Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:03,074
( upbeat theme playing )
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,700
Blythe:
Whoo-hoo!
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,506
It's happening!
It's really happening!
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,068
Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
5
00:00:09,076 --> 00:00:10,706
Yes, yes, yes, yes, yes!
6
00:00:10,711 --> 00:00:12,641
I didn't think
it was going to happen,
7
00:00:12,646 --> 00:00:15,476
But it's actually happening.
Whoo, whoo, whoo! Yeah!
8
00:00:15,483 --> 00:00:18,083
Don't know what this game is--
but we want to play too!
9
00:00:18,085 --> 00:00:19,645
( pets cheering )
10
00:00:26,493 --> 00:00:30,763
What in the name of grandma's
pot roast is going on back here?
11
00:00:30,765 --> 00:00:33,565
Oh, mrs. Twombly, you aren't
going to believe what happened.
12
00:00:33,567 --> 00:00:35,067
That's probably true.
13
00:00:35,069 --> 00:00:37,599
Well...
A couple of months ago
14
00:00:37,605 --> 00:00:39,265
I sent all of my fashion designs
into fun.
15
00:00:39,273 --> 00:00:40,613
Fun?
F.U.N.,
16
00:00:40,608 --> 00:00:42,338
Fashion university north.
17
00:00:42,343 --> 00:00:44,213
It's located upstate
and is only like the best
18
00:00:44,211 --> 00:00:45,811
Fashion design school
in the whole country.
19
00:00:45,813 --> 00:00:48,183
I am able to understand
about every third word
20
00:00:48,182 --> 00:00:49,482
That comes from her mouth.
21
00:00:49,483 --> 00:00:51,553
That's better than
I'm doing.
22
00:00:51,552 --> 00:00:53,522
They're holding a fashion camp
there this summer,
23
00:00:53,521 --> 00:00:55,591
And I thought I would apply,
you know, just for fun?
24
00:00:55,589 --> 00:00:58,489
And they accepted me!
25
00:00:58,492 --> 00:01:00,332
( screaming )
26
00:01:00,327 --> 00:01:01,727
( glasses shatter )
27
00:01:01,729 --> 00:01:04,299
Oh, blythe, that's wonderful.
28
00:01:04,298 --> 00:01:07,298
Omg! It's like
a dream come true.
29
00:01:07,301 --> 00:01:10,071
Maybe the summer will turn
into fall, then winter,
30
00:01:10,071 --> 00:01:11,341
Then spring...
31
00:01:11,338 --> 00:01:13,508
Who knows how long
I'll be gone?
32
00:01:13,507 --> 00:01:17,077
Maybe I'll spend the rest of
my life studying fashion design!
33
00:01:17,078 --> 00:01:19,138
I've gotta go start planning.
34
00:01:19,146 --> 00:01:20,806
Oh, my goodness,
oh, my goodness!
35
00:01:20,815 --> 00:01:25,515
Blythe's going away?
Oh, jeepers.
36
00:01:25,519 --> 00:01:30,459
Gone for the rest of her life?
Oh, that's not good.
37
00:01:30,458 --> 00:01:33,528
Ugh. That's not good
at all.
38
00:01:35,628 --> 00:01:38,428
¶ you think aboutall the things ¶
39
00:01:38,432 --> 00:01:40,502
¶ that you love to do
40
00:01:40,501 --> 00:01:42,731
¶ it all comes true
41
00:01:42,736 --> 00:01:45,836
¶ you find a placeyou never knew ¶
42
00:01:45,840 --> 00:01:49,840
¶ where you're happyto just be you ¶
43
00:01:49,844 --> 00:01:51,714
¶ we can be ¶ yeah, yeah
44
00:01:51,712 --> 00:01:53,682
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
45
00:01:53,681 --> 00:01:56,721
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
46
00:01:56,717 --> 00:01:58,877
¶ we can be ¶ yeah, yeah
47
00:01:58,886 --> 00:02:00,886
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
48
00:02:00,888 --> 00:02:05,118
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
49
00:02:07,894 --> 00:02:10,164
( sad music playing )
50
00:02:13,500 --> 00:02:15,330
¶ our friend blythe
51
00:02:15,336 --> 00:02:18,836
¶ just told us
that she's leavin' ¶
52
00:02:18,839 --> 00:02:20,669
¶ leavin' us
53
00:02:20,674 --> 00:02:23,544
¶ with heads and hearts
a-grievin' ¶
54
00:02:23,544 --> 00:02:28,484
¶ fashion camp
is calling her name ¶
55
00:02:28,482 --> 00:02:33,452
¶ but none of us
will ever be the same ¶
56
00:02:33,454 --> 00:02:36,864
¶ inseparable
57
00:02:36,857 --> 00:02:40,627
¶ that's what blythe
and me were ¶
58
00:02:40,628 --> 00:02:44,898
¶ actually I think she and I
were closer ¶
59
00:02:44,899 --> 00:02:47,769
¶ was it me?
