Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,297
( phone rings )
2
00:00:02,303 --> 00:00:03,673
Blythe:
Hello. This is blythe.
3
00:00:03,671 --> 00:00:06,311
Pets:
Who is it? Who is it?
4
00:00:06,307 --> 00:00:07,737
Please be quiet!
5
00:00:07,742 --> 00:00:10,282
Oh no, not you.
6
00:00:10,277 --> 00:00:12,037
Yes, this is that blythe.
7
00:00:12,046 --> 00:00:13,776
( pets muttering simultaneously
)
8
00:00:17,617 --> 00:00:20,187
Quiet, everyone!
9
00:00:20,187 --> 00:00:22,447
Blythe's obviously
not answering us.
10
00:00:22,456 --> 00:00:24,086
That means we need to
11
00:00:24,091 --> 00:00:27,161
And interpret her facial
expressions.
12
00:00:28,128 --> 00:00:29,328
Huh?
13
00:00:29,330 --> 00:00:31,160
She's confused.
Really?
14
00:00:31,165 --> 00:00:33,325
Surprised.
Well, thank you.
15
00:00:33,334 --> 00:00:35,104
Appreciative.
16
00:00:35,102 --> 00:00:38,502
Mm-hm, now she's angry.
Ooh, I'm sensing frustration.
17
00:00:38,506 --> 00:00:42,776
Whoever she's talking to
must be really annoying.
18
00:00:42,777 --> 00:00:44,577
Serious? Yes.
19
00:00:44,578 --> 00:00:46,148
Wow!
20
00:00:46,147 --> 00:00:49,517
That was from the
carnival parade committee
21
00:00:49,517 --> 00:00:54,287
They saw the work I did
for the big feathered parade,
22
00:00:54,288 --> 00:00:56,818
They want me to go to rio
and lead a samba school.
23
00:00:56,824 --> 00:01:00,264
They're inviting you to rio,
but have to go to school?
24
00:01:00,261 --> 00:01:01,761
That doesn't sound
like much fun.
25
00:01:01,762 --> 00:01:06,472
That's what they call the teams
that compete in the parade.
26
00:01:06,467 --> 00:01:09,227
You make a float and costumes
for seven dancers,
27
00:01:09,236 --> 00:01:10,636
( gasps )
oh no!
28
00:01:10,638 --> 00:01:13,838
I'll use my
big feathered parade designs
29
00:01:13,841 --> 00:01:18,441
But I need seven dancers
to enter the competition.
30
00:01:18,446 --> 00:01:21,776
And you only
have one dancer.
31
00:01:23,716 --> 00:01:25,246
Omph!
32
00:01:25,252 --> 00:01:26,792
Don't worry,
once you're at carnival,
33
00:01:26,787 --> 00:01:28,517
The samba takes over.
34
00:01:28,522 --> 00:01:29,722
That's been my experience.
35
00:01:29,723 --> 00:01:31,393
( humming samba tune )
36
00:01:31,392 --> 00:01:33,862
Minka, you've been
to carnival?
37
00:01:33,861 --> 00:01:36,731
Oh, sure.
38
00:01:36,730 --> 00:01:38,730
I've been to carnival
lots of times.
39
00:01:38,732 --> 00:01:40,432
Really?
You have?
40
00:01:40,434 --> 00:01:44,844
¶ samba, samba, samba
samba, samba, samba ¶
41
00:01:44,839 --> 00:01:46,639
She's there right now.
42
00:01:46,640 --> 00:01:48,410
¶ samba samba
43
00:01:48,409 --> 00:01:51,239
¶ samba
44
00:01:51,245 --> 00:01:52,805
Yeah!
45
00:01:54,447 --> 00:01:56,547
¶ you think aboutall the things ¶
46
00:01:56,550 --> 00:01:58,620
¶ that you love to do
47
00:01:58,619 --> 00:02:01,819
¶ it all comes true
48
00:02:01,822 --> 00:02:04,262
¶ you find a placeyou never knew ¶
49
00:02:04,258 --> 00:02:08,128
¶ where you're happyto just be you ¶
50
00:02:08,129 --> 00:02:15,129
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
51
00:02:15,136 --> 00:02:16,866
¶ we can be ¶ yeah, yeah
52
00:02:16,871 --> 00:02:18,771
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
53
00:02:18,772 --> 00:02:22,812
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
54
00:02:26,212 --> 00:02:27,812
When did you learn to dance
like that?
55
00:02:27,815 --> 00:02:29,305
I don't know.
56
00:02:29,316 --> 00:02:31,416
My heart has always
been in brazil.
57
00:02:31,418 --> 00:02:33,418
I guess samba
must be in my blood.
