All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S02E01_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:05,401 A couple of months ago, I sent all of my designs to fun, 2 00:00:05,406 --> 00:00:06,766 They're holding a fashion camp, 3 00:00:06,774 --> 00:00:09,044 And they accepted me! 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,683 Who knows how long I'll be gone? 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,048 All: What the what? 6 00:00:13,047 --> 00:00:14,447 We've got to do something! 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,618 No, we don't. What? 8 00:00:16,617 --> 00:00:20,287 I think the right thing to do is to support blythe 9 00:00:20,287 --> 00:00:21,687 As she pursues her dream. 10 00:00:21,689 --> 00:00:26,659 I just can't imagine this place without blythe. 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,430 Neither can I. 12 00:00:28,429 --> 00:00:30,599 The good news is that blythe's not gonna be gone 13 00:00:30,598 --> 00:00:31,798 For the rest of her life, 14 00:00:31,799 --> 00:00:33,469 All: Hooray! 15 00:00:33,467 --> 00:00:36,467 The bad news is, that she will be gone 16 00:00:36,470 --> 00:00:38,370 All summer. 17 00:00:38,372 --> 00:00:41,372 All: Oh. 18 00:00:41,375 --> 00:00:44,635 ¶ you think about all the things ¶ 19 00:00:44,645 --> 00:00:46,205 ¶ that you love to do 20 00:00:46,213 --> 00:00:49,423 ¶ it all comes true 21 00:00:49,417 --> 00:00:51,517 ¶ you find a place you never knew ¶ 22 00:00:51,519 --> 00:00:55,119 ¶ where you're happy to just be you ¶ 23 00:00:55,122 --> 00:00:57,092 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 24 00:00:57,091 --> 00:01:02,461 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 25 00:01:02,463 --> 00:01:04,533 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 26 00:01:04,532 --> 00:01:06,472 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 27 00:01:06,467 --> 00:01:10,567 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 28 00:01:14,274 --> 00:01:17,544 Blythe: This is fun, fashion university north, 29 00:01:17,545 --> 00:01:19,745 Where I've been attending fashion camp this summer. 30 00:01:19,747 --> 00:01:21,607 Isn't the campus awesome? 31 00:01:21,615 --> 00:01:25,315 Learning about all things fashion. 32 00:01:25,319 --> 00:01:28,719 This is the "sew-what" student dorm, where I've been living. 33 00:01:28,722 --> 00:01:35,462 My roommate, mckenna nicole. She loves fashion. 34 00:01:35,463 --> 00:01:39,263 As you can see, it's all over our room. 35 00:01:39,266 --> 00:01:42,526 This has been an amazing experience, 36 00:01:42,536 --> 00:01:45,766 But I sure do miss everyone back at home. 37 00:01:45,773 --> 00:01:48,473 For the tenth time, dad, I'm fine. 38 00:01:48,476 --> 00:01:51,676 But how are you? I mean, really? 39 00:01:51,679 --> 00:01:54,409 I am fine, and also, dandy. 40 00:01:54,415 --> 00:01:57,815 I've got everything around here under control. 41 00:01:57,818 --> 00:02:00,648 Uh, dad, is something on fire? 42 00:02:00,654 --> 00:02:02,624 What? Of course not! No. 43 00:02:02,623 --> 00:02:06,263 Uh, there's no fire, uh, think I need to change 44 00:02:06,260 --> 00:02:09,630 The smoke detector's batteries. Uh, I'll let you go, honey. 45 00:02:09,630 --> 00:02:11,500 ( computer beeps ) 46 00:02:11,499 --> 00:02:15,399 I am not letting another toaster go up in smoke! 47 00:02:17,604 --> 00:02:21,644 And who doesn't remember those inspiring words blythe spoke 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,182 When we launched a bold rescue mission 49 00:02:24,178 --> 00:02:25,438 At largest ever pet shop? 50 00:02:25,446 --> 00:02:27,376 ( pets mumbling indistinctly ) 51 00:02:27,381 --> 00:02:29,311 So does anyone actually remember what they were? 52 00:02:29,316 --> 00:02:31,216 Because I'm having trouble. 