Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,338
( groans )
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,997
I give up.
3
00:00:05,006 --> 00:00:07,466
Studying for french class
is impossible.
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,405
None of it makes sense.
5
00:00:09,410 --> 00:00:12,080
It's like learning
another language.
6
00:00:12,079 --> 00:00:15,009
Well, maybe we can help?
How?
7
00:00:15,016 --> 00:00:18,076
Well, we have been listening
to you practice, blythe.
8
00:00:18,085 --> 00:00:20,545
Yeah, and we could say stuff
to you in french.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,794
And then you could, you know,
tell us what it means.
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,060
Huh. That's actually
a pretty good idea.
11
00:00:25,059 --> 00:00:26,429
( clears throat )
12
00:00:26,427 --> 00:00:30,257
Lulu velulu zhevou monfroo.
13
00:00:30,264 --> 00:00:32,404
( nasal gibberish )
14
00:00:32,400 --> 00:00:35,200
What does that mean, pepper?
I don't know.
15
00:00:35,202 --> 00:00:37,472
That's what the language sounds
like when you're saying it,
16
00:00:37,471 --> 00:00:39,341
So I figure
that's gotta mean something.
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,740
( groans )
( door opens )
18
00:00:40,741 --> 00:00:42,741
Blythe, my darling daughter,
19
00:00:42,743 --> 00:00:44,813
Have I got
some great news for you.
20
00:00:44,812 --> 00:00:47,712
French is no longer a language?
No. Guess again.
21
00:00:47,715 --> 00:00:49,545
You've been--
I'll just tell you.
22
00:00:49,550 --> 00:00:51,250
Here's the exciting news.
23
00:00:51,252 --> 00:00:53,322
Zoe's owners are sick.
Hee-hee-hee.
24
00:00:53,320 --> 00:00:56,520
I wouldn't call that news
necessarily exciting.
25
00:00:56,524 --> 00:00:58,264
They've asked me to ask you
26
00:00:58,259 --> 00:01:00,729
If you want to go with zoe
on the pet jet
27
00:01:00,728 --> 00:01:04,558
And chaperone her
to her show in...Paris.
28
00:01:04,565 --> 00:01:07,725
Paris? City of romance?
City of lights?
29
00:01:07,735 --> 00:01:09,835
City of a language
I don't understand?
30
00:01:09,837 --> 00:01:11,297
Aah!
31
00:01:11,305 --> 00:01:12,595
Unh. Ow.
32
00:01:12,606 --> 00:01:14,106
N-not interested, huh?
33
00:01:14,108 --> 00:01:16,278
Hm-hm-hm.
You better go pack.
34
00:01:16,277 --> 00:01:18,137
Eee!
35
00:01:18,145 --> 00:01:21,405
I am going to paris.I am going to paris.
36
00:01:21,415 --> 00:01:23,245
She is going to paris!
37
00:01:23,250 --> 00:01:25,720
She is going to paris!
38
00:01:27,253 --> 00:01:29,353
¶ you think aboutall the things ¶
39
00:01:29,356 --> 00:01:31,416
¶ that you love to do
40
00:01:31,425 --> 00:01:34,625
¶ it all comes true
41
00:01:34,628 --> 00:01:36,758
¶ you find a placeyou never knew ¶
42
00:01:36,764 --> 00:01:40,634
¶ where you're happyto just be you ¶
43
00:01:40,634 --> 00:01:47,474
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
44
00:01:47,475 --> 00:01:49,365
¶ we can be ¶ yeah, yeah
45
00:01:49,376 --> 00:01:51,336
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
46
00:01:51,345 --> 00:01:56,115
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
47
00:01:59,652 --> 00:02:02,492
¶ I am going to paris,
I am going to paris ¶
48
00:02:02,490 --> 00:02:04,490
Blythe, you're not
gonna be singing that
49
00:02:04,492 --> 00:02:05,892
The whole flight, are you?
50
00:02:05,893 --> 00:02:07,493
I might.
51
00:02:07,495 --> 00:02:11,295
Flight plan is filed.
We are ready to go, captain.
52
00:02:11,298 --> 00:02:13,428
Great. Blythe, meet my co-pilot,
stephanie hart.
53
00:02:13,434 --> 00:02:16,604
Hi. I've heard a lot
about you, blythe.
54
00:02:16,604 --> 00:02:18,644
My daughter emma's on board
for this flight.
55
00:02:18,639 --> 00:02:20,639
I'm sure she'd like
to meet you too.
56
00:02:20,641 --> 00:02:23,441
Mwah.
Have a good flight, kiddo.
57
00:02:23,444 --> 00:02:26,284
Stephanie,
let's hit the skies.
58
00:02:32,218 --> 00:02:33,718
Hey, you must be emma.
59
00:02:33,721 --> 00:02:35,651
Hello.
Blythe, right?
60
00:02:35,656 --> 00:02:37,216
Yep.
Nice to meet you.
61
00:02:37,224 --> 00:02:39,264
You sure brought a lot
of reading material.
62
00:02:39,260 --> 00:02:43,330
My dream is to be a travel guide
and lead tours.
