Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:03,096
( upbeat theme playing )
2
00:00:03,636 --> 00:00:06,736
So, what kind of car did
aunt christie say she bought?
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,581
She wouldn't tell me.
Wants it to be a surprise.
4
00:00:09,577 --> 00:00:11,337
I hope
it's a convertible.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,775
Oh, how about one of those
awesome sports cars
6
00:00:13,781 --> 00:00:15,081
With the spinning hubcaps?
7
00:00:15,082 --> 00:00:19,392
Imagine me pulling up to school
in one of those.
8
00:00:19,387 --> 00:00:20,717
( both shriek )
9
00:00:20,721 --> 00:00:21,621
( both sigh )
10
00:00:21,622 --> 00:00:25,622
Ooh, I bet it's one of those
cute little tiny cars,
11
00:00:25,626 --> 00:00:27,386
Turquoise
or candy apple red.
12
00:00:27,395 --> 00:00:30,425
Or a green pastel hybrid.
That would be a...
13
00:00:30,431 --> 00:00:32,561
Both:
Sweet ride!
14
00:00:32,566 --> 00:00:34,096
Whoo!
All right!
15
00:00:34,101 --> 00:00:36,241
( car horn honks )
16
00:00:36,237 --> 00:00:37,137
Here she comes, blythe.
17
00:00:37,138 --> 00:00:40,138
Get a shot of the new ride
as it pulls in.
18
00:00:40,141 --> 00:00:44,111
( light dramatic themeplaying )
19
00:00:52,585 --> 00:00:55,615
Well, what do you think?
20
00:00:58,458 --> 00:01:01,658
Both:
Sweet ride?
21
00:01:01,662 --> 00:01:04,632
¶ you think aboutall the things ¶
22
00:01:04,632 --> 00:01:06,632
¶ that you love to do
23
00:01:06,634 --> 00:01:09,704
¶ it all comes true
24
00:01:09,703 --> 00:01:12,073
¶ you find a placeyou never knew ¶
25
00:01:12,073 --> 00:01:16,043
¶ where you're happyto just be you ¶
26
00:01:16,043 --> 00:01:17,613
¶ we can be ¶ yeah, yeah
27
00:01:17,611 --> 00:01:19,241
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
28
00:01:19,246 --> 00:01:23,076
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
29
00:01:23,084 --> 00:01:24,724
¶ we can be ¶ yeah, yeah
30
00:01:24,718 --> 00:01:26,588
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah
31
00:01:26,587 --> 00:01:31,587
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
32
00:01:34,394 --> 00:01:37,604
( all clamoring )
33
00:01:38,665 --> 00:01:40,325
Pet:
Come to mama.
34
00:01:40,334 --> 00:01:41,104
( sniffs ):
Mmm.
35
00:01:41,102 --> 00:01:44,642
I can smell those baked goodies
all the way in here.
36
00:01:44,638 --> 00:01:46,438
Oh, that's actually me.
37
00:01:46,440 --> 00:01:51,710
Ahem. Cupcakes make me
happy. Heh, heh.
38
00:01:52,245 --> 00:01:54,775
You promised me those cake boxes
today, milton.
39
00:01:54,782 --> 00:01:57,452
Circular motion.
Circular!
40
00:01:57,451 --> 00:01:58,481
No, not you,
milton.
41
00:01:58,486 --> 00:02:00,046
Why would I want
circular boxes?
42
00:02:00,054 --> 00:02:02,524
Wait.
Do you have circular boxes?
43
00:02:02,523 --> 00:02:04,523
You do?
I'll take twenty dozen.
44
00:02:04,525 --> 00:02:05,715
I have a feeling
the sweet truck
45
00:02:05,726 --> 00:02:07,586
Is going to be a big hit
at the picnic today.
46
00:02:07,595 --> 00:02:10,255
Does your dad's work
throw one of those every year?
47
00:02:10,264 --> 00:02:13,634
Yeah, the father-daughter picnic
is dad's favorite.
48
00:02:13,634 --> 00:02:15,134
He gets really into it.
49
00:02:15,136 --> 00:02:18,366
Roger:
Watch out! Coming through!
50
00:02:18,372 --> 00:02:20,012
( upbeat theme playing )
51
00:02:20,007 --> 00:02:22,407
( panting )
52
00:02:24,310 --> 00:02:26,450
A little too into it.
53
00:02:26,447 --> 00:02:27,507
( giggles )
54
00:02:27,515 --> 00:02:32,115
Uh, hi, mr. Baxter...
And friend.