53 00:02:31,218 --> 00:02:33,618 Oh, that was a fantastic caper made all the better 54 00:02:33,621 --> 00:02:36,261 Because blythe was with us. 55 00:02:36,257 --> 00:02:38,157 I sure miss her. 56 00:02:38,159 --> 00:02:39,459 Me too. 57 00:02:39,460 --> 00:02:42,230 Me too...Uh, also. 58 00:02:42,229 --> 00:02:44,729 Hey, but at least we've got madison. 59 00:02:44,732 --> 00:02:47,632 Madison: Good morning, little creatures. 60 00:02:47,635 --> 00:02:49,735 ( suspenseful theme playing ) 61 00:02:49,737 --> 00:02:53,237 ( upbeat theme playing) 62 00:02:54,641 --> 00:02:57,241 Yeah, she's a real party. 63 00:02:57,244 --> 00:02:58,844 Hey everyone, it's almost time 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,906 For blythe's morning check-in on the webcam. 65 00:03:00,915 --> 00:03:02,915 ( pets gasping ) 66 00:03:04,784 --> 00:03:07,524 I'm so glad mrs. Twombly put this camera in here, 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,451 So at least blythe can see us. 68 00:03:09,456 --> 00:03:11,656 Too bad we can't see her. 69 00:03:11,659 --> 00:03:14,789 Okay, blythe, how about this? 70 00:03:14,795 --> 00:03:18,225 Floppy or...Fedora? 71 00:03:18,232 --> 00:03:19,732 You look great in both, mckenna. 72 00:03:19,733 --> 00:03:21,973 I know! That's why it's so hard. 73 00:03:21,969 --> 00:03:23,639 Fedora it is. 74 00:03:23,637 --> 00:03:25,237 So are you ready for class, blythe? 75 00:03:25,239 --> 00:03:29,239 I've gotta check something on my computer first. 76 00:03:29,243 --> 00:03:31,383 Good morning, everyone. 77 00:03:31,378 --> 00:03:35,248 ( upbeat theme playing ) 78 00:03:35,249 --> 00:03:37,749 It's so great to see all of you. 79 00:03:37,751 --> 00:03:41,491 Blythe, are you talking to those pets again? 80 00:03:41,488 --> 00:03:42,748 What? No! 81 00:03:42,756 --> 00:03:45,686 They're not going to answer back. 82 00:03:45,693 --> 00:03:47,333 ( nervous chuckle ) 83 00:03:47,328 --> 00:03:48,928 I know that. 84 00:03:48,929 --> 00:03:51,999 Well, let's go. It's time to get our fashion on. 85 00:03:51,999 --> 00:03:54,229 ( pets barking and yelping ) 86 00:03:54,235 --> 00:03:56,695 And...Cameras off. 87 00:03:56,704 --> 00:03:58,004 We can relax. 88 00:03:58,005 --> 00:04:01,465 Boy, it's getting harder and harder 89 00:04:01,475 --> 00:04:03,405 To put on a happy face for blythe. 90 00:04:03,410 --> 00:04:06,310 I'm not sure how long I can keep up this charade. 91 00:04:06,313 --> 00:04:10,423 Me either. And, I don't even know what charade means. 92 00:04:10,417 --> 00:04:12,847 It's only a matter of time before she sees right through us 93 00:04:12,853 --> 00:04:16,023 And realizes how miserable we all are. 94 00:04:16,023 --> 00:04:18,723 Maybe it would just be better to stay away from that camera 95 00:04:18,726 --> 00:04:20,356 When the red light comes on. 96 00:04:20,361 --> 00:04:22,791 Well, I'm not sure that's a good idea. 97 00:04:22,796 --> 00:04:24,556 If we all avoid the camera, 98 00:04:24,565 --> 00:04:26,625 Blythe will know there's something wrong. 99 00:04:26,634 --> 00:04:30,444 ( upbeat theme playing) 100 00:04:35,975 --> 00:04:38,535 Littlest pet shuttle? 