Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,674
All ( chanting ):
Rain be gone.
Rain be gone.
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,712
Go on, go on,
get along.
3
00:00:06,707 --> 00:00:09,607
Okay, okay, enough
with the chanting.
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,580
You do know that won't actually
change the weather, right?
5
00:00:12,580 --> 00:00:15,480
At this point,
we're willing to try anything.
6
00:00:15,483 --> 00:00:18,353
It's been raining
for three straight days.
7
00:00:18,352 --> 00:00:21,052
We've got cabin fever.
8
00:00:21,055 --> 00:00:22,315
Pet shop version.
9
00:00:22,323 --> 00:00:23,523
( grunting )
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,724
If I don't
get outside soon
11
00:00:24,725 --> 00:00:26,685
And do something wild
and crazy,
12
00:00:26,694 --> 00:00:28,094
I'm going to...
13
00:00:28,095 --> 00:00:30,025
Blythe:
Do what you always do?
14
00:00:30,031 --> 00:00:32,731
Something wild
and crazy in here.
15
00:00:32,733 --> 00:00:35,373
I don't know why all of you are
so eager to go outside.
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,299
This rain has given me
plenty of time
17
00:00:37,304 --> 00:00:39,244
To complete
important projects
18
00:00:39,240 --> 00:00:42,440
Such as stacking the strips
of paper minka keeps tearing.
19
00:00:42,443 --> 00:00:45,483
Minka:
Incoming!
20
00:00:45,479 --> 00:00:47,349
( sighs pleasurably )
21
00:00:47,348 --> 00:00:49,718
I feel much better now.
Thanks.
22
00:00:49,717 --> 00:00:52,277
Sunil, we all know
you don't want to go outside
23
00:00:52,286 --> 00:00:55,086
Because you're scared something
bad will happen to you.
24
00:00:55,089 --> 00:00:56,389
That is ridiculous.
25
00:00:56,390 --> 00:00:58,060
When have I ever
been afraid
26
00:00:58,059 --> 00:00:59,659
Something bad
would happen to me?
27
00:00:59,660 --> 00:01:02,160
( pets clamoring )
28
00:01:04,264 --> 00:01:06,674
I will have you know
that there is a difference
29
00:01:06,667 --> 00:01:09,397
Between being scared
to go outside
30
00:01:09,403 --> 00:01:12,303
And enjoying being inside.
31
00:01:12,306 --> 00:01:15,366
Listen, I promise that
as soon as the rain is over,
32
00:01:15,376 --> 00:01:18,336
I'll take you all to city park
for a nice, long walk.
33
00:01:18,345 --> 00:01:20,345
Okay?
Pets: Hooray!
34
00:01:20,347 --> 00:01:21,547
Excellent!
35
00:01:21,549 --> 00:01:23,219
While you are all gone,
36
00:01:23,217 --> 00:01:26,147
I will stay here and re-stack
these paper slips.
37
00:01:26,153 --> 00:01:27,393
Sorry, sunil.
38
00:01:27,388 --> 00:01:29,388
We all go together,
just like always.
39
00:01:29,390 --> 00:01:31,290
Now, no more chanting.
40
00:01:31,292 --> 00:01:33,862
Okay, so, no chanting.
41
00:01:33,861 --> 00:01:35,561
What else can we do?
42
00:01:35,563 --> 00:01:37,363
We could try,
you know,
43
00:01:37,364 --> 00:01:39,674
Blowin' the rain
back up into the sky.
44
00:01:39,667 --> 00:01:41,267
Oh, vinnie,
that's the most
45
00:01:41,268 --> 00:01:43,338
Ridiculous thing
I've ever heard.
46
00:01:43,337 --> 00:01:46,267
You got
any better ideas?
47
00:01:46,273 --> 00:01:48,513
( all blowing )
48
00:01:52,378 --> 00:01:54,478
¶ you think aboutall the things ¶
49
00:01:54,482 --> 00:01:56,552
¶ that you love to do
50
00:01:56,550 --> 00:01:59,750
¶ it all comes true
51
00:01:59,753 --> 00:02:02,193
¶ you find a placeyou never knew ¶
52
00:02:02,189 --> 00:02:05,859
¶ where you're happyto just be you ¶
53
00:02:05,860 --> 00:02:07,690
¶ we can be ¶ yeah, yeah
54
00:02:07,695 --> 00:02:09,495
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
55
00:02:09,497 --> 00:02:12,867
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
56
00:02:12,867 --> 00:02:14,797
¶ we can be ¶ yeah, yeah
57
00:02:14,802 --> 00:02:16,702
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
58
00:02:16,704 --> 00:02:20,814
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
59
00:02:24,744 --> 00:02:27,254
Fisher:
Once again,
you girls are going to be
60
00:02:27,248 --> 00:02:29,778
Very impressed
with your father.
61
00:02:29,783 --> 00:02:33,193
Largest ever pet shop
is going to sell its rarest pet.
62
00:02:33,187 --> 00:02:36,887
I finally found a buyer
for our indian water cobra.
