All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S02E13_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,371 ( upbeat theme playing) 2 00:00:03,371 --> 00:00:07,371 Ew! This window is filthy. 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,435 Ha, ha. Lol. That's not a window, sunil. 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,444 It's actually a new product for the pet shop. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,106 Insect farm kits. 6 00:00:14,115 --> 00:00:17,745 Insect farm? Aah! 7 00:00:17,752 --> 00:00:20,552 ( sunil screaming ) 8 00:00:20,554 --> 00:00:24,624 Keep it away! 9 00:00:24,625 --> 00:00:28,225 Sunil, get a hold of yourself! 10 00:00:28,229 --> 00:00:29,559 Okay, what seems to be the problem? 11 00:00:29,563 --> 00:00:32,503 I do not like insects. 12 00:00:32,500 --> 00:00:36,170 Ants, cockroaches, centipedes, millipedes, billipedes-- 13 00:00:36,170 --> 00:00:39,540 All the pedes creep me out! Aah! 14 00:00:39,540 --> 00:00:42,410 Well, they're not even in the farm yet, so don't worry. 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,210 Twombly: Oh, here we are. 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,511 All ready to install the insects. 17 00:00:46,514 --> 00:00:49,684 Oh, dear, where are they? 18 00:00:49,683 --> 00:00:53,553 Oh, I see the problem. There's a hole in the box. 19 00:00:53,554 --> 00:00:57,094 Sunil: What did mrs. Twombly just say? 20 00:00:57,091 --> 00:00:59,761 Uh, sunil? You-- 21 00:00:59,760 --> 00:01:01,590 What are you trying to tell me? 22 00:01:01,595 --> 00:01:04,525 Well? What is it? 23 00:01:04,532 --> 00:01:06,172 ( screams ) 24 00:01:06,167 --> 00:01:09,637 ( marching theme playing ) 25 00:01:09,637 --> 00:01:12,137 ( shrieks ) 26 00:01:12,139 --> 00:01:14,439 ( screaming ) 27 00:01:15,542 --> 00:01:17,312 ( bugs chittering ) 28 00:01:17,311 --> 00:01:19,341 ( sunil screaming ) 29 00:01:19,346 --> 00:01:21,246 That sound! 30 00:01:21,248 --> 00:01:23,518 I can't take it! 31 00:01:23,517 --> 00:01:25,317 ( screaming ) 32 00:01:25,319 --> 00:01:27,549 ( high-pitched screaming ) 33 00:01:29,522 --> 00:01:31,092 Pepper: Huh? 34 00:01:31,092 --> 00:01:32,662 It's like he's screaming, 35 00:01:32,660 --> 00:01:34,390 Only nothing's coming out. 36 00:01:34,395 --> 00:01:35,585 ( zoe barking ) 37 00:01:35,596 --> 00:01:38,356 Aah! That sound! 38 00:01:38,365 --> 00:01:39,825 I can't take it! 39 00:01:39,834 --> 00:01:42,474 ( zoe barking ) 40 00:01:42,470 --> 00:01:45,440 You know, dogs can hear very high-pitched sounds. 41 00:01:45,439 --> 00:01:47,269 Perhaps sunil is screaming so high 42 00:01:47,274 --> 00:01:50,884 If there were only a way to prove my theory. 43 00:01:50,878 --> 00:01:54,178 ( zoe continues barking ) 44 00:01:54,181 --> 00:01:56,381 ( dogs barking ) 45 00:01:56,383 --> 00:01:58,283 ( all pets screaming ) 46 00:02:00,854 --> 00:02:03,664 ¶ you think about all the things ¶ 47 00:02:03,657 --> 00:02:05,717 ¶ that you love to do 48 00:02:05,726 --> 00:02:09,126 ¶ it all comes true 49 00:02:09,130 --> 00:02:11,360 ¶ you find a place you never knew ¶ 50 00:02:11,365 --> 00:02:15,225 ¶ where you're happy to just be you ¶ 51 00:02:15,236 --> 00:02:16,866 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 52 00:02:16,871 --> 00:02:22,241 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 53 00:02:22,243 --> 00:02:24,183 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 54 00:02:24,178 --> 00:02:25,878 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 55 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 56 00:02:33,186 --> 00:02:34,886 ( bell ringing ) 57 00:02:34,889 --> 00:02:38,759 Hi, blythe. What's...Up? 58 00:02:38,759 --> 00:02:40,589 What happened in here? 59 00:02:40,594 --> 00:02:42,194 Oh, hi, jasper. 