60
00:02:47,768 --> 00:02:50,168
¶ something that I said?
61
00:02:50,171 --> 00:02:51,871
¶ did I joke too much?
62
00:02:51,872 --> 00:02:53,642
¶ about her giant head
63
00:02:55,208 --> 00:02:56,938
¶ oh, blythe
64
00:02:56,944 --> 00:03:00,284
¶ just stay here forever
65
00:03:00,281 --> 00:03:02,351
¶ we're askin', blythe
¶ ooh
66
00:03:02,349 --> 00:03:06,519
¶ don't leave us
not ever ¶
67
00:03:06,520 --> 00:03:08,620
¶ I think we just need to talk
68
00:03:08,622 --> 00:03:11,262
¶ who's gonna take me
for a walk? ¶
69
00:03:11,258 --> 00:03:13,388
¶ oh, blythe
70
00:03:13,394 --> 00:03:15,364
¶ just stay here forever
71
00:03:15,362 --> 00:03:19,872
¶ bags are packed
the train's ready to go ¶
72
00:03:19,867 --> 00:03:25,737
¶ you step aboard
my tears they start to flow ¶
73
00:03:25,739 --> 00:03:30,609
¶ what went wrong?
What should we think? ¶
74
00:03:30,611 --> 00:03:32,611
¶ is it me?
( sniffing )
75
00:03:32,613 --> 00:03:34,313
¶ do I stink?
76
00:03:35,682 --> 00:03:40,422
¶ can't you see me cryin'
77
00:03:40,421 --> 00:03:44,721
¶ no, my tears
I can't contain ¶
78
00:03:44,725 --> 00:03:46,625
( sobbing )
79
00:03:46,627 --> 00:03:50,997
¶ it's true
he can't stop cryin' ¶
80
00:03:50,998 --> 00:03:53,628
¶ luckily
81
00:03:53,634 --> 00:03:56,774
¶ we left him standing
near a drain ¶
82
00:03:56,770 --> 00:03:58,500
¶ oh, blythe
83
00:03:58,505 --> 00:04:01,635
¶ just stay here forever
84
00:04:01,642 --> 00:04:04,412
¶ we're askin', blythe
¶ ooh
85
00:04:04,411 --> 00:04:07,581
¶ don't leave us
not ever ¶
86
00:04:07,581 --> 00:04:10,321
¶ life will never be the same
87
00:04:10,317 --> 00:04:13,347
¶ I think russell's to blame
hey!
88
00:04:13,354 --> 00:04:17,524
¶ blythe
just stay here forever ¶
89
00:04:17,524 --> 00:04:19,394
Please don't go.
90
00:04:19,393 --> 00:04:21,393
Oh, I'm gonna miss you.
91
00:04:21,395 --> 00:04:22,685
Oh, my eyes are wet.
92
00:04:22,696 --> 00:04:24,826
Hey, knock, knock.
Who's there?
93
00:04:24,832 --> 00:04:26,702
My broken heart.
94
00:04:26,700 --> 00:04:32,270
¶ blythe, stay here forever
95
00:04:32,273 --> 00:04:33,773
Russell:
Maybe I am to blame.
96
00:04:35,608 --> 00:04:39,378
Look, everybody, there's no need
to panic about this.
97
00:04:39,380 --> 00:04:42,810
I'll have a heart to heart
with blythe and get the details.
98
00:04:44,417 --> 00:04:47,917
Maybe it's not
as bad as we think.
99
00:04:47,921 --> 00:04:52,621
Russell is right.
It's probably worse.
100
00:04:52,626 --> 00:04:54,056
And this is where
the dorms are,
101
00:04:54,061 --> 00:04:56,301
And those are the classrooms.
102
00:04:56,297 --> 00:04:57,757
Look.
That's the gallery
103
00:04:57,765 --> 00:05:00,025
Where the students display
their latest designs.
104
00:05:00,034 --> 00:05:03,444
Isn't it the coolest campus
you've ever seen, dad?
105
00:05:03,437 --> 00:05:07,867
It's in the top five, for sure.
106
00:05:07,875 --> 00:05:11,375
It looks like your days will be
jam-packed, full of activities--
107
00:05:11,378 --> 00:05:13,778
But it'll be a b-l-a-s-t!
108
00:05:13,781 --> 00:05:15,411
( blythe screams )
109
00:05:15,416 --> 00:05:18,676
Ow! Yeah, a total blast.
110
00:05:18,686 --> 00:05:22,046
It is okay for me to go,
isn't it, dad?
111
00:05:22,056 --> 00:05:27,986
Well, um, you see,
I would have to say...
112
00:05:29,929 --> 00:05:32,399
Of course it is, blythie!
113
00:05:32,399 --> 00:05:33,799
Whoo-hoo!
114
00:05:33,801 --> 00:05:36,941
Omg! I haven't told my buds yet!
115
00:05:36,937 --> 00:05:38,967
( door opens and closes )
116
00:05:38,972 --> 00:05:40,712
I'm sure going to miss you,
blythe.