63
00:02:43,330 --> 00:02:45,760
So, I'm studying up
before we get to paris.
64
00:02:45,766 --> 00:02:50,266
But it looks like you brought
stuff for germany instead.
65
00:02:50,271 --> 00:02:54,411
Or, as they say in canada,
sacrebleu.
66
00:02:54,408 --> 00:02:58,408
You can probably get a map
of paris when we get there.
67
00:02:58,412 --> 00:03:01,752
Yeah. Hey, maybe we can explore
the city together.
68
00:03:01,749 --> 00:03:04,549
Oh, I'd love to.
Zoe: Arf! Arf!
69
00:03:05,818 --> 00:03:08,188
But I'm really going to paris
to help a friend.
70
00:03:08,189 --> 00:03:11,319
So that's job number one.
Oh, I totally understand.
71
00:03:11,325 --> 00:03:13,355
I'll still let you know when
I'm going out wandering,
72
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
Just in case.
73
00:03:14,562 --> 00:03:16,362
Sounds good.
Nice meeting you.
74
00:03:16,363 --> 00:03:18,833
As they say in Italy,
ciao.
75
00:03:18,832 --> 00:03:21,532
( toy squeaking )
76
00:03:21,535 --> 00:03:23,935
Well, zoe, do you think
you packed enough?
77
00:03:23,938 --> 00:03:26,868
My travel motto is:
When in doubt, pack everything.
78
00:03:26,874 --> 00:03:29,714
( toy squeaking )
79
00:03:29,710 --> 00:03:31,380
A little nervous, huh?
80
00:03:31,378 --> 00:03:33,348
No. Just excited.
81
00:03:33,347 --> 00:03:35,647
I can barely keep
from jumping out of my fur!
82
00:03:35,649 --> 00:03:37,619
My first overseas show.
83
00:03:37,618 --> 00:03:40,648
And I get to see
my old friend madame pom!
84
00:03:40,654 --> 00:03:42,654
I'm really glad
you're with me, blythe.
85
00:03:42,656 --> 00:03:45,716
I'm excited too.
Paris is gonna be great.
86
00:03:45,726 --> 00:03:49,486
But I'm gonna help you with
whatever you need, I promise.
87
00:03:49,496 --> 00:03:51,496
That's first priority.
88
00:03:51,498 --> 00:03:54,768
You've never let me down
before, darling.
89
00:03:54,768 --> 00:03:56,468
( gasps )
( plane rattling )
90
00:03:56,470 --> 00:03:58,300
( squeaking )
91
00:04:02,008 --> 00:04:05,478
Ooh, this is so exciting.
92
00:04:05,479 --> 00:04:08,809
Our zoe
in an international competition.
93
00:04:08,816 --> 00:04:10,946
Ha-ha-ha-ha!...Fashion line.
94
00:04:10,951 --> 00:04:13,651
Oh, I-I don't understand
why we don't get the channel
95
00:04:13,654 --> 00:04:15,294
The competition is on.
96
00:04:15,289 --> 00:04:17,019
We get every other station,
97
00:04:17,024 --> 00:04:19,264
Like the bread crust network
and the insect channel.
98
00:04:19,260 --> 00:04:20,790
( buzzing )
99
00:04:20,794 --> 00:04:24,004
Huh. I think I'd better call
my cable provider.
100
00:04:23,998 --> 00:04:25,498
Ohh.
101
00:04:25,499 --> 00:04:28,299
Insect channel.
102
00:04:28,302 --> 00:04:30,472
Zoe's gonna be
on television.
103
00:04:30,471 --> 00:04:32,471
Do you think this means
blythe will be too?
104
00:04:32,473 --> 00:04:33,973
I sure hope so.
105
00:04:33,974 --> 00:04:35,674
I wish we were there
106
00:04:35,676 --> 00:04:38,276
So we could watch ourselves
on television.
107
00:04:38,279 --> 00:04:40,449
Minka, if we were there,
we wouldn't be here,
108
00:04:40,447 --> 00:04:42,677
So we couldn't watch ourselves
be there.
109
00:04:42,683 --> 00:04:46,693
Okay, that one's gonna hurt
for a while.
110
00:04:46,687 --> 00:04:48,847
I hope the television
shows us some of paris.
111
00:04:48,856 --> 00:04:50,986
Blythe made it sound
very exciting.
112
00:04:50,991 --> 00:04:53,891
Yeah, from the way
she described paris,
113
00:04:53,894 --> 00:04:55,894
I can practically see it.
114
00:04:55,896 --> 00:04:58,956
( accordion playing )
115
00:04:58,966 --> 00:05:02,996
¶ chez paris
chez paris ¶
116
00:05:03,003 --> 00:05:05,943
¶ a beautiful city
where they say ¶
117
00:05:05,939 --> 00:05:07,339
Oui, oui!
