25,749 ¶ friends are near here to go through it too ¶ 134 00:06:25,753 --> 00:06:29,093 ¶ you won't have to look too won't have to look too far ¶ 135 00:06:29,089 --> 00:06:30,719 ( all laughing, minka screeching ) 136 00:06:32,592 --> 00:06:35,032 Well, blythe, what do you think? 137 00:06:35,028 --> 00:06:39,398 It looks just like I always hoped it would look. 138 00:06:39,400 --> 00:06:41,900 ( whoops and cheers ) 139 00:06:41,902 --> 00:06:43,502 Group hug! 140 00:06:43,504 --> 00:06:48,574 Pa announcer: Blythe baxter, report to the africa pavilion. 141 00:06:48,575 --> 00:06:50,405 For the photo shoot? 142 00:06:50,411 --> 00:06:53,081 I thought mona said we'd meet at the moscow pavilion. 143 00:06:53,080 --> 00:06:56,820 She also said you could use all of us and do whatever you want. 144 00:06:56,817 --> 00:06:58,147 Good point, zoe. 145 00:06:58,152 --> 00:07:00,652 Yo, blythe, yo, can I come along? 146 00:07:00,654 --> 00:07:02,694 I can feel the excitement in this place 147 00:07:02,689 --> 00:07:04,459 In my inner eyelids, 148 00:07:04,458 --> 00:07:06,958 And it's givin' me happy feet. 149 00:07:06,960 --> 00:07:08,660 ( grunts ) 150 00:07:08,662 --> 00:07:10,132 Hold on, vinnie. 151 00:07:10,130 --> 00:07:12,460 I think it'd be better if all of you stay here 152 00:07:12,466 --> 00:07:14,526 While russell and I are at the photo shoot. 153 00:07:14,535 --> 00:07:16,895 ( scoffs ) of course, because why would you want 154 00:07:16,904 --> 00:07:19,474 A professional model at a photo shoot? 155 00:07:19,473 --> 00:07:20,843 ( clearing throats ) 156 00:07:22,575 --> 00:07:27,005 Because it's someone else's turn to get that experience. 157 00:07:27,014 --> 00:07:28,214 ( sighs ) 158 00:07:28,215 --> 00:07:30,615 Go get 'em, russell. 159 00:07:30,617 --> 00:07:32,917 Blythe, I do not mean to complain, 160 00:07:32,920 --> 00:07:37,690 Does not exactly look like a comfortable spot to relax. 161 00:07:37,691 --> 00:07:41,031 Well, check this out. 162 00:07:41,028 --> 00:07:43,158 ( delighted murmurs ) 163 00:07:45,465 --> 00:07:48,825 So soft...Like sunil's belly. 164 00:07:48,836 --> 00:07:50,966 Pets: Huh? Huh? 165 00:07:50,971 --> 00:07:55,211 Okay pets, we'll be back before you know it. 166 00:07:55,209 --> 00:07:57,639 Come on russell, we can't be late for mona. 167 00:07:57,644 --> 00:07:59,684 She hates late. 168 00:07:59,680 --> 00:08:03,580 Oh, look, whittany! Blythe left her kiosk all alone. 169 00:08:03,584 --> 00:08:06,894 Anyone could come along and, like, steal it. 170 00:08:06,887 --> 00:08:10,687 We'd better take it ourselves so that doesn't happen. 171 00:08:10,691 --> 00:08:12,621 ( both laughing evilly ) 172 00:08:14,527 --> 00:08:17,527 Russell: I forgot something. What did you forget? 173 00:08:17,531 --> 00:08:20,071 I forgot to tell zoe she can do this photo shoot instead of me. 174 00:08:20,067 --> 00:08:23,567 Russell, I know you're more comfortable behind the scenes, 175 00:08:23,570 --> 00:08:25,800 But getting out of your comfort zone will be-- 176 00:08:25,806 --> 00:08:28,836 Uh, hi. You must be the photographer 177 00:08:28,842 --> 00:08:32,142 From tres blase magazine? Brilliant! 178 00:08:32,145 --> 00:08:33,575 Oh, right there. 