117
00:05:40,708 --> 00:05:42,008
( knocking )
118
00:05:43,810 --> 00:05:46,110
Have you heard
the horrible news?
119
00:05:46,113 --> 00:05:48,113
Blythe's leaving!
120
00:05:48,115 --> 00:05:50,875
Of course you've heard, you're
her father. That much we know.
121
00:05:50,884 --> 00:05:53,354
But don't worry, I have a plan.
122
00:05:53,354 --> 00:05:55,894
We frame blythe for a crime
she didn't commit,
123
00:05:55,889 --> 00:05:57,819
So they'll place her
under house arrest
124
00:05:57,825 --> 00:06:00,655
And she'll have to stay
in the apartment the whole time.
125
00:06:00,661 --> 00:06:02,831
I don't think we can do that,
mrs. T.
126
00:06:02,830 --> 00:06:04,930
Oh, you're right.
127
00:06:04,932 --> 00:06:06,932
She'll need to get out
to work in the pet shop.
128
00:06:06,934 --> 00:06:09,804
But what if she tries to run off
to the fashion school?
129
00:06:09,803 --> 00:06:11,803
Ninjas. That's it.
130
00:06:11,805 --> 00:06:14,765
We'll hire ninjas
to secretly keep an eye on her.
131
00:06:14,775 --> 00:06:16,065
Chillax, mrs. Twombly.
132
00:06:16,076 --> 00:06:17,636
She's not going to be gone
133
00:06:17,644 --> 00:06:19,444
For the rest of her life,
just for the summer.
134
00:06:19,446 --> 00:06:22,576
That's still too long.
We've got to do something!
135
00:06:22,583 --> 00:06:24,853
No, we don't.
What?
136
00:06:24,852 --> 00:06:26,492
You've seen
how excited she is.
137
00:06:26,487 --> 00:06:28,547
I think the right thing to do
is to support blythe
138
00:06:28,555 --> 00:06:29,985
As she pursues her dream...
139
00:06:29,990 --> 00:06:32,790
Even though we'll all
miss her like crazy.
140
00:06:32,793 --> 00:06:34,433
But...
141
00:06:34,428 --> 00:06:38,058
Oh, you're right.
I know you are.
142
00:06:38,065 --> 00:06:42,625
Still, I just can't imagine
this place without blythe.
143
00:06:42,636 --> 00:06:43,936
Neither can I.
144
00:06:43,937 --> 00:06:46,607
Neither can I.
145
00:06:48,674 --> 00:06:52,444
F.U.N.
Fashion university north.
146
00:06:52,446 --> 00:06:55,076
It's the best fashion design
school in the whole country.
147
00:06:55,082 --> 00:06:58,422
Hey, that is fun!
Literally!
148
00:06:58,419 --> 00:07:01,419
F stands for fashion,
u stands for...
149
00:07:01,422 --> 00:07:04,422
We get it, jasper.
Where is it, blythe?
150
00:07:04,425 --> 00:07:07,885
Well, that's the one negative.
It's not in town.
151
00:07:07,895 --> 00:07:11,855
My dad says it's either a short
flight or a long drive away.
152
00:07:11,865 --> 00:07:13,725
I'll be gone
for most of the summer.
153
00:07:13,734 --> 00:07:15,704
What? That stinks!
154
00:07:15,702 --> 00:07:17,072
Youngmee & sue:
Jasper!
155
00:07:17,070 --> 00:07:18,700
Well, it does.
156
00:07:18,705 --> 00:07:21,135
Blythe, this is
your dream come true.
157
00:07:21,141 --> 00:07:25,181
We're totally happy for you.
Aren't we, jasper?
158
00:07:25,179 --> 00:07:30,049
Oh, yeah, right!
This is super cool, blythe.
159
00:07:30,050 --> 00:07:32,680
You gotta have fun!
Sweet!
160
00:07:32,686 --> 00:07:35,816
See you guys tomorrow.
Last day of school! Whoo-hoo!
161
00:07:35,823 --> 00:07:38,493
All:
Whoo-hoo!
162
00:07:38,492 --> 00:07:41,092
( dramatic theme playing )
163
00:07:41,094 --> 00:07:43,134
Well?
164
00:07:43,130 --> 00:07:44,900
The good news is that blythe's
165
00:07:44,898 --> 00:07:46,698
Not going to be gone
for the rest of her life.
166
00:07:46,700 --> 00:07:47,900
Pets:
Hooray!
167
00:07:47,901 --> 00:07:49,201
The bad news is...
168
00:07:49,203 --> 00:07:52,703
That she will be gone
all summer.
169
00:07:52,706 --> 00:07:55,206
Pets:
Aw...
170
00:07:55,209 --> 00:07:58,079
I have no idea
of how long that will be.
171
00:07:58,078 --> 00:08:02,008
Me either.
Calendars are delicious.
172
00:08:02,015 --> 00:08:03,775
So this morning
was the last time
173
00:08:03,784 --> 00:08:05,754
Blythe is going to feed us
for months?