58
00:02:33,420 --> 00:02:36,760
That explains why I,
being cold-blooded,
59
00:02:36,757 --> 00:02:39,727
Am not as samba-riffic.
I could teach you, vinnie.
60
00:02:39,727 --> 00:02:42,527
In fact, I'm sure
I could teach all the pets.
61
00:02:42,530 --> 00:02:44,830
Hey, there's seven
of us.
62
00:02:44,832 --> 00:02:46,802
We could be
your samba school, blythe.
63
00:02:46,800 --> 00:02:49,170
And all go to rio!
64
00:02:49,170 --> 00:02:52,270
Pet dancers, huh?
65
00:02:52,273 --> 00:02:54,813
It just might be
the perfect solution.
66
00:02:54,808 --> 00:02:58,808
Now, if I could get my dad
to fly us all to rio.
67
00:02:58,812 --> 00:03:02,582
But it's gonna take a lot
to convince him to do that.
68
00:03:02,583 --> 00:03:04,383
Okay.
69
00:03:04,385 --> 00:03:07,485
But, dad, I really,
really, really...
70
00:03:07,488 --> 00:03:09,758
Wait...
Did you just say "okay"?
71
00:03:09,757 --> 00:03:11,817
We're scheduled to fly
to rio, anyway.
72
00:03:11,825 --> 00:03:13,485
Just in time for carnival.
73
00:03:13,494 --> 00:03:16,704
( chuckling ) what
are the odds?
74
00:03:16,697 --> 00:03:19,427
Emma:
Blythe, are you ready for
the perfect vacay?
75
00:03:19,433 --> 00:03:20,873
It's not a vacay--
76
00:03:20,868 --> 00:03:22,898
I'm going
to take us everywhere.
77
00:03:22,903 --> 00:03:24,643
Tijuca rainforest,
ipanema beach,
78
00:03:24,638 --> 00:03:28,938
I'm going to be
your ultimate tour guide,
79
00:03:28,943 --> 00:03:31,683
As they say in rio,
your guia final de tour.
80
00:03:31,679 --> 00:03:32,879
Here's the itinerary.
81
00:03:32,880 --> 00:03:35,280
I don't know, emma,
82
00:03:35,282 --> 00:03:37,452
I'll be pretty busy preparing
for the carnival.
83
00:03:37,451 --> 00:03:40,691
We'll just squeeze
those plans in...Here.
84
00:03:40,688 --> 00:03:41,888
Uh...
85
00:03:41,889 --> 00:03:43,619
I don't think five minutes
86
00:03:43,624 --> 00:03:45,294
Will be enough to do
all this stuff.
87
00:03:45,292 --> 00:03:48,592
I finished my designs,
but I haven't begun to--
88
00:03:48,596 --> 00:03:49,926
You already finished
your designs?
89
00:03:49,930 --> 00:03:51,430
Ramon!
90
00:03:51,432 --> 00:03:55,672
Yes, it is I,
fabulous as ever.
91
00:03:55,669 --> 00:03:59,739
Ah, but I sense you are still
distrustful of me.
92
00:03:59,740 --> 00:04:02,440
I beg your forgiveness.
93
00:04:02,443 --> 00:04:03,443
( scoffs )
94
00:04:03,444 --> 00:04:06,784
Emma, this is ramon.
95
00:04:06,780 --> 00:04:09,380
He stole my designs
for the big feathered parade,
96
00:04:09,383 --> 00:04:11,423
And almost
got away with it.
97
00:04:11,418 --> 00:04:14,918
You must forgive me
for my past transgressions.
98
00:04:14,922 --> 00:04:17,022
That was my lowest moment.
99
00:04:17,024 --> 00:04:20,364
Even lower than right now
on one knee.
100
00:04:20,361 --> 00:04:23,731
Well, you are still
30,000 feet in the sky.
101
00:04:23,731 --> 00:04:27,031
If I'd known you'd be
competing in carnival too,
102
00:04:27,034 --> 00:04:29,604
I would've put a lock
on my sketchbook.
103
00:04:29,603 --> 00:04:33,943
Ah! Ramona will tell you,
that I have changed.
104
00:04:33,941 --> 00:04:40,411
You see? I am proud to say
I have found a new muse.
105
00:04:40,414 --> 00:04:43,524
This scarlet songbird
has endowed me
106
00:04:43,517 --> 00:04:46,047
With an incredible amount
of inspiration.
107
00:04:46,053 --> 00:04:47,823
( high-pitched laughter )
108
00:04:49,622 --> 00:04:52,862
Uh, good to know.
109
00:04:52,860 --> 00:04:55,660
It will be an honor
to see my designs
110
00:04:55,663 --> 00:04:59,673
And your designs side by side
in honest competition.
111
00:04:59,667 --> 00:05:03,767
Yes, that will be nice.