60 00:02:42,196 --> 00:02:45,426 Let's just say the shop... Went to the dogs. 61 00:02:45,432 --> 00:02:48,302 Wow. Too bad you're not super sam. 62 00:02:48,302 --> 00:02:50,272 You could clean up this mess in no time with your... 63 00:02:50,271 --> 00:02:52,701 Ta-ta-ta-ta-ta... 64 00:02:52,706 --> 00:02:55,536 ( deep voice ): Super telekinetic powers! 65 00:02:55,543 --> 00:03:00,653 Well, I may not have superpowers, but I do have... 66 00:03:00,648 --> 00:03:02,178 Ta-ta-ta-ta-ta... 67 00:03:02,183 --> 00:03:04,583 ( deep voice ): Super helpful friends! 68 00:03:11,558 --> 00:03:14,188 ( upbeat theme playing) 69 00:03:18,231 --> 00:03:21,601 Oh, I'm not sure how you got in there, you little rascal... 70 00:03:21,602 --> 00:03:23,672 There we are! 71 00:03:25,905 --> 00:03:28,565 Sunil, are you okay? 72 00:03:28,576 --> 00:03:31,536 I shoved myself between two pieces of glass, 73 00:03:31,545 --> 00:03:33,905 Just to avoid some tiny little bugs. 74 00:03:33,914 --> 00:03:35,514 I am not okay. 75 00:03:35,516 --> 00:03:37,516 I am...Ashamed. 76 00:03:37,518 --> 00:03:40,718 Aw, everyone gets a little scared sometimes. 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,991 Not like me. 78 00:03:41,989 --> 00:03:43,659 Mere fleas make me lose 79 00:03:43,657 --> 00:03:45,787 My otherwise very pleasant disposition. 80 00:03:45,793 --> 00:03:47,733 It's clear that I am a coward. 81 00:03:47,728 --> 00:03:49,698 A wimp. A chicken. 82 00:03:49,697 --> 00:03:51,397 ( clucks ) 83 00:03:51,398 --> 00:03:52,928 Sunil, you can't help it 84 00:03:52,933 --> 00:03:54,573 If you're a little frightened by bugs. 85 00:03:54,568 --> 00:03:59,738 I have phobias of darkness, bright sunshine, paper clips, 86 00:03:59,740 --> 00:04:01,670 And those little photo display cubes. 87 00:04:01,675 --> 00:04:06,645 It always looks like the people are stuck inside them. 88 00:04:06,647 --> 00:04:09,477 Just like I am stuck inside this puny body, 89 00:04:09,483 --> 00:04:11,623 Trapped by my fears. 90 00:04:11,619 --> 00:04:13,489 No good to anyone... 91 00:04:15,689 --> 00:04:21,659 Super sam? I wonder if he finds that suit restrictive. 92 00:04:21,662 --> 00:04:26,532 "the most courageous superhero in the universe!" 93 00:04:28,501 --> 00:04:30,401 Oh, gotta roll, blythe. 94 00:04:30,404 --> 00:04:32,344 I'm supposed to meet my mom for lunch. 95 00:04:32,339 --> 00:04:34,639 Whoa, it's 11:30, already? 96 00:04:34,642 --> 00:04:36,712 I've gotta go help youngmee and aunt christie. 97 00:04:36,710 --> 00:04:38,580 We're taking the sweet delights truck out 98 00:04:38,579 --> 00:04:40,579 To find a good location for the lunchtime crowd. 99 00:04:40,581 --> 00:04:43,681 "not-too-sweet sandwich" to the lunch menu. 100 00:04:43,684 --> 00:04:47,924 Mmm, sounds sandwichy. Good luck with that. 101 00:04:47,921 --> 00:04:50,891 Yo, blythe, need some company 102 00:04:50,891 --> 00:04:52,591 On the sweet delights food truck? 103 00:04:52,593 --> 00:04:54,533 Hint, hint, fudge, fudge. 104 00:04:54,528 --> 00:04:57,998 ( pets clamoring indistinctly ) 105 00:04:57,998 --> 00:04:59,698 Quiet, everyone! 106 00:04:59,700 --> 00:05:02,670 Blythe, I just happened to have been reading 107 00:05:02,670 --> 00:05:04,700 About the food truck craze on the internet. 108 00:05:04,705 --> 00:05:07,765 There was an article on the best truck locations in the city. 109 00:05:07,775 --> 00:05:08,965 Blythe: Really? 110 00:05:08,976 --> 00:05:12,836 Because I could be helpful on your journey. 111 00:05:12,846 --> 00:05:15,406 Huh, that would be helpful, russell. 112 00:05:15,416 --> 00:05:20,086 Well, only if you think I could be helpful. 113 00:05:20,087 --> 00:05:23,717 Pets: Aw... Injustice. 114 00:05:27,927 --> 00:05:30,927 Aw... You definitely are helping, russell. 