174
00:08:05,752 --> 00:08:09,592
( gasping ):
What? I'll starve!
175
00:08:09,590 --> 00:08:10,790
Ow!
176
00:08:10,791 --> 00:08:12,491
Keep your tail on,
vinnie.
177
00:08:12,493 --> 00:08:16,033
Mrs. Twombly will feed us.
It's just, well...
178
00:08:16,029 --> 00:08:17,629
Blythe always laughs
at my jokes.
179
00:08:17,631 --> 00:08:20,571
And compliments my paintings.
180
00:08:20,567 --> 00:08:23,567
And blythe always takes us
on fun trips around the city.
181
00:08:23,570 --> 00:08:27,770
Is mrs. Twombly going to take us
to the park? I love the park.
182
00:08:27,774 --> 00:08:29,814
( pets indistinctly chattering )
183
00:08:29,810 --> 00:08:32,080
Settle down, everyone!
184
00:08:32,079 --> 00:08:33,949
Blythe really wants to do this,
185
00:08:33,947 --> 00:08:37,617
And just like her dad said,
we should support her.
186
00:08:37,618 --> 00:08:40,748
So, what do you say
we put our worries aside
187
00:08:40,754 --> 00:08:44,524
And work on coming up with the
best going-away presents ever.
188
00:08:44,525 --> 00:08:46,725
( pets agreeing )
189
00:08:46,727 --> 00:08:48,827
Vinnie:
Okay, let's do it.
190
00:08:48,829 --> 00:08:51,029
( school bell ringing )
191
00:08:51,031 --> 00:08:53,831
( students cheering )
192
00:08:53,834 --> 00:08:56,744
Out for the summer!
193
00:08:56,737 --> 00:08:58,267
Whoo-hoo!
194
00:08:58,272 --> 00:09:02,572
No more school until September.
195
00:09:02,576 --> 00:09:06,076
And no more blythe
till September, either.
196
00:09:06,079 --> 00:09:09,609
( sighs ):
Thanks for reminding me, jasper.
197
00:09:09,616 --> 00:09:12,616
Remember, you two, we've gotta
totally support blythe
198
00:09:12,619 --> 00:09:14,119
And not let her think
we'll miss her,
199
00:09:14,121 --> 00:09:16,051
Or do lots of fun things
without her.
200
00:09:16,056 --> 00:09:18,956
It'll just bum her out,
and that's not fair.
201
00:09:18,959 --> 00:09:20,329
So I shouldn't show her
202
00:09:20,327 --> 00:09:23,697
These zany island
grand reopening passes?
203
00:09:23,697 --> 00:09:26,027
( both squealing )
204
00:09:26,033 --> 00:09:27,273
Blythe:
What's going on?
205
00:09:27,267 --> 00:09:30,237
Omg, zany island
grand reopening tickets.
206
00:09:30,237 --> 00:09:31,997
That's going to be
so much fun...
207
00:09:32,005 --> 00:09:34,735
For you guys.
208
00:09:34,741 --> 00:09:38,781
Not even close to the amount
of fun that you're gonna have.
209
00:09:38,779 --> 00:09:42,849
You're actually going to a place
called fun! How fun is that?
210
00:09:42,849 --> 00:09:45,579
Hello, blythe.
Others.
211
00:09:45,586 --> 00:09:48,316
So, blythe, we heard
you were leaving town.
212
00:09:48,322 --> 00:09:50,122
For good, we hope.
213
00:09:50,123 --> 00:09:52,363
( both laugh )
214
00:09:52,359 --> 00:09:55,159
Nope. Back at the end
of the summer.
215
00:09:55,162 --> 00:09:57,002
Too bad.
216
00:09:56,997 --> 00:09:59,357
For us.
217
00:09:59,366 --> 00:10:02,026
Well, I didn't expect
they would miss me,
218
00:10:02,035 --> 00:10:04,095
But you guys will, right?
219
00:10:04,104 --> 00:10:07,344
Oh, don't worry
about us, blythe.
220
00:10:07,341 --> 00:10:10,711
We'll get along
just fine without you.
221
00:10:10,711 --> 00:10:12,341
Jasper:
Yeah, I mean...
222
00:10:12,346 --> 00:10:15,146
We got lots to do.
Sue: We'll have a great summer.
223
00:10:15,148 --> 00:10:17,818
Oh.
224
00:10:17,818 --> 00:10:20,248
( pets indistinctly chattering )
225
00:10:27,960 --> 00:10:29,390
What's up, guys?
226
00:10:29,396 --> 00:10:32,656
What makes you think
there's something up?
227
00:10:32,666 --> 00:10:34,196
Yeah, it's not like
we were planning
228
00:10:34,201 --> 00:10:35,901
Any surprises or anything.
229
00:10:35,902 --> 00:10:37,402
Ow!
230
00:10:37,404 --> 00:10:39,104
Oh, zoe, I'm sorry
231
00:10:39,106 --> 00:10:41,836
I haven't had time to work
on your summer fashions.
