All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S02E23_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:08,214 Lunchtime! Who's hungry? Plenty for everypony. 2 00:00:08,209 --> 00:00:09,209 Who's hungry? Plenty for everypony. [ ponk! ] 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,510 Plenty for everypony. [ ponk! ] [ munch! Munch! Munch! ] 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,011 [ ponk! ] [ munch! Munch! Munch! ] [ slap! Thud! ] 5 00:00:12,013 --> 00:00:15,113 [ munch! Munch! Munch! ] [ slap! Thud! ] slow down, sweetie. 6 00:00:15,116 --> 00:00:17,446 [ slap! Thud! ] slow down, sweetie. [ munch! Munch! Munch! ] 7 00:00:17,451 --> 00:00:19,591 Slow down, sweetie. [ munch! Munch! Munch! ] [ laughs ] 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,647 [ munch! Munch! Munch! ] [ laughs ] [ thump! Thump! Thump! Thump! ] 9 00:00:21,655 --> 00:00:23,615 [ laughs ] [ thump! Thump! Thump! Thump! ] here you go, angel bunny. 10 00:00:23,624 --> 00:00:24,494 [ thump! Thump! Thump! Thump! ] here you go, angel bunny. [ smack! ] 11 00:00:24,492 --> 00:00:25,192 Here you go, angel bunny. [ smack! ] [ clunk! ] 12 00:00:25,192 --> 00:00:27,192 [ smack! ] [ clunk! ] [ rattle! ] 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,664 [ clunk! ] [ rattle! ] [ thump! Thump! Thump! Thump! ] 14 00:00:28,662 --> 00:00:30,702 [ rattle! ] [ thump! Thump! Thump! Thump! ] okay, mr. Picky-pants. 15 00:00:30,698 --> 00:00:32,128 [ thump! Thump! Thump! Thump! ] okay, mr. Picky-pants. You win. 16 00:00:32,133 --> 00:00:33,733 Okay, mr. Picky-pants. You win. Carrots, lettuce, and apples. 17 00:00:33,734 --> 00:00:35,334 You win. Carrots, lettuce, and apples. Yum, yum, yum! 18 00:00:35,336 --> 00:00:36,266 Carrots, lettuce, and apples. Yum, yum, yum! [ bowl shatters ] 19 00:00:36,270 --> 00:00:36,670 Yum, yum, yum! [ bowl shatters ] what? 20 00:00:36,670 --> 00:00:39,710 [ bowl shatters ] what? But -- 21 00:00:39,707 --> 00:00:40,737 What? But -- [ thud! ] 22 00:00:40,741 --> 00:00:41,711 But -- [ thud! ] [ pop! ] 23 00:00:41,709 --> 00:00:44,239 [ thud! ] [ pop! ] well, then, what will you eat? 24 00:00:44,245 --> 00:00:45,475 [ pop! ] well, then, what will you eat? [ zip! ] 25 00:00:45,479 --> 00:00:46,679 Well, then, what will you eat? [ zip! ] [ zoom! ] 26 00:00:46,680 --> 00:00:48,050 [ zip! ] [ zoom! ] [ poink! ] 27 00:00:48,049 --> 00:00:49,749 [ zoom! ] [ poink! ] I'm not sure I can even make 28 00:00:49,750 --> 00:00:51,150 [ poink! ] I'm not sure I can even make that. 29 00:00:51,152 --> 00:00:53,592 I'm not sure I can even make that. Well, I don't want you to 30 00:00:53,587 --> 00:00:54,187 That. Well, I don't want you to starve. 31 00:00:54,188 --> 00:00:56,058 Well, I don't want you to starve. Oh, are you sure I can't tempt 32 00:00:56,057 --> 00:00:57,057 Starve. Oh, are you sure I can't tempt you with a nice, crisp piece 33 00:00:57,058 --> 00:00:57,358 Oh, are you sure I can't tempt you with a nice, crisp piece of -- 34 00:00:57,358 --> 00:00:57,658 You with a nice, crisp piece of -- [ slap! ] 35 00:00:57,658 --> 00:00:58,588 Of -- [ slap! ] [ smack! ] 36 00:00:58,592 --> 00:00:59,222 [ slap! ] [ smack! ] [ clank! ] 37 00:00:59,226 --> 00:00:59,786 [ smack! ] [ clank! ] [ sighs ] 38 00:00:59,794 --> 00:01:03,764 [ clank! ] [ sighs ] I'll make your special recipe. 39 00:01:03,764 --> 00:01:05,404 [ sighs ] I'll make your special recipe. ¶ my little pony 40 00:01:05,399 --> 00:01:07,529 I'll make your special recipe. ¶ my little pony ¶ my little pony 41 00:01:07,535 --> 00:01:09,465 ¶ my little pony ¶ my little pony ¶ ah-ah-ah-ah 42 00:01:09,470 --> 00:01:11,540 ¶ my little pony ¶ ah-ah-ah-ah ¶ my little pony 43 00:01:11,539 --> 00:01:12,739 ¶ ah-ah-ah-ah ¶ my little pony ¶ I used to wonder what 44 00:01:12,740 --> 00:01:13,770 ¶ my little pony ¶ I used to wonder what friendship could be ¶ 45 00:01:13,774 --> 00:01:15,544 ¶ I used to wonder what friendship could be ¶ ¶ my little pony 46 00:01:15,543 --> 00:01:16,783 Friendship could be ¶ ¶ my little pony ¶ until you all shared its 47 00:01:16,777 --> 00:01:18,107 ¶ my little pony ¶ until you all shared its magic with me ¶ 48 00:01:18,112 --> 00:01:18,642 ¶ until you all shared its magic with me ¶ ¶ big adventure 49 00:01:18,646 --> 00:01:20,076 Magic with me ¶ ¶ big adventure ¶ tons of fun 50 00:01:20,081 --> 00:01:21,451 ¶ big adventure ¶ tons of fun ¶ a beautiful heart faithful 51 00:01:21,449 --> 00:01:22,379 ¶ tons of fun ¶ a beautiful heart faithful and strong ¶ 52 00:01:22,383 --> 00:01:23,183 And strong ¶ ¶ sharing kindness 53 00:01:23,184 --> 00:01:24,184 ¶ sharing kindness ¶ it's an easy feat 54 00:01:24,185 --> 00:01:25,615 ¶ it's an easy feat ¶ and magic makes it all 55 00:01:25,619 --> 00:01:26,289 ¶ and magic makes it all complete ¶ 56 00:01:26,287 --> 00:01:28,517 Complete ¶ ¶ yeah, my little pony 57 00:01:28,522 --> 00:01:30,362 ¶ do you know you're all my very 58 00:01:30,357 --> 00:01:34,827 Best friends? ¶ 59 00:01:34,829 --> 00:01:44,499 Hmm. Let's see. 60 00:01:44,505 --> 00:01:49,675 Asparagus. 61 00:01:49,677 --> 00:01:50,207 [ zip! ] 62 00:01:50,211 --> 00:01:51,881 Excuse me. 63 00:01:51,879 --> 00:01:53,149 Um, I think you just stepped in 64 00:01:53,147 --> 00:01:54,147 Front of me. 65 00:01:54,148 --> 00:01:55,578 Excuse me. 66 00:01:55,583 --> 00:01:56,383 I think you made a mistake. 67 00:01:56,383 --> 00:01:58,423 You see, I was actually here 68 00:01:58,419 --> 00:01:59,119 First and -- 69 00:01:59,120 --> 00:01:59,720 Sorry. 70 00:01:59,720 --> 00:02:01,220 Didn't notice you there. 71 00:02:01,222 --> 00:02:02,492 I know. 72 00:02:02,490 --> 00:02:04,790 [ laughs ] 73 00:02:04,792 --> 00:02:05,422 Pardon me, sir. 74 00:02:05,426 --> 00:02:06,156 Yes? What? 75 00:02:06,160 --> 00:02:08,130 I think you just cut in front 76 00:02:08,129 --> 00:02:09,499 Of me. 77 00:02:09,497 --> 00:02:10,757 A cut of celery? 78 00:02:10,764 --> 00:02:11,564 [ scoffs ] 79 00:02:11,565 --> 00:02:13,595 This is the asparagus stand. 80 00:02:13,733 --> 00:02:18,443 I said, "I think you just cut in front of me." [ laughs ] 81 00:02:18,439 --> 00:02:19,439 In front of me." [ laughs ] no need, deary. 82 00:02:19,440 --> 00:02:21,240 [ laughs ] no need, deary. I'm already in front. 83 00:02:21,242 --> 00:02:22,912 No need, deary. I'm already in front. I noticed. 84 00:02:22,910 --> 00:02:24,240 I'm already in front. I noticed. I was like, uh, wow. 85 00:02:24,245 --> 00:02:24,835 I noticed. I was like, uh, wow. Hey! 86 00:02:24,845 --> 00:02:26,505 I was like, uh, wow. Hey! Would you mind moving back? 87 00:02:26,514 --> 00:02:29,524 Hey! Would you mind moving back? You're in my personal space. 88 00:02:29,517 --> 00:02:29,817 Would you mind moving back? You're in my personal space. But -- 89 00:02:29,817 --> 00:02:30,747 You're in my personal space. But -- seriously? 90 00:02:30,751 --> 00:02:32,181 But -- seriously? Do you need your asparagus so 91 00:02:32,186 --> 00:02:32,646 Seriously? Do you need your asparagus so badly? 92 00:02:32,653 --> 00:02:34,293 Do you need your asparagus so badly? Get a life! 93 00:02:34,288 --> 00:02:37,288 Badly? Get a life! Oh. Okay. There's no rush. 94 00:02:37,291 --> 00:02:38,291 Get a life! Oh. Okay. There's no rush. Fluttershy! 95 00:02:38,292 --> 00:02:40,162 Oh. Okay. There's no rush. Fluttershy! You mustn't let them treat you 96 00:02:40,161 --> 00:02:40,891 Fluttershy! You mustn't let them treat you that way. 97 00:02:40,895 --> 00:02:42,725 You mustn't let them treat you that way. Oh, it's -- it's really no 98 00:02:42,730 --> 00:02:43,460 That way. Oh, it's -- it's really no big deal. 99 00:02:43,464 --> 00:02:44,304 Oh, it's -- it's really no big deal. It's bigger than big! 100 00:02:44,298 --> 00:02:46,298 Big deal. It's bigger than big! It's double big! 101 00:02:46,300 --> 00:02:48,300 It's bigger than big! It's double big! You are a pony with a problem. 102 00:02:48,302 --> 00:02:51,642 It's double big! You are a pony with a problem. What problem? 103 00:02:51,639 --> 00:02:53,269 You are a pony with a problem. What problem? [ squeak! ] 104 00:02:53,274 --> 00:02:53,574 What problem? [ squeak! ] [ whirl! ] 105 00:02:53,574 --> 00:02:55,914 [ squeak! ] [ whirl! ] oh, go right ahead, pinkie pie. 106 00:02:55,910 --> 00:02:56,710 [ whirl! ] oh, go right ahead, pinkie pie. You first. 107 00:02:56,710 --> 00:02:57,740 Oh, go right ahead, pinkie pie. You first. Right there! 108 00:02:57,745 --> 00:02:58,405 You first. Right there! That's the problem. 109 00:02:58,412 --> 00:03:00,212 Right there! That's the problem. You've got to stop being such 110 00:03:00,214 --> 00:03:01,814 That's the problem. You've got to stop being such a doormat. 111 00:03:01,815 --> 00:03:02,915 You've got to stop being such a doormat. A doormat? 