118
00:05:07,341 --> 00:05:08,711
¶ travel to France
119
00:05:08,709 --> 00:05:10,609
¶ and you'll be entranced
120
00:05:10,611 --> 00:05:14,351
¶ by the beauty of chez paris
121
00:05:14,348 --> 00:05:18,318
¶ the restaurants of paris
are like nowhere else ¶
122
00:05:18,319 --> 00:05:21,649
¶ you can dine on soufflé
and baguettes ¶
123
00:05:21,655 --> 00:05:25,485
¶ with 10,000 cheeses
you'll never want to leave ¶
124
00:05:25,492 --> 00:05:28,592
¶ this beautiful chez paris
125
00:05:28,595 --> 00:05:32,825
¶ chez paris
chez paris ¶
126
00:05:32,833 --> 00:05:35,803
¶ throw on a beret
and let's go ¶
127
00:05:35,803 --> 00:05:37,003
Allons-y!
128
00:05:37,004 --> 00:05:38,644
¶ croissants in cafés
129
00:05:38,639 --> 00:05:40,609
¶ you're a frog
hide your legs ¶
130
00:05:40,607 --> 00:05:43,777
¶ when in beautiful chez paris
131
00:05:46,346 --> 00:05:49,976
¶ it's a city of artists
who hang in the louvre ¶
132
00:05:49,983 --> 00:05:51,883
¶ mona lisa is smirking ¶
133
00:05:51,885 --> 00:05:54,385
¶ picasso is blue
134
00:05:54,388 --> 00:05:55,618
¶ van gogh is here
135
00:05:55,622 --> 00:05:57,392
Have you seen my ear?
136
00:05:57,391 --> 00:06:01,491
¶ in the beautiful chez paris
137
00:06:01,495 --> 00:06:06,365
¶ it's a city of romance
there's love in the air ¶
138
00:06:06,367 --> 00:06:10,867
¶ you'll float down the river
with nary a care ¶
139
00:06:10,871 --> 00:06:16,141
¶ an accordion plays
the love songs of the day ¶
140
00:06:16,143 --> 00:06:19,583
¶ in the beautiful
chez paris ¶
141
00:06:19,580 --> 00:06:23,920
¶ chez paris
chez paris ¶
142
00:06:23,917 --> 00:06:28,117
¶ you'll never get tired
with so much to see ¶
143
00:06:28,122 --> 00:06:29,822
¶ make some fondue
144
00:06:29,823 --> 00:06:31,623
¶ get a flower or two
145
00:06:31,625 --> 00:06:33,655
¶ in beautiful
146
00:06:33,660 --> 00:06:39,060
¶ chez paris
147
00:06:40,666 --> 00:06:43,966
It really is gonna be
something to see.
148
00:06:43,971 --> 00:06:46,811
I just hope
we get to see it.
149
00:06:48,040 --> 00:06:50,080
( whimsical french themeplaying )
150
00:06:53,646 --> 00:06:57,876
Paris is totally amazing!
151
00:06:57,885 --> 00:07:00,985
Oh, zoe, I want to see
every street, every stairway.
152
00:07:00,988 --> 00:07:02,848
Well, right now
I just want to see
153
00:07:02,856 --> 00:07:04,716
The grounds
for the dog show.
154
00:07:04,725 --> 00:07:06,725
You're sure we're headed
the right way?
155
00:07:06,727 --> 00:07:10,057
They said
it's near the eiffel tower,
156
00:07:10,063 --> 00:07:12,203
And they don't get
any more eiffel-y than that.
157
00:07:12,199 --> 00:07:14,829
Good.
I am ready for this competition.
158
00:07:14,835 --> 00:07:17,735
Nothing will distract me.
Nothing.
159
00:07:18,605 --> 00:07:22,165
Apparently
you didn't hear me.
160
00:07:22,176 --> 00:07:24,906
I said nothing
will distract me.
161
00:07:24,912 --> 00:07:26,812
( whimsical theme playing )
162
00:07:26,814 --> 00:07:28,484
Um, what's he doing?
163
00:07:28,482 --> 00:07:30,552
He's a street mime,
zoe.
164
00:07:30,551 --> 00:07:33,151
Mimes act out situations
and feelings without speaking.
165
00:07:33,153 --> 00:07:35,523
Paris is famous
for them.
166
00:07:35,522 --> 00:07:38,022
His dish says his name
is philippe.
167
00:07:38,025 --> 00:07:41,125
Ahh!
Oh, how sweet.
168
00:07:41,794 --> 00:07:42,994
( sniffs )
169
00:07:42,996 --> 00:07:45,226
Merci, philippe.
170
00:07:48,167 --> 00:07:50,697
We should be at the show grounds
in just a couple of minutes.
171
00:07:50,704 --> 00:07:53,214
Okay, zoe?
172
00:07:53,207 --> 00:07:56,777
It's a good thing I know you're
focused on the dog show, zoe.
173
00:07:56,777 --> 00:07:59,737
Otherwise that philippe
could be a real thorn
174
00:07:59,746 --> 00:08:02,776
In your competition
preparation, right?
175
00:08:02,783 --> 00:08:06,923
Uh, right.
Ahh, thorn.
176
00:08:09,623 --> 00:08:12,093
( mellow theme playing)
177
00:08:12,092 --> 00:08:14,062
Whoa.