55
00:02:32,119 --> 00:02:33,149
Hi, youngmee.
56
00:02:33,154 --> 00:02:36,394
So, blythe, are you ready
for the three-legged race today?
57
00:02:36,390 --> 00:02:38,190
I haven't seen you
practicing lately.
58
00:02:38,192 --> 00:02:41,292
Have you seen her practicing,
buddy?
59
00:02:43,163 --> 00:02:44,603
( giggles )
uh, sorry, dad.
60
00:02:44,598 --> 00:02:46,368
I'm helping youngmee
and aunt christie
61
00:02:46,367 --> 00:02:47,597
With the new sweet truck
right now,
62
00:02:47,601 --> 00:02:50,301
But I'll be ready
by race time, I promise.
63
00:02:50,304 --> 00:02:53,144
I hope so. As six-time
three-legged race champion,
64
00:02:53,140 --> 00:02:56,140
I've got a legacy to uphold.
Luckily, with buddy here,
65
00:02:56,143 --> 00:02:58,613
I'm never at a loss
for a training partner.
66
00:02:58,612 --> 00:03:00,352
Right, pal?
67
00:03:01,080 --> 00:03:02,450
( giggles )
68
00:03:02,449 --> 00:03:06,189
"six time three-legged race
champion"?
69
00:03:06,187 --> 00:03:08,647
I guess that's two trophies
for each leg.
70
00:03:08,656 --> 00:03:13,526
( sighs ):
He keeps the trophies
in the kitchen.
71
00:03:13,527 --> 00:03:17,497
( pets chattering
indistinctly )
72
00:03:20,767 --> 00:03:22,767
( chattering )
73
00:03:22,770 --> 00:03:23,740
Ah, so you've seen
74
00:03:23,737 --> 00:03:26,237
The super-duper-dee-looperous
new sweet truck.
75
00:03:26,240 --> 00:03:27,540
Wanna take a looksie-cooksie?
76
00:03:27,541 --> 00:03:29,141
Thanks, but we can't,
buttercream.
77
00:03:29,143 --> 00:03:32,083
We really aren't supposed
to leave the shop unless--
78
00:03:32,079 --> 00:03:34,479
( grunting )
79
00:03:36,115 --> 00:03:38,215
Wait for me!
80
00:03:39,352 --> 00:03:42,292
Hey, who said you could go
inside the truck?
81
00:03:42,289 --> 00:03:43,489
I tried
to tell them.
82
00:03:43,490 --> 00:03:45,460
Blythe,
it's okay to let them in.
83
00:03:45,459 --> 00:03:47,629
They probably just smell
all the treats.
84
00:03:47,628 --> 00:03:50,298
Well, if you think it's okay.
Uh...
85
00:03:50,297 --> 00:03:53,067
( light dramatic themeplaying )
86
00:03:53,067 --> 00:03:56,067
Just be careful
not to drive it away.
87
00:03:56,070 --> 00:03:57,070
Huh?
88
00:03:57,071 --> 00:04:02,111
I mean, because nobody has
their driver's license yet.
89
00:04:02,109 --> 00:04:04,439
( laughs )
90
00:04:05,078 --> 00:04:06,678
Because they're pets.
91
00:04:06,680 --> 00:04:09,210
You need to work
on your jokes.
92
00:04:09,216 --> 00:04:11,316
Come on,
let's put this stuff away.
93
00:04:11,318 --> 00:04:14,148
( upbeat theme playing )
94
00:04:16,122 --> 00:04:19,192
I can't wait
till we can drive.
95
00:04:19,193 --> 00:04:19,993
Me, either.
96
00:04:19,994 --> 00:04:24,334
But I've always pictured myself
in a cute little convertible,
97
00:04:24,331 --> 00:04:26,161
Not a big old food truck.
98
00:04:26,166 --> 00:04:28,096
I don't know.
Imagine how popular you'd be
99
00:04:28,102 --> 00:04:31,242
Driving to school with a truck
full of tasty snacks.
100
00:04:31,238 --> 00:04:32,738
Hey, everybody.
Check me out.
101
00:04:32,740 --> 00:04:37,680
I've got wheels. And brownies
and cookies and cupcakes.
102
00:04:37,678 --> 00:04:39,538
( both laugh )
103
00:04:39,546 --> 00:04:41,506
That would be pretty sweet.
104
00:04:41,515 --> 00:04:43,015
Get it, pretty sweet?
105
00:04:43,017 --> 00:04:46,517
I'm not the only one who needs
to work on her jokes.