101 00:04:43,683 --> 00:04:46,923 ( pop music playing ) 102 00:04:50,757 --> 00:04:53,927 ¶ every morning now I get up to see ¶ 103 00:04:53,927 --> 00:04:57,797 ¶ a campus as fashionable as a campus can be ¶ 104 00:04:57,798 --> 00:05:00,998 ¶ there's so much to learn here and there's so much to do ¶ 105 00:05:01,001 --> 00:05:04,541 ¶ I'm so excited that I made it into ¶ 106 00:05:04,538 --> 00:05:07,338 ¶ fashion university north 107 00:05:07,341 --> 00:05:11,481 ¶ stitching shoulder pads as I match my plaids ¶ 108 00:05:11,478 --> 00:05:14,408 ¶ fashion university north 109 00:05:14,415 --> 00:05:17,745 ¶ living out my dream at a sewing machine ¶ 110 00:05:17,751 --> 00:05:20,921 ¶ so much glamour here and so much style ¶ 111 00:05:20,921 --> 00:05:24,491 ¶ how could anyone think that this is not worthwhile? ¶ 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,791 ¶ stitching for hours at a color chart ¶ 113 00:05:27,795 --> 00:05:31,625 Ouch! ¶ would have been smart 114 00:05:31,632 --> 00:05:35,002 ¶ fashion camp is someplace special ¶ 115 00:05:35,002 --> 00:05:38,702 ¶ to everybody here 116 00:05:38,706 --> 00:05:44,976 ¶ I want to be the best designer of the entire year ¶ 117 00:05:44,978 --> 00:05:48,478 ¶ fashion university north 118 00:05:48,482 --> 00:05:51,652 ¶ our clothes are pressed and we're all obsessed ¶ 119 00:05:51,652 --> 00:05:54,692 ¶ fashion university north 120 00:05:54,688 --> 00:05:58,088 ¶ come and swear you'll be a fashion devotee ¶ 121 00:05:58,092 --> 00:06:01,562 ¶ fashion university north ¶ fashion university north 122 00:06:01,562 --> 00:06:04,732 We can have fun, right? Don't have to work all night. 123 00:06:04,732 --> 00:06:08,432 ¶ fashion university north ¶ fashion university north 124 00:06:08,435 --> 00:06:11,495 ¶ okay, let's take a break and get a tall milkshake ¶ 125 00:06:11,505 --> 00:06:13,965 ¶ fashion university north ¶ fashion university north 126 00:06:13,974 --> 00:06:17,114 ¶ how long's this gonna last? I'm gonna miss my class ¶ 127 00:06:17,111 --> 00:06:20,051 ¶ fashion university north 128 00:06:20,047 --> 00:06:23,577 ¶ fashion university north 129 00:06:23,584 --> 00:06:26,494 ¶ sometimes fashion can be 130 00:06:26,487 --> 00:06:28,587 ¶ a bore 131 00:06:28,589 --> 00:06:32,919 That brings us all the way up to the early 1900's 132 00:06:32,926 --> 00:06:38,056 When a new class of coal-tar dyes was invented, known as... 133 00:06:38,065 --> 00:06:42,465 Anyone? Anyone? 134 00:06:42,469 --> 00:06:48,039 A new class of new dyes? Anyone? 135 00:06:48,041 --> 00:06:52,781 Indanthrenes. Indanthrenes. 136 00:06:52,780 --> 00:06:57,150 Which reminds me of a humorous story about the young man... 137 00:06:57,151 --> 00:07:00,691 Wow, mrs. Twombly, you got a shuttle? 138 00:07:00,687 --> 00:07:02,517 What's it for? 139 00:07:02,523 --> 00:07:06,893 It's for all our lps customers and future customers. 140 00:07:06,894 --> 00:07:10,934 I can pick up pets, or drop them off, or deliver food, 141 00:07:10,931 --> 00:07:12,761 Whatever our customer needs. 142 00:07:12,766 --> 00:07:14,496 Did you hear that? 143 00:07:14,501 --> 00:07:19,671 I think I accidentally poured my drinking water into my ear. 144 00:07:19,673 --> 00:07:21,643 Mrs. Twombly is going mobile, 145 00:07:21,642 --> 00:07:23,712 Which means if a customer calls her for a pick-up, 146 00:07:23,710 --> 00:07:28,650 Right! So what does that mean for us? 147 00:07:28,649 --> 00:07:31,449 All we have to do is find a way to send a request 148 00:07:31,452 --> 00:07:32,882 To mrs. Twombly... 149 00:07:32,886 --> 00:07:34,946 To pick up something... 150 00:07:34,955 --> 00:07:36,615 Or someone... 151 00:07:36,623 --> 00:07:41,793 And include a reason that we need to tag along. 152 00:07:41,795 --> 00:07:46,055 And we are on our way to see blythe! It's easy-peasy... 153 00:07:46,066 --> 00:07:47,896 All: Lemon squeezey! 154 00:07:47,901 --> 00:07:49,531 What? 155 00:07:52,238 --> 00:07:55,968 Russell: Come on, we can't all be hiding from the camera. 156 00:07:55,976 --> 00:07:57,676 Russell's right. 157 00:07:57,678 --> 00:07:59,848 Penny ling, get out there. 