All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S02E04_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,674 All ( chanting ): Rain be gone. Rain be gone. 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,712 Go on, go on, get along. 3 00:00:06,707 --> 00:00:09,607 Okay, okay, enough with the chanting. 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,580 You do know that won't actually change the weather, right? 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,480 At this point, we're willing to try anything. 6 00:00:15,483 --> 00:00:18,353 It's been raining for three straight days. 7 00:00:18,352 --> 00:00:21,052 We've got cabin fever. 8 00:00:21,055 --> 00:00:22,315 Pet shop version. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,523 ( grunting ) 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,724 If I don't get outside soon 11 00:00:24,725 --> 00:00:26,685 And do something wild and crazy, 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,094 I'm going to... 13 00:00:28,095 --> 00:00:30,025 Blythe: Do what you always do? 14 00:00:30,031 --> 00:00:32,731 Something wild and crazy in here. 15 00:00:32,733 --> 00:00:35,373 I don't know why all of you are so eager to go outside. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,299 This rain has given me plenty of time 17 00:00:37,304 --> 00:00:39,244 To complete important projects 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,440 Such as stacking the strips of paper minka keeps tearing. 19 00:00:42,443 --> 00:00:45,483 Minka: Incoming! 20 00:00:45,479 --> 00:00:47,349 ( sighs pleasurably ) 21 00:00:47,348 --> 00:00:49,718 I feel much better now. Thanks. 22 00:00:49,717 --> 00:00:52,277 Sunil, we all know you don't want to go outside 23 00:00:52,286 --> 00:00:55,086 Because you're scared something bad will happen to you. 24 00:00:55,089 --> 00:00:56,389 That is ridiculous. 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,060 When have I ever been afraid 26 00:00:58,059 --> 00:00:59,659 Something bad would happen to me? 27 00:00:59,660 --> 00:01:02,160 ( pets clamoring ) 28 00:01:04,264 --> 00:01:06,674 I will have you know that there is a difference 29 00:01:06,667 --> 00:01:09,397 Between being scared to go outside 30 00:01:09,403 --> 00:01:12,303 And enjoying being inside. 31 00:01:12,306 --> 00:01:15,366 Listen, I promise that as soon as the rain is over, 32 00:01:15,376 --> 00:01:18,336 I'll take you all to city park for a nice, long walk. 33 00:01:18,345 --> 00:01:20,345 Okay? Pets: Hooray! 34 00:01:20,347 --> 00:01:21,547 Excellent! 35 00:01:21,549 --> 00:01:23,219 While you are all gone, 36 00:01:23,217 --> 00:01:26,147 I will stay here and re-stack these paper slips. 37 00:01:26,153 --> 00:01:27,393 Sorry, sunil. 38 00:01:27,388 --> 00:01:29,388 We all go together, just like always. 39 00:01:29,390 --> 00:01:31,290 Now, no more chanting. 40 00:01:31,292 --> 00:01:33,862 Okay, so, no chanting. 41 00:01:33,861 --> 00:01:35,561 What else can we do? 42 00:01:35,563 --> 00:01:37,363 We could try, you know, 43 00:01:37,364 --> 00:01:39,674 Blowin' the rain back up into the sky. 44 00:01:39,667 --> 00:01:41,267 Oh, vinnie, that's the most 45 00:01:41,268 --> 00:01:43,338 Ridiculous thing I've ever heard. 46 00:01:43,337 --> 00:01:46,267 You got any better ideas? 