Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:02,626
( groans ) for
the last time,
whittany and
brittany,
2
00:00:02,636 --> 00:00:07,306
Binomials don't have anything
to do with buying things.
3
00:00:07,308 --> 00:00:10,378
Then they shouldn't have
"buy" in the name.
4
00:00:10,378 --> 00:00:13,248
It's a total fakeout.
Mega-unfair.
5
00:00:13,247 --> 00:00:17,017
We can talk about the fairness
of math another day.
6
00:00:17,018 --> 00:00:19,418
( laughter )
7
00:00:20,487 --> 00:00:21,787
Beauty before age.
8
00:00:21,789 --> 00:00:25,159
Ms. Amster, mr. Barish,
what can we do for you?
9
00:00:25,159 --> 00:00:28,159
Both:
Well, we're here-- oh...
10
00:00:28,162 --> 00:00:30,462
( both laughing )
11
00:00:30,464 --> 00:00:34,234
Barish and amster,
sittin' in a tree...
12
00:00:34,235 --> 00:00:36,235
By all means, ms. Amster.
13
00:00:36,237 --> 00:00:39,407
( laughs ):
Oh, all right.
14
00:00:39,407 --> 00:00:41,637
We're here to promote
a joint effort between
15
00:00:41,642 --> 00:00:45,042
The home ec. Department
and the history department.
16
00:00:45,046 --> 00:00:50,216
The ultimate outrageous
cake competition!
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,647
Oh, my!
Ha, ha, ha!
18
00:00:52,653 --> 00:00:53,453
A cake competition?
19
00:00:53,454 --> 00:00:57,224
Student teams will battle to
build the best historical cake.
20
00:00:57,224 --> 00:01:02,804
How about two teachers being all
super-wack and mega-goofy?
21
00:01:02,797 --> 00:01:04,557
That's pretty hysterical.
22
00:01:04,565 --> 00:01:07,225
Um, he said "historical."
23
00:01:07,234 --> 00:01:10,204
I thought you were hysterical.
Thanks, whittany.
24
00:01:10,204 --> 00:01:13,544
Mr. Barish, ms. Amster,
is there a prize?
25
00:01:13,541 --> 00:01:15,411
There most definitely is.
26
00:01:15,409 --> 00:01:18,479
The winning team
will get an extra credit
27
00:01:18,479 --> 00:01:19,309
In both our classes,
28
00:01:19,313 --> 00:01:22,353
Which will lift themselves up
by half a grade.
29
00:01:22,349 --> 00:01:24,149
Both (gasping):
Half a grade?
30
00:01:24,151 --> 00:01:28,321
Brittany, that would for sure
give us, like one whole grade.
31
00:01:28,322 --> 00:01:31,592
Yeah. No way
is that hysterical.
32
00:01:31,592 --> 00:01:33,162
Ugh.
33
00:01:33,626 --> 00:01:35,786
¶ you think aboutall the things ¶
34
00:01:35,796 --> 00:01:38,226
¶ that you love to do
35
00:01:38,232 --> 00:01:40,872
¶ it all comes true
36
00:01:40,868 --> 00:01:43,238
¶ you find a placeyou never knew ¶
37
00:01:43,237 --> 00:01:47,237
¶ where you're happyto just be you ¶
38
00:01:47,241 --> 00:01:48,811
¶ we can be ¶ yeah, yeah
39
00:01:48,809 --> 00:01:50,409
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
40
00:01:50,411 --> 00:01:54,251
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
41
00:01:54,248 --> 00:01:56,148
¶ we can be ¶ yeah, yeah
42
00:01:56,150 --> 00:01:57,750
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
43
00:01:57,751 --> 00:02:03,121
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
44
00:02:05,892 --> 00:02:07,692
( upbeat theme playing )
45
00:02:07,695 --> 00:02:08,855
You guys have to be on my team
46
00:02:08,863 --> 00:02:11,803
For the ultimate outrageous cake
competition.
47
00:02:11,799 --> 00:02:12,629
You know I love to bake,
48
00:02:12,633 --> 00:02:14,773
And with all the stuff
at my aunt christie's shop,
49
00:02:14,768 --> 00:02:16,668
There's no way we can lose.
50
00:02:16,670 --> 00:02:19,510
You had me at,
"be on my team."
51
00:02:19,507 --> 00:02:21,437
Uh, I don't know,
youngmee.
52
00:02:21,442 --> 00:02:22,442
That'd mean
time away from
53
00:02:22,443 --> 00:02:25,143
Mixed-martial-arts-slash
badminton practice for me.
54
00:02:25,146 --> 00:02:27,906
And time away from playing
video games for me.
55
00:02:27,915 --> 00:02:31,245
Besides, I'm doing pretty well
in history and home ec.
56
00:02:31,252 --> 00:02:34,592
Pretty well? Don't you
want to be doing great?
57
00:02:34,588 --> 00:02:37,518
You've got to grab your chance
to be great when you get it!