63
00:02:38,324 --> 00:02:40,494
Whittany? Brittany?
64
00:02:46,299 --> 00:02:47,899
( sighs )
65
00:02:47,902 --> 00:02:50,942
Not many of these cobras
are found outside the rivers
66
00:02:50,938 --> 00:02:53,408
And forests of india's
northern region,
67
00:02:53,407 --> 00:02:55,707
Let alone inside a pet shop.
68
00:02:57,410 --> 00:02:59,440
( coughing )
69
00:02:59,446 --> 00:03:00,776
Hmm?
70
00:03:00,781 --> 00:03:02,781
Huh?
71
00:03:08,188 --> 00:03:10,458
Cobra? Cobra!
72
00:03:10,457 --> 00:03:12,617
Cobra!
73
00:03:12,626 --> 00:03:14,886
( birds cawing )
74
00:03:14,895 --> 00:03:16,325
( whittany grunts )
75
00:03:16,330 --> 00:03:18,900
Daddy, like,
keep it down.
76
00:03:18,899 --> 00:03:20,299
( both gasping )
77
00:03:20,301 --> 00:03:22,631
( both screaming )
78
00:03:22,636 --> 00:03:23,836
Our makeup.
79
00:03:23,837 --> 00:03:25,397
Our makeup!
80
00:03:25,406 --> 00:03:27,736
Both:
Our makeup!
81
00:03:27,741 --> 00:03:30,341
( birds cawing )
82
00:03:30,344 --> 00:03:32,514
Daddy, you totally
munched up
83
00:03:32,513 --> 00:03:34,753
Our whole new
makeup organizer!
84
00:03:34,748 --> 00:03:36,348
Never mind that.
85
00:03:36,350 --> 00:03:38,580
What happened to the snake
that was in here?
86
00:03:40,587 --> 00:03:42,347
Green?
87
00:03:42,356 --> 00:03:44,756
Twelve feet long?
88
00:03:44,758 --> 00:03:46,788
No legs?
89
00:03:46,794 --> 00:03:49,294
Oh, that slimy thing
that kept hissing?
90
00:03:49,296 --> 00:03:50,656
We let it out
so we could have a place
91
00:03:50,664 --> 00:03:52,234
To put
important stuff.
92
00:03:52,233 --> 00:03:53,433
( gasps )
93
00:03:53,434 --> 00:03:55,874
You let him out?! Oh, no!
94
00:03:56,970 --> 00:03:58,740
Overreact much?
95
00:03:58,739 --> 00:04:00,909
Oh, whittany,
you're so funny.
96
00:04:05,612 --> 00:04:07,452
I don't see him anywhere.
97
00:04:07,448 --> 00:04:10,418
Oh, he must have crawled
out the door when I came in!
98
00:04:10,417 --> 00:04:12,277
( clattering )
99
00:04:12,286 --> 00:04:14,886
Brittany:
Daddy, you're way
better off that it's gone.
100
00:04:14,888 --> 00:04:16,458
Yeah,
sooner or later,
101
00:04:16,457 --> 00:04:18,017
Whoever bought it was
gonna notice
102
00:04:18,025 --> 00:04:20,525
It didn't have any legs
and ask for their money back.
103
00:04:20,527 --> 00:04:22,887
Okay, fisher,
think like a snake.
104
00:04:22,896 --> 00:04:24,396
You've done it before.
105
00:04:28,468 --> 00:04:30,368
Of course!
106
00:04:30,371 --> 00:04:33,911
There's only one place
in the city he'll feel at home.
107
00:04:33,907 --> 00:04:35,967
Blythe:
Downtown city park,
108
00:04:35,976 --> 00:04:37,536
Just like I promised.
109
00:04:37,544 --> 00:04:38,784
Everyone happy?
110
00:04:38,779 --> 00:04:40,849
( pets cheering )
111
00:04:43,383 --> 00:04:45,853
Ahh! Puddle!
112
00:04:45,853 --> 00:04:47,493
Oh, that was close.
113
00:04:47,488 --> 00:04:48,918
( groans )
114
00:04:48,922 --> 00:04:51,362
The humidity in the air
is making my hair frizz
115
00:04:51,358 --> 00:04:53,528
Quite unbecomingly.
116
00:04:53,527 --> 00:04:56,597
Ahh, just like home.
117
00:04:56,597 --> 00:05:00,297
So much better
than that pet store.
118
00:05:01,701 --> 00:05:04,741
Daddy, do we have
to be here?
119
00:05:04,738 --> 00:05:07,708
It's, like, outside.
120
00:05:07,708 --> 00:05:09,608
Do I need to remind you
121
00:05:09,610 --> 00:05:12,380
Who let the water cobra
out of his cage?
122
00:05:12,379 --> 00:05:14,379
( sighs )
123
00:05:14,381 --> 00:05:17,481
The least you can do is
help me find him.
124
00:05:17,484 --> 00:05:19,824
There's never
a maintenance person around
125
00:05:19,820 --> 00:05:21,590
When you need one.