47 00:01:46,273 --> 00:01:48,513 ( all blowing ) 48 00:01:52,378 --> 00:01:54,478 ¶ you think about all the things ¶ 49 00:01:54,482 --> 00:01:56,552 ¶ that you love to do 50 00:01:56,550 --> 00:01:59,750 ¶ it all comes true 51 00:01:59,753 --> 00:02:02,193 ¶ you find a place you never knew ¶ 52 00:02:02,189 --> 00:02:05,859 ¶ where you're happy to just be you ¶ 53 00:02:05,860 --> 00:02:07,690 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 54 00:02:07,695 --> 00:02:09,495 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 55 00:02:09,497 --> 00:02:12,867 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 56 00:02:12,867 --> 00:02:14,797 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 57 00:02:14,802 --> 00:02:16,702 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 58 00:02:16,704 --> 00:02:20,814 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 59 00:02:24,744 --> 00:02:27,254 Fisher: Once again, you girls are going to be 60 00:02:27,248 --> 00:02:29,778 Very impressed with your father. 61 00:02:29,783 --> 00:02:33,193 Largest ever pet shop is going to sell its rarest pet. 62 00:02:33,187 --> 00:02:36,887 I finally found a buyer for our indian water cobra. 63 00:02:38,324 --> 00:02:40,494 Whittany? Brittany? 64 00:02:46,299 --> 00:02:47,899 ( sighs ) 65 00:02:47,902 --> 00:02:50,942 Not many of these cobras are found outside the rivers 66 00:02:50,938 --> 00:02:53,408 And forests of india's northern region, 67 00:02:53,407 --> 00:02:55,707 Let alone inside a pet shop. 68 00:02:57,410 --> 00:02:59,440 ( coughing ) 69 00:02:59,446 --> 00:03:00,776 Hmm? 70 00:03:00,781 --> 00:03:02,781 Huh? 71 00:03:08,188 --> 00:03:10,458 Cobra? Cobra! 72 00:03:10,457 --> 00:03:12,617 Cobra! 73 00:03:12,626 --> 00:03:14,886 ( birds cawing ) 74 00:03:14,895 --> 00:03:16,325 ( whittany grunts ) 75 00:03:16,330 --> 00:03:18,900 Daddy, like, keep it down. 76 00:03:18,899 --> 00:03:20,299 ( both gasping ) 77 00:03:20,301 --> 00:03:22,631 ( both screaming ) 78 00:03:22,636 --> 00:03:23,836 Our makeup. 79 00:03:23,837 --> 00:03:25,397 Our makeup! 80 00:03:25,406 --> 00:03:27,736 Both: Our makeup! 81 00:03:27,741 --> 00:03:30,341 ( birds cawing ) 82 00:03:30,344 --> 00:03:32,514 Daddy, you totally munched up 83 00:03:32,513 --> 00:03:34,753 Our whole new makeup organizer! 84 00:03:34,748 --> 00:03:36,348 Never mind that. 85 00:03:36,350 --> 00:03:38,580 What happened to the snake that was in here? 86 00:03:40,587 --> 00:03:42,347 Green? 87 00:03:42,356 --> 00:03:44,756 Twelve feet long? 88 00:03:44,758 --> 00:03:46,788 No legs? 89 00:03:46,794 --> 00:03:49,294 Oh, that slimy thing that kept hissing? 90 00:03:49,296 --> 00:03:50,656 We let it out so we could have a place 91 00:03:50,664 --> 00:03:52,234 To put important stuff. 92 00:03:52,233 --> 00:03:53,433 ( gasps ) 93 00:03:53,434 --> 00:03:55,874 You let him out?! Oh, no! 94 00:03:56,970 --> 00:03:58,740 Overreact much? 95 00:03:58,739 --> 00:04:00,909 Oh, whittany, you're so funny. 96 00:04:05,612 --> 00:04:07,452 I don't see him anywhere. 97 00:04:07,448 --> 00:04:10,418 Oh, he must have crawled out the door when I came in! 98 00:04:10,417 --> 00:04:12,277 ( clattering ) 99 00:04:12,286 --> 00:04:14,886 Brittany: Daddy, you're way better off that it's gone. 100 00:04:14,888 --> 00:04:16,458 Yeah, sooner or later, 101 00:04:16,457 --> 00:04:18,017 Whoever bought it was gonna notice 102 00:04:18,025 --> 00:04:20,525 It didn't have any legs and ask for their money back. 103 00:04:20,527 --> 00:04:22,887 Okay, fisher, think like a snake. 104 00:04:22,896 --> 00:04:24,396 You've done it before. 105 00:04:28,468 --> 00:04:30,368 Of course! 106 00:04:30,371 --> 00:04:33,911 There's only one place in the city he'll feel at home. 107 00:04:33,907 --> 00:04:35,967 Blythe: Downtown city park, 108 00:04:35,976 --> 00:04:37,536 Just like I promised. 109 00:04:37,544 --> 00:04:38,784 Everyone happy? 110 00:04:38,779 --> 00:04:40,849 ( pets cheering ) 111 00:04:43,383 --> 00:04:45,853 Ahh! Puddle! 112 00:04:45,853 --> 00:04:47,493 Oh, that was close. 113 00:04:47,488 --> 00:04:48,918 ( groans ) 114 00:04:48,922 --> 00:04:51,362 The humidity in the air is making my hair frizz 115 00:04:51,358 --> 00:04:53,528 Quite unbecomingly. 116 00:04:53,527 --> 00:04:56,597 Ahh, just like home. 117 00:04:56,597 --> 00:05:00,297 So much better than that pet store. 