178
00:08:14,061 --> 00:08:20,531
Not only is paris another world,
so is this dog show.
179
00:08:20,534 --> 00:08:21,874
( sniffs )
180
00:08:21,869 --> 00:08:23,129
Philippe.
181
00:08:23,136 --> 00:08:24,536
Oh!
182
00:08:24,538 --> 00:08:27,768
Oh, do my eyes
deceive?
183
00:08:27,774 --> 00:08:29,574
Zey do not.
184
00:08:29,576 --> 00:08:31,636
Mwah, mwah, mwah.
185
00:08:31,645 --> 00:08:33,175
Oh, dearest zoe,
186
00:08:33,180 --> 00:08:35,650
So nice to see you here
on ze continent.
187
00:08:35,649 --> 00:08:37,219
I'm so excited for you.
188
00:08:37,217 --> 00:08:39,217
Your first
international competition.
189
00:08:39,219 --> 00:08:43,859
You'll be famous all over
the world, like me.
190
00:08:43,857 --> 00:08:45,987
Competition. Famous.
191
00:08:45,993 --> 00:08:47,593
Me. Philippe.
192
00:08:47,594 --> 00:08:49,594
I'm due for
some costume fittings,
193
00:08:49,596 --> 00:08:51,726
But we simply must talk
before ze competition.
194
00:08:51,732 --> 00:08:56,972
I vill see you, yes?
Mwah, mwah, mwah.
195
00:08:56,970 --> 00:09:00,910
You're gonna get past this
puppy love thing, right, zoe?
196
00:09:00,908 --> 00:09:04,238
Ahh. Philippe.
197
00:09:09,181 --> 00:09:11,581
Well, what do you think
of this one, zoe?
198
00:09:13,019 --> 00:09:16,289
Are you still daydreaming
about that mime?
199
00:09:16,290 --> 00:09:20,560
Oh, blythe, I think about him
every night, every day,
200
00:09:20,561 --> 00:09:22,231
And every time in between.
201
00:09:22,229 --> 00:09:24,229
Zoe, you just met him
yesterday.
202
00:09:24,231 --> 00:09:26,101
Try to stay focused.
203
00:09:26,099 --> 00:09:28,769
We'll make sure you see
philippe after the competition.
204
00:09:28,769 --> 00:09:30,769
But what about after that?
205
00:09:30,771 --> 00:09:32,901
I'll go home,
he'll stay here,
206
00:09:32,906 --> 00:09:35,936
And we'll never
see each other again!
207
00:09:35,943 --> 00:09:38,943
This is a dog who hasn't even
spoken to you, remember?
208
00:09:38,946 --> 00:09:42,606
Maybe I just like
the strong, silent type.
209
00:09:42,616 --> 00:09:45,676
G'day, blythe.
Oh, hi, emma.
210
00:09:45,686 --> 00:09:47,586
I'm going out to explore.
Want to come?
211
00:09:47,588 --> 00:09:50,888
So my tour group
doesn't get lost.
212
00:09:50,891 --> 00:09:53,191
I know I don't have a group,
so it's just practice.
213
00:09:53,193 --> 00:09:54,733
Do you want to go explore?
214
00:09:54,728 --> 00:09:56,598
I don't know,
emma.
215
00:09:56,597 --> 00:09:59,797
I'd love to, but the dog show
is in just a couple hours.
216
00:09:59,800 --> 00:10:03,200
Still, most of the outfits
are almost done.
217
00:10:03,203 --> 00:10:06,203
Well, I'll be down in the lobby
if you decide you wanna go.
218
00:10:06,206 --> 00:10:09,136
Cheers.
As they say in london.
219
00:10:09,142 --> 00:10:12,212
There really is no reason for us
to stay here all afternoon
220
00:10:12,212 --> 00:10:14,012
Until
the competition.
221
00:10:14,014 --> 00:10:15,754
How would you feel
if emma and I
222
00:10:15,749 --> 00:10:17,149
Dropped you off at
the dog show grounds
223
00:10:17,150 --> 00:10:21,190
That sounds like
a brilliant idea, darling.
224
00:10:21,188 --> 00:10:22,918
Okay.
225
00:10:25,758 --> 00:10:28,128
Looks like it's dogs only
beyond this point,
226
00:10:28,128 --> 00:10:29,828
So you're on your own, zoe.
227
00:10:29,830 --> 00:10:33,400
I'll be back by 4.
I promise-promise, okay?
228
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
She'll be fine, blythe.
Now come on.
229
00:10:35,102 --> 00:10:37,042
We've got a deluxe tour
to get to.
230
00:10:37,037 --> 00:10:38,367
Lead on, tour guide.
231
00:10:43,976 --> 00:10:45,406
( buzzing )
232
00:10:45,412 --> 00:10:48,652
( laughs )
233
00:10:48,649 --> 00:10:50,919
Vinnie, tell me
you haven't been watching
234
00:10:50,917 --> 00:10:52,677
The insect channel
all this time.
235
00:10:52,686 --> 00:10:55,046
Shh!
You'll scare them away.