106
00:04:46,520 --> 00:04:48,320
Ooh, we've got everything
you could ever need
107
00:04:48,322 --> 00:04:50,422
To make sweetsie treatsies
in these handy-dandy,
108
00:04:50,424 --> 00:04:54,034
Don't call me andy
lockdown bin-bada-bins.
109
00:04:54,028 --> 00:04:55,628
Flour, sugar, frosting...
110
00:04:55,629 --> 00:04:58,129
And, bah-bah-boop,
sugar sprinkles!
111
00:04:58,132 --> 00:05:00,132
That's my name,
don't wear it out.
112
00:05:00,134 --> 00:05:04,444
[all gasp]
113
00:05:05,104 --> 00:05:07,514
Ha, ha!
I love that one, don't you?
114
00:05:07,508 --> 00:05:10,708
Wait. Can you really
wear a name out?
115
00:05:10,711 --> 00:05:12,081
'cause that would be bad.
116
00:05:12,079 --> 00:05:15,509
Although I do kind of like
worn-out things.
117
00:05:15,516 --> 00:05:17,316
They're more cozy,
you know?
118
00:05:17,318 --> 00:05:20,018
So go ahead, yes,
wear my name out.
119
00:05:20,020 --> 00:05:23,120
Sugar sprinkles, sugar
sprinkles, sugar sprinkles!
120
00:05:23,123 --> 00:05:27,433
Welcome to the sweet delights
truck, my humble abode.
121
00:05:27,428 --> 00:05:31,758
Uh, you've got sprinkles
on your head.
122
00:05:31,765 --> 00:05:34,195
Mmm. Yummy.
123
00:05:34,201 --> 00:05:38,201
Penny ling! It's not
polite to lick someone's head.
124
00:05:38,205 --> 00:05:39,235
Ah, it's all good.
125
00:05:39,239 --> 00:05:42,739
Come on, you know
you all want a taste.
126
00:05:42,743 --> 00:05:45,713
¶ sprinkles on my head
127
00:05:45,713 --> 00:05:48,453
¶ sprinkles on my head
128
00:05:48,449 --> 00:05:51,319
¶ they stick to my pillow
129
00:05:51,318 --> 00:05:54,718
¶ every time I go to bed
130
00:05:54,722 --> 00:05:57,662
Ugh. I ain't lickin'
no cat's head.
131
00:05:57,658 --> 00:06:02,588
You sure?
They're really good.
132
00:06:02,596 --> 00:06:05,196
( groans )
133
00:06:09,702 --> 00:06:11,172
( gags )
134
00:06:11,171 --> 00:06:12,571
Uhh!
135
00:06:13,539 --> 00:06:16,209
Hair ball.
136
00:06:16,743 --> 00:06:19,413
Oh, look at this chair.
137
00:06:19,413 --> 00:06:22,313
Built-in radio speakers,
cupcake holders,
138
00:06:22,316 --> 00:06:24,746
Electronic adjustment buttons.
139
00:06:24,752 --> 00:06:26,622
Whoa.
140
00:06:27,754 --> 00:06:31,364
What it must be like to command
a vessel like this--
141
00:06:31,358 --> 00:06:32,618
To be in the captain's chair,
142
00:06:32,626 --> 00:06:38,096
To go where
no hedgehog has gone before.
143
00:06:38,098 --> 00:06:41,668
( space theme playing )
144
00:06:43,202 --> 00:06:44,742
Full speed ahead.
145
00:06:44,738 --> 00:06:46,098
Aye, captain.
146
00:06:46,106 --> 00:06:49,306
Captain russell,
I'm picking up hostile signals.
147
00:06:49,309 --> 00:06:50,739
An alien ship is headed our way.
148
00:06:50,744 --> 00:06:54,754
( crew chattering
indistinctly )
149
00:06:54,748 --> 00:06:58,018
They're telling us to...
Surrender!
150
00:06:58,018 --> 00:07:01,018
We will never surrender.
151
00:07:01,021 --> 00:07:02,191
( laser fire )
152
00:07:02,189 --> 00:07:04,289
( alarm blaring )
153
00:07:04,291 --> 00:07:07,091
( explosions )
154
00:07:07,094 --> 00:07:09,164
Oh, fascinating.
155
00:07:09,163 --> 00:07:15,073
So fascinating.
This is incredibly fascinating.
156
00:07:15,068 --> 00:07:15,968
Fascinating?
157
00:07:15,969 --> 00:07:19,069
What's so fascinating
about being under attack?