118 00:05:01,701 --> 00:05:04,741 Daddy, do we have to be here? 119 00:05:04,738 --> 00:05:07,708 It's, like, outside. 120 00:05:07,708 --> 00:05:09,608 Do I need to remind you 121 00:05:09,610 --> 00:05:12,380 Who let the water cobra out of his cage? 122 00:05:12,379 --> 00:05:14,379 ( sighs ) 123 00:05:14,381 --> 00:05:17,481 The least you can do is help me find him. 124 00:05:17,484 --> 00:05:19,824 There's never a maintenance person around 125 00:05:19,820 --> 00:05:21,590 When you need one. 126 00:05:21,588 --> 00:05:23,758 Hey, that was a lotta rain we got. 127 00:05:23,757 --> 00:05:25,757 But at least it kept us from having to hose down 128 00:05:25,759 --> 00:05:27,829 The park sidewalks, am I right? 129 00:05:27,828 --> 00:05:30,698 Yeah, but wow, check out the park's reservoir here. 130 00:05:30,698 --> 00:05:32,428 Looks like it just might burst. 131 00:05:32,433 --> 00:05:33,903 You ever seen it so full? 132 00:05:33,901 --> 00:05:35,801 ( cracking ) 133 00:05:37,937 --> 00:05:40,007 You, ah, think that's something 134 00:05:40,007 --> 00:05:41,507 We could get in trouble for? 135 00:05:41,508 --> 00:05:43,378 You wanna stick around and find out? 136 00:05:43,377 --> 00:05:44,707 ( both whistling ) 137 00:05:48,414 --> 00:05:50,454 Okay, ready to go off leash? 138 00:05:50,451 --> 00:05:52,121 Pets: Yeah! 139 00:05:52,119 --> 00:05:54,119 Whoo-hoo-hoo-hoo! 140 00:05:54,121 --> 00:05:56,661 Ugh, more frizz. 141 00:05:56,657 --> 00:05:58,857 Such an embarrassment. 142 00:05:58,859 --> 00:06:01,129 Stay close everyone! 143 00:06:01,128 --> 00:06:02,988 Ugh, I can hear my parents now. 144 00:06:02,996 --> 00:06:04,956 "sunil, your grooming habits are terrible. 145 00:06:04,965 --> 00:06:07,125 Don't you ever take a bath?" 146 00:06:08,768 --> 00:06:10,698 Ahh! 147 00:06:12,405 --> 00:06:14,465 ( screaming ) 148 00:06:19,679 --> 00:06:21,779 ( sunil screaming ) 149 00:06:28,688 --> 00:06:30,088 ( sighs ) 150 00:06:41,534 --> 00:06:43,104 ( grunts ) 151 00:06:46,873 --> 00:06:50,483 Oh, dry land, how I love you. 152 00:06:50,477 --> 00:06:51,737 ( rustling ) huh? 153 00:06:57,016 --> 00:06:58,776 ( all growling ) 154 00:07:00,486 --> 00:07:01,986 No! Wait! Stop! 155 00:07:01,989 --> 00:07:04,519 My fur is very sensitive, and so am I. 156 00:07:04,525 --> 00:07:06,555 ( sunil yelps ) 157 00:07:06,560 --> 00:07:09,060 Russell! Zoe! Blythe! 158 00:07:09,062 --> 00:07:11,562 Help! 159 00:07:13,866 --> 00:07:15,796 ( grunts ) 160 00:07:15,803 --> 00:07:18,803 Well, thank you very much for the ride, 161 00:07:18,806 --> 00:07:21,766 But I think I can get myself home from here. 162 00:07:21,775 --> 00:07:24,805 ( speaking gibberish ) 163 00:07:33,085 --> 00:07:34,785 Was that your home? 164 00:07:34,788 --> 00:07:36,718 I hope you do not think I damaged it 165 00:07:36,723 --> 00:07:37,993 Because I was with my friends. 166 00:07:37,991 --> 00:07:39,461 If you will let me go and find them, 167 00:07:39,460 --> 00:07:40,660 I'm sure they will tell you so. 168 00:07:40,661 --> 00:07:41,861 ( gasps ) 169 00:07:41,862 --> 00:07:44,602 Joey featherton: You don't get it. 170 00:07:44,598 --> 00:07:48,028 You don't get it, man. Who are you? 171 00:07:48,035 --> 00:07:49,495 "who are you?" 172 00:07:49,503 --> 00:07:50,973 ( laughing ) 173 00:07:50,971 --> 00:07:54,111 I'm joey featherton, man, pigeon at large. 174 00:07:54,107 --> 00:07:56,107 I hang out with these raccoons 175 00:07:56,109 --> 00:07:58,679 On account of I'm the only non-raccoon 176 00:07:58,679 --> 00:08:01,749 Who can understand their crazy woodland gibberish. 177 00:08:01,748 --> 00:08:04,978 I'm, like, their best friend. 