112 00:03:02,917 --> 00:03:04,647 A doormat. A doormat? A pushover, darling. 113 00:03:04,652 --> 00:03:06,552 A doormat? A pushover, darling. You've got to stand up for 114 00:03:06,554 --> 00:03:07,424 A pushover, darling. You've got to stand up for yourself. 115 00:03:07,421 --> 00:03:08,391 You've got to stand up for yourself. Promise us. 116 00:03:08,389 --> 00:03:09,789 Yourself. Promise us. Okay. 117 00:03:09,790 --> 00:03:10,920 Promise us. Okay. I promise. 118 00:03:10,925 --> 00:03:12,285 Okay. I promise. Oh, good. 119 00:03:12,293 --> 00:03:14,493 I promise. Oh, good. [ jingle! ] 120 00:03:14,495 --> 00:03:15,325 Oh, good. [ jingle! ] oh, that's okay. I don't mind. 121 00:03:15,329 --> 00:03:17,529 [ jingle! ] oh, that's okay. I don't mind. Watch and learn. 122 00:03:17,531 --> 00:03:18,201 Oh, that's okay. I don't mind. Watch and learn. Hold it right there, 123 00:03:18,199 --> 00:03:20,629 Watch and learn. Hold it right there, mr. Small-and-handsome. 124 00:03:20,634 --> 00:03:22,634 Hold it right there, mr. Small-and-handsome. Uh, who? Me? 125 00:03:22,636 --> 00:03:24,296 Mr. Small-and-handsome. Uh, who? Me? Well, of course you. 126 00:03:24,305 --> 00:03:26,435 Uh, who? Me? Well, of course you. Nopony ever called you handsome 127 00:03:26,440 --> 00:03:26,710 Well, of course you. Nopony ever called you handsome before? 128 00:03:26,707 --> 00:03:29,307 Nopony ever called you handsome before? Uh, that'd be a big no. 129 00:03:29,310 --> 00:03:31,680 Before? Uh, that'd be a big no. Oh! Well, they should! 130 00:03:31,679 --> 00:03:33,209 Uh, that'd be a big no. Oh! Well, they should! How about flexing some of your 131 00:03:33,214 --> 00:03:35,454 Oh! Well, they should! How about flexing some of your muscles for me? 132 00:03:35,449 --> 00:03:36,519 How about flexing some of your muscles for me? [ squeak! ] 133 00:03:36,517 --> 00:03:37,277 Muscles for me? [ squeak! ] [ gasps ] 134 00:03:37,284 --> 00:03:38,384 [ squeak! ] [ gasps ] oh, my heavens! 135 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 [ gasps ] oh, my heavens! Do you think a strong, handsome 136 00:03:40,354 --> 00:03:42,324 Oh, my heavens! Do you think a strong, handsome stallion such as yourself could 137 00:03:42,323 --> 00:03:43,863 Do you think a strong, handsome stallion such as yourself could give my friend the last 138 00:03:43,857 --> 00:03:44,687 Stallion such as yourself could give my friend the last asparagus? 139 00:03:44,692 --> 00:03:48,292 Give my friend the last asparagus? [ laughs goofily ] 140 00:03:48,295 --> 00:03:48,855 Asparagus? [ laughs goofily ] see? 141 00:03:48,862 --> 00:03:50,332 [ laughs goofily ] see? That's not so hard, is it? 142 00:03:50,331 --> 00:03:51,301 See? That's not so hard, is it? Um, I guess not. 143 00:03:51,298 --> 00:03:53,868 That's not so hard, is it? Um, I guess not. All right, then. 144 00:03:53,867 --> 00:03:55,967 Um, I guess not. All right, then. What else is on your list? 145 00:03:55,970 --> 00:03:56,540 All right, then. What else is on your list? Let's see. 146 00:03:56,537 --> 00:03:58,237 What else is on your list? Let's see. I also need tomatoes. 147 00:03:58,239 --> 00:04:00,439 Let's see. I also need tomatoes. [ bag rustles ] 148 00:04:00,441 --> 00:04:01,611 I also need tomatoes. [ bag rustles ] here you go. 149 00:04:01,609 --> 00:04:03,339 [ bag rustles ] here you go. [ clears throat ] 150 00:04:03,344 --> 00:04:04,284 Here you go. [ clears throat ] that'll be two bits. 151 00:04:04,278 --> 00:04:05,708 [ clears throat ] that'll be two bits. Not one. 152 00:04:05,713 --> 00:04:07,553 That'll be two bits. Not one. Oh, but last week it was only 153 00:04:07,548 --> 00:04:07,808 Not one. Oh, but last week it was only one bit. 154 00:04:07,815 --> 00:04:09,915 Oh, but last week it was only one bit. That was then. This is now. 155 00:04:09,917 --> 00:04:10,947 One bit. That was then. This is now. Oh, okay. 156 00:04:10,951 --> 00:04:12,351 That was then. This is now. Oh, okay. I don't want to argue about it. 157 00:04:12,353 --> 00:04:14,523 Oh, okay. I don't want to argue about it. What do you think you're 158 00:04:14,521 --> 00:04:15,021 I don't want to argue about it. What do you think you're doing?! 159 00:04:15,022 --> 00:04:16,362 What do you think you're doing?! Minding my own business. 160 00:04:16,357 --> 00:04:17,587 Doing?! Minding my own business. Maybe you should try it. 161 00:04:17,591 --> 00:04:18,961 Minding my own business. Maybe you should try it. Two bits for tomatoes is 162 00:04:18,959 --> 00:04:19,629 Maybe you should try it. Two bits for tomatoes is outrageous! 163 00:04:19,627 --> 00:04:21,257 Two bits for tomatoes is outrageous! One bit is the right price. 164 00:04:21,262 --> 00:04:24,002 Outrageous! One bit is the right price. I say it's two bits. 165 00:04:23,998 --> 00:04:25,698 One bit is the right price. I say it's two bits. One bit. 166 00:04:25,699 --> 00:04:26,829 I say it's two bits. One bit. Two bits. 167 00:04:26,834 --> 00:04:27,734 One bit. Two bits. One bit. 168 00:04:27,735 --> 00:04:28,565 Two bits. One bit. Two bits. 169 00:04:28,569 --> 00:04:29,369 One bit. Two bits. One bit! 170 00:04:29,370 --> 00:04:29,700 Two bits. One bit! Two bits. 171 00:04:29,703 --> 00:04:31,043 One bit! Two bits. Two bits! 172 00:04:31,038 --> 00:04:31,838 Two bits. Two bits! One bit! 173 00:04:31,839 --> 00:04:32,669 Two bits! One bit! Two bits! 174 00:04:32,673 --> 00:04:33,443 One bit! Two bits! One bit! 175 00:04:33,440 --> 00:04:34,270 Two bits! One bit! I insist it's two bits or 176 00:04:34,275 --> 00:04:35,705 One bit! I insist it's two bits or nothing! 177 00:04:35,709 --> 00:04:37,439 I insist it's two bits or nothing! One bit and that's my final 178 00:04:37,444 --> 00:04:38,014 Nothing! One bit and that's my final offer! 179 00:04:38,012 --> 00:04:39,282 One bit and that's my final offer! Have it your way. 180 00:04:39,280 --> 00:04:41,280 Offer! Have it your way. One bit it is. 181 00:04:41,282 --> 00:04:41,982 Have it your way. One bit it is. [ ponk! ] 182 00:04:41,982 --> 00:04:42,982 One bit it is. [ ponk! ] [ both laugh ] 183 00:04:42,983 --> 00:04:43,453 [ ponk! ] [ both laugh ] see? 184 00:04:43,450 --> 00:04:44,450 [ both laugh ] see? Asserting yourself can be fun! 185 00:04:44,451 --> 00:04:46,751 See? Asserting yourself can be fun! I guess you're right. 186 00:04:46,754 --> 00:04:48,554 Asserting yourself can be fun! I guess you're right. So, fluttershy, do you feel 187 00:04:48,555 --> 00:04:49,885 I guess you're right. So, fluttershy, do you feel like giving it a try? 188 00:04:49,890 --> 00:04:53,030 So, fluttershy, do you feel like giving it a try? Um, okay. 189 00:04:53,027 --> 00:04:53,557 Like giving it a try? Um, okay. [ squeak! ] 190 00:04:53,560 --> 00:04:55,590 Um, okay. [ squeak! ] I need that cherry. 191 00:04:55,596 --> 00:04:56,326 [ squeak! ] I need that cherry. [ zip! ] 192 00:04:56,330 --> 00:04:57,560 I need that cherry. [ zip! ] boy, am I glad you have one 193 00:04:57,564 --> 00:04:57,904 [ zip! ] boy, am I glad you have one cherry left. 194 00:04:57,898 --> 00:04:59,728 Boy, am I glad you have one cherry left. You see, I'm making this special 195 00:04:59,733 --> 00:05:00,903 Cherry left. You see, I'm making this special meal for my bunny, angel. 196 00:05:00,901 --> 00:05:02,331 You see, I'm making this special meal for my bunny, angel. He's a very picky eater, and the 197 00:05:02,336 --> 00:05:03,636 Meal for my bunny, angel. He's a very picky eater, and the recipe calls for a cherry on 198 00:05:03,637 --> 00:05:05,367 He's a very picky eater, and the recipe calls for a cherry on top. 199 00:05:05,372 --> 00:05:06,412 Recipe calls for a cherry on top. Here you go. 200 00:05:06,407 --> 00:05:08,737 Top. Here you go. So, you say you need this 201 00:05:08,742 --> 00:05:10,382 Here you go. So, you say you need this cherry very badly? 202 00:05:10,377 --> 00:05:11,307 So, you say you need this cherry very badly? Oh, yes. 203 00:05:11,312 --> 00:05:12,812 Cherry very badly? Oh, yes. I'm desperate for it. 204 00:05:12,813 --> 00:05:14,613 Oh, yes. I'm desperate for it. Then it'll be 10 bits. 205 00:05:14,615 --> 00:05:15,405 I'm desperate for it. Then it'll be 10 bits. 10?! 206 00:05:15,416 --> 00:05:19,346 Then it'll be 10 bits. 10?! [ squeak! Squeak! ] 207 00:05:19,353 --> 00:05:21,893 10?! [ squeak! Squeak! ] oh, hey, mr. Handsome. 208 00:05:21,889 --> 00:05:23,319 [ squeak! Squeak! ] oh, hey, mr. Handsome. I know you want to do the right 209 00:05:23,324 --> 00:05:24,694 Oh, hey, mr. Handsome. I know you want to do the right thing because you're handsome 210 00:05:24,692 --> 00:05:25,962 I know you want to do the right thing because you're handsome and -- and strong, and big, 211 00:05:25,959 --> 00:05:27,429 Thing because you're handsome and -- and strong, and big, handsome, strong guys are always 212 00:05:27,428 --> 00:05:28,628 And -- and strong, and big, handsome, strong guys are always nice to everypony, right? 