158
00:07:19,072 --> 00:07:19,972
( explosion )
159
00:07:19,973 --> 00:07:25,443
Captain, the ship can't handle
this kind of abuse much longer!
160
00:07:25,446 --> 00:07:30,176
Ensign, stop dancing around
like that.
161
00:07:30,184 --> 00:07:34,424
I can't help it!
I have to go to the bathroom!
162
00:07:34,421 --> 00:07:38,691
( explosion, crew screams )
163
00:07:38,692 --> 00:07:39,422
Never mind.
164
00:07:39,426 --> 00:07:42,626
Helms-gecko! Deploy shields!
Deploy shields!
165
00:07:42,629 --> 00:07:44,659
I said deploy the shields!
166
00:07:44,665 --> 00:07:47,165
Oh, never mind,
I'll do it myself.
167
00:07:47,167 --> 00:07:48,997
Whoa!
Aah!
168
00:07:49,002 --> 00:07:52,202
( truck engine starts )
169
00:07:52,371 --> 00:07:55,111
( country music playingon radio )
170
00:07:55,108 --> 00:07:56,268
Line dance!
171
00:07:56,276 --> 00:07:58,706
And one and two
and three and four--
172
00:07:58,712 --> 00:08:02,452
I know you didn't mean that,
but that really hurts my tail.
173
00:08:02,449 --> 00:08:07,719
So promise you won't be offended
by what I'm about to do, okay?
174
00:08:07,721 --> 00:08:08,691
Okay.
175
00:08:08,689 --> 00:08:11,219
Aw. Thanks
for understanding.
176
00:08:11,225 --> 00:08:13,115
( shrieks )
177
00:08:13,126 --> 00:08:14,556
More sprinkles for me?
178
00:08:14,561 --> 00:08:17,661
Aw, you shweetie-peetie--
unh!
179
00:08:17,664 --> 00:08:20,074
Aah! Unh!
180
00:08:20,067 --> 00:08:20,967
Oops-balloops.
181
00:08:20,968 --> 00:08:23,438
( dramatic theme playing )
182
00:08:30,009 --> 00:08:33,509
( country theme playing )
183
00:08:34,614 --> 00:08:37,554
Oh, look,
the sidewalk is moving.
184
00:08:37,551 --> 00:08:39,121
Aw, you're so cute!
185
00:08:39,119 --> 00:08:40,489
No, it's actually the truck
that's moving.
186
00:08:40,487 --> 00:08:44,757
But you're very observant.
I so love that about you.
187
00:08:44,758 --> 00:08:46,588
We're doomed!
188
00:08:46,593 --> 00:08:48,563
The truck is moving
on its own!
189
00:08:48,562 --> 00:08:53,572
That's impossible.
Nobody's driving the truck.
190
00:08:55,401 --> 00:08:57,641
Nobody's driving the truck!
191
00:08:57,638 --> 00:08:59,498
Youngmee,
I'll open up the truck,
192
00:08:59,506 --> 00:09:01,266
So you can load in
the rest of the--
193
00:09:01,275 --> 00:09:02,365
What the huh?
194
00:09:02,376 --> 00:09:05,236
( light theme playing )
195
00:09:09,582 --> 00:09:11,522
Where's the sweet truck?
196
00:09:11,518 --> 00:09:14,088
( car honks horn )
197
00:09:14,087 --> 00:09:16,657
Aah! Stop that truck!
198
00:09:16,657 --> 00:09:19,657
( bicycle bell rings )
199
00:09:19,660 --> 00:09:20,960
( all screaming )
200
00:09:20,961 --> 00:09:24,501
( country music playing )
201
00:09:27,700 --> 00:09:29,970
( screaming )
202
00:09:29,970 --> 00:09:34,570
Someday we're gonna look back
on this and laugh.
203
00:09:34,575 --> 00:09:37,505
( dramatic theme playing )
204
00:09:44,617 --> 00:09:45,747
Someone hit the brakes!
205
00:09:45,752 --> 00:09:48,652
Hunh.
Brake pedal. Brake pedal.
206
00:09:48,655 --> 00:09:50,455
Which one?
Oh!
207
00:09:50,457 --> 00:09:52,357
Eenie, meenie, minie...
208
00:09:52,359 --> 00:09:53,659
( pets scream )
209
00:09:53,660 --> 00:09:55,730
I've got this!
Watch my footwork.
210
00:09:55,729 --> 00:09:58,699
One and two and three--
whoa!
211
00:09:58,699 --> 00:10:02,569
Hang on, two and three--
aah!
212
00:10:02,569 --> 00:10:06,569
Pets:
Whoa! Whoa! Whoa!