178 00:08:04,985 --> 00:08:07,945 Anyway, this is the raccoons' home, 179 00:08:07,955 --> 00:08:11,755 And they love it here, man, but then something came along 180 00:08:11,758 --> 00:08:13,988 And trashed it trying to get at them. 181 00:08:13,994 --> 00:08:15,634 They want to know if you saw it, 182 00:08:15,629 --> 00:08:18,729 So they can steer clear of it, man. 183 00:08:18,732 --> 00:08:21,802 I saw nothing but a lot of water and then all of you. 184 00:08:21,802 --> 00:08:23,942 But I do not want to see whatever did this, either. 185 00:08:23,937 --> 00:08:25,637 What sort of creature was it? 186 00:08:25,639 --> 00:08:27,169 The worst kind, man. 187 00:08:27,174 --> 00:08:28,844 It was a cobra. 188 00:08:28,842 --> 00:08:31,582 A cobra? ( cobra hisses ) 189 00:08:31,578 --> 00:08:34,108 Did somebody call me? ( growling ) 190 00:08:35,248 --> 00:08:36,878 ( hisses ) 191 00:08:36,884 --> 00:08:38,254 ( gasping ) 192 00:08:38,252 --> 00:08:40,752 ( sunil growling ) 193 00:08:40,754 --> 00:08:42,854 ( hisses ) 194 00:08:42,856 --> 00:08:44,716 Be careful, man! 195 00:08:44,725 --> 00:08:46,525 ( hissing ) ( growling ) 196 00:08:46,527 --> 00:08:50,527 Bring it on, cobra. 197 00:08:50,531 --> 00:08:53,001 ( pets chattering ) 198 00:08:55,001 --> 00:08:57,171 Okay, let's make sure everyone's here. 199 00:08:57,170 --> 00:08:58,670 ( screeching ) 200 00:08:58,672 --> 00:08:59,872 Minka, mm-hmm. 201 00:08:59,873 --> 00:09:02,073 ( sighs ) zoe, yup. 202 00:09:02,075 --> 00:09:03,875 Vinnie, uh-huh. 203 00:09:05,077 --> 00:09:07,747 Mmm. Yum. Penny ling. Check. 204 00:09:07,748 --> 00:09:09,048 ( sniffing ) 205 00:09:09,049 --> 00:09:10,849 Oh-ho-ho. Pepper, yup. 206 00:09:10,851 --> 00:09:13,021 Yech. 207 00:09:13,020 --> 00:09:14,820 Russell, check. 208 00:09:14,821 --> 00:09:16,661 Sunil...Huh? 209 00:09:16,657 --> 00:09:17,857 What the huh? 210 00:09:17,858 --> 00:09:19,188 Where's sunil? 211 00:09:19,192 --> 00:09:20,592 Uh? 212 00:09:20,594 --> 00:09:22,794 Eh! Uh! 213 00:09:22,796 --> 00:09:25,726 Okay, blythe, the worst thing you can do is panic 214 00:09:25,732 --> 00:09:27,172 Because the pets will panic. 215 00:09:27,167 --> 00:09:29,027 So get a grip. 216 00:09:29,036 --> 00:09:31,866 Uh, guys, could I have your attention? 217 00:09:31,872 --> 00:09:33,872 Now, I'm going to tell you something, 218 00:09:33,874 --> 00:09:37,044 And it's very important you don't panic. 219 00:09:37,044 --> 00:09:39,084 Blythe, you're being ridiculous. 220 00:09:39,079 --> 00:09:40,849 Of course we won't panic. 221 00:09:40,847 --> 00:09:42,107 Tell us the problem. 222 00:09:42,115 --> 00:09:45,345 All right. Remember, don't panic. 223 00:09:45,352 --> 00:09:46,952 ( gasps ) 224 00:09:46,954 --> 00:09:48,994 Sunil is missing. 225 00:09:48,989 --> 00:09:51,159 ( pets screaming ) 226 00:09:51,158 --> 00:09:52,788 ( pets clamoring ) 227 00:09:58,831 --> 00:10:01,071 ( hissing ) 228 00:10:01,068 --> 00:10:03,228 So you're not scared of me? 229 00:10:03,236 --> 00:10:04,796 ( hissing ) 230 00:10:04,805 --> 00:10:07,805 I am scared of creatures with six or more legs, 231 00:10:07,808 --> 00:10:12,608 Loud noises, curtains, avocados and quiet jazz music. 232 00:10:12,613 --> 00:10:15,883 But no, not cobras. 233 00:10:15,882 --> 00:10:18,282 You will not hurt these raccoons. 234 00:10:18,285 --> 00:10:19,775 Or the pigeon. 235 00:10:19,786 --> 00:10:22,286 Don't forget about the pigeon, man. 236 00:10:22,289 --> 00:10:24,189 Look, this isn't personal. 237 00:10:24,191 --> 00:10:27,091 I'm just following my instincts. 238 00:10:27,094 --> 00:10:29,764 Besides, how is a little thing like you 239 00:10:29,763 --> 00:10:31,303 Supposed to stop me? 240 00:10:31,298 --> 00:10:34,228 I was thinking something like this. 241 00:10:36,402 --> 00:10:38,172 Ha! 242 00:10:42,975 --> 00:10:44,675 Whoo-haw! Ha! 243 00:10:44,678 --> 00:10:45,978 Goodbye! 