213 00:05:28,629 --> 00:05:30,599 Handsome, strong guys are always nice to everypony, right? [ blink! Blink! ] 214 00:05:30,597 --> 00:05:31,327 Nice to everypony, right? [ blink! Blink! ] [ blink! ] 215 00:05:31,332 --> 00:05:33,002 [ blink! Blink! ] [ blink! ] 10 bits for the cherry. 216 00:05:33,000 --> 00:05:34,900 [ blink! ] 10 bits for the cherry. [ squeak! Squeak! ] 217 00:05:34,902 --> 00:05:36,542 10 bits for the cherry. [ squeak! Squeak! ] 10 bits for one cherry is 218 00:05:36,537 --> 00:05:37,337 [ squeak! Squeak! ] 10 bits for one cherry is outrageous! 219 00:05:37,338 --> 00:05:40,438 10 bits for one cherry is outrageous! I insist on paying you 11 bits! 220 00:05:40,441 --> 00:05:41,541 Outrageous! I insist on paying you 11 bits! 11 bits? 221 00:05:41,542 --> 00:05:43,642 I insist on paying you 11 bits! 11 bits? Um, I mean, 9 bits. 222 00:05:43,644 --> 00:05:44,814 11 bits? Um, I mean, 9 bits. Now, wait a minute. 223 00:05:44,812 --> 00:05:45,782 Um, I mean, 9 bits. Now, wait a minute. Okay, 12 bits. 224 00:05:45,779 --> 00:05:47,109 Now, wait a minute. Okay, 12 bits. That's my final offer. 225 00:05:47,114 --> 00:05:48,684 Okay, 12 bits. That's my final offer. I think you're confused. 226 00:05:48,682 --> 00:05:49,682 That's my final offer. I think you're confused. It's 12 bits. 227 00:05:49,683 --> 00:05:50,923 I think you're confused. It's 12 bits. Take it or leave it. 228 00:05:50,918 --> 00:05:52,848 It's 12 bits. Take it or leave it. Okay. I'll take it. 229 00:05:52,853 --> 00:05:54,353 Take it or leave it. Okay. I'll take it. Don't give him your money! 230 00:05:54,355 --> 00:05:56,015 Okay. I'll take it. Don't give him your money! One cherry is not worth 12 bits! 231 00:05:56,023 --> 00:05:57,663 Don't give him your money! One cherry is not worth 12 bits! But I was only doing what you 232 00:05:57,658 --> 00:05:58,058 One cherry is not worth 12 bits! But I was only doing what you did. 233 00:05:58,058 --> 00:05:59,728 But I was only doing what you did. It was a valiant effort, but 234 00:05:59,727 --> 00:06:00,557 Did. It was a valiant effort, but you should refuse to give him 235 00:06:00,561 --> 00:06:02,691 It was a valiant effort, but you should refuse to give him your business and just walk 236 00:06:02,696 --> 00:06:03,126 You should refuse to give him your business and just walk away. 237 00:06:03,130 --> 00:06:04,500 Your business and just walk away. But I can't let angel starve. 238 00:06:04,498 --> 00:06:07,498 Away. But I can't let angel starve. He won't eat it unless I make it 239 00:06:07,501 --> 00:06:08,431 But I can't let angel starve. He won't eat it unless I make it just right. 240 00:06:08,435 --> 00:06:09,465 He won't eat it unless I make it just right. I need that cherry no matter 241 00:06:09,470 --> 00:06:10,500 Just right. I need that cherry no matter what it costs. 242 00:06:10,504 --> 00:06:13,814 I need that cherry no matter what it costs. In that case, 20 bits! 243 00:06:13,807 --> 00:06:14,737 What it costs. In that case, 20 bits! 20?! 244 00:06:14,742 --> 00:06:17,582 In that case, 20 bits! 20?! Oh, I -- I don't have that much. 245 00:06:17,578 --> 00:06:18,808 20?! Oh, I -- I don't have that much. Then why are you wasting my 246 00:06:18,812 --> 00:06:19,042 Oh, I -- I don't have that much. Then why are you wasting my time? 247 00:06:19,046 --> 00:06:20,606 Then why are you wasting my time? I'll give you two bits for 248 00:06:20,614 --> 00:06:20,954 Time? I'll give you two bits for that cherry. 249 00:06:20,948 --> 00:06:21,878 I'll give you two bits for that cherry. Sold! 250 00:06:21,882 --> 00:06:22,982 That cherry. Sold! Ah, tough break, kid. 251 00:06:22,983 --> 00:06:23,753 Sold! Ah, tough break, kid. Next time, don't be such a 252 00:06:23,751 --> 00:06:28,621 Ah, tough break, kid. Next time, don't be such a doormat. 253 00:06:28,622 --> 00:06:31,462 Next time, don't be such a doormat. [ goat bleats ] 254 00:06:31,458 --> 00:06:33,628 Doormat. [ goat bleats ] ta-da! 255 00:06:33,627 --> 00:06:34,857 [ goat bleats ] ta-da! Here you go, angel. 256 00:06:34,862 --> 00:06:36,662 Ta-da! Here you go, angel. Sorry there's no cherry on top, 257 00:06:36,663 --> 00:06:38,403 Here you go, angel. Sorry there's no cherry on top, but the rest of it is exactly 258 00:06:38,399 --> 00:06:38,799 Sorry there's no cherry on top, but the rest of it is exactly what you wanted. 259 00:06:38,799 --> 00:06:40,069 But the rest of it is exactly what you wanted. [ zing! ] 260 00:06:40,067 --> 00:06:40,727 What you wanted. [ zing! ] [ zip! ] 261 00:06:40,734 --> 00:06:41,434 [ zing! ] [ zip! ] [ zing! ] 262 00:06:41,435 --> 00:06:43,165 [ zip! ] [ zing! ] angel? 263 00:06:43,170 --> 00:06:44,970 [ zing! ] angel? [ groans ] 264 00:06:44,972 --> 00:06:46,972 Angel? [ groans ] look at me. 265 00:06:46,974 --> 00:06:50,784 [ groans ] look at me. I really am a doormat. 266 00:06:50,778 --> 00:06:52,978 Look at me. I really am a doormat. "the incredible iron will turns 267 00:06:52,980 --> 00:06:54,650 I really am a doormat. "the incredible iron will turns doormats into dynamos. 268 00:06:54,648 --> 00:06:56,678 "the incredible iron will turns doormats into dynamos. Assertiveness seminar today. 269 00:06:56,683 --> 00:07:00,023 Doormats into dynamos. Assertiveness seminar today. Hedge maze center." 270 00:07:00,020 --> 00:07:02,550 Assertiveness seminar today. Hedge maze center." as celestia as my witness, I'm 271 00:07:02,556 --> 00:07:04,516 Hedge maze center." as celestia as my witness, I'm never gonna be a pushover again! 272 00:07:04,525 --> 00:07:21,935 Oh. [ stammering ] excuse me. 273 00:07:21,942 --> 00:07:24,642 [ stammering ] excuse me. [ squeaks ] 274 00:07:24,645 --> 00:07:25,835 Excuse me. [ squeaks ] [ smack! Whistle! ] 275 00:07:25,846 --> 00:07:26,876 [ squeaks ] [ smack! Whistle! ] [ thud! ] 276 00:07:26,880 --> 00:07:28,950 [ smack! Whistle! ] [ thud! ] [ rock music playing ] 277 00:07:28,949 --> 00:07:31,879 [ thud! ] [ rock music playing ] [ goats bleat ] 278 00:07:31,885 --> 00:07:33,545 [ rock music playing ] [ goats bleat ] [ click! Squeak! ] 279 00:07:33,554 --> 00:07:36,594 [ goats bleat ] [ click! Squeak! ] [ up-tempo music plays ] 280 00:07:36,590 --> 00:07:41,090 [ click! Squeak! ] [ up-tempo music plays ] [ goat bleats ] 281 00:07:41,094 --> 00:07:47,534 [ up-tempo music plays ] [ goat bleats ] [ cheers and stomping ] 282 00:07:47,534 --> 00:07:50,874 [ goat bleats ] [ cheers and stomping ] [ smooch! Smooch! ] 283 00:07:50,871 --> 00:07:52,041 [ cheers and stomping ] [ smooch! Smooch! ] welcome, friends. 284 00:07:52,039 --> 00:07:54,109 [ smooch! Smooch! ] welcome, friends. My name is iron will, and today 285 00:07:54,107 --> 00:07:55,937 Welcome, friends. My name is iron will, and today is the first day of your new 286 00:07:55,943 --> 00:07:56,683 My name is iron will, and today is the first day of your new life. 287 00:07:56,677 --> 00:07:58,237 Is the first day of your new life. I want to hear you stomp if 288 00:07:58,245 --> 00:07:59,005 Life. I want to hear you stomp if you're tired of being a 289 00:07:59,012 --> 00:08:00,782 I want to hear you stomp if you're tired of being a pushover. 290 00:08:00,781 --> 00:08:04,121 You're tired of being a pushover. [ cheers and stomping ] 291 00:08:04,117 --> 00:08:06,587 Pushover. [ cheers and stomping ] stomp if you're tired of being a 292 00:08:06,587 --> 00:08:07,187 [ cheers and stomping ] stomp if you're tired of being a doormat! 293 00:08:07,187 --> 00:08:09,787 Stomp if you're tired of being a doormat! [ cheers and stomping ] 294 00:08:09,790 --> 00:08:11,560 Doormat! [ cheers and stomping ] stomp if you want to pay nothing 295 00:08:11,558 --> 00:08:12,588 [ cheers and stomping ] stomp if you want to pay nothing for this seminar. 296 00:08:12,593 --> 00:08:13,123 Stomp if you want to pay nothing for this seminar. [ cheers and stomping ] 297 00:08:13,126 --> 00:08:14,056 For this seminar. [ cheers and stomping ] [ cheers and stomping stop ] 298 00:08:14,061 --> 00:08:15,731 [ cheers and stomping ] [ cheers and stomping stop ] what? Nothing? 299 00:08:15,729 --> 00:08:18,859 [ cheers and stomping stop ] what? Nothing? [ laughter ] 300 00:08:18,866 --> 00:08:19,226 What? Nothing? [ laughter ] [ snorts ] 301 00:08:19,233 --> 00:08:21,233 [ laughter ] [ snorts ] [ laughter stops ] 302 00:08:21,235 --> 00:08:23,025 [ snorts ] [ laughter stops ] that's no joke, friends. 