58
00:02:37,525 --> 00:02:41,625
Just like albert einstein
became great when he discovered
59
00:02:41,629 --> 00:02:43,259
That theory
about his relatives.
60
00:02:43,264 --> 00:02:46,234
Just like christopher columbus
became great
61
00:02:46,233 --> 00:02:49,303
When he discovered
columbus, ohio.
62
00:02:49,303 --> 00:02:53,473
We could be that great if we win
this cake competition.
63
00:02:53,474 --> 00:02:55,444
Cake, cake, cake!
64
00:02:55,442 --> 00:02:57,782
All:
Cake, cake, cake!
65
00:02:57,778 --> 00:02:59,678
Cake, cake, cake!
66
00:02:59,680 --> 00:03:01,510
Cake, cake, cake!
67
00:03:01,515 --> 00:03:03,345
Cake, cake, cake!
68
00:03:03,350 --> 00:03:06,850
Should we even do
this cake thing, whittany?
69
00:03:06,854 --> 00:03:09,564
I can't, like, decide.
70
00:03:09,557 --> 00:03:10,287
Me, either.
71
00:03:10,291 --> 00:03:14,731
Hey, let's make two lists, one
for the reasons we should do it,
72
00:03:14,728 --> 00:03:16,628
Which we'll call
the major list,
73
00:03:16,630 --> 00:03:20,970
And one for why we shouldn't,
which we'll call the meh list.
74
00:03:20,968 --> 00:03:23,368
Then we can compare them.
Okay. Major.
75
00:03:23,370 --> 00:03:27,340
If we win, our grades
go up and daddy buys us stuff.
76
00:03:27,341 --> 00:03:29,941
That's major with
a capital whatever.
77
00:03:29,944 --> 00:03:33,384
So, okay, meh:
We have to make the cake.
78
00:03:33,380 --> 00:03:35,810
Ugh.
That seems like work.
79
00:03:35,816 --> 00:03:38,216
Ew. Major meh.
80
00:03:38,219 --> 00:03:40,819
So that's
one major and one meh.
81
00:03:40,821 --> 00:03:42,821
How do we, like,
break the tie?
82
00:03:42,823 --> 00:03:44,893
All:
Cake! Cake! Cake!
83
00:03:44,892 --> 00:03:46,932
Cake! Cake! Cake!
84
00:03:46,927 --> 00:03:49,957
Our next class
is actually this way.
85
00:03:49,964 --> 00:03:50,964
Cake! Cake!
86
00:03:50,965 --> 00:03:54,695
Major: We can't let
those meh faces win.
87
00:03:54,702 --> 00:03:57,302
You're so right,
brittany.
88
00:03:57,304 --> 00:03:58,444
And I've just thought
of a way
89
00:03:58,439 --> 00:04:01,009
We can win
without doing any work.
90
00:04:01,008 --> 00:04:05,478
Ooh...Sounds major.
91
00:04:05,479 --> 00:04:07,649
( upbeat theme playing )
92
00:04:12,919 --> 00:04:15,289
'scuse us, buttercream.
93
00:04:15,622 --> 00:04:16,362
Did you guys hear
94
00:04:16,357 --> 00:04:18,487
The biskits have entered
the cake competition?
95
00:04:18,492 --> 00:04:19,832
What?
Next thing you know,
96
00:04:19,827 --> 00:04:21,957
They'll be attending
pep rallies.
97
00:04:21,962 --> 00:04:23,862
( giggles ):
Yeah.
98
00:04:23,864 --> 00:04:25,604
Go! Fight! Win!
99
00:04:25,599 --> 00:04:28,329
Or, like, whatever.
100
00:04:28,335 --> 00:04:30,795
( all laugh )
101
00:04:30,804 --> 00:04:31,774
Let's focus, guys.
102
00:04:31,772 --> 00:04:34,612
We need to come up
with a great cake design
103
00:04:34,608 --> 00:04:36,378
That's also historical...
104
00:04:36,377 --> 00:04:37,707
Oh, I know.
How about a cake
105
00:04:37,711 --> 00:04:40,311
Celebrating gertrude ederle.
In 1926,
106
00:04:40,314 --> 00:04:43,354
She became the first woman
to swim the english channel.
107
00:04:43,350 --> 00:04:47,290
Sue, we're making
cake, not soup.
108
00:04:47,288 --> 00:04:49,618
Hey, how's this for an idea?
109
00:04:49,623 --> 00:04:51,063
The battle of gettysburg.
110
00:04:51,058 --> 00:04:55,488
One of the saddest days
in american history.
111
00:04:55,496 --> 00:04:58,896
Sure, jasper, because when
you think of the civil war,
112
00:04:58,899 --> 00:04:59,669
You think of cake.
113
00:04:59,667 --> 00:05:03,537
We need to honor the spirit
of the contest more literally.
114
00:05:03,537 --> 00:05:04,637
Since we're building a cake,
115
00:05:04,638 --> 00:05:07,568
Maybe the cake
should be a building,
116
00:05:07,574 --> 00:05:09,314
One that's historically
important.
117
00:05:09,310 --> 00:05:12,840
How about one of the seven
wonders of the world?