115 00:05:30,931 --> 00:05:33,371 Helping yourself to lots of treats. 116 00:05:33,367 --> 00:05:35,327 ( laughing ) 117 00:05:35,336 --> 00:05:36,936 I crack myself up. 118 00:05:36,937 --> 00:05:40,807 Hey, humor and sweets-- both good for the soul. 119 00:05:40,808 --> 00:05:43,738 So you know where the ultimate "sweet spot" is? 120 00:05:43,744 --> 00:05:45,984 Yeah, blythe said it's like the be-all, 121 00:05:45,979 --> 00:05:48,579 End-all of parking places for food trucks. 122 00:05:48,582 --> 00:05:51,022 Hmm. Who'd you get this tip from, blythe? 123 00:05:51,018 --> 00:05:53,618 From, uh, a tip...Person. 124 00:05:53,620 --> 00:05:56,660 A tipper, of sorts. You know, people who tip. 125 00:05:56,657 --> 00:05:58,087 ( nervous chuckle ) 126 00:05:58,092 --> 00:06:01,532 Aah! A bug! 127 00:06:05,365 --> 00:06:07,695 Penny ling: Meh. It's just a dust-bunny. 128 00:06:09,702 --> 00:06:11,102 Aw... 129 00:06:11,105 --> 00:06:13,435 Do you see my lot in life, penny ling? 130 00:06:13,440 --> 00:06:16,810 Reduced to jelly by a puff of dirt with a cute name. 131 00:06:16,810 --> 00:06:20,810 Ah! Sunil, have you ever heard about... 132 00:06:20,814 --> 00:06:23,484 The legend of el cobra-cabra? 133 00:06:23,484 --> 00:06:24,924 El cobra-what? 134 00:06:24,918 --> 00:06:26,748 It is said that every hundred years 135 00:06:26,754 --> 00:06:29,124 The insects choose a worthy soul 136 00:06:29,123 --> 00:06:32,523 And transfer their powers to him-- 137 00:06:32,526 --> 00:06:36,596 The power to crawl up walls like a beetle, 138 00:06:36,597 --> 00:06:39,027 The super strength of an ant, 139 00:06:39,032 --> 00:06:42,572 To fly like... Well, like a fly. 140 00:06:42,569 --> 00:06:44,739 Doesn't that sound amazing? 141 00:06:44,738 --> 00:06:46,608 Frankly, it sounds scary. 142 00:06:46,607 --> 00:06:48,967 Sunil, are you thinking what I'm thinking? 143 00:06:48,976 --> 00:06:51,736 I don't know. Are you thinking about handlebar mustaches? 144 00:06:51,745 --> 00:06:54,075 No, can't say that I was. 145 00:06:54,081 --> 00:06:56,951 Maybe those bugs were trying to tell you something. 146 00:06:56,950 --> 00:07:00,150 That you are...El cobra-cabra! 147 00:07:00,154 --> 00:07:01,954 ( mimics trumpet fanfare ) 148 00:07:01,955 --> 00:07:06,685 El cobra-cabra? That's ridiculous, penny ling. 149 00:07:06,693 --> 00:07:08,563 Is it? 150 00:07:10,963 --> 00:07:15,003 My source said the parking space is right down this block. 151 00:07:15,002 --> 00:07:16,942 Lots of people walking by all day long. 152 00:07:16,937 --> 00:07:19,537 And it's right...There! 153 00:07:19,540 --> 00:07:21,840 Aunt christie: I see it! The whole block is open! 154 00:07:24,911 --> 00:07:28,151 Hey! They took our sweet spot! 155 00:07:31,617 --> 00:07:35,717 Blythe: Who has a food truck the length of an entire block? 156 00:07:37,990 --> 00:07:41,090 Excuse me! We saw this spot first! 157 00:07:41,094 --> 00:07:43,704 Step away from the vehicle. 158 00:07:43,697 --> 00:07:45,197 ( all scream ) 159 00:07:48,835 --> 00:07:51,465 Robot: Please make your selection. 160 00:07:51,472 --> 00:07:54,842 Liverwurst sandwich is your only selection. 161 00:07:54,842 --> 00:07:58,212 Eh... 162 00:07:58,212 --> 00:08:01,812 Robot: Please enjoy an extra-sugary beverage. 163 00:08:10,890 --> 00:08:12,520 ( grunting ) 164 00:08:12,526 --> 00:08:14,556 Stupid sticky soda pop. 165 00:08:17,730 --> 00:08:20,130 I had a feeling this was your truck. 166 00:08:20,133 --> 00:08:21,703 Both: Hello, blythe! 167 00:08:21,702 --> 00:08:22,972 Whoa! 168 00:08:22,970 --> 00:08:25,670 If you want a refund, well, tough. 169 00:08:25,672 --> 00:08:27,742 We don't, like, give any. 170 00:08:27,741 --> 00:08:30,741 Would you guys mind telling your robot driver 171 00:08:30,744 --> 00:08:32,114 To scootch up a skosh? 