158 00:07:59,847 --> 00:08:02,947 Me?! How am I supposed to do that? 159 00:08:02,950 --> 00:08:05,880 Oh! Sunil you knocked that water out of my ear 160 00:08:05,886 --> 00:08:07,686 When you climbed up on my head. 161 00:08:07,688 --> 00:08:12,818 But now my ear tickles. I've gotta scratch it. 162 00:08:12,826 --> 00:08:15,956 ( pets groaning ) 163 00:08:15,963 --> 00:08:17,503 Vinnie, stop it! 164 00:08:17,498 --> 00:08:19,658 Ooh. 165 00:08:19,666 --> 00:08:22,196 It really tickles. 166 00:08:22,202 --> 00:08:24,542 ( pets chattering indistinctly ) 167 00:08:24,538 --> 00:08:27,838 Blythe: Huh, nobody's there. 168 00:08:27,841 --> 00:08:30,211 How weird. 169 00:08:30,210 --> 00:08:33,880 ( pets screaming ) 170 00:08:33,881 --> 00:08:38,051 We can't keep this up. We've gotta get mrs. Twombly 171 00:08:38,051 --> 00:08:40,951 To take us to see blythe, right away. 172 00:08:40,954 --> 00:08:45,224 And that is why, hats are my very favorite fashion accessory. 173 00:08:45,225 --> 00:08:48,655 ( gasping in awe ) 174 00:08:48,662 --> 00:08:51,602 Hey, does anyone want to do something, like go for a walk, 175 00:08:51,598 --> 00:08:55,968 You know, just take a little break from fashion? 176 00:08:55,969 --> 00:08:58,769 ( gasping ) 177 00:08:58,772 --> 00:09:02,242 Oh, blythe, you are too funny. 178 00:09:02,242 --> 00:09:04,882 I tell her all the time she's too funny. 179 00:09:04,878 --> 00:09:06,108 ( mckenna giggling ) 180 00:09:06,113 --> 00:09:09,183 ( laughing ) 181 00:09:09,182 --> 00:09:11,252 Now, back to my hat... 182 00:09:11,251 --> 00:09:13,721 Oops, got a text. 183 00:09:13,720 --> 00:09:18,990 "missing you at new zany island on the super blaster coaster!" 184 00:09:18,992 --> 00:09:21,262 Oh. 185 00:09:21,261 --> 00:09:24,101 Russell: Okay, I'm on the littlest pet shuttle's website. 186 00:09:24,097 --> 00:09:27,227 Now, we'll just fill out this "pet pick-up request e-mail," 187 00:09:27,234 --> 00:09:29,674 And get back to lps before we're missed. 188 00:09:29,670 --> 00:09:32,040 Okay, let's see, pet's name... 189 00:09:32,039 --> 00:09:33,569 Hmm... 190 00:09:33,574 --> 00:09:34,974 Got it. 191 00:09:34,975 --> 00:09:37,135 Pet's location. 192 00:09:37,144 --> 00:09:39,914 Fashion university north. 193 00:09:39,913 --> 00:09:42,353 Pet's drop-off location. 194 00:09:42,349 --> 00:09:47,289 Oh! Add, "where the pets, especially the funny skunk, 195 00:09:47,287 --> 00:09:51,917 And the mongoose. Don't forget to mention the mongoose. 196 00:09:51,925 --> 00:09:54,855 You know, no one's really coming to the day camp, so who cares? 197 00:09:54,861 --> 00:09:57,831 Well, I do, but excuse me. 198 00:09:57,831 --> 00:10:00,231 Ugh! Okay. 199 00:10:00,233 --> 00:10:04,243 "at the day camp, where there's a funny skunk and a mongoose." 200 00:10:04,237 --> 00:10:06,607 A handsome mongoose. 201 00:10:06,607 --> 00:10:09,207 "a handsome mongoose." 202 00:10:09,209 --> 00:10:12,309 Now, I'll just add some special instructions and... 203 00:10:12,312 --> 00:10:14,312 It's sent. 204 00:10:14,314 --> 00:10:16,114 Amazing. 205 00:10:16,116 --> 00:10:18,916 What? That we came up with such a foolproof plan? 206 00:10:18,919 --> 00:10:22,389 No. That you can type so well with those tiny little fingers. 207 00:10:23,923 --> 00:10:26,123 Remember everyone, you're designing 208 00:10:26,126 --> 00:10:27,886 A "multi-tasking" accessory. 209 00:10:27,894 --> 00:10:30,404 I'm looking for form and function. 210 00:10:30,397 --> 00:10:33,627 Oh! This looks great, blythe! Tell me about it. 211 00:10:33,634 --> 00:10:37,774 This is a backpack that not only holds all your things... 212 00:10:37,771 --> 00:10:39,341 But there's also a little compartment here 213 00:10:39,339 --> 00:10:44,079 That is great, blythe! Very unique. 214 00:10:44,077 --> 00:10:47,107 I'd say you're well on your way to becoming a great designer. 215 00:10:47,114 --> 00:10:49,984 Whoo-hoo, good for you, blythe! 