236
00:10:55,055 --> 00:10:57,655
Mrs. Twombly:
Good news, my sweeties!
237
00:10:57,658 --> 00:10:59,918
I spoke to my cable provider,
and we should be getting
238
00:10:59,926 --> 00:11:03,326
The channel showing
zoe's competition right now.
239
00:11:03,330 --> 00:11:06,000
( whimsical theme playing )
240
00:11:05,999 --> 00:11:08,799
There you go.
Enjoy.
241
00:11:08,802 --> 00:11:12,342
Ohh, no more
insect channel?
242
00:11:12,339 --> 00:11:14,039
Unh.
243
00:11:14,041 --> 00:11:15,871
Under a short--
wall?
244
00:11:15,876 --> 00:11:18,276
( grunting )
245
00:11:18,278 --> 00:11:20,308
Ha-ha. Vinnie: Oh-ho-ho.
246
00:11:20,313 --> 00:11:22,183
Come now, vinnie.
247
00:11:22,182 --> 00:11:24,252
We don't want to miss any
of zoe's dog show.
248
00:11:24,251 --> 00:11:27,191
( angrily )
no one's
changing this channel!
249
00:11:29,822 --> 00:11:31,962
( whimsical theme playing )
250
00:11:34,460 --> 00:11:38,330
Philippe!
Philippe!
251
00:11:39,165 --> 00:11:40,365
( sniffs )
252
00:11:40,367 --> 00:11:43,127
Oh, another flower.
253
00:11:43,136 --> 00:11:44,736
How sweet.
254
00:11:44,738 --> 00:11:46,468
Although
it'd be even nicer
255
00:11:46,473 --> 00:11:50,213
If you actually said
something sweet to me.
256
00:11:50,210 --> 00:11:52,180
Oh, I see.
257
00:11:52,179 --> 00:11:54,249
You're saying the struggle
to be together
258
00:11:54,247 --> 00:11:57,217
Is like a great wind pushing
against us.
259
00:11:57,217 --> 00:12:00,087
Oh, and it's true.
260
00:12:00,087 --> 00:12:02,747
We are trapped
by our circumstances.
261
00:12:02,756 --> 00:12:04,986
Ohh, poor us.
262
00:12:05,925 --> 00:12:07,785
You're so right.
263
00:12:07,794 --> 00:12:09,894
There's a force
pulling us together
264
00:12:09,896 --> 00:12:12,926
That cannot be denied.
265
00:12:12,933 --> 00:12:16,073
Oh, philippe,
we think exactly alike,
266
00:12:16,069 --> 00:12:19,799
Our two hearts
beating as one.
267
00:12:22,908 --> 00:12:25,178
These fabrics
are perfect.
268
00:12:25,178 --> 00:12:27,478
I could use these
for my pet expo designs.
269
00:12:27,481 --> 00:12:30,321
Doggie sweaters,
mongoose booties.
270
00:12:30,317 --> 00:12:33,017
I think this amazing city
has some kind of hold on me.
271
00:12:33,019 --> 00:12:35,449
It's a magnet,
and I can't help
272
00:12:35,455 --> 00:12:36,955
But be drawn
to everything in it.
273
00:12:36,957 --> 00:12:38,917
You know, blythe,
I think you've got
274
00:12:38,925 --> 00:12:41,225
What they call in the
travel biz travel fever.
275
00:12:41,228 --> 00:12:44,258
More like paris fever.
Where are we going next?
276
00:12:44,264 --> 00:12:47,174
Are you sure you don't need to
be getting back to the dog show?
277
00:12:47,167 --> 00:12:49,267
Oh, there's still time
to do one or two more things
278
00:12:49,269 --> 00:12:51,269
Before I need to get back.
279
00:12:51,271 --> 00:12:54,811
Well, there's supposed to be a
great ramen place over that way.
280
00:12:54,808 --> 00:12:58,078
Ha. Maybe if we were
in tokyo.
281
00:12:58,078 --> 00:12:59,408
( chuckles )
282
00:12:59,412 --> 00:13:02,012
I really should get
a paris map.
283
00:13:02,015 --> 00:13:05,375
Ooh, look over there.
A real french café.
284
00:13:05,385 --> 00:13:09,785
I bet they have café au lait
and maybe some chocolat too.
285
00:13:11,357 --> 00:13:12,857
( buzzing continues )
286
00:13:12,859 --> 00:13:14,559
Russell, we're running
out of time.
287
00:13:14,561 --> 00:13:16,531
We've got to get
that channel changed,
288
00:13:16,530 --> 00:13:18,400
Or we're gonna miss
the whole show!
289
00:13:18,398 --> 00:13:20,428
Relax, pepper.
I have the perfect plan.
290
00:13:20,433 --> 00:13:22,233
Oh, my gosh, look!
291
00:13:22,235 --> 00:13:24,365
They're having auditions
across the street
292
00:13:24,371 --> 00:13:27,241
For an all-dancing
gecko show!
293
00:13:30,276 --> 00:13:32,876
Yeah. Not one
of your better plans.