179 00:08:33,580 --> 00:08:37,750 Good. Work with me. Work with the camera. 180 00:08:37,751 --> 00:08:39,991 You're setting my lens aflame. 181 00:08:39,987 --> 00:08:42,187 You're an animal. Grr! 182 00:08:42,189 --> 00:08:43,889 Yes. Excuse me, 183 00:08:43,891 --> 00:08:49,861 Uh, she's, uh, running late and said to start without her. 184 00:08:49,863 --> 00:08:52,133 Mona? Late? 185 00:08:54,133 --> 00:08:57,943 Dah...I feel like I'm missin' everything laying around here. 186 00:08:57,938 --> 00:08:59,568 I'm goin' out exploring. 187 00:08:59,573 --> 00:09:02,043 Vinnie, no! Blythe told us to stay here. 188 00:09:02,042 --> 00:09:06,142 Eh, don't worry. I'll get back before she does. 189 00:09:06,146 --> 00:09:09,646 And make sure he doesn't get into trouble. 190 00:09:11,984 --> 00:09:14,754 Oh... Very well. 191 00:09:14,755 --> 00:09:16,715 I'm happy to stay here and nap. 192 00:09:16,723 --> 00:09:18,163 ( yawns ) 193 00:09:18,158 --> 00:09:21,288 Being supportive is exhausting. 194 00:09:21,295 --> 00:09:22,925 Minka, are you okay? 195 00:09:22,930 --> 00:09:25,300 Uh...I'm okay. 196 00:09:25,299 --> 00:09:28,329 As long as I have space and I don't feel boxed in, 197 00:09:28,335 --> 00:09:31,795 When we got stuck in that dumbwaiter thingy-- 198 00:09:31,805 --> 00:09:33,735 ( shrieking ) 199 00:09:33,740 --> 00:09:34,940 Monkeys...Space monkeys! 200 00:09:34,942 --> 00:09:37,182 Space monkeys! Space monkeys! 201 00:09:37,177 --> 00:09:43,007 Yep, as long as I can get out at any time...I'm fine. 202 00:09:43,016 --> 00:09:44,346 ( all gasping ) 203 00:09:44,351 --> 00:09:48,191 Where are we moving this anyway, whittany? 204 00:09:48,188 --> 00:09:49,888 Ugh, just move it. 205 00:09:49,890 --> 00:09:51,960 We'll figure out where to put it as we, like, go. 206 00:09:51,959 --> 00:09:56,229 Do two things at once? I don't know, whittany. 207 00:09:56,963 --> 00:09:58,163 ( yells ) 208 00:09:58,165 --> 00:10:00,325 Vinnie, look! 209 00:10:00,334 --> 00:10:04,144 Oh, no! They're takin' blythe's kiosk 210 00:10:04,137 --> 00:10:07,367 With the girls locked inside. 211 00:10:07,374 --> 00:10:10,184 Should we not find blythe and tell her what is happening? 212 00:10:10,177 --> 00:10:13,707 By the time we do that, who knows where the kiosk will be? 213 00:10:13,714 --> 00:10:15,884 We gotta follow it. 214 00:10:15,882 --> 00:10:18,382 Francois: Stupendous. You're outside the box. 215 00:10:18,385 --> 00:10:20,115 Stay outside. 216 00:10:20,120 --> 00:10:22,320 Write things on the box. Have dinner with the box. 217 00:10:22,322 --> 00:10:24,892 Um, don't get me wrong, russell. 218 00:10:24,891 --> 00:10:26,191 I love seeing this side of you, 219 00:10:26,193 --> 00:10:27,993 But what the heck are you doing? 220 00:10:27,995 --> 00:10:29,885 Using my russell charm. 221 00:10:29,896 --> 00:10:32,326 Zoe was right, that's all I had to do. 222 00:10:32,332 --> 00:10:37,842 Watch! I call this pose night in the burrow. 223 00:10:37,838 --> 00:10:39,268 ( cell phone rings ) 224 00:10:39,272 --> 00:10:41,312 Oh, it's mona. Hello? 225 00:10:41,308 --> 00:10:45,378 I've been waiting for you over at the moscow pavilion. 226 00:10:45,379 --> 00:10:47,109 I'm at the african pavilion. 227 00:10:47,114 --> 00:10:53,654 My free time is gone and I have other appointments. 