216 00:10:49,983 --> 00:10:51,753 Now, maybe you could help me with my hat. 217 00:10:51,752 --> 00:10:53,082 Sure, mckenna. 218 00:10:53,086 --> 00:10:55,246 But first, I've gotta make a phone call. 219 00:10:55,255 --> 00:10:57,215 ( phone ringing ) 220 00:10:57,224 --> 00:10:59,324 Hello, littlest pet shop. 221 00:10:59,326 --> 00:11:03,256 This is temporary employee madison. Maybe I can help you? 222 00:11:03,263 --> 00:11:05,363 Blythe ( on phone ): Oh, hi, madison. This is blythe. 223 00:11:05,365 --> 00:11:07,195 Who? You know, 224 00:11:07,200 --> 00:11:09,070 The girl you're filling in for. 225 00:11:09,069 --> 00:11:10,939 Oh, blythe! 226 00:11:10,937 --> 00:11:13,137 How are you feeling? 227 00:11:13,140 --> 00:11:15,340 I can see how you got sick working here, blythe. 228 00:11:15,342 --> 00:11:19,042 And all kinds of icky things around here. 229 00:11:19,046 --> 00:11:20,446 But I'm not sick. 230 00:11:20,447 --> 00:11:23,107 And it's not icky there, it-- 231 00:11:23,116 --> 00:11:24,746 Is mrs. Twombly around? 232 00:11:24,751 --> 00:11:26,151 Madison: Ooh, sorry. 233 00:11:26,153 --> 00:11:29,793 But I'll tell her you called. Wait! 234 00:11:29,790 --> 00:11:32,790 I was really calling about the pets. Are they okay? 235 00:11:32,793 --> 00:11:34,193 I guess so. 236 00:11:34,194 --> 00:11:36,434 I try not to go back there too much. 237 00:11:36,430 --> 00:11:38,060 ( whispering ): It's icky. 238 00:11:38,065 --> 00:11:39,725 Again with the "icky." 239 00:11:39,733 --> 00:11:42,033 Ooh, I gotta go perform 240 00:11:42,035 --> 00:11:43,795 Another one of my many duties. 241 00:11:43,804 --> 00:11:45,804 Goodbye, blythe. Feel better! 242 00:11:45,806 --> 00:11:50,776 No! Don't hang up! Argh! What is up with that girl? 243 00:11:52,145 --> 00:11:56,175 Madison is reading something on the computer! 244 00:11:56,183 --> 00:11:58,023 Hey, I bet it's your e-mail! 245 00:11:59,785 --> 00:12:01,715 Ooh, mrs. Twombly's coming in. 246 00:12:01,722 --> 00:12:03,392 Russell: Shh! Let's listen. 247 00:12:03,390 --> 00:12:07,260 Mrs. Twombly, we just got an lps shuttle request for a pick-up 248 00:12:07,260 --> 00:12:09,230 From someplace called... 249 00:12:09,229 --> 00:12:11,929 Fashion university north. 250 00:12:11,932 --> 00:12:15,832 Fashion university north? That's where blythe is! 251 00:12:15,836 --> 00:12:18,196 Oh, do they have good doctors there? 252 00:12:18,205 --> 00:12:20,065 Good doctors? 253 00:12:20,073 --> 00:12:22,113 There is something not right about that girl. 254 00:12:22,109 --> 00:12:24,739 It's where blythe's attending fashion camp. 255 00:12:24,745 --> 00:12:27,305 What great luck that my first pick-up is there too! 256 00:12:27,314 --> 00:12:29,254 Now I can pay her a visit. 257 00:12:29,249 --> 00:12:32,279 It says here in the "special instructions" 258 00:12:32,285 --> 00:12:34,845 To please bring along other pets 259 00:12:34,855 --> 00:12:38,885 To help keep the little sweetie calm. Hmm. 260 00:12:40,760 --> 00:12:42,260 ( blythe sighs ) 261 00:12:42,262 --> 00:12:44,532 I sure wish I could see you all in person. 262 00:12:44,531 --> 00:12:46,201 ( intercom buzzing ) 263 00:12:46,199 --> 00:12:48,529 Announcer: Attention, fashion campers. 264 00:12:48,535 --> 00:12:51,795 For those of you who'd like to get a little taste of home, 265 00:12:51,805 --> 00:12:54,305 Sign up for the camp bus leaving tomorrow 266 00:12:54,307 --> 00:12:57,037 For a day trip to downtown city. 267 00:12:57,043 --> 00:13:00,183 Well, since I need to keep my "pick-up" calm, 268 00:13:00,180 --> 00:13:03,980 I'll take all the pets with me and make a fun day of it! 269 00:13:03,984 --> 00:13:06,124 No way! Way. 270 00:13:06,119 --> 00:13:09,349 Our plan actually worked! We're going to see blythe! 