232
00:10:41,842 --> 00:10:44,012
I've been so busy getting ready
for fashion camp that I...
233
00:10:44,011 --> 00:10:45,711
Oh, no worries.
234
00:10:45,712 --> 00:10:48,652
I couldn't care less.
Really?
235
00:10:48,649 --> 00:10:51,349
Sure. I don't need any
special fashions for summer.
236
00:10:51,351 --> 00:10:52,851
( pets agree )
237
00:10:52,853 --> 00:10:54,323
In fact, blythe,
we don't need you
238
00:10:54,321 --> 00:10:56,251
For anything at all this summer.
239
00:10:56,256 --> 00:11:00,026
So you should just go to that
school and not think about us.
240
00:11:00,027 --> 00:11:03,857
Oh... Well, that's great.
241
00:11:03,864 --> 00:11:06,704
I guess I'll see you
later, then.
242
00:11:06,700 --> 00:11:09,100
Yeah, well, maybe you will
and maybe you won't.
243
00:11:09,102 --> 00:11:10,872
Just don't worry about us
244
00:11:10,871 --> 00:11:14,911
'cause we won't be worrying
about you!
245
00:11:14,908 --> 00:11:18,008
Ow! Why do you keep
doing that?
246
00:11:18,011 --> 00:11:20,311
'cause you keep sayin'
dumb stuff!
247
00:11:20,313 --> 00:11:23,153
I thought we were supposed
to act like we wanted her to go.
248
00:11:23,150 --> 00:11:25,080
Now quit it with that chicken.
249
00:11:25,085 --> 00:11:27,045
Okay, let's hear what
you're thinking about doing
250
00:11:27,054 --> 00:11:28,394
For blythe's going-away present.
251
00:11:28,388 --> 00:11:30,888
I'm working on
a new comedy routine
252
00:11:30,891 --> 00:11:33,361
Around how we can talk to blythe
and understand her and stuff.
253
00:11:33,360 --> 00:11:38,100
I, sunil the great, am working
on a new magic trick.
254
00:11:38,098 --> 00:11:42,898
I call it, "although blythe
is disappearing for the summer,
255
00:11:42,903 --> 00:11:45,773
She will be reappearing
in the fall."
256
00:11:45,772 --> 00:11:48,112
I'll be interpreting blythe's
importance to us
257
00:11:48,108 --> 00:11:50,178
Through a fabulous rhythmic
gymnastics routine.
258
00:11:50,177 --> 00:11:51,707
( grunts )
259
00:11:53,145 --> 00:11:55,475
Fabulous new song.
260
00:11:55,482 --> 00:11:58,382
I'm working on some kickin'
new moves. Check it!
261
00:11:58,385 --> 00:12:02,115
( grunts )
262
00:12:02,122 --> 00:12:04,122
So? What do you think?
263
00:12:04,124 --> 00:12:06,224
Keep working on it. Minka?
264
00:12:06,226 --> 00:12:10,196
I'm painting a fantastic piece
just for blythe, of course.
265
00:12:10,197 --> 00:12:13,467
Okay, that leaves...Me.
266
00:12:13,467 --> 00:12:16,837
Hmm. What am I going to do?
267
00:12:16,837 --> 00:12:19,867
Keeping in mind that some
of the pets are herbivores.
268
00:12:19,873 --> 00:12:23,143
Ooh, herbivores.
I like that word.
269
00:12:23,143 --> 00:12:25,183
It makes me think of salads.
270
00:12:25,178 --> 00:12:29,748
Oh, blythe, just in time.
I'd like you to meet madison.
271
00:12:29,750 --> 00:12:31,450
Hi.
I'm madison,
272
00:12:31,451 --> 00:12:36,321
But you can call me
by my nickname...Madison.
273
00:12:36,323 --> 00:12:37,993
Madison
will be taking your place
274
00:12:37,991 --> 00:12:39,421
While you're gone this summer.
275
00:12:39,426 --> 00:12:42,826
Really? That was fast.
I haven't even left yet.
276
00:12:42,829 --> 00:12:45,359
Oh I didn't want you to worry
about us this summer,
277
00:12:45,365 --> 00:12:48,965
So I did an exhaustive search
with numerous candidates.
278
00:12:50,269 --> 00:12:53,809
Hey, you!
You want a job for the summer?
279
00:12:53,807 --> 00:12:55,267
Sure!
280
00:12:55,275 --> 00:12:59,405
Come on, madison,
I'll show you around.
281
00:12:59,412 --> 00:13:02,152
( sniffs, toy squeaks )
282
00:13:02,149 --> 00:13:03,409
( door opens )
283
00:13:03,416 --> 00:13:05,516
Russell, my replacement
is right behind me.
284
00:13:05,519 --> 00:13:07,889
Tell everyone to talk, so I can
see if she understands you.
285
00:13:07,888 --> 00:13:09,888
Why was she in a dumbwaiter
accident too?