294
00:13:32,879 --> 00:13:34,879
I'd have to
agree.
295
00:13:34,881 --> 00:13:40,551
Oh, philippe, madame pom
will be so excited to meet you.
296
00:13:40,554 --> 00:13:43,454
Oh! There she is now.
297
00:13:43,456 --> 00:13:45,916
Madame pom.
298
00:13:45,926 --> 00:13:49,486
Zoe darling, I was wondering
when you were going to appear.
299
00:13:49,496 --> 00:13:51,396
Ze competition
is almost ready to--
300
00:13:51,398 --> 00:13:55,598
Madame pom, I want you to meet
my partner, my soul mate,
301
00:13:55,602 --> 00:13:58,102
My reason for living.
302
00:13:58,104 --> 00:14:00,314
This is philippe.
303
00:14:03,008 --> 00:14:06,878
Philippe, I thought
you only gave flowers to me.
304
00:14:06,880 --> 00:14:09,910
Charmed, I'm sure.
305
00:14:09,916 --> 00:14:12,276
Yes, nice to meet you.
306
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
Zoe, can ve speak
privately?
307
00:14:16,522 --> 00:14:19,862
You're not serious
about zis soul mate business,
308
00:14:19,860 --> 00:14:21,060
Are you, darling?
309
00:14:21,061 --> 00:14:22,391
What do you mean?
310
00:14:22,395 --> 00:14:25,395
Vell, I'm sure
this philippe is very nice,
311
00:14:25,398 --> 00:14:29,428
But I alvays pictured you
vith someone of more...Depth.
312
00:14:29,436 --> 00:14:30,636
Depth?
313
00:14:30,637 --> 00:14:32,437
His every gesture
314
00:14:32,439 --> 00:14:35,869
Is about how passionately
he feels about me.
315
00:14:39,545 --> 00:14:42,945
Are you sure you're not just
seeing what you vant to see?
316
00:14:42,949 --> 00:14:45,079
I just don't vant you
to be so distracted
317
00:14:45,085 --> 00:14:47,915
Zat you don't do vell
in de competition.
318
00:14:47,921 --> 00:14:50,421
You're jealous that I've found
my perfect match
319
00:14:50,423 --> 00:14:52,023
And you haven't.
320
00:14:52,025 --> 00:14:53,925
You're just trying to
make me doubt myself
321
00:14:53,927 --> 00:14:55,127
For the competition.
322
00:14:55,128 --> 00:14:56,658
Zoe, I assure you,
I--
323
00:14:56,663 --> 00:15:00,003
Well! I don't even care
about the dog show!
324
00:15:00,000 --> 00:15:02,330
All I care about
is philippe,
325
00:15:02,335 --> 00:15:05,995
And we're going to be
together forever!
326
00:15:12,544 --> 00:15:14,554
( whimsical french themeplaying )
327
00:15:14,547 --> 00:15:16,407
Ooh, merci beaucoup.
328
00:15:16,416 --> 00:15:17,646
Did I say that right?
329
00:15:17,651 --> 00:15:20,251
To perfection.
How's your café?
330
00:15:20,253 --> 00:15:21,453
( slurps )
331
00:15:21,454 --> 00:15:23,924
Mmm. It is so au lait.
332
00:15:23,924 --> 00:15:26,094
Oh, this city.
333
00:15:26,092 --> 00:15:29,162
The fashions,
the food, the people.
334
00:15:30,529 --> 00:15:32,259
Ugh. Mm.
335
00:15:32,265 --> 00:15:34,265
I'd move here in a heartbeat
336
00:15:34,267 --> 00:15:36,267
If it weren't
for my friends back home.
337
00:15:36,269 --> 00:15:39,269
I just wish this day
hadn't gone by so quickly.
338
00:15:39,272 --> 00:15:41,642
I mean, look at that,
it's practically--
339
00:15:41,641 --> 00:15:44,011
Oh, my gosh.
It's almost 4!
340
00:15:44,010 --> 00:15:47,410
I said I'd be back at the
dog show with zoe's costumes.
341
00:15:47,414 --> 00:15:50,624
Paris, how could you
do this to me?
342
00:15:50,617 --> 00:15:52,947
( suspenseful theme playing )
343
00:15:52,953 --> 00:15:55,623
Um, excuse me.
How do I get to the--
344
00:15:55,622 --> 00:15:58,192
Excuse me,
can you tell me how to--
345
00:15:58,191 --> 00:16:01,091
Duh. It's no use.
346
00:16:01,094 --> 00:16:03,364
I need directions back
to the dog show grounds,
347
00:16:03,363 --> 00:16:05,303
But we still don't have
a paris map,
348
00:16:05,298 --> 00:16:08,428
And all I've learned how to say
is merci beaucoup.
349
00:16:08,435 --> 00:16:10,395
Blythe, I'm so sorry.
350
00:16:10,403 --> 00:16:12,973
I didn't know that your animal
friends meant so much to you.
351
00:16:12,973 --> 00:16:15,743
Ah, they mean everything.
352
00:16:15,742 --> 00:16:18,682
It's okay. I know how to find
our way back to the dog show.