126
00:05:21,588 --> 00:05:23,758
Hey, that was
a lotta rain we got.
127
00:05:23,757 --> 00:05:25,757
But at least it kept us
from having to hose down
128
00:05:25,759 --> 00:05:27,829
The park sidewalks,
am I right?
129
00:05:27,828 --> 00:05:30,698
Yeah, but wow, check out
the park's reservoir here.
130
00:05:30,698 --> 00:05:32,428
Looks like it
just might burst.
131
00:05:32,433 --> 00:05:33,903
You ever seen it
so full?
132
00:05:33,901 --> 00:05:35,801
( cracking )
133
00:05:37,937 --> 00:05:40,007
You, ah, think that's
something
134
00:05:40,007 --> 00:05:41,507
We could get
in trouble for?
135
00:05:41,508 --> 00:05:43,378
You wanna stick around
and find out?
136
00:05:43,377 --> 00:05:44,707
( both whistling )
137
00:05:48,414 --> 00:05:50,454
Okay, ready to go off leash?
138
00:05:50,451 --> 00:05:52,121
Pets:
Yeah!
139
00:05:52,119 --> 00:05:54,119
Whoo-hoo-hoo-hoo!
140
00:05:54,121 --> 00:05:56,661
Ugh, more frizz.
141
00:05:56,657 --> 00:05:58,857
Such an embarrassment.
142
00:05:58,859 --> 00:06:01,129
Stay close everyone!
143
00:06:01,128 --> 00:06:02,988
Ugh, I can hear
my parents now.
144
00:06:02,996 --> 00:06:04,956
"sunil, your grooming habits
are terrible.
145
00:06:04,965 --> 00:06:07,125
Don't you ever take a bath?"
146
00:06:08,768 --> 00:06:10,698
Ahh!
147
00:06:12,405 --> 00:06:14,465
( screaming )
148
00:06:19,679 --> 00:06:21,779
( sunil screaming )
149
00:06:28,688 --> 00:06:30,088
( sighs )
150
00:06:41,534 --> 00:06:43,104
( grunts )
151
00:06:46,873 --> 00:06:50,483
Oh, dry land,
how I love you.
152
00:06:50,477 --> 00:06:51,737
( rustling )
huh?
153
00:06:57,016 --> 00:06:58,776
( all growling )
154
00:07:00,486 --> 00:07:01,986
No! Wait! Stop!
155
00:07:01,989 --> 00:07:04,519
My fur is very sensitive,
and so am I.
156
00:07:04,525 --> 00:07:06,555
( sunil yelps )
157
00:07:06,560 --> 00:07:09,060
Russell!
Zoe! Blythe!
158
00:07:09,062 --> 00:07:11,562
Help!
159
00:07:13,866 --> 00:07:15,796
( grunts )
160
00:07:15,803 --> 00:07:18,803
Well, thank you
very much for the ride,
161
00:07:18,806 --> 00:07:21,766
But I think I can
get myself home from here.
162
00:07:21,775 --> 00:07:24,805
( speaking gibberish )
163
00:07:33,085 --> 00:07:34,785
Was that your home?
164
00:07:34,788 --> 00:07:36,718
I hope you do not think
I damaged it
165
00:07:36,723 --> 00:07:37,993
Because I was with my friends.
166
00:07:37,991 --> 00:07:39,461
If you will let me go
and find them,
167
00:07:39,460 --> 00:07:40,660
I'm sure they will
tell you so.
168
00:07:40,661 --> 00:07:41,861
( gasps )
169
00:07:41,862 --> 00:07:44,602
Joey featherton:
You don't get it.
170
00:07:44,598 --> 00:07:48,028
You don't get it, man.
Who are you?
171
00:07:48,035 --> 00:07:49,495
"who are you?"
172
00:07:49,503 --> 00:07:50,973
( laughing )
173
00:07:50,971 --> 00:07:54,111
I'm joey featherton, man,
pigeon at large.
174
00:07:54,107 --> 00:07:56,107
I hang out
with these raccoons
175
00:07:56,109 --> 00:07:58,679
On account of I'm the only
non-raccoon
176
00:07:58,679 --> 00:08:01,749
Who can understand
their crazy woodland gibberish.
177
00:08:01,748 --> 00:08:04,978
I'm, like,
their best friend.
178
00:08:04,985 --> 00:08:07,945
Anyway, this is
the raccoons' home,
179
00:08:07,955 --> 00:08:11,755
And they love it here, man,
but then something came along
180
00:08:11,758 --> 00:08:13,988
And trashed it
trying to get at them.
181
00:08:13,994 --> 00:08:15,634
They want to know
if you saw it,
182
00:08:15,629 --> 00:08:18,729
So they can
steer clear of it, man.
183
00:08:18,732 --> 00:08:21,802
I saw nothing but a lot
of water and then all of you.
184
00:08:21,802 --> 00:08:23,942
But I do not want to see
whatever did this, either.