172 00:08:32,112 --> 00:08:33,712 Our truck can't fit in. 173 00:08:33,714 --> 00:08:36,584 Like, nope. We got here, like, first. 174 00:08:36,583 --> 00:08:40,223 If you snooze, you don't, like, win. 175 00:08:40,220 --> 00:08:41,920 This is ridiculous! 176 00:08:41,922 --> 00:08:44,192 Your customers don't even like your food. 177 00:08:44,191 --> 00:08:46,791 All you sell are liverwurst sandwiches 178 00:08:46,793 --> 00:08:48,863 And soda pop without cups. 179 00:08:48,862 --> 00:08:51,032 Whatevs. Daddy says the food truck game 180 00:08:51,031 --> 00:08:52,801 Isn't about what you sell. 181 00:08:52,799 --> 00:08:55,169 It's about, like, eliminating your competition. 182 00:08:55,168 --> 00:08:57,138 So if nobody else can sell food, 183 00:08:57,137 --> 00:08:59,637 Meaning you and your friends, 184 00:08:59,640 --> 00:09:01,270 Then we only need to sell one thing. 185 00:09:01,275 --> 00:09:04,305 Daddy says monopolies are awesome! 186 00:09:04,311 --> 00:09:06,041 ( siren wailing ) 187 00:09:09,649 --> 00:09:11,119 No! Wait! 188 00:09:11,118 --> 00:09:13,718 They're coming right back! 189 00:09:13,720 --> 00:09:16,590 Hey, a little friendly advice? 190 00:09:16,590 --> 00:09:19,720 Oh, you're so cute! 191 00:09:19,726 --> 00:09:22,126 But darn, I'm very bad at advice. 192 00:09:22,129 --> 00:09:25,699 Plus, it always backfires, and then people get mad at you. 193 00:09:25,699 --> 00:09:27,729 Not advice for me, ma'am. Advice for you. 194 00:09:27,734 --> 00:09:29,004 If you want to get the sweet spot, 195 00:09:29,002 --> 00:09:31,102 You gotta get here at 9:30 a.M. 196 00:09:31,104 --> 00:09:33,974 Oh, really? So tomorrow, if we get here before 9:30, 197 00:09:33,974 --> 00:09:35,914 We should get an open spot, no problem. 198 00:09:35,909 --> 00:09:38,279 That's not going to work. Get anywhere near here before 9:30, 199 00:09:38,278 --> 00:09:40,278 And you'll be given a ticket by my owner. 200 00:09:40,280 --> 00:09:42,850 And, boy, does he love giving tickets. 201 00:09:42,849 --> 00:09:44,779 Yeah! Tickets! Whoo-hoo! 202 00:09:44,785 --> 00:09:47,015 Tickets, tickets, tickets... 203 00:09:47,020 --> 00:09:50,960 Someone else will get the spot. So it's gotta be... 204 00:09:50,958 --> 00:09:53,758 ( in unison ): Exactly 9:30. 205 00:09:53,760 --> 00:09:55,730 ( siren wailing ) 206 00:09:55,729 --> 00:09:59,629 Earlier than 9:30, aunt christie will get a parking ticket... 207 00:09:59,633 --> 00:10:02,203 And any later, someone else will get the parking spot. 208 00:10:02,202 --> 00:10:04,742 So we need to be there at exactly 9:30, huh? 209 00:10:04,738 --> 00:10:10,138 Hmm, what we could do tomorrow is get there a little early 210 00:10:10,143 --> 00:10:11,913 And wait on the other side of the street. 211 00:10:11,912 --> 00:10:14,652 Then at exactly 9:30, pull into the spot. 212 00:10:14,648 --> 00:10:16,748 I'll go tell youngmee. 213 00:10:16,750 --> 00:10:19,150 Blythe, will you make something for me? 214 00:10:19,152 --> 00:10:20,792 Sure, penny ling. What is it? 215 00:10:20,787 --> 00:10:22,347 A supersuit! Like this. 216 00:10:22,356 --> 00:10:24,886 A supersuit? Why do you want a supersuit? 217 00:10:24,891 --> 00:10:29,161 That bug freak out made him lose his self-confidence. 218 00:10:29,162 --> 00:10:31,702 So you want to dress him up like super sam 219 00:10:31,698 --> 00:10:33,198 To help him get his confidence back? 220 00:10:33,200 --> 00:10:34,400 Exactly. 221 00:10:34,401 --> 00:10:36,001 Sounds like a plan, penny ling. 222 00:10:36,003 --> 00:10:37,343 I'd love to help. 223 00:10:37,337 --> 00:10:39,097 Yay! Oh, and blythe? 224 00:10:39,106 --> 00:10:40,866 Can you design a costume for me too? 225 00:10:40,874 --> 00:10:44,114 He's gonna need a sidekick. 