213
00:10:06,573 --> 00:10:09,543
Vinnie, quit swerving!
It's not my fault!
214
00:10:09,543 --> 00:10:11,713
This is
the only country step I know.
215
00:10:11,712 --> 00:10:15,652
I think he's doing great.
You go, vinnie.
216
00:10:15,649 --> 00:10:17,549
Follow your cowboy dreams.
217
00:10:17,551 --> 00:10:20,421
( dramatic theme playing )
218
00:10:20,586 --> 00:10:21,716
"prndl"?
What does that mean?
219
00:10:21,722 --> 00:10:25,722
Oh, I know.
"r" for real straight forward.
220
00:10:25,726 --> 00:10:28,386
( tires squealing )
221
00:10:28,395 --> 00:10:29,555
( all scream )
222
00:10:29,563 --> 00:10:32,103
No, "d" for don't go backwards!
223
00:10:32,099 --> 00:10:34,529
( pets scream )
224
00:10:35,101 --> 00:10:38,401
Penny ling, a little help!
225
00:10:38,405 --> 00:10:41,635
Oh, no, I'm not a very good--
get on!
226
00:10:41,642 --> 00:10:44,542
( dramatic theme playing )
227
00:10:51,117 --> 00:10:53,387
( brakes squealing )
228
00:10:57,056 --> 00:11:00,326
Got that door open for me,
blythe?
229
00:11:01,193 --> 00:11:02,093
Blythe?
230
00:11:02,095 --> 00:11:04,225
( panting ):
Is everyone okay?
231
00:11:04,231 --> 00:11:07,301
Yeah, it's good.
I'm okay. Are you okay?
232
00:11:07,300 --> 00:11:09,770
I can't find my tail!
233
00:11:09,770 --> 00:11:11,270
Oh, wait, there it is.
234
00:11:11,271 --> 00:11:12,771
Ha-ha.
Never mind.
235
00:11:12,773 --> 00:11:13,513
What happened?
236
00:11:13,507 --> 00:11:17,237
Well, it's hard to pinpoint
one thing in particular,
237
00:11:17,244 --> 00:11:20,014
But it all started with me
in the captain's chair.
238
00:11:20,013 --> 00:11:24,283
This button, it turns out,
does not deploy the shields.
239
00:11:24,284 --> 00:11:27,394
Blythe,
what did you do?
240
00:11:27,387 --> 00:11:28,347
What did I do?
241
00:11:28,355 --> 00:11:31,115
When you said you couldn't
wait to drive,
242
00:11:31,124 --> 00:11:32,094
You weren't kidding.
243
00:11:32,092 --> 00:11:33,762
What? No.
( siren approaches )
244
00:11:33,760 --> 00:11:36,530
That's not what happ--
245
00:11:37,329 --> 00:11:40,129
License and registration,
please. Huh?
246
00:11:40,133 --> 00:11:44,273
Uh, aren't you a little young
to be driving, miss?
247
00:11:44,271 --> 00:11:46,071
( laughs ):
You see...
248
00:11:46,073 --> 00:11:47,073
The pets were in the truck,
249
00:11:47,074 --> 00:11:49,344
And they accidentally
drove it away.
250
00:11:49,342 --> 00:11:52,382
The animals drove the truck?
And you saw this happen?
251
00:11:52,379 --> 00:11:56,109
Well, no, I was inside
the sweet shop, but--
252
00:11:56,116 --> 00:11:57,346
Well, if you were
in the shop,
253
00:11:57,350 --> 00:12:00,190
How do you know
these, uh, pets did it?
254
00:12:00,187 --> 00:12:05,317
Well, because they told--
uh, you see, uh...
255
00:12:05,325 --> 00:12:06,355
I'm a good guesser?
256
00:12:06,359 --> 00:12:11,099
Psst! Yo, blythe,
offer him a cupcake.
257
00:12:11,098 --> 00:12:12,598
You're crazy.
258
00:12:12,599 --> 00:12:13,999
I'm crazy?
259
00:12:14,000 --> 00:12:15,670
Oh, no, not you, officer.
260
00:12:15,669 --> 00:12:18,239
I was talking to...Myself?
261
00:12:18,238 --> 00:12:20,768
I think I've heard enough.
262
00:12:23,242 --> 00:12:25,512
A ticket?
I don't understand
263
00:12:25,512 --> 00:12:26,752
Why you'd act so irresponsibly.
264
00:12:26,747 --> 00:12:31,747
I know it seems like I did, dad,
but I didn't drive the truck.