303 00:08:23,036 --> 00:08:25,236 [ laughter stops ] that's no joke, friends. Iron will is so confident that 304 00:08:25,239 --> 00:08:27,669 That's no joke, friends. Iron will is so confident that you will be 100% satisfied with 305 00:08:27,674 --> 00:08:29,574 Iron will is so confident that you will be 100% satisfied with iron will's assertiveness 306 00:08:29,576 --> 00:08:31,806 You will be 100% satisfied with iron will's assertiveness techniques, that if you are not 307 00:08:31,812 --> 00:08:35,112 Iron will's assertiveness techniques, that if you are not 100% satisfied, you pay nothing! 308 00:08:35,115 --> 00:08:37,945 Techniques, that if you are not 100% satisfied, you pay nothing! But I pity the fool who doubts 309 00:08:37,951 --> 00:08:39,621 100% satisfied, you pay nothing! But I pity the fool who doubts iron will's methods. 310 00:08:39,620 --> 00:08:40,220 But I pity the fool who doubts iron will's methods. You don't doubt me, do you? 311 00:08:40,220 --> 00:08:43,620 Iron will's methods. You don't doubt me, do you? No. Unh-unh. No, sir. 312 00:08:43,624 --> 00:08:45,624 You don't doubt me, do you? No. Unh-unh. No, sir. And that, my friends, is your 313 00:08:45,626 --> 00:08:46,586 No. Unh-unh. No, sir. And that, my friends, is your first lesson. 314 00:08:46,593 --> 00:08:47,563 And that, my friends, is your first lesson. Don't be shy. 315 00:08:47,561 --> 00:08:47,991 First lesson. Don't be shy. Look 'em in the eye. 316 00:08:47,995 --> 00:08:51,755 Don't be shy. Look 'em in the eye. [ indistinct talking ] 317 00:08:51,765 --> 00:08:53,225 Look 'em in the eye. [ indistinct talking ] now, to demonstrate that 318 00:08:53,233 --> 00:08:55,303 [ indistinct talking ] now, to demonstrate that iron will's techniques will work 319 00:08:55,302 --> 00:08:57,202 Now, to demonstrate that iron will's techniques will work for anypony, I'm gonna need a 320 00:08:57,204 --> 00:08:58,874 Iron will's techniques will work for anypony, I'm gonna need a volunteer. 321 00:08:58,872 --> 00:09:04,682 For anypony, I'm gonna need a volunteer. [ slump! ] 322 00:09:04,678 --> 00:09:05,908 Volunteer. [ slump! ] [ goat bleats ] 323 00:09:05,913 --> 00:09:07,683 [ slump! ] [ goat bleats ] [ goat bleats ] 324 00:09:07,681 --> 00:09:10,981 [ goat bleats ] [ goat bleats ] you in the back row! 325 00:09:10,984 --> 00:09:12,754 [ goat bleats ] you in the back row! Who? Me? 326 00:09:12,753 --> 00:09:13,953 You in the back row! Who? Me? Yes, you! 327 00:09:13,954 --> 00:09:16,194 Who? Me? Yes, you! Iron will wants you on stage. 328 00:09:16,189 --> 00:09:17,219 Yes, you! Iron will wants you on stage. [ gulps ] 329 00:09:17,224 --> 00:09:18,224 Iron will wants you on stage. [ gulps ] uh, well -- 330 00:09:18,225 --> 00:09:19,985 [ gulps ] uh, well -- now! 331 00:09:19,993 --> 00:09:24,833 Uh, well -- now! Okay. 332 00:09:24,831 --> 00:09:26,971 Now! Okay. [ zip! ] 333 00:09:26,967 --> 00:09:27,727 Okay. [ zip! ] [ zoom! ] 334 00:09:27,734 --> 00:09:28,234 [ zip! ] [ zoom! ] whoa! 335 00:09:28,235 --> 00:09:28,995 [ zoom! ] whoa! He's blocking your path. 336 00:09:29,002 --> 00:09:31,002 Whoa! He's blocking your path. What are you gonna do about it? 337 00:09:31,004 --> 00:09:33,074 He's blocking your path. What are you gonna do about it? Um, politely walk around him? 338 00:09:33,073 --> 00:09:34,673 What are you gonna do about it? Um, politely walk around him? No. 339 00:09:34,675 --> 00:09:36,635 Um, politely walk around him? No. Gingerly tiptoe around him? 340 00:09:36,643 --> 00:09:37,043 No. Gingerly tiptoe around him? No. 341 00:09:37,044 --> 00:09:38,144 Gingerly tiptoe around him? No. Go back home and try again 342 00:09:38,145 --> 00:09:39,905 No. Go back home and try again tomorrow? 343 00:09:39,913 --> 00:09:40,853 Go back home and try again tomorrow? No! 344 00:09:40,847 --> 00:09:42,047 Tomorrow? No! When somepony tries to block, 345 00:09:42,049 --> 00:09:45,619 No! When somepony tries to block, show them that you rock! 346 00:09:45,619 --> 00:09:45,919 When somepony tries to block, show them that you rock! [ whack! ] 347 00:09:45,919 --> 00:09:46,719 Show them that you rock! [ whack! ] [ smack! ] 348 00:09:46,720 --> 00:09:47,090 [ whack! ] [ smack! ] [ rattle! ] 349 00:09:47,087 --> 00:09:48,617 [ smack! ] [ rattle! ] [ thud! ] 350 00:09:48,622 --> 00:09:49,922 [ rattle! ] [ thud! ] oh. Sorry. 351 00:09:49,923 --> 00:09:51,193 [ thud! ] oh. Sorry. Don't be sorry! Be assertive! 352 00:09:51,191 --> 00:09:54,131 Oh. Sorry. Don't be sorry! Be assertive! Never apologize when you can 353 00:09:54,127 --> 00:09:55,987 Don't be sorry! Be assertive! Never apologize when you can criticize. 354 00:09:55,996 --> 00:09:56,626 Never apologize when you can criticize. [ coughs ] 355 00:09:56,630 --> 00:09:57,300 Criticize. [ coughs ] why don't you watch where you're 356 00:09:57,297 --> 00:09:58,697 [ coughs ] why don't you watch where you're going?! 357 00:09:58,699 --> 00:10:01,969 Why don't you watch where you're going?! Now you try. 358 00:10:01,969 --> 00:10:04,099 Going?! Now you try. Uh, next time, get out of the 359 00:10:04,104 --> 00:10:07,814 Now you try. Uh, next time, get out of the way before I bump into you, 360 00:10:07,808 --> 00:10:10,878 Uh, next time, get out of the way before I bump into you, 'cause I totally won't be sorry 361 00:10:10,877 --> 00:10:13,677 Way before I bump into you, 'cause I totally won't be sorry when I do! 362 00:10:13,680 --> 00:10:15,050 'cause I totally won't be sorry when I do! [ cha-ching! ] 363 00:10:15,048 --> 00:10:16,308 When I do! [ cha-ching! ] you see, my friends? 364 00:10:16,316 --> 00:10:17,146 [ cha-ching! ] you see, my friends? If my techniques can work for 365 00:10:17,150 --> 00:10:19,880 You see, my friends? If my techniques can work for this shy, little pony, then they 366 00:10:19,886 --> 00:10:22,086 If my techniques can work for this shy, little pony, then they can work for anypony! 367 00:10:22,089 --> 00:10:28,729 This shy, little pony, then they can work for anypony! [ crowd cheers ] 368 00:10:28,729 --> 00:10:30,059 Can work for anypony! [ crowd cheers ] okay. I feel good. 369 00:10:30,063 --> 00:10:32,163 [ crowd cheers ] okay. I feel good. I feel ready to attack the day, 370 00:10:32,165 --> 00:10:33,725 Okay. I feel good. I feel ready to attack the day, as iron will says. 371 00:10:33,734 --> 00:10:35,934 I feel ready to attack the day, as iron will says. [ animals chattering ] 372 00:10:35,936 --> 00:10:37,236 As iron will says. [ animals chattering ] [ humming ] 373 00:10:37,237 --> 00:10:39,097 [ animals chattering ] [ humming ] excuse me, mr. Greenhooves. 374 00:10:39,106 --> 00:10:41,666 [ humming ] excuse me, mr. Greenhooves. But I think you might be 375 00:10:41,675 --> 00:10:42,935 Excuse me, mr. Greenhooves. But I think you might be over-watering my petunias... 376 00:10:42,943 --> 00:10:43,713 But I think you might be over-watering my petunias... [ laughs ] 377 00:10:43,710 --> 00:10:44,680 Over-watering my petunias... [ laughs ] ...Again. 378 00:10:44,678 --> 00:10:46,778 [ laughs ] ...Again. Let the professional handle 379 00:10:46,780 --> 00:10:46,980 ...Again. Let the professional handle it. 380 00:10:46,980 --> 00:10:51,150 Let the professional handle it. [ humming ] 381 00:10:51,151 --> 00:10:53,891 It. [ humming ] treat me like a pushover and 382 00:10:53,887 --> 00:10:55,847 [ humming ] treat me like a pushover and you'll get the once-over. 383 00:10:55,856 --> 00:10:57,686 Treat me like a pushover and you'll get the once-over. [ cre-e-e-ak ] 384 00:10:57,691 --> 00:10:58,861 You'll get the once-over. [ cre-e-e-ak ] hmm? 385 00:10:58,859 --> 00:11:01,359 [ cre-e-e-ak ] hmm? Hmm. 386 00:11:01,361 --> 00:11:03,231 Hmm? Hmm. [ sputtering, coughing ] 387 00:11:03,230 --> 00:11:07,070 Hmm. [ sputtering, coughing ] well, perhaps that is enough 388 00:11:07,067 --> 00:11:07,997 [ sputtering, coughing ] well, perhaps that is enough water. 389 00:11:08,001 --> 00:11:10,171 Well, perhaps that is enough water. Thank you. 390 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 Water. Thank you. [ laughs ] 391 00:11:11,171 --> 00:11:13,201 Thank you. [ laughs ] I can't believe it worked! 392 00:11:13,206 --> 00:11:16,106 [ laughs ] I can't believe it worked! Showpony business is tough. 393 00:11:16,109 --> 00:11:16,439 I can't believe it worked! Showpony business is tough. Go ahead. 394 00:11:16,443 --> 00:11:18,983 Showpony business is tough. Go ahead. Try one of your jokes out on me. 395 00:11:18,979 --> 00:11:20,149 Go ahead. Try one of your jokes out on me. I laugh at everything. 396 00:11:20,147 --> 00:11:21,377 Try one of your jokes out on me. I laugh at everything. Okay, okay, okay. 397 00:11:21,381 --> 00:11:23,451 I laugh at everything. Okay, okay, okay. A donkey and a mule are stuck on 398 00:11:23,450 --> 00:11:24,680 Okay, okay, okay. A donkey and a mule are stuck on desert island. 