185
00:08:23,937 --> 00:08:25,637
What sort of creature was it?
186
00:08:25,639 --> 00:08:27,169
The worst kind, man.
187
00:08:27,174 --> 00:08:28,844
It was a cobra.
188
00:08:28,842 --> 00:08:31,582
A cobra?
( cobra hisses )
189
00:08:31,578 --> 00:08:34,108
Did somebody call me?
( growling )
190
00:08:35,248 --> 00:08:36,878
( hisses )
191
00:08:36,884 --> 00:08:38,254
( gasping )
192
00:08:38,252 --> 00:08:40,752
( sunil growling )
193
00:08:40,754 --> 00:08:42,854
( hisses )
194
00:08:42,856 --> 00:08:44,716
Be careful, man!
195
00:08:44,725 --> 00:08:46,525
( hissing )
( growling )
196
00:08:46,527 --> 00:08:50,527
Bring it on, cobra.
197
00:08:50,531 --> 00:08:53,001
( pets chattering )
198
00:08:55,001 --> 00:08:57,171
Okay, let's make sure
everyone's here.
199
00:08:57,170 --> 00:08:58,670
( screeching )
200
00:08:58,672 --> 00:08:59,872
Minka, mm-hmm.
201
00:08:59,873 --> 00:09:02,073
( sighs )
zoe, yup.
202
00:09:02,075 --> 00:09:03,875
Vinnie, uh-huh.
203
00:09:05,077 --> 00:09:07,747
Mmm. Yum.
Penny ling. Check.
204
00:09:07,748 --> 00:09:09,048
( sniffing )
205
00:09:09,049 --> 00:09:10,849
Oh-ho-ho.
Pepper, yup.
206
00:09:10,851 --> 00:09:13,021
Yech.
207
00:09:13,020 --> 00:09:14,820
Russell, check.
208
00:09:14,821 --> 00:09:16,661
Sunil...Huh?
209
00:09:16,657 --> 00:09:17,857
What the huh?
210
00:09:17,858 --> 00:09:19,188
Where's sunil?
211
00:09:19,192 --> 00:09:20,592
Uh?
212
00:09:20,594 --> 00:09:22,794
Eh! Uh!
213
00:09:22,796 --> 00:09:25,726
Okay, blythe, the worst thing
you can do is panic
214
00:09:25,732 --> 00:09:27,172
Because the pets
will panic.
215
00:09:27,167 --> 00:09:29,027
So get a grip.
216
00:09:29,036 --> 00:09:31,866
Uh, guys, could I have
your attention?
217
00:09:31,872 --> 00:09:33,872
Now, I'm going
to tell you something,
218
00:09:33,874 --> 00:09:37,044
And it's very important
you don't panic.
219
00:09:37,044 --> 00:09:39,084
Blythe, you're being
ridiculous.
220
00:09:39,079 --> 00:09:40,849
Of course
we won't panic.
221
00:09:40,847 --> 00:09:42,107
Tell us the problem.
222
00:09:42,115 --> 00:09:45,345
All right.
Remember, don't panic.
223
00:09:45,352 --> 00:09:46,952
( gasps )
224
00:09:46,954 --> 00:09:48,994
Sunil is missing.
225
00:09:48,989 --> 00:09:51,159
( pets screaming )
226
00:09:51,158 --> 00:09:52,788
( pets clamoring )
227
00:09:58,831 --> 00:10:01,071
( hissing )
228
00:10:01,068 --> 00:10:03,228
So you're not scared of me?
229
00:10:03,236 --> 00:10:04,796
( hissing )
230
00:10:04,805 --> 00:10:07,805
I am scared of creatures
with six or more legs,
231
00:10:07,808 --> 00:10:12,608
Loud noises, curtains, avocados
and quiet jazz music.
232
00:10:12,613 --> 00:10:15,883
But no, not cobras.
233
00:10:15,882 --> 00:10:18,282
You will not hurt
these raccoons.
234
00:10:18,285 --> 00:10:19,775
Or the pigeon.
235
00:10:19,786 --> 00:10:22,286
Don't forget
about the pigeon, man.
236
00:10:22,289 --> 00:10:24,189
Look, this isn't personal.
237
00:10:24,191 --> 00:10:27,091
I'm just following
my instincts.
238
00:10:27,094 --> 00:10:29,764
Besides, how is
a little thing like you
239
00:10:29,763 --> 00:10:31,303
Supposed to stop me?
240
00:10:31,298 --> 00:10:34,228
I was thinking
something like this.
241
00:10:36,402 --> 00:10:38,172
Ha!
242
00:10:42,975 --> 00:10:44,675
Whoo-haw! Ha!
243
00:10:44,678 --> 00:10:45,978
Goodbye!
244
00:10:45,979 --> 00:10:47,249
Ha!
Wha...?
245
00:10:47,247 --> 00:10:49,047
Sunil:
Huh! Ha! Hoo!
246
00:10:49,049 --> 00:10:51,719
Hyah! Ah!