226 00:10:44,111 --> 00:10:46,241 ( mischievous theme playing ) 227 00:10:47,647 --> 00:10:49,307 Oof! 228 00:10:49,316 --> 00:10:52,316 Ah! What is this? 229 00:10:52,319 --> 00:10:55,989 Seemingly from out of nowhere, a box! 230 00:10:55,989 --> 00:10:58,389 I think you pushed it in front of me. 231 00:10:59,959 --> 00:11:02,759 Look! This costume must be for you! 232 00:11:02,763 --> 00:11:05,963 You've been walking around as sunil, 233 00:11:05,966 --> 00:11:10,936 But in real life you are el cobra-cabra! 234 00:11:10,937 --> 00:11:12,737 ( mimics trumpet fanfare ) 235 00:11:12,739 --> 00:11:15,209 And I must be your sidekick... 236 00:11:15,208 --> 00:11:18,278 Pandamonium! 237 00:11:18,278 --> 00:11:20,808 ( superhero theme playing ) 238 00:11:20,814 --> 00:11:23,984 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 239 00:11:23,984 --> 00:11:27,094 Oh, no! Look! It's pepper! 240 00:11:27,087 --> 00:11:29,817 Help! Help! 241 00:11:29,823 --> 00:11:33,863 I am somehow stuck atop this very tall fire hydrant! 242 00:11:33,860 --> 00:11:35,690 ( whimpers ) 243 00:11:35,696 --> 00:11:39,196 Uh-oh. Perhaps we could find a ladder and-- 244 00:11:39,199 --> 00:11:41,229 Whoa! 245 00:11:41,234 --> 00:11:44,774 Ah! Look! Sunil can fly! 246 00:11:44,771 --> 00:11:48,341 Aah! I can fly? 247 00:11:48,341 --> 00:11:51,481 Get pepper! She needs your help! 248 00:11:51,478 --> 00:11:52,908 ( sunil screaming ) 249 00:11:52,913 --> 00:11:54,813 Sunil: Tell me when it's over. 250 00:11:54,815 --> 00:11:56,075 ( sunil screaming ) 251 00:11:56,083 --> 00:11:59,883 ( pepper and sunil screaming ) 252 00:11:59,886 --> 00:12:04,456 Oh, el cobra-cabra, you saved my life! 253 00:12:04,458 --> 00:12:06,958 ( pets cheering ) 254 00:12:06,960 --> 00:12:08,730 I saved pepper? 255 00:12:08,729 --> 00:12:10,959 How did I do that? 256 00:12:10,964 --> 00:12:15,504 How? Why, you're... El cobra-cabra! 257 00:12:15,502 --> 00:12:17,102 ( mimics trumpet fanfare ) 258 00:12:17,104 --> 00:12:21,144 I guess I am no ordinary mongoose. I am... 259 00:12:21,141 --> 00:12:25,241 El cobra-cabra. 260 00:12:25,245 --> 00:12:27,375 ( action theme playing) 261 00:12:31,217 --> 00:12:33,847 ¶ who's the mongoose with super-duper zeal? ¶ 262 00:12:33,854 --> 00:12:36,524 ¶ who makes bad guys return what they steal? ¶ 263 00:12:36,523 --> 00:12:39,223 ¶ who lights candles in the candelabra? ¶ 264 00:12:39,226 --> 00:12:42,226 ¶ who puts magic in the abracadabra? ¶ 265 00:12:42,229 --> 00:12:44,099 ¶ watch out 266 00:12:44,097 --> 00:12:47,227 ¶ it's el cobra-cabra 267 00:12:47,234 --> 00:12:48,904 Announcer: And sidekick panda. 268 00:12:48,902 --> 00:12:51,342 Pandamonium! 269 00:12:51,338 --> 00:12:54,338 So, sunil, are you brimming with confidence, now? 270 00:12:54,341 --> 00:12:56,041 Are you frightened of nothing? 271 00:12:56,042 --> 00:12:57,512 I am reborn, sidekick, 272 00:12:57,511 --> 00:13:00,011 Ready to take on my new responsibilities. 273 00:13:00,013 --> 00:13:02,383 Now come on. There are pets out there who need our help. 274 00:13:02,382 --> 00:13:07,892 Wait, I think we need to stay here in the day camp area. 275 00:13:10,189 --> 00:13:13,019 Blythe: Well, it's 9:29, 276 00:13:13,026 --> 00:13:15,926 And the biskit's truck is nowhere in sight. 277 00:13:15,929 --> 00:13:17,499 If we want to get that sweet spot, 278 00:13:17,497 --> 00:13:20,097 We better make our move now, aunt christie. 279 00:13:23,502 --> 00:13:24,872 ( truck honking ) 280 00:13:24,871 --> 00:13:26,441 Oh, no! It's the biskits! 281 00:13:26,439 --> 00:13:28,409 Aunt christie, step on it! 282 00:13:28,408 --> 00:13:31,908 ( suspenseful theme playing ) 283 00:13:31,912 --> 00:13:35,412 Monban, find another way to get to the parking spot. 284 00:13:35,415 --> 00:13:37,975 Recalculating route. 