353
00:16:18,678 --> 00:16:20,078
Without a map?
354
00:16:20,080 --> 00:16:21,980
Yes. I know
a magic travel trick
355
00:16:21,982 --> 00:16:24,522
Every tour guide has up their
sleeve in case of an emergency.
356
00:16:24,517 --> 00:16:27,717
Is that how they say it
in France?
357
00:16:27,721 --> 00:16:32,721
Eiffel tower, s'il vous plait,tout de suite.
358
00:16:32,726 --> 00:16:34,326
( horns honking )
359
00:16:34,327 --> 00:16:37,127
Blythe:
This can't be happening.
360
00:16:37,730 --> 00:16:39,330
Vinnie:
So real,
361
00:16:39,332 --> 00:16:42,072
Like I can reach out
and touch 'em.
362
00:16:42,068 --> 00:16:46,568
I could watch this
for the rest of my life.
363
00:16:46,573 --> 00:16:48,243
Whoza-whatza?
364
00:16:48,241 --> 00:16:52,011
I don't even have
my 3d glasses on.
365
00:16:52,012 --> 00:16:54,712
( crafty laugh )
366
00:16:54,714 --> 00:16:57,724
Come here,
you tasty tv dinner.
367
00:16:57,717 --> 00:17:01,187
( grunting )
368
00:17:06,225 --> 00:17:08,385
It's a toy fly?
369
00:17:08,395 --> 00:17:10,795
Sorry to trick you, vinnie,
but it had to be done.
370
00:17:10,797 --> 00:17:12,527
You would've hated yourself
371
00:17:12,532 --> 00:17:15,772
If you'd been the reason
that we all missed zoe on tv.
372
00:17:15,769 --> 00:17:19,269
Come on, everybody,
dog show competition is on!
373
00:17:19,272 --> 00:17:20,572
Whoa.
374
00:17:20,573 --> 00:17:22,343
I'm sorry, you guys.
375
00:17:22,342 --> 00:17:25,242
It's just sometimes
tv seems so, you know, real.
376
00:17:25,245 --> 00:17:28,045
I guess I just got caught up
in it all.
377
00:17:28,048 --> 00:17:30,248
It's okay, vinnie.
It happens. Have a seat.
378
00:17:30,250 --> 00:17:33,680
Gotta say, this definitely
was one of your better plans.
379
00:17:33,686 --> 00:17:35,586
I have to agree.
380
00:17:37,222 --> 00:17:39,792
Oh, philippe, to be walking
with you like this,
381
00:17:39,793 --> 00:17:43,193
Almost arm-in-arm,
it's a dream come true.
382
00:17:43,196 --> 00:17:45,656
( clanks )
383
00:17:45,665 --> 00:17:47,365
Yes, that's very nice,
384
00:17:47,367 --> 00:17:49,367
But I must know
how you truly feel,
385
00:17:49,369 --> 00:17:51,339
And I long
to hear your voice.
386
00:17:51,337 --> 00:17:53,167
Speak what's in
your heart, philippe.
387
00:17:53,173 --> 00:17:55,413
Speak. Speak.
388
00:17:57,276 --> 00:18:00,076
( grunts )
389
00:18:00,080 --> 00:18:02,350
Enough with the flowers,
already!
390
00:18:02,348 --> 00:18:04,348
How come you never speak, hm?
391
00:18:04,350 --> 00:18:07,350
I understand some french, so it
can't be the language barrier.
392
00:18:07,353 --> 00:18:09,853
You have nothing to say?
393
00:18:11,790 --> 00:18:13,390
Oh, what a fool I've been.
394
00:18:13,393 --> 00:18:15,393
I can't believe
I told off madame pom
395
00:18:15,395 --> 00:18:17,395
For some fake-flower-picking
french spaniel.
396
00:18:17,397 --> 00:18:19,397
Announcer ( over pa ):
Mesdames and messieurs,
397
00:18:19,399 --> 00:18:22,629
Welcome to the internationalcanine competition.
398
00:18:22,635 --> 00:18:24,865
Oh, no.
They're starting!
399
00:18:24,871 --> 00:18:26,671
Oh, I hope I can
get there in time
400
00:18:26,673 --> 00:18:28,343
And make some kind
of showing.
401
00:18:28,341 --> 00:18:31,611
Oh, philippe, I'll always
think of you fondly,
402
00:18:31,611 --> 00:18:34,381
And you'll think of me,
won't you?
403
00:18:35,314 --> 00:18:38,654
Yeah, okay, whatever.
Later.
404
00:18:38,651 --> 00:18:42,251
Blythe:
I don't even know why I'm trying
to make an outfit for zoe.
405
00:18:42,255 --> 00:18:45,815
It's not like I'm gonna make it
to the dog show in this traffic.
406
00:18:45,825 --> 00:18:49,585
Blythe, I think I just came up
with another travel guide trick
407
00:18:49,596 --> 00:18:52,826
Here's the most important thing
to remember.
408
00:18:52,832 --> 00:18:56,172
Blythe:
Pardonnez-moi!Pardonnez-moi!