118
00:05:12,846 --> 00:05:15,546
Both:
The taj mahal! Jinx!
119
00:05:15,549 --> 00:05:17,979
The taj mahal! Score!
120
00:05:17,985 --> 00:05:19,075
All right, then.
Sue,
121
00:05:19,086 --> 00:05:21,346
You're in charge
of the report on the building
122
00:05:21,355 --> 00:05:23,015
And why it's historically
important.
123
00:05:23,023 --> 00:05:25,693
Jasper, you'll be picking up
the ingredients.
124
00:05:25,693 --> 00:05:29,063
Blythe, can you get some good
pictures of the taj mahal?
125
00:05:29,063 --> 00:05:31,603
Pictures are a can-do,
chef youngmee!
126
00:05:31,598 --> 00:05:33,528
Let's get to it,
everyone.
127
00:05:33,534 --> 00:05:35,604
Youngmee:
Cake! Cake! Cake!
128
00:05:35,602 --> 00:05:37,002
All:
Cake! Cake! Cake!
129
00:05:37,004 --> 00:05:40,014
Cake! Cake! Cake!
Four, eleven, potatoes,
130
00:05:40,007 --> 00:05:42,837
And that makes seventy
kershmillion points!
131
00:05:42,843 --> 00:05:46,453
New high score! Yay, me!
132
00:05:46,447 --> 00:05:48,507
Hey, where did everybody
skedaddle to?
133
00:05:48,515 --> 00:05:52,975
Someone has to try and beat
my high score.
134
00:05:52,986 --> 00:05:56,516
Hi-dee-ho, game-players,
anyone wanna play a game?
135
00:05:56,523 --> 00:05:59,063
I'll give it a go.
What are we playing?
136
00:05:59,059 --> 00:06:01,029
A little diddly-do
that I call "butterscotch."
137
00:06:01,028 --> 00:06:04,398
Oh, yeah, butterscotch, sure.
What the heck is that?
138
00:06:04,398 --> 00:06:08,798
It's like hopscotch, but also
completely not like it at all.
139
00:06:09,736 --> 00:06:10,766
Am I doing it right?
140
00:06:10,771 --> 00:06:13,611
Yes! No.
That was a double-fleagle.
141
00:06:13,607 --> 00:06:17,377
Hopsy-hop leggedy-like
back four steps, vinnie.
142
00:06:19,679 --> 00:06:21,549
And...Zoe wins!
143
00:06:21,548 --> 00:06:23,778
Both: Huh?
Of course I do.
144
00:06:23,784 --> 00:06:25,024
I have no idea
what just happened.
145
00:06:25,018 --> 00:06:29,688
Buttercream, are you making
these rules up as you go along?
146
00:06:29,690 --> 00:06:31,660
Wowsie-woo, russell,
I should call you
147
00:06:31,658 --> 00:06:34,128
Mr. Smarty, smarty,
let's have a party!
148
00:06:34,128 --> 00:06:36,598
What?
What?
149
00:06:38,464 --> 00:06:39,974
( sighs )
150
00:06:39,967 --> 00:06:40,767
Anyhoo...
151
00:06:40,768 --> 00:06:43,798
Yes, it's all right here
in my doodle-noodle.
152
00:06:43,804 --> 00:06:45,104
Right. Um...
153
00:06:45,105 --> 00:06:47,965
By any chance, buttercream,
have you seen blythe lately?
154
00:06:47,975 --> 00:06:50,875
Certainly so, rusty-jo,
she was just in sweet delights
155
00:06:50,878 --> 00:06:54,678
With her pals having a chattery
chat and cookin' up a plan.
156
00:06:54,681 --> 00:06:55,981
A plan about what?
157
00:06:55,983 --> 00:06:57,823
Ooh, it was fantastabulous!
158
00:06:57,818 --> 00:07:00,718
Something about how hysterical
cake would fill the halls.
159
00:07:00,721 --> 00:07:04,591
Oh, and people in seven worlds
will wonder what's going on.
160
00:07:04,591 --> 00:07:08,191
Did she just say cake
fillin' the halls?
161
00:07:08,195 --> 00:07:11,455
Taking over the world?
162
00:07:11,465 --> 00:07:16,665
( ominous theme playing )
( laughter )
163
00:07:17,937 --> 00:07:20,507
( screaming )
164
00:07:22,175 --> 00:07:23,775
Cake!
165
00:07:25,445 --> 00:07:27,445
( cake roars )
166
00:07:29,449 --> 00:07:31,479
( cake laughing )
167
00:07:31,485 --> 00:07:34,115
( gasps )
168
00:07:34,121 --> 00:07:35,851
Cake!
169
00:07:35,856 --> 00:07:38,816
( roars )
170
00:07:38,826 --> 00:07:39,786
Cake!
171
00:07:39,793 --> 00:07:41,093
( cakes laughing )
172
00:07:41,094 --> 00:07:43,034
( vinnie screams )
173
00:07:43,030 --> 00:07:44,600
Cake!