265
00:12:31,752 --> 00:12:33,182
Christie
checked the truck out,
266
00:12:33,186 --> 00:12:35,586
And there's nothing wrong
with it mechanically.
267
00:12:35,589 --> 00:12:36,789
So, what else
could've happened?
268
00:12:36,790 --> 00:12:40,090
I told you already.
It was the pets.
269
00:12:40,093 --> 00:12:41,633
I want to believe you,
blythe.
270
00:12:41,628 --> 00:12:43,758
I know how honest
and reliable you are,
271
00:12:43,764 --> 00:12:45,434
But you can't expect me
to believe
272
00:12:45,432 --> 00:12:47,602
The pets took the truck
for a drive.
273
00:12:47,601 --> 00:12:50,341
Not intentionally.
It was a--
274
00:12:50,337 --> 00:12:52,467
I know.
A chain reaction.
275
00:12:52,472 --> 00:12:53,772
That's exactly right!
276
00:12:53,774 --> 00:12:56,174
How could you possibly
know that?
277
00:12:56,176 --> 00:12:57,806
Because they told me--
278
00:12:57,811 --> 00:13:01,651
I mean...
I can't tell you.
279
00:13:03,382 --> 00:13:07,222
Well, in that case,
you leave me no choice.
280
00:13:07,220 --> 00:13:10,160
You're grounded.
And hand over your smartphone.
281
00:13:10,157 --> 00:13:15,427
Grounded? You mean
no father-daughter picnic?
282
00:13:15,428 --> 00:13:16,998
And...
283
00:13:16,997 --> 00:13:17,997
( sighs )
284
00:13:17,998 --> 00:13:20,298
No three-legged race.
285
00:13:20,300 --> 00:13:23,770
Believe me, it hurts me more
than it hurts you.
286
00:13:25,538 --> 00:13:27,508
( roger grunts )
287
00:13:27,673 --> 00:13:30,243
Oh, and you'll help re-bake
all the treats
288
00:13:30,243 --> 00:13:34,183
That were destroyed
on your little joy ride.
289
00:13:34,181 --> 00:13:36,081
Oh, come on!
290
00:13:38,083 --> 00:13:39,253
( sighs )
291
00:13:39,252 --> 00:13:41,692
( dramatic theme playing )
292
00:13:43,756 --> 00:13:48,726
Sorry, buddy,
this isn't your fault.
293
00:13:48,728 --> 00:13:51,098
I'm really sorry,
aunt christie.
294
00:13:51,097 --> 00:13:52,127
I know you lost
all the treats
295
00:13:52,132 --> 00:13:54,332
You were going to sell today
at the picnic.
296
00:13:54,334 --> 00:13:56,774
Luckily, my multi-tasking talent
comes in handy
297
00:13:56,770 --> 00:13:59,340
For just this type
of situation.
298
00:13:59,339 --> 00:14:00,409
And I'm sure you had
299
00:14:00,407 --> 00:14:02,567
A perfectly good reason
for driving the truck.
300
00:14:02,576 --> 00:14:05,976
But that's just it.
I didn't drive it.
301
00:14:05,979 --> 00:14:08,149
( cell phone rings )
oh, one sec, sweetie.
302
00:14:08,148 --> 00:14:11,618
Milton? Those circular
cake boxes are a disaster.
303
00:14:11,618 --> 00:14:14,718
My cakes roll
right off the table.
304
00:14:17,189 --> 00:14:20,459
( dramatic theme playing )
305
00:14:20,460 --> 00:14:22,760
Ugh! This is terrible.
306
00:14:22,762 --> 00:14:24,332
Well, at least
no one got hurt.
307
00:14:24,331 --> 00:14:28,101
Except the cupcakes and brownies
and cookies.
308
00:14:28,101 --> 00:14:31,071
Come on, let's bake
your troubles away.
309
00:14:31,071 --> 00:14:33,671
Oh, if only I could.
310
00:14:40,346 --> 00:14:43,076
This is all our fault.
311
00:14:43,083 --> 00:14:46,283
How could we have let this
happen?
312
00:14:48,120 --> 00:14:49,550
Unh.
Shoots magoots.
313
00:14:49,556 --> 00:14:52,586
Looks like we got blythe
in hot water bo-bawter.
314
00:14:52,592 --> 00:14:56,362
I wish everyone could have seen
what really happened.
315
00:14:56,363 --> 00:15:00,373
That's it, zoe! We'll get them
to see what happened!
316
00:15:00,367 --> 00:15:01,327
All:
Huh?