286
00:13:09,890 --> 00:13:12,390
Just do it!
Right.
287
00:13:14,026 --> 00:13:16,956
So, this is the day camp area
288
00:13:16,963 --> 00:13:19,233
Where the pets hang out
everyday.
289
00:13:19,232 --> 00:13:21,832
And these are the pets.
290
00:13:23,936 --> 00:13:26,836
Say hello to madison, everyone.
291
00:13:26,840 --> 00:13:29,840
( pets indistinctly chattering )
292
00:13:29,843 --> 00:13:31,913
( pets barking and yelping )
293
00:13:31,912 --> 00:13:35,452
My, they're very noisy,
aren't they?
294
00:13:35,448 --> 00:13:37,978
They're talking to you.
295
00:13:37,984 --> 00:13:39,884
( pets barking and yelping )
296
00:13:39,886 --> 00:13:43,046
Well, I don't have my
"animal-to-english" dictionary
297
00:13:43,056 --> 00:13:45,556
So I don't know
what they're saying.
298
00:13:45,559 --> 00:13:48,059
That's all I wanted to hear.
299
00:13:48,061 --> 00:13:52,561
Hello, pets. I know we're going
to get along just fine,
300
00:13:52,566 --> 00:13:55,926
As long as you don't
breathe on me.
301
00:13:55,936 --> 00:13:59,096
And who knows,
if blythe doesn't come back,
302
00:13:59,105 --> 00:14:05,135
Maybe I'll just have to stay
here, for good!
303
00:14:05,145 --> 00:14:06,605
( all gasp )
304
00:14:09,148 --> 00:14:12,948
¶ blythe, you're gonna miss me
305
00:14:12,953 --> 00:14:16,993
¶ I'm trying not to boast
306
00:14:16,990 --> 00:14:20,460
¶ blythe, you're gonna miss me
307
00:14:20,460 --> 00:14:25,500
¶ you're gonna miss me most
308
00:14:25,498 --> 00:14:28,198
Me. Well?
309
00:14:28,201 --> 00:14:32,001
Yeah, um... Can you make it
a little more about blythe,
310
00:14:32,005 --> 00:14:33,635
And a little less about you?
311
00:14:33,640 --> 00:14:36,880
I'm not quite following you.
312
00:14:36,877 --> 00:14:40,107
You know how you say,
"you're gonna miss me?"
313
00:14:40,113 --> 00:14:42,913
Yes, I love that part!
314
00:14:42,916 --> 00:14:45,376
Well, maybe you should instead
say something like,
315
00:14:45,385 --> 00:14:47,515
"I'm gonna miss you."
316
00:14:47,520 --> 00:14:50,290
Hmm, let me see what I can do.
317
00:14:50,290 --> 00:14:52,160
Mmm, okay. Next!
318
00:14:52,158 --> 00:14:54,888
Thank you! Hey, it's great to be
back at littlest pet shop.
319
00:14:54,895 --> 00:14:56,655
So anyway, you know
your pet is talking to you
320
00:14:56,663 --> 00:15:00,103
When the pet says something,
and you say, "what?"
321
00:15:01,166 --> 00:15:04,496
Okay, that one needs work.
322
00:15:04,504 --> 00:15:08,144
Um... You know you're a human
who can talk to pets
323
00:15:08,141 --> 00:15:11,541
When you start talking back
to them, and they say, "what?"
324
00:15:11,544 --> 00:15:15,054
Hold on, that's not good.
Uh...
325
00:15:15,048 --> 00:15:17,618
That's okay. I know where you're
heading with these. Next!
326
00:15:17,617 --> 00:15:19,477
Sunil:
I plead for forgiveness,
russell,
327
00:15:19,486 --> 00:15:21,516
But I cannot perform
my disappearing trick.
328
00:15:21,521 --> 00:15:23,991
Why not?
It has disappeared.
329
00:15:23,990 --> 00:15:25,260
Next!
330
00:15:25,258 --> 00:15:29,358
La-la-la, la-la-la-la--
oh, boy!
331
00:15:29,362 --> 00:15:33,162
La-la-la, la-la-la--
oh, boy!
332
00:15:33,166 --> 00:15:36,026
Keep practicing.
333
00:15:36,036 --> 00:15:38,236
Minka, how's your painting
coming along?
334
00:15:38,238 --> 00:15:39,968
Don't worry,
I'll have it done in time.
335
00:15:39,973 --> 00:15:41,643
Great. Well, it looks like
336
00:15:41,641 --> 00:15:43,471
Everyone has something
for blythe.
337
00:15:43,476 --> 00:15:45,976
Except me.
338
00:15:47,246 --> 00:15:49,176
Blythe:
Fashion camp this summer.
339
00:15:50,549 --> 00:15:53,579
Zany island grand reopening
this summer.
340
00:15:53,586 --> 00:15:57,016
( sighs ):
I don't know.
341
00:15:57,023 --> 00:16:00,363
Maybe I shouldn't go
to fashion camp.