174
00:07:44,598 --> 00:07:47,828
I'm not gonna let cake
take over the world.
175
00:07:47,835 --> 00:07:49,465
Good on ya,
veni vici vinnie.
176
00:07:49,470 --> 00:07:51,640
'course I could've gotten
everything discombobuloopy.
177
00:07:51,638 --> 00:07:56,578
I was butterscotching at
the exact same time-ishness.
178
00:07:59,078 --> 00:08:00,548
Sunil, look out!
What?
179
00:08:00,547 --> 00:08:03,107
Don't take another step
or you'll sneagle the beagle.
180
00:08:03,116 --> 00:08:05,546
Oh, no.
Cake, cake, cake.
181
00:08:05,552 --> 00:08:10,492
Cake. Cake. Cake. Cake.
Cake. Cake. Cake. Cake.
182
00:08:10,491 --> 00:08:11,961
Blythe,
what are you doing?
183
00:08:11,959 --> 00:08:15,559
Big cake.
Pictures. Build. Huge.
184
00:08:16,629 --> 00:08:22,069
Cake, cake, cake.
It's happening!
185
00:08:24,604 --> 00:08:26,204
Whittany:
Brittany, if we're
going to win
186
00:08:26,206 --> 00:08:28,106
The ultimate outrageous cake
competition,
187
00:08:28,108 --> 00:08:30,008
Our cake
should be chocolate.
188
00:08:30,010 --> 00:08:31,610
And like, vanilla,
189
00:08:31,612 --> 00:08:32,042
Whittany.
190
00:08:32,045 --> 00:08:32,735
French vanilla.
191
00:08:32,746 --> 00:08:35,276
Unless spanish vanilla is
fancier and more expensive,
192
00:08:35,282 --> 00:08:37,182
In which case, get spanish.
193
00:08:37,184 --> 00:08:39,954
And it's got to have
red borscht-berry filling.
194
00:08:39,953 --> 00:08:43,093
We'll let you get to work and
see you when the cake's done,
195
00:08:43,090 --> 00:08:45,090
Monsieur legrande.
196
00:08:45,092 --> 00:08:47,532
Girls.
Both: Daddy!
197
00:08:47,528 --> 00:08:49,588
I've been listening
to your little plan.
198
00:08:49,596 --> 00:08:52,896
You're not going to win any
prize by taking the easy way out
199
00:08:52,900 --> 00:08:55,530
And having our chef
win it for you.
200
00:08:55,536 --> 00:08:56,966
Both:
Daddy!
201
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Don't "daddy" me.
202
00:08:57,971 --> 00:09:03,941
If you want to win, you're going
to have to do it yourselves.
203
00:09:03,944 --> 00:09:05,144
Stinkage.
204
00:09:05,145 --> 00:09:06,305
Colossal.
205
00:09:06,313 --> 00:09:09,923
Wait, brittany, something
is happening in my brain.
206
00:09:09,917 --> 00:09:12,177
I think it must be an idea.
207
00:09:12,185 --> 00:09:15,245
It is,
and it's plan-tastic.
208
00:09:15,255 --> 00:09:16,615
Like, we can't
make a cake
209
00:09:16,623 --> 00:09:19,123
Good enough to win
a competition, right?
210
00:09:19,126 --> 00:09:20,956
's if!
But we can make sure
211
00:09:20,961 --> 00:09:24,101
The other teams,
especially blythe's,
212
00:09:24,097 --> 00:09:26,927
Can't make a cake
any better than ours.
213
00:09:26,934 --> 00:09:28,674
( scoffs ):
Yeah.
214
00:09:28,669 --> 00:09:31,169
Youngmee:
Okay, team,
do we have everything?
215
00:09:31,171 --> 00:09:33,271
And I mean everything?
216
00:09:33,273 --> 00:09:36,143
Everything but
the kitchen sink, youngmee.
217
00:09:36,143 --> 00:09:38,683
Think we'll need
a kitchen sink?
218
00:09:38,679 --> 00:09:40,879
Oh, boy.
219
00:09:45,685 --> 00:09:49,285
Hello. We're reporters
from the city paper.
220
00:09:49,289 --> 00:09:50,659
Are you kidding me?
221
00:09:50,657 --> 00:09:52,187
We understand
you're participating
222
00:09:52,192 --> 00:09:55,162
In an ultimate outrageous cake
competition.
223
00:09:55,162 --> 00:09:59,702
Yeah, and we, like wanna
report on it.
224
00:09:59,700 --> 00:10:00,900
All:
Uh-huh.
225
00:10:00,901 --> 00:10:03,771
We have reporter questions.
We do?
226
00:10:03,770 --> 00:10:07,640
( coughs ):
I mean...We do.
227
00:10:09,041 --> 00:10:13,141
First question: What ingredients
are you planning to use?
228
00:10:13,146 --> 00:10:15,746
Yeah, and exactly
how much of each one?
229
00:10:15,749 --> 00:10:18,219
How long are you going
to bake your cake?