244 00:10:45,979 --> 00:10:47,249 Ha! Wha...? 245 00:10:47,247 --> 00:10:49,047 Sunil: Huh! Ha! Hoo! 246 00:10:49,049 --> 00:10:51,719 Hyah! Ah! 247 00:10:51,718 --> 00:10:54,048 He-wah! 248 00:10:54,054 --> 00:10:55,794 Uh! Oh! 249 00:10:57,356 --> 00:10:58,756 This... 250 00:10:58,759 --> 00:11:02,989 This isn't over, mongoose! 251 00:11:02,996 --> 00:11:06,426 Oh, it is so over, cobra. 252 00:11:09,935 --> 00:11:12,235 Oh. No, no, do not be afraid of me. 253 00:11:12,239 --> 00:11:15,169 I promise you I am neither dangerous, nor frightening. 254 00:11:15,175 --> 00:11:17,675 ( all cheering ) 255 00:11:19,845 --> 00:11:23,105 Do they intend to cook me for their dinner? 256 00:11:23,116 --> 00:11:25,446 Hardly. They love you, man! 257 00:11:25,452 --> 00:11:27,892 You're their hero! 258 00:11:27,888 --> 00:11:30,718 Me? A hero? ( raccoons cheering ) 259 00:11:32,925 --> 00:11:34,825 ( pets clamoring ) 260 00:11:34,828 --> 00:11:36,998 Okay, everyone, calm down! 261 00:11:36,997 --> 00:11:39,227 We're not going to find sunil like this! 262 00:11:41,333 --> 00:11:42,803 Good. 263 00:11:42,803 --> 00:11:44,143 That's better. 264 00:11:44,137 --> 00:11:45,737 Now, the first thing we need to do is... 265 00:11:45,739 --> 00:11:48,209 ( minka screeching wildly ) 266 00:11:53,846 --> 00:11:56,976 Yo, minka! Huh? 267 00:11:56,983 --> 00:12:00,193 We're done being walla-bazoo crazy, darling. 268 00:12:00,187 --> 00:12:02,447 Oh. Sorry. 269 00:12:02,456 --> 00:12:04,856 Okay. Now, like I was saying, 270 00:12:04,858 --> 00:12:06,188 If we want to find sunil, 271 00:12:06,193 --> 00:12:07,833 The first thing we need is... 272 00:12:07,828 --> 00:12:11,858 The first thing we need is to listen to this. 273 00:12:11,865 --> 00:12:14,325 And it's from india. 274 00:12:14,334 --> 00:12:17,174 And it's totes a mega-pain. 275 00:12:17,170 --> 00:12:18,970 Girls... 276 00:12:18,972 --> 00:12:21,312 And it's very valuable. 277 00:12:21,308 --> 00:12:24,508 And it's so ruined our afternoon. 278 00:12:24,511 --> 00:12:28,011 Girls! And it's going to make me a lot of money 279 00:12:28,014 --> 00:12:30,084 If I ever find it. 280 00:12:30,083 --> 00:12:32,083 Somethin' like what you're talkin' about, mister, 281 00:12:32,085 --> 00:12:34,215 Should be in a zoo, not a pet shop. 282 00:12:34,221 --> 00:12:37,091 Well, uh, I, um... 283 00:12:37,090 --> 00:12:39,120 In any case, we ain't seen it. 284 00:12:39,126 --> 00:12:41,986 Nope, we haven't. We definitely haven't. 285 00:12:41,995 --> 00:12:45,025 Didn't see the reservoir break, neither. 286 00:12:45,031 --> 00:12:46,231 The most exotic animals 287 00:12:46,233 --> 00:12:48,273 We got around here is raccoons. 288 00:12:48,268 --> 00:12:49,468 Raccoons? 289 00:12:49,469 --> 00:12:52,139 Those are, like...Terrifying! 290 00:12:52,139 --> 00:12:53,469 Aren't they? 291 00:12:53,473 --> 00:12:58,283 Thank you for what I assume was your "help." 292 00:12:58,278 --> 00:13:00,778 Hmm? Huh? 293 00:13:00,781 --> 00:13:03,081 Did you hear that? 294 00:13:03,083 --> 00:13:06,423 They're looking for a valuable pet from india. 295 00:13:06,419 --> 00:13:08,789 The biskits know sunil is missing. 296 00:13:08,789 --> 00:13:10,789 They want to grab him and sell him. 297 00:13:10,791 --> 00:13:14,091 Well, we can't let them get to sunil before we do. 298 00:13:14,094 --> 00:13:15,894 Poor sunil. 299 00:13:15,896 --> 00:13:18,926 He's probably scared and miserable, the poor thing. 300 00:13:23,335 --> 00:13:25,835 Mm...These look lovely, 301 00:13:25,839 --> 00:13:28,839 But do you have anything along the lines of earthworms? 302 00:13:28,842 --> 00:13:31,412 Some juicy crickets, perhaps? 303 00:13:31,411 --> 00:13:34,451 Excuse me, but you missed a spot. 304 00:13:35,548 --> 00:13:37,948 Ah, most pleasant. 