285 00:13:37,984 --> 00:13:41,224 ( tires screeching ) 286 00:13:41,221 --> 00:13:44,061 Reprogramming red lights to green. 287 00:13:45,991 --> 00:13:47,491 Blythe: There's the sweet spot! 288 00:13:47,494 --> 00:13:49,264 And we're gonna get there first! 289 00:13:49,262 --> 00:13:50,962 ( engine revving ) 290 00:13:50,964 --> 00:13:52,964 ( tires screeching ) 291 00:13:52,966 --> 00:13:54,596 ( truck honks horn ) 292 00:13:54,601 --> 00:13:56,431 How the what? 293 00:13:58,070 --> 00:14:00,340 Those biskits are pretty sneaky. 294 00:14:00,340 --> 00:14:03,110 ( blows whistle ) 295 00:14:03,109 --> 00:14:05,979 Aw... That police officer sure is nice. 296 00:14:05,979 --> 00:14:08,149 See the way he looks out for pets? 297 00:14:08,148 --> 00:14:11,218 Hmm...The crosswalks. 298 00:14:11,218 --> 00:14:12,478 ( russell grunts ) 299 00:14:12,485 --> 00:14:14,415 That's how we can help blythe! 300 00:14:19,191 --> 00:14:22,291 ( light dramatic theme playing) 301 00:14:22,295 --> 00:14:25,595 A pet in need. This looks like a job for... 302 00:14:25,599 --> 00:14:28,129 El cobra-cabra! 303 00:14:29,902 --> 00:14:31,272 ( mimics trumpet fanfare ) 304 00:14:31,271 --> 00:14:33,101 Let's go, sidekick panda. 305 00:14:33,106 --> 00:14:35,266 We must get that chew toy for him. 306 00:14:35,275 --> 00:14:37,905 It's pandamonium. 307 00:14:37,911 --> 00:14:42,581 I'm going to use my superpowers to get you that chew toy. 308 00:14:42,582 --> 00:14:44,622 You don't need that, do you? 309 00:14:44,618 --> 00:14:47,918 Think of the possible dental problems. 310 00:14:47,921 --> 00:14:50,621 I will simply walk up the wall to retrieve your chew toy. 311 00:14:50,624 --> 00:14:52,094 ( gasps ): Wait! 312 00:14:52,092 --> 00:14:54,662 Heroism cannot wait, sidekick panda. 313 00:14:54,661 --> 00:14:57,401 ( whimpering ) 314 00:14:57,397 --> 00:14:59,427 ( penny ling grunts ) 315 00:15:05,404 --> 00:15:07,114 Here you are. 316 00:15:07,107 --> 00:15:09,237 And no need to thank me. 317 00:15:09,242 --> 00:15:11,382 It is all in the line of duty. 318 00:15:11,378 --> 00:15:12,938 Who's next? 319 00:15:12,946 --> 00:15:15,076 ( action theme playing) 320 00:15:17,683 --> 00:15:20,923 ¶ who's the mongoose with super-duper zeal? ¶ 321 00:15:20,921 --> 00:15:23,151 ¶ who makes bad guys return what they steal? ¶ 322 00:15:23,156 --> 00:15:26,216 ¶ who lights candles in the candelabra? ¶ 323 00:15:26,226 --> 00:15:29,426 ¶ who puts magic in the abracadabra? ¶ 324 00:15:29,429 --> 00:15:31,029 ¶ watch out 325 00:15:31,031 --> 00:15:34,231 ¶ it's el cobra-cabra 326 00:15:34,234 --> 00:15:35,704 Announcer: And sidekick panda. 327 00:15:35,702 --> 00:15:38,072 It's pandamonium. 328 00:15:38,071 --> 00:15:41,411 Sidekick panda! To our secret lair! 329 00:15:41,408 --> 00:15:43,468 Uhh! We have a secret lair? 330 00:15:43,476 --> 00:15:46,536 ( superhero theme playing ) 331 00:15:46,546 --> 00:15:50,376 This isn't a secret lair. It's blythe's bedroom. 332 00:15:50,383 --> 00:15:52,683 Sunil, maybe we should take a rest. 333 00:15:52,686 --> 00:15:55,186 Even superheroes take a break once in a while. 334 00:15:55,188 --> 00:15:59,088 Look! A pet in distress, sidekick panda! 335 00:15:59,092 --> 00:16:02,032 That's pandamonium. 336 00:16:02,028 --> 00:16:06,158 ( pig squealing and squirrel chittering ) 337 00:16:09,301 --> 00:16:11,441 Ooh, that's a pickle. I hope someone can help them. 338 00:16:11,438 --> 00:16:14,508 We will fly down and save them. 339 00:16:14,507 --> 00:16:16,037 Fly down? 340 00:16:16,042 --> 00:16:18,142 This is a job for... 341 00:16:18,144 --> 00:16:20,514 El cobra-cabra! 342 00:16:20,513 --> 00:16:22,253 ( sunil screaming ) 343 00:16:22,248 --> 00:16:24,618 Oh! Oh, sunil! 