399 00:11:24,685 --> 00:11:26,075 A donkey and a mule are stuck on desert island. [ clears throat ] 400 00:11:26,086 --> 00:11:26,716 Desert island. [ clears throat ] excuse me. 401 00:11:26,720 --> 00:11:27,390 [ clears throat ] excuse me. Would you mind moving your carts 402 00:11:27,387 --> 00:11:29,017 Excuse me. Would you mind moving your carts so I can pass? 403 00:11:29,022 --> 00:11:30,162 Would you mind moving your carts so I can pass? Yeah, yeah. In a minute. 404 00:11:30,157 --> 00:11:31,757 So I can pass? Yeah, yeah. In a minute. I just want to finish up this 405 00:11:31,758 --> 00:11:31,988 Yeah, yeah. In a minute. I just want to finish up this story. 406 00:11:31,992 --> 00:11:33,432 I just want to finish up this story. And so the donkey says to the 407 00:11:33,427 --> 00:11:34,787 Story. And so the donkey says to the mule -- 408 00:11:34,795 --> 00:11:36,825 And so the donkey says to the mule -- ahem! Can you move? 409 00:11:36,830 --> 00:11:37,360 Mule -- ahem! Can you move? You're blocking my path. 410 00:11:37,364 --> 00:11:39,434 Ahem! Can you move? You're blocking my path. Yeah, yeah. In a minute. 411 00:11:39,433 --> 00:11:40,933 You're blocking my path. Yeah, yeah. In a minute. So the donkey says to the 412 00:11:40,934 --> 00:11:41,274 Yeah, yeah. In a minute. So the donkey says to the mule -- 413 00:11:41,268 --> 00:11:43,098 So the donkey says to the mule -- when somepony tries to block, 414 00:11:43,103 --> 00:11:44,303 Mule -- when somepony tries to block, show them that you rock. 415 00:11:44,304 --> 00:11:47,144 When somepony tries to block, show them that you rock. And the mule says -- 416 00:11:47,140 --> 00:11:49,210 Show them that you rock. And the mule says -- [ splat! ] 417 00:11:49,209 --> 00:11:50,079 And the mule says -- [ splat! ] ugh! 418 00:11:50,077 --> 00:11:51,877 [ splat! ] ugh! Easy does it, lady. 419 00:11:51,878 --> 00:11:53,278 Ugh! Easy does it, lady. We're moving, okay? 420 00:11:53,280 --> 00:11:57,280 Easy does it, lady. We're moving, okay? Good. 421 00:11:57,284 --> 00:11:59,224 We're moving, okay? Good. Who's next, please? 422 00:11:59,219 --> 00:12:02,219 Good. Who's next, please? And what can I get for you 423 00:12:02,222 --> 00:12:02,452 Who's next, please? And what can I get for you today? 424 00:12:02,456 --> 00:12:04,286 And what can I get for you today? What do you think you're 425 00:12:04,291 --> 00:12:04,921 Today? What do you think you're doing? 426 00:12:04,925 --> 00:12:05,855 What do you think you're doing? Didn't you see me? 427 00:12:05,859 --> 00:12:08,089 Doing? Didn't you see me? Uh, I guess. Maybe. 428 00:12:08,095 --> 00:12:09,055 Didn't you see me? Uh, I guess. Maybe. Maybe? 429 00:12:09,062 --> 00:12:11,102 Uh, I guess. Maybe. Maybe? Maybes are for babies! 430 00:12:11,098 --> 00:12:11,498 Maybe? Maybes are for babies! [ whirl! ] 431 00:12:11,498 --> 00:12:13,128 Maybes are for babies! [ whirl! ] [ growling ] now go to the back 432 00:12:13,133 --> 00:12:15,203 [ whirl! ] [ growling ] now go to the back of the line where you belong! 433 00:12:15,202 --> 00:12:16,202 [ growling ] now go to the back of the line where you belong! [ zip! ] 434 00:12:16,203 --> 00:12:21,843 Of the line where you belong! [ zip! ] [ all gasp ] 435 00:12:21,842 --> 00:12:23,042 [ zip! ] [ all gasp ] hey! 436 00:12:23,043 --> 00:12:24,743 [ all gasp ] hey! Look at you! 437 00:12:24,745 --> 00:12:25,805 Hey! Look at you! [ laughs ] 438 00:12:25,812 --> 00:12:27,752 Look at you! [ laughs ] your attitude is so feisty. 439 00:12:27,748 --> 00:12:28,878 [ laughs ] your attitude is so feisty. It's fabulous! 440 00:12:28,882 --> 00:12:30,222 Your attitude is so feisty. It's fabulous! Looks like that monster's 441 00:12:30,217 --> 00:12:31,847 It's fabulous! Looks like that monster's workshop really paid off. 442 00:12:31,852 --> 00:12:33,222 Looks like that monster's workshop really paid off. Iron will's not a monster. 443 00:12:33,220 --> 00:12:34,890 Workshop really paid off. Iron will's not a monster. He's a minotaur and a true 444 00:12:34,888 --> 00:12:35,448 Iron will's not a monster. He's a minotaur and a true inspiration. 445 00:12:35,455 --> 00:12:37,115 He's a minotaur and a true inspiration. His techniques really work. 446 00:12:37,124 --> 00:12:38,794 Inspiration. His techniques really work. Well, they've certainly made 447 00:12:38,792 --> 00:12:39,392 His techniques really work. Well, they've certainly made a difference in the way you 448 00:12:39,392 --> 00:12:40,192 Well, they've certainly made a difference in the way you carry yourself. 449 00:12:40,193 --> 00:12:42,363 A difference in the way you carry yourself. You truly are a whole new 450 00:12:42,362 --> 00:12:42,892 Carry yourself. You truly are a whole new fluttershy. 451 00:12:42,896 --> 00:12:43,256 You truly are a whole new fluttershy. Yes, I am. 452 00:12:43,263 --> 00:12:45,963 Fluttershy. Yes, I am. And new fluttershy feels pretty 453 00:12:45,966 --> 00:12:47,396 Yes, I am. And new fluttershy feels pretty stoked about new fluttershy. 454 00:12:47,400 --> 00:12:48,300 And new fluttershy feels pretty stoked about new fluttershy. Well, old pinkie pie feels 455 00:12:48,301 --> 00:12:51,071 Stoked about new fluttershy. Well, old pinkie pie feels really proud of new fluttershy. 456 00:12:51,071 --> 00:12:53,811 Well, old pinkie pie feels really proud of new fluttershy. Proud as pink punch. 457 00:12:53,807 --> 00:12:54,967 Really proud of new fluttershy. Proud as pink punch. Want some? 458 00:12:54,975 --> 00:12:58,375 Proud as pink punch. Want some? [ snorts, laughs ] 459 00:12:58,378 --> 00:13:01,278 Want some? [ snorts, laughs ] you laugh at me, I wrath at 460 00:13:01,281 --> 00:13:02,311 [ snorts, laughs ] you laugh at me, I wrath at you! 461 00:13:02,315 --> 00:13:06,145 You laugh at me, I wrath at you! [ splash! ] 462 00:13:06,153 --> 00:13:08,553 You! [ splash! ] bye, girls. 463 00:13:08,555 --> 00:13:10,985 [ splash! ] bye, girls. What a day. 464 00:13:10,991 --> 00:13:16,161 Bye, girls. What a day. Taxi! 465 00:13:16,163 --> 00:13:17,363 What a day. Taxi! Oh, no, you don't. 466 00:13:17,364 --> 00:13:19,404 Taxi! Oh, no, you don't. Cut in line, I'll take what's 467 00:13:19,399 --> 00:13:20,229 Oh, no, you don't. Cut in line, I'll take what's mine! 468 00:13:20,233 --> 00:13:22,003 Cut in line, I'll take what's mine! Hey! 469 00:13:22,002 --> 00:13:22,402 Mine! Hey! Hey!! 470 00:13:22,402 --> 00:13:24,872 Hey! Hey!! [ thud! ] 471 00:13:24,871 --> 00:13:26,241 Hey!! [ thud! ] nopony pushes new fluttershy 472 00:13:26,239 --> 00:13:28,009 [ thud! ] nopony pushes new fluttershy around! 473 00:13:28,008 --> 00:13:31,108 Nopony pushes new fluttershy around! Nopony! 474 00:13:31,111 --> 00:13:32,981 Around! Nopony! Old pinkie pie's not so sure 475 00:13:32,979 --> 00:13:34,549 Nopony! Old pinkie pie's not so sure new fluttershy is such a good 476 00:13:34,548 --> 00:13:35,248 Old pinkie pie's not so sure new fluttershy is such a good idea after all. 477 00:13:35,248 --> 00:13:36,508 New fluttershy is such a good idea after all. Old rarity agrees. 478 00:13:36,516 --> 00:13:46,826 You got this, new fluttershy. This day is yours, and nopony is gonna take it away from you. 479 00:13:46,827 --> 00:13:48,457 This day is yours, and nopony is gonna take it away from you. Am I right?! 480 00:13:48,461 --> 00:13:51,401 Gonna take it away from you. Am I right?! Right! 481 00:13:51,398 --> 00:13:52,958 Am I right?! Right! What?! 482 00:13:52,966 --> 00:13:54,496 Right! What?! He's delivered the wrong mail 483 00:13:54,501 --> 00:14:00,511 What?! He's delivered the wrong mail again! 484 00:14:00,507 --> 00:14:01,167 He's delivered the wrong mail again! Oh! 485 00:14:01,174 --> 00:14:02,414 Again! Oh! The new fluttershy does not 486 00:14:02,409 --> 00:14:04,109 Oh! The new fluttershy does not want the wrong mail delivered to 487 00:14:04,110 --> 00:14:04,440 The new fluttershy does not want the wrong mail delivered to her cottage. 488 00:14:04,444 --> 00:14:08,184 Want the wrong mail delivered to her cottage. Oh, did I mix them up again? 489 00:14:08,181 --> 00:14:09,451 Her cottage. Oh, did I mix them up again? Sorry about that. 490 00:14:09,449 --> 00:14:12,549 Oh, did I mix them up again? Sorry about that. You apologize, I penalize! 491 00:14:12,552 --> 00:14:15,022 Sorry about that. You apologize, I penalize! Ohh! 492 00:14:15,021 --> 00:14:15,451 You apologize, I penalize! Ohh! Oh! 493 00:14:15,455 --> 00:14:18,255 Ohh! Oh! [ chomp! ] 494 00:14:18,258 --> 00:14:19,318 Oh! [ chomp! ] [ zoom! ] 495 00:14:19,326 --> 00:14:22,926 [ chomp! ] [ zoom! ] [ zing! ] 496 00:14:22,929 --> 00:14:23,459 [ zoom! ] [ zing! ] excuse me. 497 00:14:23,463 --> 00:14:25,103 [ zing! ] excuse me. Do you know how to get to the 498 00:14:25,098 --> 00:14:25,958 Excuse me. Do you know how to get to the ponyville tower? 