230
00:10:18,218 --> 00:10:20,188
And what do you use
to bake it?
231
00:10:20,187 --> 00:10:24,087
Your readers sure want to know
the basics about cake-baking.
232
00:10:24,091 --> 00:10:24,991
Yeah, they do.
233
00:10:24,992 --> 00:10:28,632
We're a little rushed right now,
but come to the competition.
234
00:10:28,629 --> 00:10:33,159
We'll answer all your questions
after the prizes are awarded.
235
00:10:33,166 --> 00:10:34,766
But that'll be too--
uh...
236
00:10:34,768 --> 00:10:38,798
I mean, that'll be
after our, like, due time.
237
00:10:38,805 --> 00:10:39,665
Deadline?
238
00:10:39,673 --> 00:10:40,113
That's not
239
00:10:40,107 --> 00:10:41,707
What we newspapererists--
240
00:10:41,708 --> 00:10:42,768
Journalists?
241
00:10:42,776 --> 00:10:44,676
--Call it, but...
242
00:10:44,678 --> 00:10:46,848
Oh, whatevs.
243
00:10:51,017 --> 00:10:54,217
Omg, brittany, their recipe!
244
00:10:54,221 --> 00:10:57,091
And their cake design!
245
00:10:58,724 --> 00:11:00,194
Thanks for everything.
246
00:11:00,193 --> 00:11:02,963
And we do mean, everything.
247
00:11:02,963 --> 00:11:04,863
Takers, takers,
fakers, not bakers!
248
00:11:04,865 --> 00:11:08,025
Blibbity blythe! This is
superty-super important.
249
00:11:08,035 --> 00:11:10,235
Hello? Bunnygram!
Yodel-ay-hee-hoo!
250
00:11:10,237 --> 00:11:14,267
Blythe: Come on.
Okay, team, that's everything.
251
00:11:14,274 --> 00:11:16,214
To the competition!
252
00:11:16,209 --> 00:11:18,039
All:
Cake, cake, cake!
253
00:11:18,045 --> 00:11:20,805
Cake, cake, cake!
254
00:11:20,814 --> 00:11:22,054
Ooh!
255
00:11:22,049 --> 00:11:23,949
Woop-woop!
Emergency-urgency!
256
00:11:23,950 --> 00:11:26,020
A major disaster's
about to happster!
257
00:11:26,019 --> 00:11:28,049
In my buttercream to russell
dictionary,
258
00:11:28,055 --> 00:11:30,985
I think that means
there's a problem.
259
00:11:30,991 --> 00:11:33,891
It's happening!
It's happening!
260
00:11:33,894 --> 00:11:35,834
What's the emergency,
buttercream?
261
00:11:35,829 --> 00:11:37,029
Twinsie girls who
were twinsie boys
262
00:11:37,030 --> 00:11:40,230
Swiped blythe's cake papers, but
blythe and her pals skedaddled
263
00:11:40,233 --> 00:11:41,833
Before I could tell 'em
about the hubbub.
264
00:11:41,835 --> 00:11:44,695
Uh-huh. Or maybe you thought
that's what you saw?
265
00:11:44,705 --> 00:11:48,765
No-e, zoe. These eyes saw it in
crystal-clear buttercreamvision.
266
00:11:48,775 --> 00:11:51,875
Cake, cake, cake!
Well, mrs. Twombly,
267
00:11:51,878 --> 00:11:54,748
I'm off to blythe's school
for her cake competition.
268
00:11:54,748 --> 00:11:57,948
Cake, cake, cake!
Cake, cake, cake!
269
00:11:57,951 --> 00:12:01,091
Well, it couldn't hurt
to go to the competition
270
00:12:01,088 --> 00:12:03,888
To make sure that what
buttercream says she saw
271
00:12:03,890 --> 00:12:04,990
Isn't what she saw.
272
00:12:04,991 --> 00:12:06,961
We better hurry
if we want to hitch a ride
273
00:12:06,960 --> 00:12:08,760
In mr. Baxter's car.
274
00:12:08,762 --> 00:12:09,892
Hey, wait for me!
275
00:12:09,896 --> 00:12:13,296
I'm comin' to make sure that
cake doesn't get outta line,
276
00:12:13,300 --> 00:12:15,030
Know what I'm sayin'?
277
00:12:15,035 --> 00:12:16,095
All:
Not really.
278
00:12:16,103 --> 00:12:19,343
But we don't have time
to figure it out. Let's go!
279
00:12:19,339 --> 00:12:21,469
( upbeat theme playing )
280
00:12:21,475 --> 00:12:23,135
Woman:
Thank you, everyone, for coming.
281
00:12:23,143 --> 00:12:29,213
The ultimate outrageous cake
competition will begin shortly.
282
00:12:37,156 --> 00:12:40,226
Okay, blythe, can I have
the recipe and design cards?
283
00:12:40,227 --> 00:12:44,257
Jasper's got 'em.
Not me. Sue has them.
284
00:12:44,264 --> 00:12:45,764
Youngmee, I thought you--
285
00:12:45,766 --> 00:12:46,966
All:
Oh, no!