228 00:10:53,654 --> 00:10:56,394 Mona: I guess the photo shoot wasn't important enough to you. 229 00:10:56,390 --> 00:10:58,960 But we're having photos taken right now. 230 00:10:58,959 --> 00:11:00,929 Not by my photographer, you're not. 231 00:11:00,927 --> 00:11:03,057 Ms. Autumn, I don't know what's going on here, 232 00:11:03,063 --> 00:11:04,763 But please, we'll be there in two seconds. 233 00:11:04,765 --> 00:11:05,955 ( dial tone ) 234 00:11:05,966 --> 00:11:08,426 Ms. Autumn? Mona? 235 00:11:09,902 --> 00:11:12,672 Russell, did you see which way the photographer went? 236 00:11:12,673 --> 00:11:16,883 Aw, I didn't get to do the glamour glare. 237 00:11:16,877 --> 00:11:18,237 Don't tell zoe. 238 00:11:19,845 --> 00:11:21,975 ( groaning ) 239 00:11:23,950 --> 00:11:27,720 How will the judges see the kiosk and think it's ours, 240 00:11:27,721 --> 00:11:30,991 If it's, like, locked in a storage closet? 241 00:11:30,991 --> 00:11:33,321 Duh, it's not staying here, brittany. 242 00:11:33,326 --> 00:11:37,696 An open space on the expo floor to set it up. 243 00:11:37,698 --> 00:11:38,958 Oh. 244 00:11:38,965 --> 00:11:40,925 You're like, smart, whit. 245 00:11:40,934 --> 00:11:44,404 ( suspenseful theme playing ) 246 00:11:46,305 --> 00:11:50,875 Yo, don't worry, girls. We're gonna get you out. 247 00:11:50,877 --> 00:11:54,347 Sunil: Yes, do not worry, even though I would worry. 248 00:11:54,347 --> 00:11:55,747 What should we do? 249 00:11:55,749 --> 00:11:57,119 Wow, big door. 250 00:11:57,117 --> 00:11:58,947 ( gasps ) I know! 251 00:11:58,952 --> 00:12:02,092 I'm a lizard, low to the ground, slippery. 252 00:12:02,089 --> 00:12:05,219 I'll just slide under the door, ha, ha. 253 00:12:05,225 --> 00:12:07,185 Brilliant. 254 00:12:08,260 --> 00:12:12,200 Unh...Not helping. Not helping! 255 00:12:12,199 --> 00:12:14,299 ( grunting ) 256 00:12:14,301 --> 00:12:15,971 I take back my "brilliant". 257 00:12:20,306 --> 00:12:21,806 What are we gonna do? 258 00:12:21,808 --> 00:12:23,508 I suggest we go find blythe. 259 00:12:23,510 --> 00:12:25,740 But we don't have any idea where she is. 260 00:12:25,746 --> 00:12:27,976 Pa announcer: Now appearing at the argentina pavilion, 261 00:12:27,981 --> 00:12:29,751 "fashions of the gaucho culture," 262 00:12:29,750 --> 00:12:31,750 Starring designer fabrizio menudo 263 00:12:31,752 --> 00:12:32,982 And his dancing howler monkeys. 264 00:12:32,986 --> 00:12:34,316 ( gasps ) 265 00:12:34,321 --> 00:12:37,221 Vinnie, sunil, I have an idea. 266 00:12:37,224 --> 00:12:40,024 Zoe: Listen to me very carefully... 267 00:12:40,026 --> 00:12:41,456 ( blythe panting ) 268 00:12:41,461 --> 00:12:42,991 Ms. Autumn, I'm so sorry-- 269 00:12:42,996 --> 00:12:44,426 If you want to succeed in this business, 270 00:12:44,431 --> 00:12:46,001 Learn to keep your appointments. 271 00:12:45,999 --> 00:12:51,499 Perhaps you're not as ready for all of this as I thought. 272 00:12:51,505 --> 00:12:53,805 To liechtenstein. 273 00:12:53,807 --> 00:12:55,307 Oh. 274 00:12:55,308 --> 00:12:58,178 ( both panting ) 275 00:12:58,178 --> 00:13:00,908 Delilah: Oy, now now, vinnie. 276 00:13:00,914 --> 00:13:03,554 I'm way up here. 277 00:13:03,550 --> 00:13:06,450 Oh, delilah. Hello. 