271 00:13:09,356 --> 00:13:11,156 ( pets barking and yelping ) 272 00:13:11,158 --> 00:13:15,358 I've gotta go sign up! I'm going home! Whoo-hoo! 273 00:13:17,930 --> 00:13:22,270 Well, we're off to fun to pick up our first pet customer 274 00:13:22,269 --> 00:13:24,269 And see blythe! 275 00:13:24,271 --> 00:13:27,041 You can't get much more fun than that! 276 00:13:27,040 --> 00:13:29,970 There, zoe. Snug as a pup in a cup. 277 00:13:31,210 --> 00:13:34,210 So, mrs. T., ready for your first shuttle run? 278 00:13:34,214 --> 00:13:36,984 Ready as a June bug in July. 279 00:13:36,983 --> 00:13:39,983 Yeah, I'm not sure what that one means, either. 280 00:13:39,986 --> 00:13:41,516 Sorry you have to work today. 281 00:13:41,521 --> 00:13:43,991 I'll give blythe a big hug for you. 282 00:13:43,990 --> 00:13:46,590 See you around like a donut. 283 00:13:46,593 --> 00:13:50,433 So long, like a hot dog. 284 00:13:50,430 --> 00:13:54,100 So, blythe, you left before I could ask you. 285 00:13:54,100 --> 00:13:57,300 Which one? Cowboy hat or derby? 286 00:13:57,304 --> 00:13:58,844 You look good in both. 287 00:13:58,839 --> 00:14:01,309 I know! That's why it's so hard! 288 00:14:01,308 --> 00:14:05,178 Don't forget, when you get back there's an all day mandatory 289 00:14:05,178 --> 00:14:07,278 Lecture on the "history of plaid." 290 00:14:07,280 --> 00:14:11,080 Oh, boy. See ya, mckenna! 291 00:14:11,084 --> 00:14:15,424 ( pets barking and yelping ) 292 00:14:15,422 --> 00:14:18,062 My, aren't you sweeties talkative? 293 00:14:18,058 --> 00:14:21,858 I bet you're saying, "mrs. Twombly, sing us a song." 294 00:14:21,862 --> 00:14:23,432 I'm not sayin' that. Are you? 295 00:14:23,430 --> 00:14:25,930 Nuh-uh! Twombly: Okay, here we go. 296 00:14:25,932 --> 00:14:28,032 ¶ ninety-nine cans of pet food on the shelf ¶ 297 00:14:28,034 --> 00:14:30,034 ¶ ninety-nine cans of pet food 298 00:14:30,036 --> 00:14:32,366 ¶ you take one down sell it to a customer ¶ 299 00:14:32,372 --> 00:14:34,342 ¶ ninety-eight cans of pet food on the shelf ¶ 300 00:14:34,341 --> 00:14:36,371 ¶ ninety-eight cans of pet food on the shelf ¶ 301 00:14:36,376 --> 00:14:38,036 ¶ ninety-eight cans of pet food ¶ 302 00:14:38,044 --> 00:14:40,584 ( indistinct chattering ) 303 00:14:42,514 --> 00:14:44,024 ( sighs ) 304 00:14:44,017 --> 00:14:46,887 Hat. Fashion. 305 00:14:46,887 --> 00:14:49,217 Plaid... 306 00:14:51,056 --> 00:14:55,056 ¶ everywhere I look I just see glamour and style ¶ 307 00:14:55,061 --> 00:14:58,161 ¶ but I need other things to make my life worthwhile ¶ 308 00:14:58,164 --> 00:15:01,234 ¶ stitching for hours at a color chart ¶ 309 00:15:01,234 --> 00:15:05,104 ¶ I can't even tell these silly things apart ¶ 310 00:15:05,105 --> 00:15:08,235 ¶ fashion university north 311 00:15:08,241 --> 00:15:11,541 ¶ so many shoulder pads all I can see is plaid ¶ 312 00:15:11,544 --> 00:15:14,614 ¶ fashion university north 313 00:15:14,614 --> 00:15:18,654 ¶ I feel just like a sardine stuck at a sewing machine ¶ 314 00:15:18,652 --> 00:15:22,492 ¶ fashion university north ¶ fashion university north 315 00:15:22,489 --> 00:15:27,259 ¶ fashion university north ¶ fashion university north 316 00:15:27,260 --> 00:15:32,100 Hurry back to learn about plaid. 317 00:15:32,098 --> 00:15:34,528 ( evil laughs ) 318 00:15:34,534 --> 00:15:38,304 The plaid monster's gonna get me! 319 00:15:40,272 --> 00:15:46,042 ¶ oh yeah, plaid monster's gonna get you too ¶ 320 00:15:46,046 --> 00:15:48,146 ¶ only one can of pet food on the shelf ¶ 321 00:15:48,148 --> 00:15:52,548 ¶ you take it down sell it to a customer ¶ 322 00:15:52,552 --> 00:15:55,952 ¶ no more cans of pet food on the shelf ¶ 323 00:15:55,956 --> 00:15:57,156 ( sighs ) 324 00:15:57,157 --> 00:15:58,487 Phew! 325 00:15:58,491 --> 00:16:00,531 Did you hear that? No more