317
00:15:01,334 --> 00:15:03,744
We'll stage a re-creation
of the whole thing.
318
00:15:03,737 --> 00:15:05,237
A re-creation?
Yeah.
319
00:15:05,238 --> 00:15:06,738
And we'll record it
on blythe's smartphone.
320
00:15:06,740 --> 00:15:09,510
Oh, yeah. That's good thinkin'.
And then we can leave it out
321
00:15:09,509 --> 00:15:12,209
For aunt christie
and blythe's dad to see.
322
00:15:12,212 --> 00:15:13,082
Fantastic!
323
00:15:13,079 --> 00:15:16,749
We're going to make...
A movie!
324
00:15:17,983 --> 00:15:21,093
( light dramatic themeplaying )
325
00:15:21,353 --> 00:15:24,093
There it is,
blythe's smartphone.
326
00:15:24,090 --> 00:15:27,290
We can't film a movie
without that phone.
327
00:15:27,294 --> 00:15:30,094
Ah, this one
brings back memories.
328
00:15:30,096 --> 00:15:32,096
The northeast regional
three-legged rally.
329
00:15:32,098 --> 00:15:36,368
But how do we get that phone
without blythe's dad seeing us?
330
00:15:36,369 --> 00:15:38,999
Let's try using that fake man
made of stuffing
331
00:15:39,005 --> 00:15:40,535
All full like a muffin.
332
00:15:40,540 --> 00:15:42,610
What?
What?
333
00:15:44,510 --> 00:15:46,080
( sighs )
334
00:15:46,079 --> 00:15:47,579
Anyhoo...
335
00:15:47,580 --> 00:15:48,650
The dummy, chummy.
336
00:15:48,648 --> 00:15:51,218
Hmm. Buttercream
may have an idea.
337
00:15:51,217 --> 00:15:53,517
Idea? I don't even know
what she said.
338
00:15:53,520 --> 00:15:54,420
Huddle up.
339
00:15:54,421 --> 00:15:57,361
( whispering indistinctly )
340
00:15:57,357 --> 00:15:59,757
Ah, the three-legged nationals.
341
00:15:59,759 --> 00:16:01,989
Those were some good times,
eh, buddy?
342
00:16:01,995 --> 00:16:05,455
( suspenseful theme playing )
343
00:16:08,067 --> 00:16:10,167
Ooh!
344
00:16:10,669 --> 00:16:12,299
Buddy?
345
00:16:12,305 --> 00:16:14,165
Buddy!
What is it?
346
00:16:14,174 --> 00:16:16,674
Are you trying
to tell me something?
347
00:16:16,676 --> 00:16:20,276
Yes. Tell me.
348
00:16:20,280 --> 00:16:22,650
Yeah?
You can talk to me.
349
00:16:22,649 --> 00:16:26,449
Do you want to try to beat
our three-legged race record,
350
00:16:26,453 --> 00:16:29,123
For old time's sake?
351
00:16:29,455 --> 00:16:32,415
I like your can-do
attitude, buddy.
352
00:16:32,425 --> 00:16:33,255
Let's hit it!
353
00:16:33,259 --> 00:16:36,289
( suspenseful theme playing )
354
00:16:41,266 --> 00:16:42,666
Mission accomplished.
355
00:16:42,669 --> 00:16:44,769
( exclaims )
356
00:16:44,771 --> 00:16:47,741
On your mark, get set...
357
00:16:47,741 --> 00:16:49,371
Go!
358
00:16:50,576 --> 00:16:51,676
You guys are back?
359
00:16:51,678 --> 00:16:55,278
Oh, I'm so glad.
Yay!
360
00:16:55,281 --> 00:16:56,251
But, uh, here's the thing,
361
00:16:56,249 --> 00:16:57,749
And don't take this
the wrong way,
362
00:16:57,751 --> 00:17:01,551
But maybe this time,
we don't drive the truck.
363
00:17:01,554 --> 00:17:03,154
Actually
we're making a movie,
364
00:17:03,156 --> 00:17:05,456
And we need your help,
sugar sprinkles.
365
00:17:05,458 --> 00:17:07,428
Okay, everyone,
places, places.
366
00:17:07,427 --> 00:17:09,987
And by that, I mean get
in the same places you were
367
00:17:09,996 --> 00:17:12,156
When the truck
drove off this morning.
368
00:17:12,165 --> 00:17:13,255
Where's my dressing room?
369
00:17:13,266 --> 00:17:15,626
I cannot work
in these conditions.
370
00:17:15,635 --> 00:17:17,035
Wardrobe!