Good luck.
112
00:05:03,771 --> 00:05:06,371
How can blythe
trust that guy?
113
00:05:06,373 --> 00:05:08,873
Well, everyone deserves
a second chance.
114
00:05:08,876 --> 00:05:10,806
Don't you think?
Maybe they do.
115
00:05:10,811 --> 00:05:13,511
But that doesn't mean we
shouldn't keep an eye on him.
116
00:05:13,514 --> 00:05:16,054
Uh, if he's up to no good, he's
not gonna say anything.
117
00:05:16,050 --> 00:05:19,550
He won't,
but that bird may sing.
118
00:05:19,553 --> 00:05:22,053
Ooh, that would be nice.
I like songs.
119
00:05:22,056 --> 00:05:26,986
Zoe means that the bird may tell
us if ramon is up to something.
120
00:05:26,994 --> 00:05:30,464
Well, that would be
a pretty weird song.
121
00:05:30,464 --> 00:05:32,464
¶ ramon is up to no good
122
00:05:32,466 --> 00:05:35,866
¶ no good, no good,
in the neighborhood ¶
123
00:05:35,869 --> 00:05:37,069
Gah!
124
00:05:37,071 --> 00:05:39,571
( snoring )
125
00:05:39,573 --> 00:05:44,043
So, ramona, where are you
staying while you're in rio?
126
00:05:45,011 --> 00:05:47,111
( laughing )
oh, don't be shy.
127
00:05:47,114 --> 00:05:48,814
I don't bite.
128
00:05:48,816 --> 00:05:51,776
Sometimes I do, but only
if I'm protecting my owner.
129
00:05:53,486 --> 00:05:54,846
That's a joke.
130
00:05:55,788 --> 00:05:57,458
Because I'm a dog.
131
00:05:57,458 --> 00:05:59,118
( snoring continues )
132
00:05:59,126 --> 00:06:00,686
Hmm.
133
00:06:00,694 --> 00:06:03,734
She's not talking.
134
00:06:03,731 --> 00:06:07,001
Talk? I thought
you wanted her to sing.
135
00:06:09,035 --> 00:06:13,835
Ahh! Sunny, beautiful
rio de janeiro.
136
00:06:13,841 --> 00:06:15,811
Watch out!
We have to--
137
00:06:15,809 --> 00:06:18,979
We've scheduled a tour
of the sights.
138
00:06:18,979 --> 00:06:21,009
Okay.
Have fun.
139
00:06:21,014 --> 00:06:23,524
Blythe, I still don't
trust that guy.
140
00:06:23,517 --> 00:06:24,817
It's okay, zoe.
141
00:06:24,818 --> 00:06:27,488
What's he gonna do?
142
00:06:27,488 --> 00:06:29,888
Wait a second...
Where'd he go?
143
00:06:29,890 --> 00:06:31,090
Uh, oh...
144
00:06:31,091 --> 00:06:32,691
( panting )
145
00:06:32,693 --> 00:06:34,763
The bag with
all of the pet costumes!
146
00:06:34,762 --> 00:06:36,662
It's... It's...
147
00:06:36,663 --> 00:06:38,503
Gone!
148
00:06:41,067 --> 00:06:44,037
( pets talking
simultaneously )
149
00:06:44,937 --> 00:06:47,067
Okay, everybody,
chill out!
150
00:06:47,074 --> 00:06:50,044
Maybe ramon took my suitcase,
but we can't be sure.
151
00:06:50,043 --> 00:06:51,843
The baggage handlers
at the airport say
152
00:06:51,845 --> 00:06:53,505
Lost luggage happens
all the time.
153
00:06:53,514 --> 00:06:57,424
See? That's probably
the lost bag right now.
154
00:06:57,418 --> 00:06:59,548
Ready for
the first tour, blythe?
155
00:06:59,553 --> 00:07:02,893
Oh, gee, emma, I think
I'd better wait here for my bag.
156
00:07:02,890 --> 00:07:04,890
They said they'd bring it
as soon as they found it.
157
00:07:04,892 --> 00:07:07,192
Blythe, this is
the perfect opportunity
158
00:07:07,194 --> 00:07:11,034
To de-stress, and embark on
emma's guided tours!
159
00:07:11,031 --> 00:07:14,201
Today, we brave rio's own
tijuca rainforest.
160
00:07:14,201 --> 00:07:15,931
I'm gonna have to--
ouch!
161
00:07:15,936 --> 00:07:17,936
( squeaks, squeals )
162
00:07:17,938 --> 00:07:20,638
Heh, can you excuse me
for a second?
163
00:07:20,641 --> 00:07:25,741
Blythe, I've always dreamed of
going to the tijuca rainforest.