409
00:18:56,169 --> 00:18:58,299
Pardonnez-moi!Pardonnez-moi!
410
00:18:58,304 --> 00:18:59,644
Pardonnez-moi!
411
00:18:59,639 --> 00:19:03,639
Announcer ( over pa ):
We have a disqualification.
412
00:19:03,643 --> 00:19:06,743
The american competitor zoeis no longer a participant
413
00:19:06,746 --> 00:19:08,606
In the solo competition
414
00:19:08,615 --> 00:19:11,875
Because she did not takethe stage at her assigned time.
415
00:19:11,885 --> 00:19:16,385
But there is still one thing
I must salvage.
416
00:19:16,389 --> 00:19:17,789
Madame pom!
417
00:19:17,790 --> 00:19:21,730
Hello, darling.
Vere's your soul mate?
418
00:19:21,728 --> 00:19:25,458
Oh, madame, I am so sorry.
You were right.
419
00:19:25,465 --> 00:19:29,425
Philippe was gorgeous,
so very gorgeous,
420
00:19:29,435 --> 00:19:31,935
But he had nothing else
to offer, nothing to share.
421
00:19:31,938 --> 00:19:35,608
Oh, darling, I hope
you do not feel too badly.
422
00:19:35,608 --> 00:19:37,938
No. I'm happy
I learned the truth
423
00:19:37,944 --> 00:19:40,784
Before I let any more
of my fabulous prime pass.
424
00:19:40,780 --> 00:19:42,610
And you were only trying
to help.
425
00:19:42,615 --> 00:19:44,315
Can you ever forgive me?
426
00:19:44,317 --> 00:19:47,347
Consider yourself forgiven.
427
00:19:47,953 --> 00:19:49,523
Zoe, I'm so sorry,
428
00:19:49,522 --> 00:19:51,292
I'm so sorry,
I'm so sorry!
429
00:19:51,291 --> 00:19:53,931
Paris got to me and I totally
lost track of time.
430
00:19:53,927 --> 00:19:56,957
I hope I'm not too late.
Here's your outfit.
431
00:19:56,963 --> 00:19:59,633
Oh, blythe,
it's a marvelous outfit,
432
00:19:59,632 --> 00:20:02,872
But unfortunately, I've been
disqualified from the show.
433
00:20:02,869 --> 00:20:05,339
Oh, no!
It's all my fault.
434
00:20:05,338 --> 00:20:06,968
I got so distracted.
435
00:20:06,973 --> 00:20:08,843
No, it's not your fault.
436
00:20:08,841 --> 00:20:11,411
I was more than a little
distracted myself,
437
00:20:11,411 --> 00:20:14,781
The important things
all worked out.
438
00:20:14,781 --> 00:20:18,651
Ah, madame
is getting an idea.
439
00:20:18,651 --> 00:20:22,351
I believe I know how
to make all of zis work out.
440
00:20:23,689 --> 00:20:25,689
Announcer ( over pa ):
Ladies and gentlemen,
441
00:20:25,692 --> 00:20:28,832
Madame pom has droppedout of ze competition
442
00:20:28,828 --> 00:20:31,898
And re-enteredin the duo category,
443
00:20:31,898 --> 00:20:34,398
Now teamed with--wait for it.
444
00:20:34,400 --> 00:20:35,970
--Zoe!
445
00:20:35,969 --> 00:20:37,969
Bet you didn't seezat one coming.
446
00:20:37,971 --> 00:20:41,011
( electronic music playing )
447
00:20:41,007 --> 00:20:43,567
( cheering )
448
00:20:46,912 --> 00:20:48,912
( whistles )
449
00:20:48,915 --> 00:20:55,515
The best in show award goesto madame pom and zoe.
450
00:20:55,521 --> 00:20:57,461
( cheering )
451
00:20:59,725 --> 00:21:02,755
I really am sorry I cut things
so close there, zoe.
452
00:21:02,762 --> 00:21:04,802
You don't need to apologize,
darling.
453
00:21:04,797 --> 00:21:07,567
I think I got a bit swept up
by paris too.
454
00:21:07,567 --> 00:21:09,567
Romance and all that.
455
00:21:09,569 --> 00:21:11,569
Now we know
to always keep our heads
456
00:21:11,571 --> 00:21:13,571
Firmly on our shoulders
when we're here.
457
00:21:13,573 --> 00:21:16,913
( scottish burr ):
Ladies, you're looking
quite lovely today.
458
00:21:18,043 --> 00:21:20,613
You were saying,
zoe?
459
00:21:20,613 --> 00:21:24,723
Um, I was saying that I think
it's time to go home.
460
00:21:24,717 --> 00:21:27,417
Ha-ha-ha.
I think you're right.
461
00:21:27,420 --> 00:21:28,790
But remember,
462
00:21:28,788 --> 00:21:31,458
We'll always have
paris.
463
00:21:32,524 --> 00:21:34,994
( upbeat pop theme playing )
464
00:21:47,773 --> 00:21:49,943
¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶
465
00:21:49,942 --> 00:21:56,412
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
34637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.