247
00:10:51,718 --> 00:10:54,048
He-wah!
248
00:10:54,054 --> 00:10:55,794
Uh! Oh!
249
00:10:57,356 --> 00:10:58,756
This...
250
00:10:58,759 --> 00:11:02,989
This isn't over, mongoose!
251
00:11:02,996 --> 00:11:06,426
Oh, it is so over, cobra.
252
00:11:09,935 --> 00:11:12,235
Oh. No, no, do not
be afraid of me.
253
00:11:12,239 --> 00:11:15,169
I promise you I am neither
dangerous, nor frightening.
254
00:11:15,175 --> 00:11:17,675
( all cheering )
255
00:11:19,845 --> 00:11:23,105
Do they intend to cook me
for their dinner?
256
00:11:23,116 --> 00:11:25,446
Hardly. They love you, man!
257
00:11:25,452 --> 00:11:27,892
You're their hero!
258
00:11:27,888 --> 00:11:30,718
Me? A hero?
( raccoons cheering )
259
00:11:32,925 --> 00:11:34,825
( pets clamoring )
260
00:11:34,828 --> 00:11:36,998
Okay, everyone,
calm down!
261
00:11:36,997 --> 00:11:39,227
We're not going to find
sunil like this!
262
00:11:41,333 --> 00:11:42,803
Good.
263
00:11:42,803 --> 00:11:44,143
That's better.
264
00:11:44,137 --> 00:11:45,737
Now, the first thing we need
to do is...
265
00:11:45,739 --> 00:11:48,209
( minka screeching wildly )
266
00:11:53,846 --> 00:11:56,976
Yo, minka!
Huh?
267
00:11:56,983 --> 00:12:00,193
We're done being
walla-bazoo crazy, darling.
268
00:12:00,187 --> 00:12:02,447
Oh. Sorry.
269
00:12:02,456 --> 00:12:04,856
Okay. Now,
like I was saying,
270
00:12:04,858 --> 00:12:06,188
If we want to find sunil,
271
00:12:06,193 --> 00:12:07,833
The first thing
we need is...
272
00:12:07,828 --> 00:12:11,858
The first thing we need
is to listen to this.
273
00:12:11,865 --> 00:12:14,325
And it's from india.
274
00:12:14,334 --> 00:12:17,174
And it's totes
a mega-pain.
275
00:12:17,170 --> 00:12:18,970
Girls...
276
00:12:18,972 --> 00:12:21,312
And it's very valuable.
277
00:12:21,308 --> 00:12:24,508
And it's so ruined
our afternoon.
278
00:12:24,511 --> 00:12:28,011
Girls! And it's going
to make me a lot of money
279
00:12:28,014 --> 00:12:30,084
If I ever find it.
280
00:12:30,083 --> 00:12:32,083
Somethin' like what you're
talkin' about, mister,
281
00:12:32,085 --> 00:12:34,215
Should be in a zoo,
not a pet shop.
282
00:12:34,221 --> 00:12:37,091
Well, uh, I, um...
283
00:12:37,090 --> 00:12:39,120
In any case,
we ain't seen it.
284
00:12:39,126 --> 00:12:41,986
Nope, we haven't.
We definitely haven't.
285
00:12:41,995 --> 00:12:45,025
Didn't see the reservoir
break, neither.
286
00:12:45,031 --> 00:12:46,231
The most
exotic animals
287
00:12:46,233 --> 00:12:48,273
We got around here
is raccoons.
288
00:12:48,268 --> 00:12:49,468
Raccoons?
289
00:12:49,469 --> 00:12:52,139
Those are,
like...Terrifying!
290
00:12:52,139 --> 00:12:53,469
Aren't they?
291
00:12:53,473 --> 00:12:58,283
Thank you for what I assume
was your "help."
292
00:12:58,278 --> 00:13:00,778
Hmm?
Huh?
293
00:13:00,781 --> 00:13:03,081
Did you hear that?
294
00:13:03,083 --> 00:13:06,423
They're looking for a valuable
pet from india.
295
00:13:06,419 --> 00:13:08,789
The biskits
know sunil is missing.
296
00:13:08,789 --> 00:13:10,789
They want to grab him
and sell him.
297
00:13:10,791 --> 00:13:14,091
Well, we can't let them
get to sunil before we do.
298
00:13:14,094 --> 00:13:15,894
Poor sunil.
299
00:13:15,896 --> 00:13:18,926
He's probably scared
and miserable, the poor thing.
300
00:13:23,335 --> 00:13:25,835
Mm...These look lovely,
301
00:13:25,839 --> 00:13:28,839
But do you have anything along
the lines of earthworms?
302
00:13:28,842 --> 00:13:31,412
Some juicy crickets,
perhaps?
303
00:13:31,411 --> 00:13:34,451
Excuse me,
but you missed a spot.
304
00:13:35,548 --> 00:13:37,948
Ah, most pleasant.
305
00:13:37,951 --> 00:13:40,991
Ah, I wish my friends
could see me now.