286
00:12:46,967 --> 00:12:50,767
We've gotta find them!
287
00:12:53,439 --> 00:12:54,969
Cake, cake, cake!
288
00:12:54,975 --> 00:12:58,275
Cake, cake, cake!
Hey, blythe, what's cooking?
289
00:12:58,278 --> 00:13:03,208
Ha, ha, ha! Huh, huh?
I guess she is.
290
00:13:03,216 --> 00:13:06,846
Cooking.
Aha.
291
00:13:07,887 --> 00:13:11,317
Those are the girl-boys!
They swippity-swiped the cards!
292
00:13:11,324 --> 00:13:15,134
The biskit twins?
Should've figured. Come on.
293
00:13:15,128 --> 00:13:18,328
All right, cake, I'm on to you.
294
00:13:18,331 --> 00:13:19,961
Let's do this thing.
295
00:13:19,966 --> 00:13:21,096
( both laughing )
296
00:13:21,101 --> 00:13:23,031
Ms. Amster, mr. Barish,
we were wondering
297
00:13:23,036 --> 00:13:25,966
If we could maybe have a little
more time before we start.
298
00:13:25,972 --> 00:13:30,542
Sorry, blythe, the rules are
very specific about start time.
299
00:13:30,544 --> 00:13:33,014
Let the competition begin!
300
00:13:33,013 --> 00:13:35,413
Oh, my, mr. Barish,
301
00:13:35,415 --> 00:13:37,875
That was so decisive.
302
00:13:37,884 --> 00:13:39,554
Ugh.
303
00:13:41,086 --> 00:13:45,486
Time to put the "pet"
into this competition.
304
00:13:45,492 --> 00:13:46,962
Buttercream, no!
305
00:13:46,960 --> 00:13:53,160
If you see any suspicious
looking cake, give me a yell!
306
00:13:53,166 --> 00:13:56,566
( dramatic theme playing )
307
00:14:06,045 --> 00:14:06,975
Excuse me, guys,
308
00:14:06,980 --> 00:14:09,080
Have you seen our recipe cards?
309
00:14:09,082 --> 00:14:11,452
No.
No.
310
00:14:11,517 --> 00:14:16,217
Excuse me, have you seen
our recipe cards?
311
00:14:16,223 --> 00:14:17,563
Uh, nevermind...
312
00:14:17,557 --> 00:14:19,187
Whittany, brittany,
have you seen--
313
00:14:19,192 --> 00:14:21,262
Sorry, we're a little rushed
right now.
314
00:14:21,261 --> 00:14:23,861
But we'll be happy to answer
your questions
315
00:14:23,864 --> 00:14:25,334
After the competition's over
316
00:14:25,332 --> 00:14:29,002
And the prizes
have been handed out.
317
00:14:29,002 --> 00:14:31,172
( moans )
318
00:14:37,042 --> 00:14:38,212
We've got to do something
319
00:14:38,211 --> 00:14:42,251
To distract everyone
from spotting buttercream.
320
00:14:43,215 --> 00:14:46,945
Russell, I've got an idea for
how we can help buttercream.
321
00:14:46,953 --> 00:14:48,553
What kind of an idea?
322
00:14:48,555 --> 00:14:49,615
A brilliant one.
323
00:14:49,623 --> 00:14:51,423
Of course.
324
00:14:53,893 --> 00:14:59,933
Ugh. Brittany, do we have
anything called flour?
325
00:14:59,933 --> 00:15:05,143
Brittany:
Ugh. I think there's some,
like, under the table.
326
00:15:12,912 --> 00:15:14,452
Ugh! Gross!
327
00:15:14,447 --> 00:15:16,077
Did any get on me?
328
00:15:16,082 --> 00:15:18,152
Did any get on me?!
329
00:15:19,518 --> 00:15:25,118
Tastes like that stuff they put
in cinnamon flavored lip gloss.
330
00:15:25,125 --> 00:15:26,515
Hey!
331
00:15:27,293 --> 00:15:29,363
( screams )
332
00:15:29,362 --> 00:15:32,062
Well, that's a unique way
to bake a cake.
333
00:15:32,065 --> 00:15:32,595
( all chuckle )
334
00:15:32,599 --> 00:15:35,629
Like, omg, who let
the egg-dropping birds in here?
335
00:15:35,635 --> 00:15:37,535
Shake your head
over the bowl, whit.
336
00:15:37,537 --> 00:15:40,607
We need some cinnamon.
337
00:15:42,007 --> 00:15:45,577
Stand back, robinnia--
I mean, ms. Amster!
338
00:15:45,578 --> 00:15:48,348
I won't let any dive bombing
chickens hurt you!
339
00:15:48,348 --> 00:15:51,478
Ooh, bob...
I mean, mr. Barish.
340
00:15:51,484 --> 00:15:55,294
Ha, ha! We really shouldn't be
having so much fun.
341
00:15:55,288 --> 00:15:59,258
Yeah, this is all about
helping blythe.