cans! 326 00:16:00,527 --> 00:16:03,087 ( rhythmically clapping ) 327 00:16:03,096 --> 00:16:04,726 ¶ no more cans of pet food on the shelf ¶ 328 00:16:04,731 --> 00:16:07,131 ¶ no more cans of pet food 329 00:16:07,133 --> 00:16:09,333 ¶ we call the supplier and order some more ¶ 330 00:16:09,336 --> 00:16:11,636 ¶ then we'll have lots of pet food in the store ¶ 331 00:16:11,638 --> 00:16:13,968 ¶ ninety-nine cans of pet food on the shelf ¶ 332 00:16:13,974 --> 00:16:15,544 ¶ ninety-nine cans of pet food 333 00:16:15,542 --> 00:16:18,382 ¶ you take one down sell it to a customer ¶ 334 00:16:18,378 --> 00:16:20,238 ¶ ninety-eight cans of pet food on the shelf ¶ 335 00:16:20,246 --> 00:16:23,146 ( barking ) 336 00:16:23,149 --> 00:16:24,449 What's that, zoe? 337 00:16:24,451 --> 00:16:27,291 Need to stretch your legs? Me too. 338 00:16:27,287 --> 00:16:29,417 Stretch our legs and plug our ears. 339 00:16:29,422 --> 00:16:32,362 ( upbeat theme playing ) 340 00:16:42,101 --> 00:16:45,601 ( music playing in earphones ) 341 00:16:45,605 --> 00:16:49,005 ( upbeat theme playing) 342 00:17:06,458 --> 00:17:09,028 Hope everyone did their business, 343 00:17:09,029 --> 00:17:11,359 Because the next stop is fun! 344 00:17:11,364 --> 00:17:13,734 ( pets barking and yelping ) 345 00:17:21,340 --> 00:17:24,710 Won't blythe be surprised to see me? 346 00:17:24,711 --> 00:17:27,611 Won't everyone be surprised to see me? 347 00:17:28,781 --> 00:17:30,781 Hi! Can I help you? 348 00:17:30,784 --> 00:17:32,184 Madison. 349 00:17:32,185 --> 00:17:34,515 It's me. 350 00:17:35,687 --> 00:17:37,717 Blythe. 351 00:17:37,724 --> 00:17:41,464 Oh, blythe! You look like you're feeling better. 352 00:17:41,461 --> 00:17:45,401 I feel fine. I came home on a day pass to surprise everyone. 353 00:17:45,398 --> 00:17:49,528 Mrs. Twombly took them in the shuttle to go pick-up 354 00:17:49,536 --> 00:17:51,066 A new pet customer. 355 00:17:51,071 --> 00:17:52,501 Will they be back soon? 356 00:17:52,505 --> 00:17:54,335 Um, I dunno. 357 00:17:54,340 --> 00:17:56,840 How long does it take to get to... 358 00:17:56,843 --> 00:17:58,743 F.U.N.? 359 00:17:58,745 --> 00:18:01,275 Fun? Why would you ask that? 360 00:18:01,281 --> 00:18:02,851 'cause that's where they went. 361 00:18:02,849 --> 00:18:04,819 They were going to stop by and see... 362 00:18:04,818 --> 00:18:08,488 Oh, you! Surprise. 363 00:18:08,488 --> 00:18:12,758 Not very often, but right now, yes. 364 00:18:12,759 --> 00:18:15,129 I gotta go see my dad. 365 00:18:15,128 --> 00:18:16,688 He's not home. 366 00:18:16,696 --> 00:18:20,256 He had his pilot's uniform on, so he either had to work, 367 00:18:20,266 --> 00:18:23,426 Or he went to some kind of costume party. 368 00:18:23,436 --> 00:18:25,596 This is terrible. 369 00:18:29,208 --> 00:18:30,508 Young man, 370 00:18:30,510 --> 00:18:32,510 I'm here to pick up a pet. 371 00:18:32,512 --> 00:18:35,312 Her name is... Let's see. Oh, here it is-- 372 00:18:35,315 --> 00:18:37,345 Anita bath. 373 00:18:37,350 --> 00:18:39,350 ( sunil and pepper chuckling ) 374 00:18:39,352 --> 00:18:41,292 ( chuckling ) 375 00:18:41,287 --> 00:18:44,357 Ma'am, I'm afraid you're a victim of a practical joke, 376 00:18:44,357 --> 00:18:46,257 'cause we don't have any pets here. 377 00:18:46,259 --> 00:18:50,629 Oh, my! I've fallen victim to some kind 378 00:18:50,630 --> 00:18:52,760 Of fashion school-kid prank? 379 00:18:52,765 --> 00:18:57,895 Well, then can we see blythe baxter? I know she's a people. 380 00:18:57,904 --> 00:18:59,544 Roger: No, you can't. 381 00:18:59,539 --> 00:19:01,569 Roger? What are you doing here? 382 00:19:01,574 --> 00:19:04,214 Same thing you are, surprising blythe. 