305 00:13:37,951 --> 00:13:40,991 Ah, I wish my friends could see me now. 306 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 It is good to be the king. 307 00:13:42,455 --> 00:13:44,485 Didn't I tell ya, man? 308 00:13:44,491 --> 00:13:47,391 Ain't this better than whatever you had? 309 00:13:47,394 --> 00:13:49,134 In some ways, 310 00:13:49,129 --> 00:13:51,559 But my friends are not here to share it with me. 311 00:13:51,565 --> 00:13:53,025 Speaking of whom, 312 00:13:53,033 --> 00:13:54,873 As nice as this has been, 313 00:13:54,868 --> 00:13:57,568 I really should be getting back to my friends. 314 00:13:57,571 --> 00:14:00,141 Please inform my hosts that I have been grateful 315 00:14:00,140 --> 00:14:01,410 For their hospitality. 316 00:14:01,408 --> 00:14:03,468 ( speaking gibberish ) 317 00:14:06,111 --> 00:14:09,011 Do they not understand the term "grateful"? 318 00:14:09,015 --> 00:14:12,345 Naw, man, they're not gonna just let you leave. 319 00:14:12,352 --> 00:14:14,492 What if that snake comes back? 320 00:14:14,487 --> 00:14:16,117 I am sure that will not happen, 321 00:14:16,122 --> 00:14:18,222 But if it does, I can leave a number. 322 00:14:19,992 --> 00:14:21,192 Or not. 323 00:14:21,194 --> 00:14:22,934 ( gulps ) 324 00:14:32,271 --> 00:14:33,341 ( groans ) 325 00:14:33,340 --> 00:14:35,570 Daddy, no. 326 00:14:35,575 --> 00:14:37,975 Girls, we have to find that snake 327 00:14:37,978 --> 00:14:39,278 So I can sell it, 328 00:14:39,279 --> 00:14:41,309 And before those park workers can find it 329 00:14:41,314 --> 00:14:43,624 And report me for having an endangered snake. 330 00:14:43,617 --> 00:14:46,617 Chances are a water cobra will be near the water. 331 00:14:46,620 --> 00:14:49,050 Now, get in! 332 00:14:50,389 --> 00:14:52,359 Whittany: Brittany, if someone sees us 333 00:14:52,359 --> 00:14:54,129 In these things, 334 00:14:54,127 --> 00:14:55,987 We'll have to move out of town. 335 00:14:55,996 --> 00:14:58,196 Yeah and we'll need new names, 336 00:14:58,198 --> 00:15:01,068 Like whiffany and briffany. 337 00:15:01,067 --> 00:15:02,897 ( quacking ) fisher: Pedal, girls! 338 00:15:02,903 --> 00:15:06,203 Pedal like you've never pedaled before! 339 00:15:06,206 --> 00:15:07,506 ( both grunting ) 340 00:15:07,507 --> 00:15:11,237 We've never pedaled before. 341 00:15:23,122 --> 00:15:24,962 Don't worry, man. 342 00:15:24,958 --> 00:15:27,928 You're gonna love it here once you get used to it. 343 00:15:27,928 --> 00:15:30,158 I do not wish to get used to it. 344 00:15:30,163 --> 00:15:31,663 I would like to go home. 345 00:15:31,665 --> 00:15:33,925 What will happen there? 346 00:15:33,934 --> 00:15:37,144 Will your friends tell you you're a great mongoose? 347 00:15:37,137 --> 00:15:39,267 A smart mongoose? 348 00:15:39,272 --> 00:15:41,042 Well, if you stay here, 349 00:15:41,041 --> 00:15:43,541 These guys'll tell you that every day, man. 350 00:15:43,543 --> 00:15:44,943 Right? 351 00:15:44,945 --> 00:15:47,605 ( speaking gibberish ) 352 00:15:47,614 --> 00:15:50,684 At least, that's what I think they'll say. 353 00:15:50,684 --> 00:15:53,654 I am sure staying here would be amazing, 354 00:15:53,653 --> 00:15:55,453 But I would miss my friends. 355 00:15:55,455 --> 00:15:58,615 We have had such wonderful times together. 356 00:15:58,625 --> 00:16:01,685 ( whimsical theme playing ) 357 00:16:20,379 --> 00:16:22,409 ( crying ) 358 00:16:22,415 --> 00:16:24,715 I get it, man. 359 00:16:24,718 --> 00:16:27,388 I had a nest once too. 360 00:16:27,387 --> 00:16:29,047 So you will help me? 361 00:16:29,055 --> 00:16:30,585 No way, man. 362 00:16:30,590 --> 00:16:32,760 In case you hadn't noticed, there's way more 363 00:16:32,759 --> 00:16:35,589 Raccoons than pigeons here, man. 364 00:16:44,303 --> 00:16:46,273 Blythe: Vinnie, can you still see them? 365 00:16:46,272 --> 00:16:49,712 Hey, you guys don't call me vinnie super eye for nothin'. 