306
00:13:40,987 --> 00:13:42,447
It is good to be the king.
307
00:13:42,455 --> 00:13:44,485
Didn't I tell ya, man?
308
00:13:44,491 --> 00:13:47,391
Ain't this better
than whatever you had?
309
00:13:47,394 --> 00:13:49,134
In some ways,
310
00:13:49,129 --> 00:13:51,559
But my friends are not here
to share it with me.
311
00:13:51,565 --> 00:13:53,025
Speaking of whom,
312
00:13:53,033 --> 00:13:54,873
As nice as this
has been,
313
00:13:54,868 --> 00:13:57,568
I really should be
getting back to my friends.
314
00:13:57,571 --> 00:14:00,141
Please inform my hosts
that I have been grateful
315
00:14:00,140 --> 00:14:01,410
For their hospitality.
316
00:14:01,408 --> 00:14:03,468
( speaking gibberish )
317
00:14:06,111 --> 00:14:09,011
Do they not understand
the term "grateful"?
318
00:14:09,015 --> 00:14:12,345
Naw, man, they're not
gonna just let you leave.
319
00:14:12,352 --> 00:14:14,492
What if that snake comes back?
320
00:14:14,487 --> 00:14:16,117
I am sure that
will not happen,
321
00:14:16,122 --> 00:14:18,222
But if it does,
I can leave a number.
322
00:14:19,992 --> 00:14:21,192
Or not.
323
00:14:21,194 --> 00:14:22,934
( gulps )
324
00:14:32,271 --> 00:14:33,341
( groans )
325
00:14:33,340 --> 00:14:35,570
Daddy, no.
326
00:14:35,575 --> 00:14:37,975
Girls, we have
to find that snake
327
00:14:37,978 --> 00:14:39,278
So I can sell it,
328
00:14:39,279 --> 00:14:41,309
And before those
park workers can find it
329
00:14:41,314 --> 00:14:43,624
And report me for having
an endangered snake.
330
00:14:43,617 --> 00:14:46,617
Chances are a water cobra
will be near the water.
331
00:14:46,620 --> 00:14:49,050
Now, get in!
332
00:14:50,389 --> 00:14:52,359
Whittany:
Brittany, if someone sees us
333
00:14:52,359 --> 00:14:54,129
In these things,
334
00:14:54,127 --> 00:14:55,987
We'll have to move
out of town.
335
00:14:55,996 --> 00:14:58,196
Yeah and we'll need
new names,
336
00:14:58,198 --> 00:15:01,068
Like whiffany
and briffany.
337
00:15:01,067 --> 00:15:02,897
( quacking )
fisher: Pedal, girls!
338
00:15:02,903 --> 00:15:06,203
Pedal like you've never
pedaled before!
339
00:15:06,206 --> 00:15:07,506
( both grunting )
340
00:15:07,507 --> 00:15:11,237
We've never
pedaled before.
341
00:15:23,122 --> 00:15:24,962
Don't worry, man.
342
00:15:24,958 --> 00:15:27,928
You're gonna love it here
once you get used to it.
343
00:15:27,928 --> 00:15:30,158
I do not wish
to get used to it.
344
00:15:30,163 --> 00:15:31,663
I would like to go home.
345
00:15:31,665 --> 00:15:33,925
What will
happen there?
346
00:15:33,934 --> 00:15:37,144
Will your friends tell you
you're a great mongoose?
347
00:15:37,137 --> 00:15:39,267
A smart mongoose?
348
00:15:39,272 --> 00:15:41,042
Well, if you stay here,
349
00:15:41,041 --> 00:15:43,541
These guys'll tell you that
every day, man.
350
00:15:43,543 --> 00:15:44,943
Right?
351
00:15:44,945 --> 00:15:47,605
( speaking gibberish )
352
00:15:47,614 --> 00:15:50,684
At least, that's what
I think they'll say.
353
00:15:50,684 --> 00:15:53,654
I am sure staying here
would be amazing,
354
00:15:53,653 --> 00:15:55,453
But I would miss my friends.
355
00:15:55,455 --> 00:15:58,615
We have had
such wonderful times together.
356
00:15:58,625 --> 00:16:01,685
( whimsical theme playing )
357
00:16:20,379 --> 00:16:22,409
( crying )
358
00:16:22,415 --> 00:16:24,715
I get it, man.
359
00:16:24,718 --> 00:16:27,388
I had a nest once too.
360
00:16:27,387 --> 00:16:29,047
So you will help me?
361
00:16:29,055 --> 00:16:30,585
No way, man.
362
00:16:30,590 --> 00:16:32,760
In case you hadn't noticed,
there's way more
363
00:16:32,759 --> 00:16:35,589
Raccoons than pigeons
here, man.
364
00:16:44,303 --> 00:16:46,273
Blythe:
Vinnie, can you still see them?
365
00:16:46,272 --> 00:16:49,712
Hey, you guys don't call me
vinnie super eye for nothin'.
366
00:16:49,709 --> 00:16:52,409
We don't call you
that at all.