499 00:14:25,966 --> 00:14:28,296 Do you know how to get to the ponyville tower? Sure. You just -- 500 00:14:28,301 --> 00:14:30,201 Ponyville tower? Sure. You just -- [ gasps ] 501 00:14:30,203 --> 00:14:32,073 Sure. You just -- [ gasps ] oh, that's a shame. 502 00:14:32,072 --> 00:14:33,302 [ gasps ] oh, that's a shame. [ growls ] 503 00:14:33,306 --> 00:14:36,166 Oh, that's a shame. [ growls ] you make me lose, I blow my 504 00:14:36,176 --> 00:14:37,206 [ growls ] you make me lose, I blow my fuse! 505 00:14:37,210 --> 00:14:39,580 You make me lose, I blow my fuse! Hey! 506 00:14:39,579 --> 00:14:42,009 Fuse! Hey! [ clong! ] 507 00:14:42,015 --> 00:14:43,405 Hey! [ clong! ] fluttershy, what are you 508 00:14:43,416 --> 00:14:44,176 [ clong! ] fluttershy, what are you doing? 509 00:14:44,184 --> 00:14:45,424 Fluttershy, what are you doing? That's no way to behave. 510 00:14:45,418 --> 00:14:46,478 Doing? That's no way to behave. Didn't you see what he did to 511 00:14:46,486 --> 00:14:47,486 That's no way to behave. Didn't you see what he did to new fluttershy? 512 00:14:47,487 --> 00:14:50,257 Didn't you see what he did to new fluttershy? And he thought new fluttershy 513 00:14:50,257 --> 00:14:52,017 New fluttershy? And he thought new fluttershy was a pushover. 514 00:14:52,025 --> 00:14:53,515 And he thought new fluttershy was a pushover. No, sweetie. He didn't. 515 00:14:53,526 --> 00:14:55,026 Was a pushover. No, sweetie. He didn't. We saw the whole thing. 516 00:14:55,028 --> 00:14:56,528 No, sweetie. He didn't. We saw the whole thing. We think that you've taken your 517 00:14:56,529 --> 00:14:58,399 We saw the whole thing. We think that you've taken your assertiveness training a little 518 00:14:58,398 --> 00:15:00,028 We think that you've taken your assertiveness training a little too far. 519 00:15:00,033 --> 00:15:00,503 Assertiveness training a little too far. What?! 520 00:15:00,500 --> 00:15:01,470 Too far. What?! You just want new fluttershy to 521 00:15:01,468 --> 00:15:02,528 What?! You just want new fluttershy to be a doormat like 522 00:15:02,535 --> 00:15:03,495 You just want new fluttershy to be a doormat like old fluttershy. 523 00:15:03,503 --> 00:15:06,503 Be a doormat like old fluttershy. But old fluttershy is gone! 524 00:15:06,506 --> 00:15:09,106 Old fluttershy. But old fluttershy is gone! New fluttershy? 525 00:15:09,109 --> 00:15:09,469 But old fluttershy is gone! New fluttershy? Old fluttershy? 526 00:15:09,476 --> 00:15:10,536 New fluttershy? Old fluttershy? What happened to 527 00:15:10,543 --> 00:15:11,483 Old fluttershy? What happened to nice fluttershy? 528 00:15:11,478 --> 00:15:14,378 What happened to nice fluttershy? We want that fluttershy back. 529 00:15:14,381 --> 00:15:14,981 Nice fluttershy? We want that fluttershy back. No. 530 00:15:14,981 --> 00:15:16,451 We want that fluttershy back. No. You want wimp fluttershy. 531 00:15:16,449 --> 00:15:17,449 No. You want wimp fluttershy. You want pushover fluttershy. 532 00:15:17,450 --> 00:15:19,480 You want wimp fluttershy. You want pushover fluttershy. You want "do anything to her and 533 00:15:19,486 --> 00:15:21,486 You want pushover fluttershy. You want "do anything to her and she won't complain" fluttershy! 534 00:15:21,488 --> 00:15:23,048 You want "do anything to her and she won't complain" fluttershy! Aah! 535 00:15:23,056 --> 00:15:24,486 She won't complain" fluttershy! Aah! Too many fluttershys to keep 536 00:15:24,491 --> 00:15:25,361 Aah! Too many fluttershys to keep track of! 537 00:15:25,358 --> 00:15:26,988 Too many fluttershys to keep track of! Make it stop! 538 00:15:26,993 --> 00:15:28,063 Track of! Make it stop! Things getting too 539 00:15:28,061 --> 00:15:29,391 Make it stop! Things getting too complicated for your simple, 540 00:15:29,396 --> 00:15:32,126 Things getting too complicated for your simple, little brain, pinkie pie? 541 00:15:32,132 --> 00:15:34,072 Complicated for your simple, little brain, pinkie pie? Now stop right there! 542 00:15:34,067 --> 00:15:34,627 Little brain, pinkie pie? Now stop right there! Let's not let things descend 543 00:15:34,634 --> 00:15:36,574 Now stop right there! Let's not let things descend into petty insults. 544 00:15:36,569 --> 00:15:37,099 Let's not let things descend into petty insults. Why not? 545 00:15:37,103 --> 00:15:39,203 Into petty insults. Why not? I thought petty was what you're 546 00:15:39,205 --> 00:15:40,565 Why not? I thought petty was what you're all about, rarity, with your 547 00:15:40,573 --> 00:15:42,943 I thought petty was what you're all about, rarity, with your petty concerns about fashion. 548 00:15:42,943 --> 00:15:43,943 All about, rarity, with your petty concerns about fashion. [ gasps ] 549 00:15:43,944 --> 00:15:45,484 Petty concerns about fashion. [ gasps ] hey! Leave her alone! 550 00:15:45,478 --> 00:15:46,948 [ gasps ] hey! Leave her alone! Fashion is her passion! 551 00:15:46,947 --> 00:15:48,247 Hey! Leave her alone! Fashion is her passion! Oh, and what are you 552 00:15:48,248 --> 00:15:49,308 Fashion is her passion! Oh, and what are you passionate about? 553 00:15:49,316 --> 00:15:51,716 Oh, and what are you passionate about? Birthday cake? Party hats? 554 00:15:51,718 --> 00:15:53,278 Passionate about? Birthday cake? Party hats? I can't believe that the two 555 00:15:53,286 --> 00:15:54,016 Birthday cake? Party hats? I can't believe that the two most frivolous ponies in 556 00:15:54,020 --> 00:15:55,650 I can't believe that the two most frivolous ponies in ponyville are trying to tell 557 00:15:55,655 --> 00:15:57,285 Most frivolous ponies in ponyville are trying to tell new fluttershy how to live her 558 00:15:57,290 --> 00:15:58,090 Ponyville are trying to tell new fluttershy how to live her life when they are throwing 559 00:15:58,091 --> 00:15:59,591 New fluttershy how to live her life when they are throwing their own lives away on 560 00:15:59,592 --> 00:16:01,692 Life when they are throwing their own lives away on pointless pursuits that nopony 561 00:16:01,695 --> 00:16:03,325 Their own lives away on pointless pursuits that nopony else gives a flying feather 562 00:16:03,330 --> 00:16:04,030 Pointless pursuits that nopony else gives a flying feather about! 563 00:16:04,030 --> 00:16:05,100 Else gives a flying feather about! [ gasps ] 564 00:16:05,098 --> 00:16:07,268 About! [ gasps ] looks like nasty fluttershy is 565 00:16:07,267 --> 00:16:08,397 [ gasps ] looks like nasty fluttershy is here to stay. 566 00:16:08,401 --> 00:16:09,531 Looks like nasty fluttershy is here to stay. I cannot believe what that 567 00:16:09,536 --> 00:16:11,636 Here to stay. I cannot believe what that monster, iron will, has done to 568 00:16:11,638 --> 00:16:13,198 I cannot believe what that monster, iron will, has done to you. 569 00:16:13,206 --> 00:16:15,736 Monster, iron will, has done to you. [ both sobbing ] 570 00:16:15,742 --> 00:16:17,642 You. [ both sobbing ] iron will is not a monster! 571 00:16:17,644 --> 00:16:19,514 [ both sobbing ] iron will is not a monster! He's a minotaur! 572 00:16:19,512 --> 00:16:25,382 Iron will is not a monster! He's a minotaur! [ growls ] 573 00:16:25,385 --> 00:16:27,045 He's a minotaur! [ growls ] [ squeaks ] 574 00:16:27,053 --> 00:16:33,593 [ growls ] [ squeaks ] I'm the monster. 575 00:16:33,593 --> 00:16:38,063 [ squeaks ] I'm the monster. [ wind whistling ] 576 00:16:38,064 --> 00:16:40,474 I'm the monster. [ wind whistling ] [ howling ] 577 00:16:40,467 --> 00:16:41,627 [ wind whistling ] [ howling ] [ clears throat ] 578 00:16:41,634 --> 00:16:42,704 [ howling ] [ clears throat ] fluttershy, are you in there? 579 00:16:42,702 --> 00:16:44,702 [ clears throat ] fluttershy, are you in there? It's pinkie pie and rarity. 580 00:16:44,704 --> 00:16:45,544 Fluttershy, are you in there? It's pinkie pie and rarity. Go away. 581 00:16:45,538 --> 00:16:48,408 It's pinkie pie and rarity. Go away. Go away before nasty fluttershy 582 00:16:48,408 --> 00:16:49,468 Go away. Go away before nasty fluttershy strikes again. 583 00:16:49,476 --> 00:16:50,506 Go away before nasty fluttershy strikes again. Oh, sweetie. 584 00:16:50,510 --> 00:16:52,140 Strikes again. Oh, sweetie. We all said things that we 585 00:16:52,145 --> 00:16:52,575 Oh, sweetie. We all said things that we regret. 586 00:16:52,579 --> 00:16:53,079 We all said things that we regret. We did? 587 00:16:53,079 --> 00:16:53,609 Regret. We did? Shh! 588 00:16:53,613 --> 00:16:55,553 We did? Shh! Pinkie's right. 589 00:16:55,548 --> 00:16:57,518 Shh! Pinkie's right. I'm the only one to blame, but 590 00:16:57,517 --> 00:16:58,347 Pinkie's right. I'm the only one to blame, but don't worry. 