278 00:13:08,154 --> 00:13:09,854 Hello, sooony. 279 00:13:09,856 --> 00:13:11,056 S-sooony? 280 00:13:11,057 --> 00:13:12,787 ( giggles ) 281 00:13:14,059 --> 00:13:16,459 Hey, delilah, do you know where that lady is 282 00:13:16,463 --> 00:13:18,203 Who makes those announcements? 283 00:13:18,198 --> 00:13:19,958 You mean the public address announcements? 284 00:13:19,966 --> 00:13:22,996 On account of I've been here before, right? 285 00:13:23,003 --> 00:13:25,903 You want me to escort you, like, then? 286 00:13:25,906 --> 00:13:27,536 Yes! 287 00:13:27,541 --> 00:13:28,941 Smashing. 288 00:13:28,942 --> 00:13:30,982 Walk this way, please. 289 00:13:30,977 --> 00:13:34,307 Whatever you say. He-he-he! 290 00:13:35,014 --> 00:13:37,854 Aah. Oh, brother. 291 00:13:37,851 --> 00:13:41,051 Space monkey, space monkey, space monkey, space monkey! 292 00:13:41,054 --> 00:13:42,424 I really never thought we'd be 293 00:13:42,422 --> 00:13:44,962 In this situation again with minka. 294 00:13:44,958 --> 00:13:49,528 Minka: Space monkey, space monkey, space monkey, space monkey... 295 00:13:49,529 --> 00:13:51,359 ( screeches ) 296 00:13:51,364 --> 00:13:53,504 Pets ( in unison ): Get us out of here! 297 00:13:53,500 --> 00:13:58,500 That phony photo shoot blew my chance to be in tres blase. 298 00:13:58,505 --> 00:14:00,305 You still have your kiosk. 299 00:14:00,307 --> 00:14:02,437 Try to focus on doing well with that. 300 00:14:02,442 --> 00:14:04,182 You're right, russell. 301 00:14:04,177 --> 00:14:07,077 I can always count on you pets to talk me down. 302 00:14:07,080 --> 00:14:08,980 Now, before the judges come by, 303 00:14:08,982 --> 00:14:10,422 I've gotta make sure my kiosk is-- 304 00:14:10,417 --> 00:14:12,117 ( gasps ) 305 00:14:12,118 --> 00:14:14,018 ( shouting ) gone? 306 00:14:15,521 --> 00:14:18,091 My kiosk is gone! 307 00:14:18,091 --> 00:14:19,961 Where has it gone? 308 00:14:19,960 --> 00:14:22,390 And the pets...I told them to stay inside! 309 00:14:22,395 --> 00:14:24,355 Russell: Blythe, look at this! 310 00:14:24,364 --> 00:14:28,204 It's penny ling's bamboo snacks, and they trail off that way. 311 00:14:28,201 --> 00:14:31,101 Good eye, russell. Let's follow it. 312 00:14:31,104 --> 00:14:33,274 ( suspenseful theme playing ) 313 00:14:33,273 --> 00:14:34,473 ( panting ) 314 00:14:34,474 --> 00:14:36,314 Delilah, are we almost there? 315 00:14:36,309 --> 00:14:38,609 Yes...But then again, maybe no. 316 00:14:38,612 --> 00:14:41,612 There you go again, confusing me, he-he-he! 317 00:14:43,983 --> 00:14:46,083 Huh. The trail ends here. 318 00:14:46,086 --> 00:14:48,116 Which way do we go? Emma: Blythe! 319 00:14:48,121 --> 00:14:50,191 Emma? I thought I heard your voice. 320 00:14:50,190 --> 00:14:51,960 We came to see how you're doing. 321 00:14:51,958 --> 00:14:56,288 My kiosk, with the pets inside, is missing. 322 00:14:56,296 --> 00:14:59,526 Not only that, the judging is about to begin. 323 00:15:01,233 --> 00:15:03,233 ( suspenseful theme playing ) 324 00:15:03,236 --> 00:15:04,636 ( meows ) 325 00:15:04,638 --> 00:15:07,468 Why hello, kitty. What are you doing in-- 326 00:15:07,474 --> 00:15:11,584 Announcer: Come back with my announcements! 