344 00:16:26,051 --> 00:16:28,751 ( sunil screaming ) 345 00:16:28,755 --> 00:16:31,215 ( dramatic theme playing ) 346 00:16:31,224 --> 00:16:34,064 Sunil: Aah! Unh! 347 00:16:35,728 --> 00:16:37,698 What the...? Penny ling: I got you. 348 00:16:37,697 --> 00:16:41,397 ( straining ): Just a few more feet. 349 00:16:41,401 --> 00:16:43,431 What is going on, penny ling? 350 00:16:43,436 --> 00:16:45,536 Well, you see, there's a problem 351 00:16:45,538 --> 00:16:48,138 With jumping out the window, and it's this-- 352 00:16:48,141 --> 00:16:50,481 You can't fly. 353 00:16:50,477 --> 00:16:54,177 Did I lose my superpowers by using them so much? 354 00:16:54,180 --> 00:16:56,680 Well, not exactly. 355 00:16:56,683 --> 00:16:59,623 The truth is... 356 00:16:59,619 --> 00:17:01,689 You never really had superpowers. 357 00:17:01,688 --> 00:17:03,418 I do not understand. 358 00:17:03,423 --> 00:17:05,423 We wanted to make you believe you had superpowers. 359 00:17:05,425 --> 00:17:07,455 I was upset that you felt like a coward, 360 00:17:07,460 --> 00:17:10,360 And I thought we could give you a little self-confidence. 361 00:17:10,363 --> 00:17:13,733 So the flying, the walking on walls, the super strength? 362 00:17:13,733 --> 00:17:15,373 You didn't have those powers, 363 00:17:15,368 --> 00:17:17,638 But you still did all those heroic things. 364 00:17:17,637 --> 00:17:20,337 And you weren't scared when you did any of them. 365 00:17:20,340 --> 00:17:22,740 I didn't really do anything. 366 00:17:22,742 --> 00:17:25,642 El cobra-cabra. 367 00:17:27,446 --> 00:17:29,806 ( mimics trumpet fanfare weakly ) 368 00:17:31,450 --> 00:17:33,380 Russell: Now, to beat the biskits, 369 00:17:33,386 --> 00:17:34,816 We're gonna need everybody's help. 370 00:17:34,821 --> 00:17:36,591 ( pets clamor ) okay, so what do we have to do? 371 00:17:36,589 --> 00:17:41,589 I'll only get scared, run away, and ruin everything. 372 00:17:41,594 --> 00:17:45,134 You have to come with us, sunil. You're part of our team. 373 00:17:45,131 --> 00:17:47,531 ( pets clamoring ) sunil, we need you. 374 00:17:47,534 --> 00:17:49,474 Okay, here's the parking spot. 375 00:17:49,469 --> 00:17:52,269 Now, if we just rely on the traffic lights and our speed, 376 00:17:52,272 --> 00:17:53,742 The biskits will win every time 377 00:17:53,740 --> 00:17:56,110 With their robot driver and hi-tech gadgets. 378 00:17:56,109 --> 00:17:58,639 But there's one thing monban can't control: 379 00:17:58,645 --> 00:18:01,275 The pedestrians in the crosswalks. 380 00:18:01,281 --> 00:18:03,381 ( dramatic theme playing ) 381 00:18:10,122 --> 00:18:11,362 ( tires screeching ) 382 00:18:11,357 --> 00:18:14,857 Uhh! Monban, why did we stop? 383 00:18:14,861 --> 00:18:16,861 We're going to be like, late. 384 00:18:16,863 --> 00:18:20,433 We cannot go forward. Pedestrians. 385 00:18:21,467 --> 00:18:23,367 ( both groan ) 386 00:18:23,369 --> 00:18:25,399 Whittany: About time! 387 00:18:25,405 --> 00:18:28,205 ( cars honk horns ) 388 00:18:28,208 --> 00:18:31,438 Come on! We've gotta beat them to the next intersection! 389 00:18:31,444 --> 00:18:33,584 Sugar sprinkles, all systems go. 390 00:18:33,580 --> 00:18:36,510 Ooh, radio jargon. Come in, good buddy. 391 00:18:36,516 --> 00:18:38,376 Roger, we got a smokey in our convoy, 392 00:18:38,384 --> 00:18:41,754 And all systems appear to be go. 393 00:18:41,754 --> 00:18:43,894 Are you on your way to the parking spot? 394 00:18:43,890 --> 00:18:45,820 That's a big ten-four. 395 00:18:45,825 --> 00:18:48,125 We just shot an eyeball at a wooly bear, 396 00:18:48,128 --> 00:18:49,658 So giving you a heads up on... 397 00:18:49,662 --> 00:18:51,302 Russell ( on radio ): Where are they?! 398 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 They're turning onto 48th street! 