591 00:16:58,351 --> 00:17:00,221 I'm the only one to blame, but don't worry. I'm never coming out of my house 592 00:17:00,220 --> 00:17:00,550 Don't worry. I'm never coming out of my house again. 593 00:17:00,553 --> 00:17:02,493 I'm never coming out of my house again. Everypony will be a lot safer 594 00:17:02,489 --> 00:17:04,319 Again. Everypony will be a lot safer with me and my mean mouth locked 595 00:17:04,324 --> 00:17:04,624 Everypony will be a lot safer with me and my mean mouth locked away. 596 00:17:04,624 --> 00:17:06,494 With me and my mean mouth locked away. Sweetie, pinkie pie doesn't 597 00:17:06,493 --> 00:17:07,163 Away. Sweetie, pinkie pie doesn't blame you, nor do I. 598 00:17:07,160 --> 00:17:09,230 Sweetie, pinkie pie doesn't blame you, nor do I. You just received some bad 599 00:17:09,229 --> 00:17:09,789 Blame you, nor do I. You just received some bad advice from that iron will 600 00:17:09,796 --> 00:17:11,426 You just received some bad advice from that iron will character. 601 00:17:11,431 --> 00:17:12,061 Advice from that iron will character. Yeah. 602 00:17:12,065 --> 00:17:13,555 Character. Yeah. He's the one that made you act 603 00:17:13,566 --> 00:17:16,126 Yeah. He's the one that made you act super-duper nasty. 604 00:17:16,136 --> 00:17:17,596 He's the one that made you act super-duper nasty. What I mean is there are other 605 00:17:17,604 --> 00:17:19,544 Super-duper nasty. What I mean is there are other ways to assert yourself besides 606 00:17:19,539 --> 00:17:20,569 What I mean is there are other ways to assert yourself besides yelling at everypony. 607 00:17:20,573 --> 00:17:21,343 Ways to assert yourself besides yelling at everypony. Yes. 608 00:17:21,341 --> 00:17:22,771 Yelling at everypony. Yes. You can stand up for yourself 609 00:17:22,776 --> 00:17:23,636 Yes. You can stand up for yourself without being unpleasant about 610 00:17:23,643 --> 00:17:26,043 You can stand up for yourself without being unpleasant about it. 611 00:17:26,046 --> 00:17:27,446 Without being unpleasant about it. I'm not sure I can. 612 00:17:27,447 --> 00:17:28,077 It. I'm not sure I can. I'm too far gone. 613 00:17:28,081 --> 00:17:30,481 I'm not sure I can. I'm too far gone. Whenever I try to assert myself, 614 00:17:30,483 --> 00:17:31,723 I'm too far gone. Whenever I try to assert myself, I become a monster. 615 00:17:31,718 --> 00:17:33,418 Whenever I try to assert myself, I become a monster. [ thunder crashes ] 616 00:17:33,420 --> 00:17:34,750 I become a monster. [ thunder crashes ] oh, sweetie. 617 00:17:34,754 --> 00:17:36,724 [ thunder crashes ] oh, sweetie. You're not a monster. 618 00:17:36,723 --> 00:17:39,393 Oh, sweetie. You're not a monster. No, but he is. 619 00:17:39,392 --> 00:17:41,262 You're not a monster. No, but he is. Iron will's my name. 620 00:17:41,261 --> 00:17:43,431 No, but he is. Iron will's my name. Training ponies is my game. 621 00:17:43,430 --> 00:17:44,760 Iron will's my name. Training ponies is my game. [ poink! Squeak! Squeak! ] 622 00:17:44,764 --> 00:17:46,504 Training ponies is my game. [ poink! Squeak! Squeak! ] what a darling little 623 00:17:46,499 --> 00:17:47,399 [ poink! Squeak! Squeak! ] what a darling little catchphrase. 624 00:17:47,400 --> 00:17:49,100 What a darling little catchphrase. Your friend fluttershy loved 625 00:17:49,102 --> 00:17:50,442 Catchphrase. Your friend fluttershy loved iron will's catchphrases. 626 00:17:50,437 --> 00:17:51,797 Your friend fluttershy loved iron will's catchphrases. Word on the street is that she 627 00:17:51,805 --> 00:17:53,365 Iron will's catchphrases. Word on the street is that she doesn't take no guff from 628 00:17:53,373 --> 00:17:56,213 Word on the street is that she doesn't take no guff from nopony, so iron will is here to 629 00:17:56,209 --> 00:17:58,279 Doesn't take no guff from nopony, so iron will is here to collect iron will's fee. 630 00:17:58,278 --> 00:18:00,308 Nopony, so iron will is here to collect iron will's fee. Fluttershy is in no shape to 631 00:18:00,313 --> 00:18:00,783 Collect iron will's fee. Fluttershy is in no shape to deal with that creep. 632 00:18:00,780 --> 00:18:02,710 Fluttershy is in no shape to deal with that creep. [ chuckles ] 633 00:18:02,715 --> 00:18:04,815 Deal with that creep. [ chuckles ] I'm sure a big, brave, powerful, 634 00:18:04,818 --> 00:18:06,618 [ chuckles ] I'm sure a big, brave, powerful, and rich monster -- I mean, 635 00:18:06,619 --> 00:18:07,689 I'm sure a big, brave, powerful, and rich monster -- I mean, minotaur -- like you doesn't 636 00:18:07,687 --> 00:18:10,487 And rich monster -- I mean, minotaur -- like you doesn't need that money right away. 637 00:18:10,490 --> 00:18:11,290 Minotaur -- like you doesn't need that money right away. You can afford to come back 638 00:18:11,291 --> 00:18:12,221 Need that money right away. You can afford to come back later. 639 00:18:12,225 --> 00:18:13,185 You can afford to come back later. Are you kidding? 640 00:18:13,193 --> 00:18:14,093 Later. Are you kidding? Fluttershy is overdue as it is. 641 00:18:14,094 --> 00:18:16,734 Are you kidding? Fluttershy is overdue as it is. Iron will collects now. 642 00:18:16,729 --> 00:18:18,829 Fluttershy is overdue as it is. Iron will collects now. [ thud! ] 643 00:18:18,832 --> 00:18:19,362 Iron will collects now. [ thud! ] [ gasps ] 644 00:18:19,365 --> 00:18:20,525 [ thud! ] [ gasps ] do something! 645 00:18:20,533 --> 00:18:21,233 [ gasps ] do something! We're not even sure 646 00:18:21,234 --> 00:18:23,134 Do something! We're not even sure fluttershy is home right now. 647 00:18:23,136 --> 00:18:23,796 We're not even sure fluttershy is home right now. She might be off frolicking with 648 00:18:23,803 --> 00:18:25,743 Fluttershy is home right now. She might be off frolicking with some woodland creatures. 649 00:18:25,738 --> 00:18:27,468 She might be off frolicking with some woodland creatures. Why don't you give us some time 650 00:18:27,474 --> 00:18:28,244 Some woodland creatures. Why don't you give us some time to track her down for you? 651 00:18:28,241 --> 00:18:30,141 Why don't you give us some time to track her down for you? Iron will does have some 652 00:18:30,143 --> 00:18:33,243 To track her down for you? Iron will does have some grocery shopping to do. 653 00:18:33,246 --> 00:18:34,846 Iron will does have some grocery shopping to do. Iron will will come back this 654 00:18:34,848 --> 00:18:35,648 Grocery shopping to do. Iron will will come back this afternoon. 655 00:18:35,648 --> 00:18:36,708 Iron will will come back this afternoon. But that's only half a day. 656 00:18:36,716 --> 00:18:39,546 Afternoon. But that's only half a day. We need one full day at least. 657 00:18:39,552 --> 00:18:41,522 But that's only half a day. We need one full day at least. Iron will will delay for half 658 00:18:41,521 --> 00:18:42,651 We need one full day at least. Iron will will delay for half a day and no longer. 659 00:18:42,655 --> 00:18:43,685 Iron will will delay for half a day and no longer. A full day! 660 00:18:43,690 --> 00:18:44,220 A day and no longer. A full day! Half day! 661 00:18:44,224 --> 00:18:44,764 A full day! Half day! Full day! 662 00:18:44,757 --> 00:18:45,687 Half day! Full day! Half day! 663 00:18:45,692 --> 00:18:47,632 Full day! Half day! Half day! 664 00:18:47,627 --> 00:18:48,557 Half day! Half day! Full day! 665 00:18:48,561 --> 00:18:50,261 Half day! Full day! We need half a day and no 666 00:18:50,263 --> 00:18:50,503 Full day! We need half a day and no more! 667 00:18:50,497 --> 00:18:52,497 We need half a day and no more! Well, you'll get a full day 668 00:18:52,499 --> 00:18:52,829 More! Well, you'll get a full day and no less! 669 00:18:52,832 --> 00:18:54,732 Well, you'll get a full day and no less! Okie dokie. See you tomorrow. 670 00:18:54,734 --> 00:18:55,774 And no less! Okie dokie. See you tomorrow. Wait. What? 671 00:18:55,768 --> 00:18:56,768 Okie dokie. See you tomorrow. Wait. What? [ sneezes ] 672 00:18:56,769 --> 00:18:58,399 Wait. What? [ sneezes ] huh. 673 00:18:58,404 --> 00:19:00,274 [ sneezes ] huh. Sounds like the search won't be 674 00:19:00,273 --> 00:19:00,873 Huh. Sounds like the search won't be necessary. 675 00:19:00,874 --> 00:19:03,444 Sounds like the search won't be necessary. Iron will collects now. 676 00:19:03,443 --> 00:19:05,243 Necessary. Iron will collects now. But w-we had an agreement. 677 00:19:05,245 --> 00:19:06,875 Iron will collects now. But w-we had an agreement. You got to come back tomorrow. 