327 00:15:14,546 --> 00:15:17,216 Go on, sunil, make an announcement for blythe. 328 00:15:17,217 --> 00:15:18,417 And hurry. 329 00:15:18,418 --> 00:15:19,618 Sunil: Okay. 330 00:15:19,619 --> 00:15:21,389 ( gasps ) 331 00:15:21,388 --> 00:15:24,288 ( squeaks ) 332 00:15:26,258 --> 00:15:31,028 Aah, like I always say, you want somethin' done right, 333 00:15:31,031 --> 00:15:32,401 Ah, call a lizard. 334 00:15:32,399 --> 00:15:34,629 ( mic squeals ) ( clears throat ) 335 00:15:34,634 --> 00:15:39,444 Vinnie (over pa system ): Hello? Tasting, tasting, one, two, three. 336 00:15:39,439 --> 00:15:42,609 Mm, microphone tastes good. 337 00:15:42,609 --> 00:15:45,509 Hey, blythe baxter, can you get over to the, 338 00:15:45,512 --> 00:15:49,052 Uh, what do you call--? Storage room under the stairs? 339 00:15:49,049 --> 00:15:51,179 Okay, thank you. Over and out. 340 00:15:51,184 --> 00:15:54,054 Hey, sunil, I sounded pretty good. 341 00:15:54,054 --> 00:15:56,124 Hey! Did you guys hear that announcement? 342 00:15:56,122 --> 00:15:58,162 I just heard a bunch of chattering. 343 00:15:58,158 --> 00:16:00,358 Sounded like a gecko's call, actually. 344 00:16:02,161 --> 00:16:04,001 What was that all about? 345 00:16:03,997 --> 00:16:06,427 I have no idea. But I have to admit, 346 00:16:06,433 --> 00:16:08,633 I'm impressed that you know what a gecko call sounds like. 347 00:16:08,635 --> 00:16:10,335 Sunil: Blythe. 348 00:16:10,337 --> 00:16:12,997 Sunil! Vinnie! Delilah? 349 00:16:13,006 --> 00:16:14,266 What's going on? 350 00:16:14,274 --> 00:16:15,574 The biskits swiped your kiosk 351 00:16:15,575 --> 00:16:17,205 And locked it up in this storage room 352 00:16:17,210 --> 00:16:19,010 With the girls inside. 353 00:16:19,012 --> 00:16:21,282 Well, let's get them out of there. 354 00:16:21,281 --> 00:16:22,481 ( gasps ) 355 00:16:22,482 --> 00:16:24,022 It's not here! 356 00:16:25,050 --> 00:16:28,190 Brittany: Perfect spot, whittany. 357 00:16:28,188 --> 00:16:31,518 Pa announcer: Attention. Kiosk judging begins in five minutes. 358 00:16:31,524 --> 00:16:34,334 What's taking blythe so long to find us? 359 00:16:34,327 --> 00:16:38,127 The problem is those biskits moved us to a new location. 360 00:16:38,131 --> 00:16:40,401 ( gasps ) maybe if we make some noise, 361 00:16:40,400 --> 00:16:41,600 It'll help them find us. 362 00:16:41,601 --> 00:16:43,501 Pepper: Huh, make noise? 363 00:16:43,503 --> 00:16:45,643 No problemo. 364 00:16:45,638 --> 00:16:49,138 Space monkey, space monkey, space monkey! Aah! 365 00:16:49,142 --> 00:16:50,412 ( clattering ) 366 00:16:50,410 --> 00:16:52,710 Like, what's that? Ugh, who cares? 367 00:16:52,712 --> 00:16:57,422 Maximum speedage, brittany. The judges are on their way. 368 00:16:57,417 --> 00:17:01,117 Brittany: "biskit twins pet design fashion animal stuff." 369 00:17:01,121 --> 00:17:03,121 What do you think, whittany? 370 00:17:03,123 --> 00:17:05,493 Hm, maybe not enough words. 371 00:17:05,492 --> 00:17:07,632 ( suspenseful theme playing ) 372 00:17:11,263 --> 00:17:13,773 Mwah! Mona: Ahem. 373 00:17:13,767 --> 00:17:16,097 Oh, brittany, look who's here. 374 00:17:16,102 --> 00:17:18,042 The, like, judges. 375 00:17:18,038 --> 00:17:20,038 Oh, what a surprise. 