366 00:16:49,709 --> 00:16:52,409 We don't call you that at all. 367 00:16:52,412 --> 00:16:54,512 Well, maybe you should start 368 00:16:54,514 --> 00:16:57,524 Because I see 'em just up ahead. 369 00:16:57,517 --> 00:17:01,087 They're gettin' close to a-a-a whaddayacallit, 370 00:17:01,087 --> 00:17:02,387 Spoon in the creek! 371 00:17:02,389 --> 00:17:04,359 It's a fork, vinnie. 372 00:17:04,357 --> 00:17:06,487 No, it's a creek. 373 00:17:06,493 --> 00:17:07,693 ( chuckles ) 374 00:17:07,694 --> 00:17:09,194 Sheesh! 375 00:17:09,195 --> 00:17:10,395 Oh, they're goin' to the left! 376 00:17:10,397 --> 00:17:11,597 ( sniffing ) 377 00:17:11,598 --> 00:17:13,558 Hold on, I've got sunil's scent! 378 00:17:13,566 --> 00:17:15,196 Which way? To the right! 379 00:17:15,201 --> 00:17:16,701 Then that's where we're going, 380 00:17:16,703 --> 00:17:18,743 And hopefully we'll get there before the biskits. 381 00:17:22,107 --> 00:17:24,307 ( beeping ) 382 00:17:24,310 --> 00:17:28,680 Daddy, you have to pull this, like, boat thingy over. 383 00:17:28,681 --> 00:17:32,181 Oh, you girls should have gone before we left. 384 00:17:32,185 --> 00:17:34,615 Not for that, daddy. 385 00:17:34,621 --> 00:17:36,591 It's obvious we don't know where we're going, 386 00:17:36,589 --> 00:17:39,419 But if we pull over, maybe we can get a gps signal. 387 00:17:39,426 --> 00:17:44,296 That is a brilliant idea! 388 00:17:44,297 --> 00:17:46,057 ( pedals squeaking ) 389 00:17:47,566 --> 00:17:49,826 Strong call, brittany. 390 00:17:49,836 --> 00:17:51,666 We've never been off the grid for this long 391 00:17:51,671 --> 00:17:53,401 And I'm getting the shakes. 392 00:17:53,406 --> 00:17:55,406 Okay, girls, make it quick. 393 00:17:55,408 --> 00:17:56,808 Will do, daddy. 394 00:17:56,810 --> 00:17:58,710 ( phones beeping ) 395 00:18:01,580 --> 00:18:03,250 ( sunil groans ) 396 00:18:03,249 --> 00:18:04,649 You could all teach my friend, vinnie, 397 00:18:04,651 --> 00:18:06,151 A few things about dancing. 398 00:18:06,152 --> 00:18:08,392 Blythe ( gasps ): Sunil! 399 00:18:08,388 --> 00:18:09,788 My friends! 400 00:18:09,789 --> 00:18:11,719 ( pets cheering ) 401 00:18:11,724 --> 00:18:13,294 You're okay! 402 00:18:13,293 --> 00:18:14,533 Why would I not be? 403 00:18:14,527 --> 00:18:16,257 We thought you'd be scared. 404 00:18:16,262 --> 00:18:18,162 The only thing that truly scared me 405 00:18:18,164 --> 00:18:20,634 Was the idea of not seeing all of you again. 406 00:18:20,633 --> 00:18:22,203 Pets: Aww... 407 00:18:24,803 --> 00:18:26,203 May we go home now? 408 00:18:26,206 --> 00:18:27,436 ( cobra hissing ) 409 00:18:27,440 --> 00:18:30,680 Cobra: Nobody's going anywhere. 410 00:18:32,377 --> 00:18:34,147 ( hisses ) 411 00:18:34,147 --> 00:18:36,277 ( all gasping ) 412 00:18:36,282 --> 00:18:38,352 ( speaking gibberish ) 413 00:18:40,219 --> 00:18:43,719 This time I'm ready for your tricks. 414 00:18:43,723 --> 00:18:45,293 ( hissing ) 415 00:18:45,291 --> 00:18:47,631 I will protect them, all of them, 416 00:18:47,627 --> 00:18:50,157 Until my last breath. 417 00:18:50,163 --> 00:18:51,363 ( hisses ) 418 00:18:51,364 --> 00:18:53,404 Blythe: Hey, cobra! Huh? 419 00:18:53,399 --> 00:18:55,369 Are you talking to me? 420 00:18:55,368 --> 00:18:56,568 You can do that? 421 00:18:56,569 --> 00:18:57,899 Yeah, I can do that. 422 00:18:57,904 --> 00:19:00,204 Now, back away from our friend! 423 00:19:00,206 --> 00:19:01,536 What's your problem anyway? 424 00:19:01,541 --> 00:19:04,141 Just like picking on poor, innocent pets? 425 00:19:04,144 --> 00:19:06,784 Um, it's a little deeper than that. 426 00:19:06,779 --> 00:19:09,749 I'm a cobra. He's a mongoose. 427 00:19:09,749 --> 00:19:11,849 We're mortal enemies. 428 00:19:11,851 --> 00:19:15,851 Oh, um, sunil, introduce yourself to the cobra. 