164
00:07:25,746 --> 00:07:27,676
Can't you take me?
Please, please?
165
00:07:27,681 --> 00:07:28,881
Please!
166
00:07:28,882 --> 00:07:33,052
Well, it won't do any good just
to wait around here all day.
167
00:07:33,053 --> 00:07:37,993
( minka screeching )
168
00:07:37,991 --> 00:07:41,091
Okay, emma, I'll take minka,
and we'll do one tour.
169
00:07:41,094 --> 00:07:42,734
Then we come right back.
170
00:07:42,729 --> 00:07:44,529
No time
to waste, then.
171
00:07:44,531 --> 00:07:45,831
Step lively, folks!
172
00:07:45,833 --> 00:07:48,033
Keep an eye on your
tour guide's flag!
173
00:07:48,035 --> 00:07:51,095
Well, I guess we'll just wait
for blythe's missing luggage.
174
00:07:51,104 --> 00:07:53,474
No.
I know ramon took it.
175
00:07:53,474 --> 00:07:55,244
Listen up, pets!
176
00:07:55,242 --> 00:07:58,482
Our suitcase stealer has been
on the run for 90 minutes.
177
00:07:58,479 --> 00:08:01,709
Based on average foot speed,
that means we need to set up
178
00:08:01,715 --> 00:08:04,215
A mile radius and search
of any residence, farmhouse,
179
00:08:04,218 --> 00:08:06,148
Doghouse--
russell: Uh, zoe--
180
00:08:06,153 --> 00:08:09,993
Why don't we sneak into
ramon's room down the hall?
181
00:08:09,990 --> 00:08:12,060
You could at least
let me finish.
182
00:08:12,059 --> 00:08:15,589
( suspenseful theme playing )
183
00:08:24,937 --> 00:08:26,637
( grunts )
( pets groan )
184
00:08:26,640 --> 00:08:29,510
He-he-he!
Sorry. Ooh!
185
00:08:29,510 --> 00:08:33,710
Why would anyone leave so much
of a perfectly good burger?
186
00:08:33,714 --> 00:08:38,254
How do we get into
ramon's room?
187
00:08:38,252 --> 00:08:40,252
Don't worry.
I got this.
188
00:08:45,758 --> 00:08:47,788
Aah!
Hide!
189
00:08:50,897 --> 00:08:54,827
Okay, everybody,
we're in!
190
00:08:56,235 --> 00:08:57,895
( gobbling sounds )
191
00:08:57,905 --> 00:09:00,965
Mm. Mmm.
192
00:09:00,974 --> 00:09:02,174
Mm. Mm.
193
00:09:02,175 --> 00:09:03,575
( gulps )
194
00:09:03,577 --> 00:09:07,547
Aha! Ramon did take
blythe's luggage!
195
00:09:07,548 --> 00:09:11,718
Ramon is gonna steal blythe's
ideas and say they're his own.
196
00:09:11,718 --> 00:09:12,918
Again!
197
00:09:12,920 --> 00:09:14,990
Not if we can help it.
198
00:09:14,988 --> 00:09:20,058
Easy there, ramona.
We're all pets here, right?
199
00:09:20,060 --> 00:09:23,600
Your owner took something that
doesn't belong to him.
200
00:09:23,597 --> 00:09:26,327
Did you even hear me?
201
00:09:26,333 --> 00:09:29,033
Maybe she can't concentrate
because she's got this
202
00:09:29,036 --> 00:09:31,266
Wire thingie
hanging out of her back.
203
00:09:31,271 --> 00:09:33,271
She's not a pet at all.
204
00:09:33,273 --> 00:09:36,273
She's some kind of fancy
animatronic robot.
205
00:09:36,276 --> 00:09:37,836
She's recharging
right now.
206
00:09:37,844 --> 00:09:41,184
Well, we'll take
care of that!
207
00:09:42,081 --> 00:09:43,721
Ah! Ah!
208
00:09:43,717 --> 00:09:45,847
( dramatic theme playing )
209
00:09:48,988 --> 00:09:51,618
( pets screaming )
210
00:10:00,600 --> 00:10:04,100
We got the suitcase.
Let's get out of here!
211
00:10:12,378 --> 00:10:14,708
( dramatic theme playing )
212
00:10:16,148 --> 00:10:18,648
I think we're lost.
213
00:10:18,652 --> 00:10:21,322
We aren't lost.
I recognize that tree.
214
00:10:21,321 --> 00:10:23,991
That's because we've passed it
three times already.
215
00:10:23,991 --> 00:10:26,021
Which means we're
going in circles.
216
00:10:26,026 --> 00:10:30,096
A great tour guide can find
her way out of any situation.
217
00:10:30,097 --> 00:10:31,757
I hope so.