678 00:19:06,880 --> 00:19:08,810 But w-we had an agreement. You got to come back tomorrow. When somepony tries to block, 679 00:19:08,815 --> 00:19:10,545 You got to come back tomorrow. When somepony tries to block, show them that you rock! 680 00:19:10,550 --> 00:19:12,280 When somepony tries to block, show them that you rock! Aah! 681 00:19:12,285 --> 00:19:14,385 Show them that you rock! Aah! [ spits ] 682 00:19:14,387 --> 00:19:16,387 Aah! [ spits ] [ munch! Munch! ] 683 00:19:16,389 --> 00:19:17,189 [ spits ] [ munch! Munch! ] your payment is overdue, 684 00:19:17,190 --> 00:19:19,620 [ munch! Munch! ] your payment is overdue, fluttershy. 685 00:19:19,626 --> 00:19:24,626 Your payment is overdue, fluttershy. [ knock on door ] 686 00:19:24,631 --> 00:19:26,931 Fluttershy. [ knock on door ] [ snorts ] 687 00:19:26,933 --> 00:19:28,703 [ knock on door ] [ snorts ] you were nothing but a doormat, 688 00:19:28,701 --> 00:19:30,671 [ snorts ] you were nothing but a doormat, and iron will turned you into a 689 00:19:30,670 --> 00:19:33,300 You were nothing but a doormat, and iron will turned you into a lean, mean, assertive machine. 690 00:19:33,306 --> 00:19:34,306 And iron will turned you into a lean, mean, assertive machine. [ whip! Whip! ] 691 00:19:34,307 --> 00:19:35,737 Lean, mean, assertive machine. [ whip! Whip! ] now pay iron will what you owe 692 00:19:35,742 --> 00:19:38,582 [ whip! Whip! ] now pay iron will what you owe iron will. 693 00:19:38,578 --> 00:19:40,608 Now pay iron will what you owe iron will. Um, no. 694 00:19:40,613 --> 00:19:41,653 Iron will. Um, no. [ thud! ] 695 00:19:41,648 --> 00:19:42,878 Um, no. [ thud! ] [ goat bleats ] 696 00:19:42,882 --> 00:19:44,882 [ thud! ] [ goat bleats ] what did you say? 697 00:19:44,884 --> 00:19:45,754 [ goat bleats ] what did you say? No. 698 00:19:45,752 --> 00:19:47,452 What did you say? No. Ooh! 699 00:19:47,453 --> 00:19:48,853 No. Ooh! I'd hate to be you right now, 700 00:19:48,855 --> 00:19:49,715 Ooh! I'd hate to be you right now, because iron will is gonna rain 701 00:19:49,722 --> 00:19:52,222 I'd hate to be you right now, because iron will is gonna rain down a world of hurt unless 702 00:19:52,225 --> 00:19:55,685 Because iron will is gonna rain down a world of hurt unless iron will gets money -- pronto! 703 00:19:55,695 --> 00:19:56,825 Down a world of hurt unless iron will gets money -- pronto! [ snorts ] 704 00:19:56,829 --> 00:19:58,629 Iron will gets money -- pronto! [ snorts ] as I recall, during your 705 00:19:58,631 --> 00:20:00,261 [ snorts ] as I recall, during your workshop, you promised "100% 706 00:20:00,266 --> 00:20:01,796 As I recall, during your workshop, you promised "100% satisfaction guaranteed or you 707 00:20:01,801 --> 00:20:02,731 Workshop, you promised "100% satisfaction guaranteed or you pay nothing." 708 00:20:02,735 --> 00:20:04,465 Satisfaction guaranteed or you pay nothing." well, I'm not satisfied. 709 00:20:04,470 --> 00:20:06,300 Pay nothing." well, I'm not satisfied. What do you mean you're not 710 00:20:06,306 --> 00:20:06,896 Well, I'm not satisfied. What do you mean you're not satisfied? 711 00:20:06,906 --> 00:20:08,766 What do you mean you're not satisfied? Everypony has always been 712 00:20:08,775 --> 00:20:09,265 Satisfied? Everypony has always been satisfied! 713 00:20:09,275 --> 00:20:11,405 Everypony has always been satisfied! Well, I guess I'm the first, 714 00:20:11,411 --> 00:20:11,641 Satisfied! Well, I guess I'm the first, then. 715 00:20:11,644 --> 00:20:13,244 Well, I guess I'm the first, then. But since I'm not satisfied, I 716 00:20:13,246 --> 00:20:13,836 Then. But since I'm not satisfied, I refuse to pay. 717 00:20:13,846 --> 00:20:16,306 But since I'm not satisfied, I refuse to pay. It's as simple as that. 718 00:20:16,316 --> 00:20:16,806 Refuse to pay. It's as simple as that. [ whap! ] 719 00:20:16,816 --> 00:20:17,846 It's as simple as that. [ whap! ] [ zip! ] 720 00:20:17,850 --> 00:20:23,990 [ whap! ] [ zip! ] [ goats bleating ] 721 00:20:23,990 --> 00:20:24,720 [ zip! ] [ goats bleating ] oh. 722 00:20:24,724 --> 00:20:26,394 [ goats bleating ] oh. Are you sure you're not just a 723 00:20:26,392 --> 00:20:27,632 Oh. Are you sure you're not just a little bit satisfied? 724 00:20:27,627 --> 00:20:29,387 Are you sure you're not just a little bit satisfied? Uh, because maybe we could cut a 725 00:20:29,395 --> 00:20:29,625 Little bit satisfied? Uh, because maybe we could cut a deal. 726 00:20:29,629 --> 00:20:31,599 Uh, because maybe we could cut a deal. I-I mean, we're both reasonable 727 00:20:31,598 --> 00:20:32,298 Deal. I-I mean, we're both reasonable creatures, aren't we? 728 00:20:32,298 --> 00:20:34,768 I-I mean, we're both reasonable creatures, aren't we? I'm sorry, but "no" means 729 00:20:34,767 --> 00:20:34,997 Creatures, aren't we? I'm sorry, but "no" means "no." 730 00:20:35,001 --> 00:20:36,801 I'm sorry, but "no" means "no." "no" means "no," huh? 731 00:20:36,803 --> 00:20:39,603 "no." "no" means "no," huh? Nopony has ever said that to me 732 00:20:39,606 --> 00:20:39,996 "no" means "no," huh? Nopony has ever said that to me before. 733 00:20:40,006 --> 00:20:40,906 Nopony has ever said that to me before. Huh. 734 00:20:40,907 --> 00:20:42,467 Before. Huh. I got to remember that one. 735 00:20:42,475 --> 00:20:43,865 Huh. I got to remember that one. That's a good catchphrase for my 736 00:20:43,876 --> 00:20:44,436 I got to remember that one. That's a good catchphrase for my next workshop. 737 00:20:44,444 --> 00:20:46,344 That's a good catchphrase for my next workshop. [ goat bleats ] 738 00:20:46,346 --> 00:20:48,246 Next workshop. [ goat bleats ] you were amazing, fluttershy! 739 00:20:48,248 --> 00:20:49,678 [ goat bleats ] you were amazing, fluttershy! You totally stood up to that 740 00:20:49,682 --> 00:20:50,012 You were amazing, fluttershy! You totally stood up to that monster. 741 00:20:50,016 --> 00:20:51,716 You totally stood up to that monster. In fact, you didn't change at 742 00:20:51,718 --> 00:20:51,878 Monster. In fact, you didn't change at all. 743 00:20:51,884 --> 00:20:53,624 In fact, you didn't change at all. You were the same old fluttershy 744 00:20:53,620 --> 00:20:55,490 All. You were the same old fluttershy that we've always loved. 745 00:20:55,488 --> 00:20:56,018 You were the same old fluttershy that we've always loved. But one we've missed! 746 00:20:56,022 --> 00:20:56,922 That we've always loved. But one we've missed! Don't worry. 747 00:20:56,923 --> 00:20:59,763 But one we've missed! Don't worry. Old fluttershy is back for good. 748 00:20:59,759 --> 00:21:01,329 Don't worry. Old fluttershy is back for good. I'm sorry I took the whole 749 00:21:01,327 --> 00:21:01,957 Old fluttershy is back for good. I'm sorry I took the whole assertiveness thing too far. 750 00:21:01,961 --> 00:21:06,361 I'm sorry I took the whole assertiveness thing too far. Friends? 751 00:21:06,366 --> 00:21:06,956 Assertiveness thing too far. Friends? Both: Friends! 752 00:21:06,966 --> 00:21:08,996 Friends? Both: Friends! [ laughter ] 753 00:21:09,002 --> 00:21:09,802 Both: Friends! [ laughter ] dear princess celestia, 754 00:21:09,802 --> 00:21:12,602 [ laughter ] dear princess celestia, sometimes it can be hard for a 755 00:21:12,605 --> 00:21:14,465 Dear princess celestia, sometimes it can be hard for a shy pony like me to stand up for 756 00:21:14,474 --> 00:21:16,274 Sometimes it can be hard for a shy pony like me to stand up for myself, and when I first tried 757 00:21:16,276 --> 00:21:16,966 Shy pony like me to stand up for myself, and when I first tried it, I didn't like the pony I 758 00:21:16,976 --> 00:21:18,876 Myself, and when I first tried it, I didn't like the pony I became. 759 00:21:18,878 --> 00:21:20,608 It, I didn't like the pony I became. But I've learned that standing 760 00:21:20,613 --> 00:21:21,953 Became. But I've learned that standing up for yourself isn't the same 761 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 But I've learned that standing up for yourself isn't the same as changing who you are. 762 00:21:23,416 --> 00:21:25,276 Up for yourself isn't the same as changing who you are. Now I know how to put my hoof 763 00:21:25,285 --> 00:21:27,315 As changing who you are. Now I know how to put my hoof down without being unpleasant or 764 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 Now I know how to put my hoof down without being unpleasant or mean. 765 00:21:28,521 --> 00:21:30,021 Down without being unpleasant or mean. [ gulp! ] 766 00:21:30,023 --> 00:21:33,993 Mean. [ gulp! ] [ munch! Munch! Munch! ] 767 00:21:33,993 --> 00:21:38,803 ¶ my little pony 768 00:21:38,798 --> 00:21:41,068 ¶ my little pony 769 00:21:41,067 --> 00:21:52,907 ¶ my little pony 770 00:21:52,912 --> 00:21:58,422 ¶ friends 76723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.