367
00:16:52,412 --> 00:16:54,512
Well,
maybe you should start
368
00:16:54,514 --> 00:16:57,524
Because I see 'em
just up ahead.
369
00:16:57,517 --> 00:17:01,087
They're gettin' close
to a-a-a whaddayacallit,
370
00:17:01,087 --> 00:17:02,387
Spoon in the creek!
371
00:17:02,389 --> 00:17:04,359
It's a fork, vinnie.
372
00:17:04,357 --> 00:17:06,487
No, it's a creek.
373
00:17:06,493 --> 00:17:07,693
( chuckles )
374
00:17:07,694 --> 00:17:09,194
Sheesh!
375
00:17:09,195 --> 00:17:10,395
Oh, they're goin'
to the left!
376
00:17:10,397 --> 00:17:11,597
( sniffing )
377
00:17:11,598 --> 00:17:13,558
Hold on,
I've got sunil's scent!
378
00:17:13,566 --> 00:17:15,196
Which way?
To the right!
379
00:17:15,201 --> 00:17:16,701
Then that's
where we're going,
380
00:17:16,703 --> 00:17:18,743
And hopefully we'll get there
before the biskits.
381
00:17:22,107 --> 00:17:24,307
( beeping )
382
00:17:24,310 --> 00:17:28,680
Daddy, you have to pull this,
like, boat thingy over.
383
00:17:28,681 --> 00:17:32,181
Oh, you girls should have gone
before we left.
384
00:17:32,185 --> 00:17:34,615
Not for that, daddy.
385
00:17:34,621 --> 00:17:36,591
It's obvious we don't
know where we're going,
386
00:17:36,589 --> 00:17:39,419
But if we pull over, maybe
we can get a gps signal.
387
00:17:39,426 --> 00:17:44,296
That is a brilliant idea!
388
00:17:44,297 --> 00:17:46,057
( pedals squeaking )
389
00:17:47,566 --> 00:17:49,826
Strong call, brittany.
390
00:17:49,836 --> 00:17:51,666
We've never been off
the grid for this long
391
00:17:51,671 --> 00:17:53,401
And I'm getting
the shakes.
392
00:17:53,406 --> 00:17:55,406
Okay, girls,
make it quick.
393
00:17:55,408 --> 00:17:56,808
Will do, daddy.
394
00:17:56,810 --> 00:17:58,710
( phones beeping )
395
00:18:01,580 --> 00:18:03,250
( sunil groans )
396
00:18:03,249 --> 00:18:04,649
You could all
teach my friend, vinnie,
397
00:18:04,651 --> 00:18:06,151
A few things about dancing.
398
00:18:06,152 --> 00:18:08,392
Blythe ( gasps ):
Sunil!
399
00:18:08,388 --> 00:18:09,788
My friends!
400
00:18:09,789 --> 00:18:11,719
( pets cheering )
401
00:18:11,724 --> 00:18:13,294
You're okay!
402
00:18:13,293 --> 00:18:14,533
Why would I not be?
403
00:18:14,527 --> 00:18:16,257
We thought
you'd be scared.
404
00:18:16,262 --> 00:18:18,162
The only thing
that truly scared me
405
00:18:18,164 --> 00:18:20,634
Was the idea of not seeing
all of you again.
406
00:18:20,633 --> 00:18:22,203
Pets:
Aww...
407
00:18:24,803 --> 00:18:26,203
May we go home now?
408
00:18:26,206 --> 00:18:27,436
( cobra hissing )
409
00:18:27,440 --> 00:18:30,680
Cobra:
Nobody's going anywhere.
410
00:18:32,377 --> 00:18:34,147
( hisses )
411
00:18:34,147 --> 00:18:36,277
( all gasping )
412
00:18:36,282 --> 00:18:38,352
( speaking gibberish )
413
00:18:40,219 --> 00:18:43,719
This time I'm ready
for your tricks.
414
00:18:43,723 --> 00:18:45,293
( hissing )
415
00:18:45,291 --> 00:18:47,631
I will protect them,
all of them,
416
00:18:47,627 --> 00:18:50,157
Until my last breath.
417
00:18:50,163 --> 00:18:51,363
( hisses )
418
00:18:51,364 --> 00:18:53,404
Blythe: Hey, cobra!
Huh?
419
00:18:53,399 --> 00:18:55,369
Are you
talking to me?
420
00:18:55,368 --> 00:18:56,568
You can do that?
421
00:18:56,569 --> 00:18:57,899
Yeah, I can do that.
422
00:18:57,904 --> 00:19:00,204
Now, back away
from our friend!
423
00:19:00,206 --> 00:19:01,536
What's your problem anyway?
424
00:19:01,541 --> 00:19:04,141
Just like picking
on poor, innocent pets?
425
00:19:04,144 --> 00:19:06,784
Um, it's a little
deeper than that.
426
00:19:06,779 --> 00:19:09,749
I'm a cobra.
He's a mongoose.
427
00:19:09,749 --> 00:19:11,849
We're mortal enemies.