218
00:10:31,765 --> 00:10:34,165
This is awesome,
awesome, awesome!
219
00:10:34,167 --> 00:10:36,937
I can hear dart frogs.
I hear macaws!
220
00:10:36,937 --> 00:10:38,897
And the thumping
of tapir hooves.
221
00:10:38,905 --> 00:10:40,165
( samba music playing )
222
00:10:40,173 --> 00:10:44,683
They're singing
the song of brazil.
223
00:10:44,678 --> 00:10:48,178
Ooh. That butterfly
wants me to follow.
224
00:10:48,181 --> 00:10:50,881
Well, don't stray too far.
225
00:10:55,321 --> 00:11:00,061
¶ in the forest of tijuca
all the creatures like to sing ¶
226
00:11:00,060 --> 00:11:03,930
¶ making music as they go
about their forest foraging ¶
227
00:11:03,930 --> 00:11:06,130
¶ once the music
takes you over ¶
228
00:11:06,133 --> 00:11:08,233
¶ you just have
to move your feet ¶
229
00:11:08,235 --> 00:11:12,395
¶ everybody gathers round
to make that samba music beat ¶
230
00:11:12,406 --> 00:11:16,706
¶ you hear the sound of brazil
from every tree and hill ¶
231
00:11:16,710 --> 00:11:21,250
¶ the creatures all join in
and they just start singing ¶
232
00:11:21,248 --> 00:11:25,218
¶ the crickets play the shaker
with the monkeys on the drum ¶
233
00:11:25,218 --> 00:11:27,248
¶ birds fly in
from the city ¶
234
00:11:27,254 --> 00:11:29,854
¶ just to join
in all the fun ¶
235
00:11:29,856 --> 00:11:33,886
¶ the frogs pick up the rhythm
as they croak along in time ¶
236
00:11:33,894 --> 00:11:35,834
¶ the mosquitoes join in too
237
00:11:35,829 --> 00:11:38,299
¶ 'cause we love
to sing in rhyme ¶
238
00:11:38,298 --> 00:11:42,168
¶ we sing the song of brazil
it will give you a thrill ¶
239
00:11:42,169 --> 00:11:47,239
¶ when you go dance to the beat
in rio's tropical heat ¶
240
00:11:47,240 --> 00:11:50,940
Ladies and gentlemen,
the macaw jazz trio!
241
00:11:50,944 --> 00:11:55,054
¶ at a beach cafe
you hear a latin band ¶
242
00:11:55,048 --> 00:11:59,818
¶ their words of love
just floating in the breeze ¶
243
00:11:59,820 --> 00:12:03,820
¶ it sounds so familiar
but you don't understand ¶
244
00:12:03,824 --> 00:12:06,124
¶ that's 'cause
they don't speak spanish ¶
245
00:12:06,126 --> 00:12:08,326
¶ they speak portuguese
246
00:12:08,328 --> 00:12:10,028
¶ we sing the song of brazil
247
00:12:10,030 --> 00:12:12,260
¶ keep dancing
don't stand still ¶
248
00:12:12,265 --> 00:12:16,465
¶ don't let your coffee spill
you're gonna want a refill ¶
249
00:12:16,470 --> 00:12:20,810
¶ we sing the song of brazil!
From every tree and hill ¶
250
00:12:20,807 --> 00:12:26,947
¶ show off your soccer skills
as you sing ¶
251
00:12:26,947 --> 00:12:30,277
¶ the song of brazil
252
00:12:31,517 --> 00:12:32,917
( minka giggling )
253
00:12:32,919 --> 00:12:35,349
Wow! Look at that.
254
00:12:35,355 --> 00:12:38,815
I wonder if that butterfly
knows a way out of here.
255
00:12:38,825 --> 00:12:41,755
Emma:
Hmm, if we go north, we can--
256
00:12:41,762 --> 00:12:44,002
This way!
Huh?
257
00:12:45,931 --> 00:12:49,001
( chuckles )
I knew it was this way.
258
00:12:49,002 --> 00:12:52,502
So ramon did steal
my suitcase!
259
00:12:52,506 --> 00:12:54,906
I can't believe
I ever trusted him.
260
00:12:54,908 --> 00:12:57,508
Well, you won't have to worry
about the costumes anymore.
261
00:12:57,511 --> 00:13:02,481
Except that ramon's probably
gonna copy them...Again.
262
00:13:02,482 --> 00:13:06,082
No, I've got to come up with
a new theme and re-do everything
263
00:13:06,086 --> 00:13:07,516
Before the parade.
264
00:13:07,521 --> 00:13:09,391
Look, look, look!
265
00:13:09,389 --> 00:13:11,819
The blue butterfly
followed us home!