342
00:16:00,360 --> 00:16:02,990
I wish I knew what I should do.
343
00:16:02,996 --> 00:16:04,396
( knocking )
come in.
344
00:16:04,397 --> 00:16:06,257
( groans )
345
00:16:06,266 --> 00:16:08,726
Blythe, I've got you
all stocked up for camp.
346
00:16:08,735 --> 00:16:14,665
Wow! Look at all of this stuff.
Ooh! A travel mannequin!
347
00:16:16,375 --> 00:16:18,435
With kung fu grip!
348
00:16:19,611 --> 00:16:22,551
Thanks, dad. You're the best.
349
00:16:24,116 --> 00:16:26,616
I'm going to miss you so much.
350
00:16:26,619 --> 00:16:30,189
Aw...
Well, we'll talk every day,
351
00:16:30,190 --> 00:16:35,590
And write letters and e-mails
and postcards and...
352
00:16:35,595 --> 00:16:37,495
And you better finish packing,
353
00:16:37,497 --> 00:16:39,997
Because we're leaving
bright and early.
354
00:16:40,000 --> 00:16:42,070
( dramatic theme playing )
355
00:16:45,404 --> 00:16:47,644
Are you sure you need
all of this luggage, blythe?
356
00:16:47,640 --> 00:16:51,340
Absolutely, dad. They're mostly
filled with my design supplies.
357
00:16:51,344 --> 00:16:53,184
Aha.
358
00:16:53,179 --> 00:16:57,449
Okay, they're mostly my shoes,
but I need them, dad!
359
00:16:57,450 --> 00:17:00,690
All right, we'll get going right
after I load everything up.
360
00:17:00,687 --> 00:17:03,647
I'll go say good-bye to the pets
and mrs. Twombly.
361
00:17:03,656 --> 00:17:07,086
Hey, everybody,
I'm almost ready to leave.
362
00:17:07,093 --> 00:17:09,733
Blythe, we have a surprise
for you.
363
00:17:09,729 --> 00:17:11,529
Have a seat.
364
00:17:13,365 --> 00:17:14,725
Hit it!
365
00:17:14,734 --> 00:17:19,204
( upbeat theme playing )
366
00:17:24,777 --> 00:17:29,507
¶ I thought of you todayand all the funny ways ¶
367
00:17:29,516 --> 00:17:33,246
¶ you make my day so bright
368
00:17:33,253 --> 00:17:35,653
¶ and it seems that
369
00:17:35,655 --> 00:17:37,485
¶ you were always
370
00:17:37,490 --> 00:17:42,290
¶ on my mind
371
00:17:42,295 --> 00:17:44,495
¶ and it won't be long
372
00:17:44,497 --> 00:17:47,197
¶ till I see you again
373
00:17:47,200 --> 00:17:49,130
¶ in the meantime
374
00:17:49,135 --> 00:17:51,595
¶ I will miss youmy friend ¶
375
00:17:51,604 --> 00:17:55,844
¶ no, it won't be longtill I see you again ¶
376
00:17:55,842 --> 00:17:58,212
¶ in the meantime
377
00:17:58,211 --> 00:18:01,481
¶ I will miss you
378
00:18:01,481 --> 00:18:06,521
¶ till I see you again
379
00:18:11,457 --> 00:18:13,187
( clapping and laughing )
380
00:18:13,193 --> 00:18:15,433
That was amazing!
381
00:18:15,428 --> 00:18:17,528
Well, we're not finished yet.
382
00:18:17,530 --> 00:18:20,470
Minka has a little something
for you.
383
00:18:20,467 --> 00:18:22,867
That's you in the middle,
surrounded by all of us.
384
00:18:22,869 --> 00:18:27,339
Oh, minka, it's beautiful.
385
00:18:27,340 --> 00:18:30,370
I absolutely love it.
386
00:18:30,376 --> 00:18:33,206
Um, blythe,
I'm afraid I couldn't
387
00:18:33,213 --> 00:18:34,783
Come up with anything
to give you.
388
00:18:34,781 --> 00:18:36,711
What are you talking about,
russell?
389
00:18:36,716 --> 00:18:39,646
This whole thing
was russell's idea, blythe.
390
00:18:41,787 --> 00:18:44,187
Thank you, russell.
391
00:18:44,190 --> 00:18:46,260
I think I'll miss you
most of all.
392
00:18:46,259 --> 00:18:47,889
( sad theme playing )
393
00:18:47,894 --> 00:18:50,904
( clears throat ):
Well, then...
394
00:18:50,897 --> 00:18:52,827
Blythe's only going to be gone
for a little while,
395
00:18:52,832 --> 00:18:54,772
And she'll be back
before we know it. Right?
396
00:18:54,767 --> 00:18:56,227
Pets:
Right!
397
00:18:56,236 --> 00:18:58,436
Roger: Let's go, blythe!
Okay, dad!
398
00:18:58,438 --> 00:19:01,238
Well...Time to go.