429 00:19:15,855 --> 00:19:17,515 Hello. I am sunil. 430 00:19:17,524 --> 00:19:19,264 I am steve. 431 00:19:19,259 --> 00:19:21,159 There. Now you're friends. 432 00:19:21,161 --> 00:19:23,491 But don't think you're taking me back. 433 00:19:23,496 --> 00:19:26,926 Back where? To that icy cold pet shop 434 00:19:26,933 --> 00:19:29,833 With those creepy look-a-like girls. 435 00:19:29,836 --> 00:19:32,236 You're the pet from india they want to sell? 436 00:19:32,238 --> 00:19:33,498 Not sunil? 437 00:19:33,506 --> 00:19:36,206 Your name is steve? 438 00:19:36,209 --> 00:19:37,509 ( bushes rustling ) 439 00:19:37,510 --> 00:19:39,210 Whittany: Do you have a signal, brittany? 440 00:19:39,212 --> 00:19:40,712 Brittany: Oh, not yet, whittany. 441 00:19:40,713 --> 00:19:42,783 Hey, steve, 442 00:19:42,782 --> 00:19:44,752 What if I told you I could make sure 443 00:19:44,751 --> 00:19:46,951 You never had to go back to that pet shop, 444 00:19:46,953 --> 00:19:49,653 And you could have some fun with those 445 00:19:49,656 --> 00:19:52,716 Look-a-like girls to boot? 446 00:19:52,725 --> 00:19:53,955 ( phones beeping ) 447 00:19:53,960 --> 00:19:55,930 Do you have any signal yet? 448 00:19:55,929 --> 00:19:58,459 Like, no. 449 00:19:58,464 --> 00:20:01,204 ( hissing ) 450 00:20:01,201 --> 00:20:04,571 But I do have a snake! 451 00:20:04,571 --> 00:20:06,541 ( hissing ) 452 00:20:06,539 --> 00:20:08,409 ( both screaming ) 453 00:20:08,408 --> 00:20:11,438 What is taking those girls so lo--? 454 00:20:11,444 --> 00:20:12,714 ( whittany & brittany screaming ) 455 00:20:12,712 --> 00:20:13,912 What on earth? 456 00:20:13,913 --> 00:20:16,753 ( both screaming ) 457 00:20:16,749 --> 00:20:18,619 Whoa! 458 00:20:19,718 --> 00:20:21,688 Go! Go, go, go! 459 00:20:21,688 --> 00:20:24,958 G-g-g-g-go! 460 00:20:24,958 --> 00:20:26,558 ( boat quacking ) 461 00:20:26,559 --> 00:20:28,859 Girls, wait! 462 00:20:33,398 --> 00:20:35,328 Man: I gotcha! 463 00:20:35,335 --> 00:20:37,295 Thanks for the tip, young lady. 464 00:20:37,303 --> 00:20:38,543 This guy's going 465 00:20:38,538 --> 00:20:40,608 To the zoo where he belongs. 466 00:20:40,607 --> 00:20:42,667 ( hissing happily ) 467 00:20:44,409 --> 00:20:46,379 Penny ling: And you weren't scared? 468 00:20:46,379 --> 00:20:47,679 Even a little, sunil? 469 00:20:47,680 --> 00:20:49,410 Of course not. 470 00:20:49,415 --> 00:20:52,545 The mighty king of the raccoons does not get frightened. 471 00:20:52,552 --> 00:20:54,822 He simply asks for more treats. 472 00:20:54,821 --> 00:20:56,921 So more treats, please. 473 00:20:56,923 --> 00:20:58,963 Hey, hey, hey, hey, if you think you're gonna 474 00:20:58,958 --> 00:21:01,388 Start playin' king with us, pal... 475 00:21:01,394 --> 00:21:03,294 You can think again! 476 00:21:03,296 --> 00:21:04,726 ( laughing ) 477 00:21:04,731 --> 00:21:06,531 I am only kidding! 478 00:21:06,532 --> 00:21:09,402 We raccoon kings are known for our sense of humor. 479 00:21:09,402 --> 00:21:11,472 ( all laughing ) 480 00:21:12,671 --> 00:21:15,841 Joey: And he was ferocious, man. 481 00:21:15,842 --> 00:21:17,512 And fearless. 482 00:21:17,510 --> 00:21:19,410 And he brought peace and safety 483 00:21:19,412 --> 00:21:20,782 To the whole tribe. 484 00:21:20,780 --> 00:21:25,980 And he had an awesome sense of humor, man. 485 00:21:25,985 --> 00:21:28,045 ( chattering happily ) 486 00:21:32,324 --> 00:21:34,994 ( upbeat pop theme playing ) 487 00:21:47,906 --> 00:21:49,766 ¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶ 488 00:21:49,776 --> 00:21:51,706 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶ 489 00:21:51,711 --> 00:21:56,011 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 32952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.