266
00:13:13,225 --> 00:13:16,825
This lovely lady led us out
of the jungle today.
267
00:13:16,830 --> 00:13:18,560
Pets:
Ooh!
268
00:13:18,565 --> 00:13:22,425
Maybe she can lead us
to a new parade theme?
269
00:13:22,435 --> 00:13:24,465
She just did!
270
00:13:24,471 --> 00:13:27,011
But it'll take some work,
and I'm gonna need
271
00:13:27,007 --> 00:13:29,067
All of your help
to get everything done.
272
00:13:29,075 --> 00:13:31,505
You up for it?
Pets: Yeah!
273
00:13:31,511 --> 00:13:33,851
( samba theme playing)
274
00:13:35,447 --> 00:13:39,217
Ohh. Waah!
275
00:13:50,029 --> 00:13:51,499
( screams )
276
00:13:58,470 --> 00:14:02,070
Whoa.
Ooh!
277
00:14:02,075 --> 00:14:03,875
( sighs in dismay )
278
00:14:06,579 --> 00:14:10,579
So you had visitors
while I was gone.
279
00:14:10,584 --> 00:14:13,484
How could you let them
get away with the suitcase,
280
00:14:13,486 --> 00:14:15,386
You molting bucket
of bolts!
281
00:14:15,388 --> 00:14:20,058
Hmm. Not to worry,
my pretty bird.
282
00:14:20,060 --> 00:14:22,130
If blythe
has her costumes back,
283
00:14:22,128 --> 00:14:24,858
We merely switch
to plan b.
284
00:14:24,865 --> 00:14:28,125
( laughs maniacally )
285
00:14:28,134 --> 00:14:30,504
Just for point of reference,
the first plan was plan a.
286
00:14:30,503 --> 00:14:33,943
( laughs maniacally )
287
00:14:33,940 --> 00:14:36,370
Emma:
And to your right,
the amazing sambodrome.
288
00:14:36,376 --> 00:14:38,606
This is where
the carnival parade finishes,
289
00:14:38,612 --> 00:14:41,282
And the judges
make their final decisions.
290
00:14:41,281 --> 00:14:43,981
We'll stop for a moment
to take photographs.
291
00:14:43,984 --> 00:14:47,354
Wish we had time, emma, but
after finishing the costumes,
292
00:14:47,354 --> 00:14:49,124
We've had no time
to work on our parade float.
293
00:14:49,122 --> 00:14:51,622
We've gotta get going.
294
00:14:51,625 --> 00:14:53,385
Okay, but someone's
gotta take pictures.
295
00:14:53,393 --> 00:14:54,933
It's on the itinerary.
296
00:14:56,062 --> 00:14:59,202
Here to pick up
my float materials.
297
00:14:59,199 --> 00:15:02,329
Miss blythe baxter?
Oh, no, no, no, no.
298
00:15:02,335 --> 00:15:05,095
Someone has already claimed
your float materials.
299
00:15:05,105 --> 00:15:09,165
This question
I don't understand.
300
00:15:09,175 --> 00:15:11,305
The float base
and the art materials
301
00:15:11,311 --> 00:15:13,911
Were taken this morning
by your associate.
302
00:15:13,914 --> 00:15:16,354
The one with
the annoying squawky bird.
303
00:15:16,349 --> 00:15:18,479
Ramon!
304
00:15:20,119 --> 00:15:21,919
( scoffs )
great!
305
00:15:21,922 --> 00:15:25,492
Ramon got all my float material.
What am I gonna do now?
306
00:15:25,492 --> 00:15:27,962
We've gotta steal
our stuff back.
307
00:15:27,961 --> 00:15:30,631
Pets:
Yes! Steal it back!
308
00:15:30,630 --> 00:15:35,400
We don't need to steal anything
to make a butterfly float.
309
00:15:35,402 --> 00:15:38,442
We've already got a giant
rolling thing with wings.
310
00:15:38,438 --> 00:15:42,538
I just hope I can convince
my dad to let us use it.
311
00:15:42,542 --> 00:15:44,442
Okay.
I don't see why not.
312
00:15:44,444 --> 00:15:47,314
But, dad, I really,
really need to--
313
00:15:47,314 --> 00:15:49,554
Wait, did you just
say okay?
314
00:15:49,549 --> 00:15:53,249
What can we do to help?
Come on, I'll show you.
315
00:15:55,187 --> 00:15:57,587
Emma:
It looks awesome!
316
00:15:57,590 --> 00:16:01,990
Whoa! I agree. Ha, ha!
I may just leave it that way.
317
00:16:01,995 --> 00:16:04,395
Whoa, I've gotta get
the pets ready.
318
00:16:04,397 --> 00:16:06,457
We'll need the jet
in two hours.