376 00:17:20,040 --> 00:17:22,270 How do you like our kiosk, judges? 377 00:17:22,275 --> 00:17:26,205 Oh! How dare those two take credit for blythe's hard work. 378 00:17:26,212 --> 00:17:28,382 Hm, most impressive. 379 00:17:28,381 --> 00:17:33,821 Oh, we get asked that, like, all the time, right, brit? 380 00:17:33,820 --> 00:17:36,690 We do? Oh yeah, we do. 381 00:17:36,689 --> 00:17:41,629 Our inspiration is from, like...Stuff? 382 00:17:41,628 --> 00:17:44,498 This place is too packed. 383 00:17:44,497 --> 00:17:47,427 How are we ever going to find your kiosk? 384 00:17:47,434 --> 00:17:49,304 Less talking, more looking. 385 00:17:49,302 --> 00:17:52,102 ( gasps ) oh no. Look! 386 00:17:52,105 --> 00:17:56,265 Whittany: This is our kiosk. We worked on it for, like, ever. 387 00:17:56,276 --> 00:18:00,476 Brittany: Oh, yeah, just moving it over here felt like it took days. 388 00:18:00,480 --> 00:18:04,280 Their kiosk? That's my kiosk! 389 00:18:04,284 --> 00:18:07,324 We are pleased to award whittany and brittany biskit, 390 00:18:07,320 --> 00:18:09,750 The exposition's best in show award for-- 391 00:18:09,756 --> 00:18:11,156 Blythe: Stealing! 392 00:18:11,157 --> 00:18:12,487 ( crowd gasps ) 393 00:18:12,492 --> 00:18:14,192 That's right, stealing. 394 00:18:14,194 --> 00:18:16,234 This is my kiosk. 395 00:18:16,229 --> 00:18:18,629 ( suspenseful theme playing ) 396 00:18:18,631 --> 00:18:20,831 It is so not. 397 00:18:20,834 --> 00:18:24,674 Blythe, why would you put our names on that awesome sign 398 00:18:24,671 --> 00:18:28,211 That has just enough words on your kiosk? 399 00:18:28,208 --> 00:18:30,608 I can prove it's my kiosk. 400 00:18:30,610 --> 00:18:34,310 Rio, France, shanghai. 401 00:18:34,314 --> 00:18:37,224 I've been to all these places and more in the last year, 402 00:18:37,217 --> 00:18:38,447 And as you can see, 403 00:18:38,451 --> 00:18:40,281 They all inspired my designs. 404 00:18:40,286 --> 00:18:41,486 Besides, 405 00:18:41,488 --> 00:18:43,858 These are my pets inside. 406 00:18:43,857 --> 00:18:45,857 ( minka screeches ) 407 00:18:45,859 --> 00:18:49,729 Brittany & whittany: Our hair! 408 00:18:51,163 --> 00:18:52,503 ( both scream ) 409 00:18:53,532 --> 00:18:55,372 ( zoe barking, pets laughing ) 410 00:18:55,368 --> 00:18:57,168 ( blythe laughing ) 411 00:18:57,170 --> 00:18:58,740 Guys. 412 00:18:58,738 --> 00:19:00,808 What is going on here? 413 00:19:00,807 --> 00:19:03,507 I think I can explain. And who are you? 414 00:19:03,510 --> 00:19:06,910 He took pictures of russell and me for the shoot. 415 00:19:06,913 --> 00:19:08,853 I've never seen this man before in my life. 416 00:19:08,848 --> 00:19:11,848 That's because I'm not your photographer. I'm-- 417 00:19:11,851 --> 00:19:13,481 Blythe: Francois? 418 00:19:13,486 --> 00:19:14,916 The biskit's butler? 419 00:19:14,921 --> 00:19:17,361 Sadly, yes. 420 00:19:17,357 --> 00:19:20,217 Those two forced me to pose as a photographer, 421 00:19:20,226 --> 00:19:21,686 So miss blythe would be distracted, 422 00:19:21,694 --> 00:19:23,564 And they could steal her kiosk. 423 00:19:23,563 --> 00:19:25,563 Why would you go along with them? 424 00:19:25,565 --> 00:19:28,195 I am a seventeenth-generation butler. 