383 00:19:04,210 --> 00:19:05,910 Unfortunately, she's not here. 384 00:19:05,912 --> 00:19:08,152 She went home for the day to surprise us. 385 00:19:08,148 --> 00:19:11,578 What? Oh, nuts to that noise. 386 00:19:11,584 --> 00:19:14,624 Youngmee, it's me! Are you at sweet delights? 387 00:19:14,621 --> 00:19:17,321 Well, go to the front window. Now. 388 00:19:19,658 --> 00:19:22,258 Omg! What are you doing here? 389 00:19:22,262 --> 00:19:25,202 I came home for the day to surprise everyone. 390 00:19:25,198 --> 00:19:27,898 But I just found out they all went up to fun to surprise me. 391 00:19:27,901 --> 00:19:29,931 Now I don't know what to do. 392 00:19:29,936 --> 00:19:32,766 Hmm, I may have an idea... 393 00:19:32,772 --> 00:19:35,612 Twombly: Thanks ever so for riding back with us, roger. 394 00:19:35,608 --> 00:19:39,708 No problemo. Now, who wants to hear a story about blythe 395 00:19:39,712 --> 00:19:40,912 When she was little? 396 00:19:40,914 --> 00:19:43,284 ( pets barking and yelping ) 397 00:19:43,283 --> 00:19:45,483 Twombly: Oh, well, they really love my singing, 398 00:19:45,485 --> 00:19:49,215 But if you want to tell a story, I suppose that's jake too. 399 00:19:49,222 --> 00:19:53,422 Great, so blythe was just three years old, when one day... 400 00:19:53,426 --> 00:19:55,486 ¶ ninety-nine layers of cake in the truck ¶ 401 00:19:55,495 --> 00:19:57,355 ¶ ninety-nine layers of cake 402 00:19:57,363 --> 00:20:01,733 Which brings us to blythe's fourth birthday party, where-- 403 00:20:01,734 --> 00:20:04,544 Look! We're coming up to that rest area. 404 00:20:04,537 --> 00:20:07,567 Let's stop and stretch our ears-- uh, our legs! 405 00:20:07,574 --> 00:20:11,414 Aunt christie, can we stop up ahead? 406 00:20:11,411 --> 00:20:12,811 Sorry, blythe. 407 00:20:12,812 --> 00:20:16,352 I had a ginormous smoothie before we left. 408 00:20:19,751 --> 00:20:22,391 The littlest pet shuttle? The sweet delights truck? 409 00:20:22,388 --> 00:20:24,318 Dad! Blythe! 410 00:20:24,324 --> 00:20:27,264 ( pets barking and yelping ) 411 00:20:27,260 --> 00:20:31,630 Oh, it's so great to see you all! I missed you so much. 412 00:20:33,532 --> 00:20:36,272 ( upbeat theme playing ) 413 00:20:41,240 --> 00:20:43,670 Well, blythe, since we're halfway to fun, 414 00:20:43,676 --> 00:20:45,806 We should just drop you off after our little picnic. 415 00:20:45,812 --> 00:20:47,812 Uh, about that, dad. 416 00:20:47,814 --> 00:20:49,784 I've had an amazing time at fashion camp, 417 00:20:49,782 --> 00:20:51,482 And I've learned so much, 418 00:20:51,484 --> 00:20:54,754 But, well, I miss doing stuff like this. 419 00:20:54,754 --> 00:20:57,924 And I have no idea which hat looks best on mckenna! 420 00:20:57,924 --> 00:20:59,624 Who to the what now? 421 00:20:59,626 --> 00:21:02,256 For sure fun was a great experience. 422 00:21:02,262 --> 00:21:05,032 But I want to have other great experiences this summer 423 00:21:05,031 --> 00:21:08,631 With my friends and you and the pets and... 424 00:21:08,635 --> 00:21:10,595 Is it okay if I don't go back? 425 00:21:10,603 --> 00:21:13,603 It's more than okay, blythie. Let's go home. 426 00:21:13,606 --> 00:21:17,506 Oh, dad, you're the best! I'm going to go tell the pets. 427 00:21:17,510 --> 00:21:19,340 Did you hear that, everyone? 428 00:21:19,345 --> 00:21:21,005 I'm coming home for the rest of the summer! 429 00:21:21,014 --> 00:21:23,784 ( pets barking and yelping ) 430 00:21:23,783 --> 00:21:26,553 It's like those pets really understand her. 431 00:21:26,552 --> 00:21:30,992 Oh, I think they do. I think they do. 432 00:21:32,524 --> 00:21:35,664 ( upbeat pop theme playing ) 433 00:21:47,974 --> 00:21:51,984 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶ 434 00:21:51,978 --> 00:21:56,478 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.