319
00:16:06,466 --> 00:16:08,196
Emma, do you know how
to get there?
320
00:16:08,201 --> 00:16:12,501
Are you kidding?
I know all the shortcuts.
321
00:16:12,505 --> 00:16:17,205
Just get my dad there
in time for the judging.
322
00:16:17,210 --> 00:16:21,510
Or as they say in bolivia,
no hay problema!
323
00:16:21,514 --> 00:16:23,254
Minka:
One, two, turn!
324
00:16:23,249 --> 00:16:24,979
One, two, jump!
325
00:16:24,985 --> 00:16:26,345
One, two, spin!
326
00:16:26,353 --> 00:16:28,693
One, two--
ooh!
327
00:16:28,688 --> 00:16:33,188
Don't worry, guys.
The first try is always rough.
328
00:16:33,193 --> 00:16:36,593
First try? We've been
practicing for two hours.
329
00:16:36,596 --> 00:16:38,056
Sorry, blythe.
330
00:16:38,064 --> 00:16:40,064
We'll get it!
I know they can do it.
331
00:16:40,066 --> 00:16:42,366
Okay, pets,
back to first positions!
332
00:16:42,369 --> 00:16:45,269
Five, six, seven, eight!
333
00:16:45,271 --> 00:16:50,141
You helped us before.
Any way you can help us again?
334
00:16:50,143 --> 00:16:51,383
Minka:
Five, six, seven, eight!
335
00:16:51,378 --> 00:16:54,678
Vinnie: Oof!
Minka: Wrong!
336
00:16:54,681 --> 00:16:58,351
I wonder how dad's doing
with our float.
337
00:16:58,351 --> 00:17:02,451
Roger:
Uh, emma, are you sure we're
going the right way?
338
00:17:02,455 --> 00:17:04,315
Positive, mr. Baxter.
339
00:17:04,324 --> 00:17:07,364
It says here it's a five-minute
drive to the sambodrome.
340
00:17:07,360 --> 00:17:12,300
Unless there's traffic.
You might be stuck for hours.
341
00:17:12,298 --> 00:17:15,298
( horns blowing )
342
00:17:15,301 --> 00:17:17,441
( samba music playing)
343
00:17:18,504 --> 00:17:20,744
Omg, where are they?
344
00:17:20,740 --> 00:17:24,580
I think it is time to give up,
you silly senorita.
345
00:17:24,577 --> 00:17:26,477
This is not going well.
346
00:17:26,479 --> 00:17:29,379
( pets grunting and squealing )
347
00:17:29,382 --> 00:17:32,652
Our routine will be ready,
and we will beat you!
348
00:17:32,652 --> 00:17:35,222
Although, it's kind of like
beating myself
349
00:17:35,221 --> 00:17:37,561
Because it's my float design
that you stole.
350
00:17:37,557 --> 00:17:40,317
It's better to have
a stolen float,
351
00:17:40,326 --> 00:17:42,226
Than no float at all.
352
00:17:42,228 --> 00:17:44,058
( laughing maniacally )
353
00:17:44,696 --> 00:17:47,126
( feigning choking )
354
00:17:47,133 --> 00:17:50,543
Now step aside, we are next
in the dance competition.
355
00:17:52,471 --> 00:17:54,371
( samba music playing )
356
00:17:54,374 --> 00:17:57,584
Your samba school
is made up of robotic birds?
357
00:17:57,577 --> 00:18:00,477
Yes! They are so much
easier to deal with.
358
00:18:00,480 --> 00:18:03,680
Better than annoying
real pets who have to be fed,
359
00:18:03,683 --> 00:18:06,783
Cared for, and loved.
360
00:18:06,786 --> 00:18:09,586
And, these robots
can actually dance,
361
00:18:09,589 --> 00:18:12,159
Unlike your silly
real pets.
362
00:18:12,158 --> 00:18:14,288
( laughing mockingly )
363
00:18:16,728 --> 00:18:18,858
( crowd cheering )
364
00:18:27,673 --> 00:18:31,543
Dance, my mechanical friends!
Ha-ha-ha-ha!
365
00:18:35,280 --> 00:18:37,420
Yes, we have this in the bag!
366
00:18:37,417 --> 00:18:38,617
( crowd cheering )
367
00:18:38,618 --> 00:18:40,278
What bag, you ask?
368
00:18:40,286 --> 00:18:44,356
I don't know. It's
an expression, ha-ha-ha!
369
00:18:44,357 --> 00:18:46,587
( crowd cheering )
370
00:18:46,593 --> 00:18:48,363
Well, we're up next.
371
00:18:48,361 --> 00:18:53,901
And hopefully by the time we're
done, our float will be here.
372
00:18:53,900 --> 00:18:56,200
Where can they be?