425 00:19:28,201 --> 00:19:31,871 We take our pledges to serve our employers very seriously. 426 00:19:31,871 --> 00:19:34,611 But our pledge to honesty should be stronger, 427 00:19:34,607 --> 00:19:36,337 And I deeply apologize. 428 00:19:36,342 --> 00:19:38,382 For what it is worth, miss blythe, 429 00:19:38,378 --> 00:19:40,548 I did try to take the very best photographs of you 430 00:19:40,547 --> 00:19:42,507 And the little spikey fellow as I could. 431 00:19:42,515 --> 00:19:45,415 Let me see those. 432 00:19:45,418 --> 00:19:48,888 Mona: These...Are...Stunning. 433 00:19:48,888 --> 00:19:52,758 Uhh. You are so fired! 434 00:19:52,759 --> 00:19:54,659 I thought I might be, mums. 435 00:19:54,661 --> 00:19:56,591 Well, don't worry about that, francois. 436 00:19:56,596 --> 00:19:58,696 I want to buy your photos. 437 00:19:58,698 --> 00:20:00,728 Oh, thank you, mum. 438 00:20:00,733 --> 00:20:02,703 Actually, I should thank you. 439 00:20:02,702 --> 00:20:05,602 These photos will be perfect for the article about blythe, 440 00:20:05,605 --> 00:20:07,805 Her fashion designs, and the littlest pet shop. 441 00:20:07,807 --> 00:20:11,737 Mrs. Twombly will be glad to have the publicity, 442 00:20:11,744 --> 00:20:14,654 What with largest ever pet shop opening a new location. 443 00:20:14,647 --> 00:20:16,307 ( mona laughing ) 444 00:20:18,450 --> 00:20:20,320 Oh, that fisher biskit. 445 00:20:20,320 --> 00:20:22,990 He always says he's going to open another large store 446 00:20:22,989 --> 00:20:27,229 Whenever he thinks a competitor is getting too much attention. 447 00:20:27,227 --> 00:20:31,397 Apparently, rotten apples don't fall very far from the tree, 448 00:20:31,397 --> 00:20:32,997 Hm, girls? 449 00:20:32,999 --> 00:20:35,369 Congratulations, blythe. 450 00:20:35,368 --> 00:20:36,928 Best in show. 451 00:20:36,936 --> 00:20:39,866 ( crowd and pets cheering and applauding ) 452 00:20:42,007 --> 00:20:43,807 Whoo-hoo! That's my daughter! 453 00:20:43,810 --> 00:20:48,880 Yep, my daughter, she built that kiosk, my daughter, ha, ha! 454 00:20:48,881 --> 00:20:51,951 Blythe, blythe, blythe, blythe, blythe! 455 00:20:51,951 --> 00:20:53,721 ( giggles ) 456 00:20:53,720 --> 00:20:56,020 Dad, be cool. 457 00:20:57,789 --> 00:20:59,589 I have to admit, russell, 458 00:20:59,592 --> 00:21:02,332 These are splendid. 459 00:21:02,328 --> 00:21:04,298 I didn't know you had it in you. 460 00:21:04,297 --> 00:21:09,527 But I'm glad I found it. With your help, of course. 461 00:21:09,535 --> 00:21:14,435 Okay, fashion beasts, you're on. 462 00:21:14,440 --> 00:21:16,570 ( upbeat dance theme playing ) 463 00:21:18,010 --> 00:21:20,380 Right-oh. Everyone, do like russell. 464 00:21:20,380 --> 00:21:22,910 Give me sassy. Yes! Give me proud. 465 00:21:22,915 --> 00:21:24,545 Whoo! Give me happy. 466 00:21:24,550 --> 00:21:25,920 Make like a tuba. 467 00:21:25,918 --> 00:21:28,988 Now stand the other way... Fantastic! 468 00:21:31,823 --> 00:21:34,663 ( upbeat pop theme playing ) 469 00:21:47,639 --> 00:21:49,809 ¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶ 470 00:21:49,809 --> 00:21:55,979 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 35327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.