399 00:18:52,765 --> 00:18:54,765 ( dramatic theme playing ) 400 00:18:54,767 --> 00:19:00,237 Ugh! We only have one minute left to get to the parking spot! 401 00:19:00,240 --> 00:19:01,870 Monban, turn around! 402 00:19:01,875 --> 00:19:06,475 Ha! We just need to beat them to one more intersection, 403 00:19:06,479 --> 00:19:08,609 And those biskits are baked. 404 00:19:10,883 --> 00:19:12,683 ( all screaming ) 405 00:19:12,685 --> 00:19:15,345 Vinnie: It's in my eye! Hey! 406 00:19:15,355 --> 00:19:19,585 Thought you might need some, like, refreshment, blythe. 407 00:19:19,592 --> 00:19:21,392 ( whittany and brittany laughing ) 408 00:19:21,394 --> 00:19:24,834 ( all groaning ) 409 00:19:24,831 --> 00:19:28,401 ( dramatic theme playing ) 410 00:19:28,401 --> 00:19:29,801 Come on. 411 00:19:29,802 --> 00:19:34,872 We need to... Get to the crosswalk. 412 00:19:34,874 --> 00:19:36,874 ( pets grunting ) 413 00:19:36,876 --> 00:19:39,806 We're stuck! Where do they get their soda? 414 00:19:39,812 --> 00:19:41,952 It's stickier than glue! 415 00:19:41,948 --> 00:19:43,918 This is terrible! 416 00:19:43,917 --> 00:19:46,347 We're not gonna make it to the crosswalk! 417 00:19:46,352 --> 00:19:49,722 At a time like this, we could really use el cobra-cabra. 418 00:19:49,722 --> 00:19:52,322 He could sweep in and save the day. 419 00:19:52,325 --> 00:19:56,555 Yes. I am sorry I am not el cobra-cabra. 420 00:19:56,563 --> 00:20:01,233 But I am sunil. And sunil isn't completely without powers. 421 00:20:01,234 --> 00:20:02,874 Huh? Scare me, penny ling! 422 00:20:02,869 --> 00:20:04,599 Oh, no, I couldn't do that. 423 00:20:04,604 --> 00:20:06,774 Penny ling, we don't have much time! 424 00:20:06,773 --> 00:20:08,543 Scare me! 425 00:20:08,541 --> 00:20:10,341 ( roars ) 426 00:20:10,343 --> 00:20:13,443 ( high-pitched screaming ) 427 00:20:13,446 --> 00:20:15,946 Uhh! That sound! 428 00:20:15,949 --> 00:20:19,949 It's driving me crazy! 429 00:20:19,953 --> 00:20:21,353 ( dogs barking in the distance ) 430 00:20:21,354 --> 00:20:22,694 Wait! What's that? 431 00:20:22,689 --> 00:20:24,589 ( dogs barking ) 432 00:20:24,591 --> 00:20:27,531 ( dramatic theme playing ) 433 00:20:36,702 --> 00:20:40,672 That's so, like, totally unfair. 434 00:20:40,673 --> 00:20:44,513 ( aunt christie and youngmee cheering ) 435 00:20:44,510 --> 00:20:46,580 ( all cheering ) 436 00:20:46,579 --> 00:20:48,509 Man: This is very good. 437 00:20:48,514 --> 00:20:51,884 ( indistinct chatter ) 438 00:20:54,353 --> 00:20:58,423 Well, sunil, it appears that you're a hero after all. 439 00:20:58,424 --> 00:21:01,434 You actually do have an awesome talent, sunil. 440 00:21:01,427 --> 00:21:03,997 Your scream is your superpower. 441 00:21:03,997 --> 00:21:06,797 Well, I really should thank penny ling. 442 00:21:06,799 --> 00:21:08,929 Who knew she could scare the be-whosits out of me? 443 00:21:08,935 --> 00:21:11,635 Aw, well, you were the brave one 444 00:21:11,638 --> 00:21:13,498 To take a chance like you did, sunil. 445 00:21:13,506 --> 00:21:16,436 I mean, what if you couldn't recreate that exact sound? 446 00:21:16,442 --> 00:21:18,642 Well, then, I suppose I would have just looked like 447 00:21:18,645 --> 00:21:20,435 A silly screaming mongoose. 448 00:21:20,446 --> 00:21:23,606 I like to think of you as super-sonic sunil. 449 00:21:23,616 --> 00:21:26,316 But you're still my sidekick panda. 450 00:21:26,319 --> 00:21:28,349 All: Pandamonium! 451 00:21:28,354 --> 00:21:30,494 ( all laughing ) 452 00:21:31,857 --> 00:21:34,557 ( upbeat pop theme playing ) 453 00:21:47,674 --> 00:21:51,444 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶ 454 00:21:51,444 --> 00:21:55,784 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 32933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.