373
00:18:56,202 --> 00:18:58,842
Emma:
Make a left at the next street.
374
00:18:58,838 --> 00:19:00,908
Or, maybe it's a right.
375
00:19:03,342 --> 00:19:04,542
( tires screeching )
376
00:19:04,544 --> 00:19:07,154
We just need to turn--
grr.
377
00:19:07,147 --> 00:19:09,547
No more turning.
Off we go.
378
00:19:09,549 --> 00:19:11,319
Go? Go where?
379
00:19:11,317 --> 00:19:13,747
Into the wild blue yonder!
380
00:19:13,753 --> 00:19:15,893
( dramatic theme playing )
381
00:19:18,724 --> 00:19:22,434
¶ samba, samba, samba
samba, samba, samba ¶
382
00:19:22,428 --> 00:19:24,358
( giggles nervously )
383
00:19:24,364 --> 00:19:26,764
Anytime, you guys.
384
00:19:26,766 --> 00:19:28,566
( minka screeching )
385
00:19:29,434 --> 00:19:31,744
Oh! You're back!
386
00:19:31,738 --> 00:19:34,408
And you've brought help.
387
00:19:34,407 --> 00:19:36,537
( samba theme playing)
388
00:19:38,343 --> 00:19:40,443
( croaking )
389
00:19:41,446 --> 00:19:43,646
¶ we sing the song of brazil
390
00:19:43,650 --> 00:19:45,880
¶ keep dancing
don't stand still ¶
391
00:19:45,885 --> 00:19:50,215
¶ don't let your coffee spill
you're gonna want a refill ¶
392
00:19:50,223 --> 00:19:54,493
¶ we sing the song of brazil
from every tree and hill ¶
393
00:19:54,494 --> 00:20:00,304
¶ show off your soccer skills
as you sing ¶
394
00:20:00,300 --> 00:20:01,500
¶ the song of brazil
395
00:20:01,501 --> 00:20:03,831
( crowd cheering )
396
00:20:03,836 --> 00:20:05,936
Whoo! Wonderful!
397
00:20:05,939 --> 00:20:08,339
Wonderful!
You are the winners
398
00:20:08,341 --> 00:20:10,911
Of the samba dance part
of the contest!
399
00:20:10,910 --> 00:20:14,450
And this young dancer
is hereby awarded
400
00:20:14,447 --> 00:20:15,747
The queen of the drummers!
401
00:20:15,748 --> 00:20:16,948
( crowd cheering )
402
00:20:16,950 --> 00:20:19,520
So now,
where is your float?
403
00:20:19,519 --> 00:20:22,949
Well, you see,
the thing is
404
00:20:22,956 --> 00:20:24,656
Here it comes now!
405
00:20:24,657 --> 00:20:25,987
( gasps )
406
00:20:31,697 --> 00:20:35,427
Thank you for flying
butterfly pet jet airlines.
407
00:20:35,435 --> 00:20:36,725
( samba theme playing)
408
00:20:36,736 --> 00:20:39,336
( crowd cheering )
409
00:20:39,339 --> 00:20:41,339
Amazing!
410
00:20:41,341 --> 00:20:44,981
The blythe baxter samba school
wins first place!
411
00:20:44,978 --> 00:20:47,308
( crowd and pets cheering )
412
00:20:49,381 --> 00:20:51,481
All:
Whoo! Ha, ha!
413
00:20:51,484 --> 00:20:54,254
Oh, yes, and let's also
hear it for the runner up.
414
00:20:54,254 --> 00:20:55,494
Ramon!
415
00:20:55,488 --> 00:20:56,688
( kazoo sounds )
416
00:20:56,689 --> 00:20:58,419
( scoffs )
417
00:20:58,424 --> 00:21:00,934
Aw, come on, ramon.
At least you came in second.
418
00:21:00,927 --> 00:21:03,457
Oops, I mean
I came in second, because--
419
00:21:03,463 --> 00:21:06,803
I stole your designs.
I know, I know.
420
00:21:06,799 --> 00:21:07,999
( squawks )
421
00:21:08,001 --> 00:21:10,001
( explodes )
422
00:21:10,003 --> 00:21:14,313
It is going to be
an awkward return flight.
423
00:21:14,307 --> 00:21:17,777
Oh, I'm afraid you'll have to
find another way home, ramon.
424
00:21:17,777 --> 00:21:21,507
That's the pet jet,
for real live pets only.
425
00:21:21,514 --> 00:21:24,984
( samba theme playing)
426
00:21:31,356 --> 00:21:34,486
( upbeat pop theme playing )
427
00:21:47,472 --> 00:21:49,642
¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶
428
00:21:49,642 --> 00:21:55,812
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
31499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.