399
00:19:06,745 --> 00:19:09,675
Now, blythe, I don't want you
to worry about anything
400
00:19:09,682 --> 00:19:10,882
While you're gone.
401
00:19:10,884 --> 00:19:12,684
Between madison and myself,
402
00:19:12,685 --> 00:19:14,445
We'll have everything
under control.
403
00:19:14,454 --> 00:19:15,824
Oh, by the way, blythe...
404
00:19:15,822 --> 00:19:17,822
As my going-away present to you,
405
00:19:17,824 --> 00:19:21,264
I had a webcam installed
in the day camp,
406
00:19:21,261 --> 00:19:22,861
So you'll be able to check in
on the sweeties
407
00:19:22,862 --> 00:19:24,602
Anytime you want.
408
00:19:24,597 --> 00:19:27,167
Really? Tsc.
409
00:19:27,167 --> 00:19:29,727
Both:
That's so cool!
410
00:19:37,910 --> 00:19:39,540
Are you okay, mrs. T?
411
00:19:39,546 --> 00:19:41,676
Just a little too much coffee
this morning.
412
00:19:41,681 --> 00:19:43,381
It went straight to my eyelid.
413
00:19:44,917 --> 00:19:50,287
So, quick question...
Which one's blythe?
414
00:19:50,290 --> 00:19:53,520
Have fun at fun, blythe.
415
00:19:53,526 --> 00:19:56,656
Ha, ha! Did you see what
I did there? I made a joke.
416
00:19:56,663 --> 00:19:59,463
Oh, I'm going to miss
hanging with you guys so much.
417
00:19:59,465 --> 00:20:02,825
Don't, because we're just going
to be doing boring stuff.
418
00:20:02,835 --> 00:20:05,195
That's right, stuff
you wouldn't want to do anyway.
419
00:20:05,205 --> 00:20:06,835
Okay, knock off the phony
420
00:20:06,839 --> 00:20:09,269
"it's going to be
a boring summer" act.
421
00:20:09,275 --> 00:20:10,935
You'll have fun
like everybody else.
422
00:20:10,944 --> 00:20:13,914
I'll only be
a little jealous.
423
00:20:13,913 --> 00:20:16,283
You better call me every night.
424
00:20:16,282 --> 00:20:19,422
And you better take a lot
of pictures at zany island.
425
00:20:19,419 --> 00:20:20,849
Ready to go?
426
00:20:20,853 --> 00:20:24,523
( sighs ):
As I'll ever be.
427
00:20:24,524 --> 00:20:28,234
( car door opens and closes,
engine starts )
428
00:20:28,228 --> 00:20:32,258
Bye, everyone!
Have a good summer!
429
00:20:35,467 --> 00:20:38,397
Dad, I wrote up a list of things
for you to do while I'm gone.
430
00:20:38,404 --> 00:20:40,944
Water the plants,
but not too much.
431
00:20:40,940 --> 00:20:42,840
Don't leave your shoes
in the middle of the floor
432
00:20:42,842 --> 00:20:44,542
'cause you'll trip.
433
00:20:44,544 --> 00:20:45,914
If something
in the fridge grows fur,
434
00:20:45,912 --> 00:20:47,312
Throw it away.
435
00:20:47,313 --> 00:20:49,513
Sweetie, relax. I'll be fine.
436
00:20:49,515 --> 00:20:52,475
Woman ( on p.A. ):
Okay, summer fashion campers.
437
00:20:52,485 --> 00:20:56,385
Check in with me beforeyou get on the fun bus.
438
00:20:56,389 --> 00:20:58,559
Dad, you're going
to miss me, right?
439
00:20:58,558 --> 00:21:01,828
I started missing you the second
I found out you were going away.
440
00:21:01,828 --> 00:21:04,258
Now you listen to me,
blythe baxter.
441
00:21:04,264 --> 00:21:07,804
You will not worry about me
or the pets or your friends,
442
00:21:07,800 --> 00:21:09,600
Because we're all
going to be fine.
443
00:21:09,602 --> 00:21:11,472
All you need to do
is concentrate
444
00:21:11,471 --> 00:21:15,811
On this wonderful opportunity
and have a great time. Got it?
445
00:21:15,808 --> 00:21:18,008
Got it. Love you!
446
00:21:18,011 --> 00:21:20,041
Me too.
447
00:21:20,046 --> 00:21:22,046
( upbeat theme playing )
448
00:21:22,048 --> 00:21:24,678
Fashion camp, here I come!
449
00:21:24,684 --> 00:21:27,394
Well, woop-dee-doo.
450
00:21:27,387 --> 00:21:29,387
Hey, I heard that.
451
00:21:29,389 --> 00:21:31,659
What the-- huh?
452
00:21:33,292 --> 00:21:35,732
( upbeat pop theme playing)
453
00:21:48,774 --> 00:21:50,614
¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶
454
00:21:50,610 --> 00:21:52,740
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶
455
00:21:52,745 --> 00:21:56,845
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
33705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.