342
00:15:59,259 --> 00:16:01,359
This is too weird.
343
00:16:01,361 --> 00:16:03,031
Blythe,
less ceiling watching,
344
00:16:03,029 --> 00:16:06,299
More searching
for our recipe cards.
345
00:16:06,299 --> 00:16:08,229
Uh-oh.
Company's coming.
346
00:16:08,234 --> 00:16:11,304
I'd say our work here is done,
anyway.
347
00:16:11,304 --> 00:16:14,244
Tallyho!
348
00:16:14,707 --> 00:16:17,607
Mr. Barish,
do you see anything?
349
00:16:17,610 --> 00:16:19,440
Nothing up here,
but if I look down,
350
00:16:19,446 --> 00:16:24,416
I can see the top of your head.
Your hair looks spectacular.
351
00:16:24,417 --> 00:16:26,177
( laughing )
352
00:16:27,486 --> 00:16:30,246
( grunts )
353
00:16:31,390 --> 00:16:35,990
Ugh. Is this flour stuff
supposed to be all, like...
354
00:16:35,996 --> 00:16:37,726
Clumpy?
I don't know.
355
00:16:37,731 --> 00:16:42,631
Get the electric mixer thingie
and mix out all the lumps.
356
00:16:43,602 --> 00:16:48,172
( exclaiming )
357
00:16:48,174 --> 00:16:50,214
( both grunting )
358
00:17:03,722 --> 00:17:06,792
Buttercream,
what are you doing here?
359
00:17:06,793 --> 00:17:08,763
( gasps )
360
00:17:08,762 --> 00:17:10,802
You guys!
Our taj mahal sketch!
361
00:17:10,797 --> 00:17:14,197
Awesome! Did you find
our recipe, too?
362
00:17:15,300 --> 00:17:16,530
Unfortunately, no.
363
00:17:16,536 --> 00:17:18,096
Well, hope my memory's good.
364
00:17:18,104 --> 00:17:20,774
Come on, let's get to it.
Blythe, we're out of milk.
365
00:17:20,774 --> 00:17:23,344
Can you get some
from the extra supplies?
366
00:17:23,343 --> 00:17:24,213
I'm on it.
367
00:17:24,210 --> 00:17:26,580
Buttercream,
you beautiful bunny.
368
00:17:26,579 --> 00:17:27,749
Where did you come from?
369
00:17:27,747 --> 00:17:30,417
Well, I was born in box
and then I moved--
370
00:17:30,417 --> 00:17:32,217
Vinnie:
Psst! Blythe!
371
00:17:32,218 --> 00:17:33,448
I should've known.
372
00:17:33,453 --> 00:17:36,293
Let me guess: You snuck a ride
here with my dad?
373
00:17:36,289 --> 00:17:39,089
Buttercream told us about
those terrible biskit girls
374
00:17:39,092 --> 00:17:42,562
Stealing your cards
and we just had to help.
375
00:17:42,562 --> 00:17:44,462
The biskits did that, huh?
376
00:17:44,464 --> 00:17:45,734
Look, I've gotta get back.
377
00:17:45,732 --> 00:17:47,532
I'll come get you
after the competition,
378
00:17:47,534 --> 00:17:50,334
But for now just stay here.
379
00:17:51,570 --> 00:17:53,470
( groans )
380
00:17:54,473 --> 00:17:57,483
Brittany, tell me you've found
blythe's recipe card.
381
00:17:57,477 --> 00:17:58,237
Like, okay.
382
00:17:58,244 --> 00:18:00,654
I found blythe's recipe card.
You did?
383
00:18:00,647 --> 00:18:02,707
No, but you told me
to tell you that.
384
00:18:02,715 --> 00:18:04,515
What are we going to do?
Run away?
385
00:18:04,517 --> 00:18:05,647
Everyone would,
like, see us.
386
00:18:05,652 --> 00:18:08,752
Besides, I think we really need
that extra half-grade.
387
00:18:08,755 --> 00:18:12,355
That means there's only
one thing we can do.
388
00:18:12,358 --> 00:18:15,228
Both:
Ugh. Our best.
389
00:18:15,228 --> 00:18:17,258
Ew...
Ew...
390
00:18:21,333 --> 00:18:25,503
Oh, cake alamo!
391
00:18:25,505 --> 00:18:28,735
Mmm, mmm.
392
00:18:31,877 --> 00:18:35,747
Mmm. The eiffel tower
was c'est magnifique.
393
00:18:35,748 --> 00:18:39,618
But we'll always
remember the alamo...Cake.
394
00:18:39,619 --> 00:18:41,349
( giggles )
395
00:18:41,354 --> 00:18:43,524
Both:
Hold on, you've got some--
396
00:18:43,523 --> 00:18:46,893
( both giggle )
397
00:18:47,526 --> 00:18:50,896
Judges, we present to you...
398
00:18:50,897 --> 00:18:54,127
The taj mahal!
399
00:18:54,134 --> 00:18:55,134
( both gasp )
400
00:18:55,135 --> 00:18:58,865
Why ain't these cakes
tryin' to take over the world?