428
00:19:11,851 --> 00:19:15,851
Oh, um, sunil, introduce
yourself to the cobra.
429
00:19:15,855 --> 00:19:17,515
Hello. I am sunil.
430
00:19:17,524 --> 00:19:19,264
I am steve.
431
00:19:19,259 --> 00:19:21,159
There.
Now you're friends.
432
00:19:21,161 --> 00:19:23,491
But don't think you're
taking me back.
433
00:19:23,496 --> 00:19:26,926
Back where?
To that icy cold pet shop
434
00:19:26,933 --> 00:19:29,833
With those creepy
look-a-like girls.
435
00:19:29,836 --> 00:19:32,236
You're the pet from india
they want to sell?
436
00:19:32,238 --> 00:19:33,498
Not sunil?
437
00:19:33,506 --> 00:19:36,206
Your name is steve?
438
00:19:36,209 --> 00:19:37,509
( bushes rustling )
439
00:19:37,510 --> 00:19:39,210
Whittany:
Do you have a signal, brittany?
440
00:19:39,212 --> 00:19:40,712
Brittany:
Oh, not yet, whittany.
441
00:19:40,713 --> 00:19:42,783
Hey, steve,
442
00:19:42,782 --> 00:19:44,752
What if I told you
I could make sure
443
00:19:44,751 --> 00:19:46,951
You never had to go
back to that pet shop,
444
00:19:46,953 --> 00:19:49,653
And you could have some
fun with those
445
00:19:49,656 --> 00:19:52,716
Look-a-like girls
to boot?
446
00:19:52,725 --> 00:19:53,955
( phones beeping )
447
00:19:53,960 --> 00:19:55,930
Do you have
any signal yet?
448
00:19:55,929 --> 00:19:58,459
Like, no.
449
00:19:58,464 --> 00:20:01,204
( hissing )
450
00:20:01,201 --> 00:20:04,571
But I do have
a snake!
451
00:20:04,571 --> 00:20:06,541
( hissing )
452
00:20:06,539 --> 00:20:08,409
( both screaming )
453
00:20:08,408 --> 00:20:11,438
What is taking
those girls so lo--?
454
00:20:11,444 --> 00:20:12,714
( whittany & brittany
screaming )
455
00:20:12,712 --> 00:20:13,912
What on earth?
456
00:20:13,913 --> 00:20:16,753
( both screaming )
457
00:20:16,749 --> 00:20:18,619
Whoa!
458
00:20:19,718 --> 00:20:21,688
Go! Go, go, go!
459
00:20:21,688 --> 00:20:24,958
G-g-g-g-go!
460
00:20:24,958 --> 00:20:26,558
( boat quacking )
461
00:20:26,559 --> 00:20:28,859
Girls, wait!
462
00:20:33,398 --> 00:20:35,328
Man:
I gotcha!
463
00:20:35,335 --> 00:20:37,295
Thanks for the tip,
young lady.
464
00:20:37,303 --> 00:20:38,543
This guy's going
465
00:20:38,538 --> 00:20:40,608
To the zoo
where he belongs.
466
00:20:40,607 --> 00:20:42,667
( hissing happily )
467
00:20:44,409 --> 00:20:46,379
Penny ling:
And you weren't scared?
468
00:20:46,379 --> 00:20:47,679
Even a little, sunil?
469
00:20:47,680 --> 00:20:49,410
Of course not.
470
00:20:49,415 --> 00:20:52,545
The mighty king of the raccoons
does not get frightened.
471
00:20:52,552 --> 00:20:54,822
He simply asks
for more treats.
472
00:20:54,821 --> 00:20:56,921
So more treats,
please.
473
00:20:56,923 --> 00:20:58,963
Hey, hey, hey, hey,
if you think you're gonna
474
00:20:58,958 --> 00:21:01,388
Start playin'
king with us, pal...
475
00:21:01,394 --> 00:21:03,294
You can think again!
476
00:21:03,296 --> 00:21:04,726
( laughing )
477
00:21:04,731 --> 00:21:06,531
I am only kidding!
478
00:21:06,532 --> 00:21:09,402
We raccoon kings are known
for our sense of humor.
479
00:21:09,402 --> 00:21:11,472
( all laughing )
480
00:21:12,671 --> 00:21:15,841
Joey:
And he was
ferocious, man.
481
00:21:15,842 --> 00:21:17,512
And fearless.
482
00:21:17,510 --> 00:21:19,410
And he brought
peace and safety
483
00:21:19,412 --> 00:21:20,782
To the whole tribe.
484
00:21:20,780 --> 00:21:25,980
And he had an awesome
sense of humor, man.
485
00:21:25,985 --> 00:21:28,045
( chattering happily )
486
00:21:32,324 --> 00:21:34,994
( upbeat pop theme playing )
487
00:21:47,906 --> 00:21:49,766
¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶
488
00:21:49,776 --> 00:21:51,706
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶
489
00:21:51,711 --> 00:21:56,011
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
32952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.