401
00:18:58,872 --> 00:19:01,312
It's almost criminal
to take a bite
402
00:19:01,307 --> 00:19:03,137
Of this magnificent creation.
403
00:19:03,143 --> 00:19:05,813
Well, arrest me then,
because we must.
404
00:19:05,812 --> 00:19:11,182
Ooh, mr. Barish.
Ha, ha, ha, ha!
405
00:19:13,218 --> 00:19:14,888
Delicious!
406
00:19:14,888 --> 00:19:16,188
A triumph!
407
00:19:16,189 --> 00:19:17,859
Mmm, delectable!
408
00:19:17,857 --> 00:19:21,227
( all cheer )
409
00:19:21,227 --> 00:19:22,657
Sure, it tastes good,
410
00:19:22,662 --> 00:19:25,432
But maybe that's what
it wants you to think.
411
00:19:25,431 --> 00:19:27,401
Team youngmee,
you've set the bar high,
412
00:19:27,400 --> 00:19:28,830
But there's still
one team left.
413
00:19:28,835 --> 00:19:33,365
Oh, our cake is way superior
to theirs, right, brittany?
414
00:19:33,373 --> 00:19:35,613
Oh, way totes mega superior,
whittany.
415
00:19:35,608 --> 00:19:42,348
Be, like, hold our superior
awesome historical cakeness.
416
00:19:43,849 --> 00:19:44,849
( both gasp )
417
00:19:44,851 --> 00:19:46,651
What the yikes?
( both gasp )
418
00:19:46,653 --> 00:19:49,293
( all gasp )
we know, right?
419
00:19:49,289 --> 00:19:51,319
There's never been anyone
like us,
420
00:19:51,324 --> 00:19:53,964
So it's so, like,
historical.
421
00:19:53,960 --> 00:19:55,330
The hair is
flavored frosting,
422
00:19:55,328 --> 00:19:57,298
The clothes are
gourmet chocolate,
423
00:19:57,297 --> 00:20:01,467
And the teeth are
lime jelly beans.
424
00:20:01,467 --> 00:20:04,367
( audience shrieks )
425
00:20:04,370 --> 00:20:06,600
( both scream )
426
00:20:06,606 --> 00:20:09,736
( all screaming )
427
00:20:09,742 --> 00:20:13,642
Oh, and bt-dub, the filling
is red borscht-berry.
428
00:20:13,646 --> 00:20:18,646
No cake's gonna take over
the world on my watch!
429
00:20:18,651 --> 00:20:20,721
( western theme playing )
430
00:20:20,720 --> 00:20:22,790
( both scream )
431
00:20:22,789 --> 00:20:25,219
Come back with my head,
you rodent!
432
00:20:25,225 --> 00:20:27,685
The judges
haven't tasted it yet!
433
00:20:27,694 --> 00:20:28,634
That's okay, brit,
434
00:20:28,628 --> 00:20:31,428
They know a winning cake
when they, like, see it.
435
00:20:31,431 --> 00:20:34,831
That's true, whittany.
The winner is...
436
00:20:34,834 --> 00:20:36,604
Team youngmee.
437
00:20:36,603 --> 00:20:37,843
( cheering )
438
00:20:37,837 --> 00:20:41,007
Look-see doodle, doodle-lookers!
They're playing butterscotch!
439
00:20:41,007 --> 00:20:43,437
And they're aces mcaces
at it to boot.
440
00:20:43,443 --> 00:20:45,443
All:
Cake, cake, cake!
441
00:20:45,445 --> 00:20:46,705
Cake, cake, cake!
442
00:20:46,713 --> 00:20:48,583
Cake, cake, cake!
443
00:20:48,581 --> 00:20:50,581
Cake, cake, cake!
444
00:20:53,485 --> 00:20:54,885
Good job, girls.
445
00:20:54,887 --> 00:20:58,257
Uh, dad, didn't you see them
just win?
446
00:20:58,258 --> 00:21:00,018
Meaning we, like,
didn't.
447
00:21:00,026 --> 00:21:04,496
That's true, but at least
you gave it your best.
448
00:21:04,497 --> 00:21:06,897
Barf!
Ew!
449
00:21:06,965 --> 00:21:10,665
Here you go, everyone.
Thanks for helping me out today.
450
00:21:10,670 --> 00:21:14,270
You're welcome, darling.
451
00:21:15,774 --> 00:21:18,384
Vinnie?
Don't you want some cake?
452
00:21:18,378 --> 00:21:20,648
Uh, no thanks.
I already have some.
453
00:21:20,647 --> 00:21:24,277
If you can't beat 'em,
eat 'em. Ha, ha!
454
00:21:24,284 --> 00:21:26,924
( upbeat theme playing )
455
00:21:30,555 --> 00:21:35,285
( upbeat pop theme playing )
456
00:21:46,004 --> 00:21:47,774
¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶
457
00:21:47,774 --> 00:21:49,744
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶
458
00:21:49,742 --> 00:21:55,352
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
33436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.