371
00:17:17,037 --> 00:17:19,037
No. No.
372
00:17:19,039 --> 00:17:20,039
Stop!
373
00:17:20,040 --> 00:17:21,370
A dog playing a cat?
374
00:17:21,374 --> 00:17:24,714
I smell a best actress
nomination.
375
00:17:24,711 --> 00:17:27,151
Actually, zoe, if you wear
the same thing you did
376
00:17:27,147 --> 00:17:29,047
When the truck drove off,
it would work bett--
377
00:17:29,049 --> 00:17:32,719
Russell! About
the steering wheel number...
378
00:17:32,719 --> 00:17:35,219
Number?
Yeah, my dance solo?
379
00:17:35,221 --> 00:17:37,291
Look, we're gonna to need
to re-choreograph.
380
00:17:37,290 --> 00:17:39,720
I think it'll work better
as a mambo.
381
00:17:39,726 --> 00:17:41,586
You're not doing a mambo.
382
00:17:41,594 --> 00:17:42,994
So what, a fox-trot?
383
00:17:42,996 --> 00:17:45,526
Yeah, that's kind of cliché,
don't you think?
384
00:17:45,532 --> 00:17:50,442
Look, would you just get in
the same place you were before?
385
00:17:50,437 --> 00:17:52,437
Pepper:
Incoming!
386
00:17:53,672 --> 00:17:54,442
Ohh!
387
00:17:54,441 --> 00:17:57,211
Ha! Pratfall!
Huh? Huh?
388
00:17:57,210 --> 00:17:58,580
Physical comedy.
Gold, right?
389
00:17:58,578 --> 00:18:01,208
What do you think, banana peel
or no banana peel?
390
00:18:01,214 --> 00:18:06,424
Gah! Look, guys, we are not here
to become movie stars.
391
00:18:06,419 --> 00:18:09,449
We're here
to get blythe out of trouble.
392
00:18:09,456 --> 00:18:11,286
Got it?
393
00:18:12,357 --> 00:18:15,057
Now then,
lights, camera...
394
00:18:15,061 --> 00:18:17,531
Oh, that's me.
Um, how does blythe do this?
395
00:18:17,530 --> 00:18:21,530
I--I think she presses
this doohickey here, and...
396
00:18:21,534 --> 00:18:22,404
( cell phone rings )
397
00:18:22,402 --> 00:18:24,702
Hang on, milton,
I have another call.
398
00:18:24,704 --> 00:18:26,574
Sweet delights, may I help you?
399
00:18:26,573 --> 00:18:29,473
( russell chattering
indistinctly )
400
00:18:29,476 --> 00:18:33,536
Huh? Who is this?
401
00:18:33,546 --> 00:18:34,646
Oops.
Wrong number.
402
00:18:34,647 --> 00:18:38,217
Okay, I think I've figured out
the camera now.
403
00:18:38,218 --> 00:18:39,678
Places. And...
404
00:18:39,686 --> 00:18:41,016
Action!
405
00:18:41,020 --> 00:18:43,650
Whoa! Unh!
406
00:18:43,656 --> 00:18:46,156
Russell:
Cut.
407
00:18:47,159 --> 00:18:48,429
Eek!
Cut!
408
00:18:48,428 --> 00:18:50,498
( upbeat theme playing )
409
00:18:50,497 --> 00:18:53,357
Russell:
Cut! Minka, your tail!
410
00:18:53,366 --> 00:18:56,066
Up, down! Up, dog!
411
00:18:56,069 --> 00:18:58,439
( snorts ):
Did I just say "dog"?
412
00:18:58,438 --> 00:19:01,008
Heh. Sorry, I said "dog."
413
00:19:01,007 --> 00:19:03,067
Okay, hold it together.
414
00:19:03,076 --> 00:19:04,136
( both laugh )
415
00:19:04,144 --> 00:19:06,344
I can't do it!
Russell: Cut!
416
00:19:06,346 --> 00:19:10,976
Someday we're gonna laugh
about all this, right?
417
00:19:10,984 --> 00:19:13,724
I cannot work
in these conditions! Unh!
418
00:19:13,720 --> 00:19:17,190
( dramatic theme playing )
419
00:19:17,689 --> 00:19:20,489
( country music playing )
420
00:19:22,961 --> 00:19:24,631
( yowls )
421
00:19:26,398 --> 00:19:29,698
Yes! Cut! Print!
That's a wrap!
422
00:19:29,702 --> 00:19:30,642
( pets cheer )
423
00:19:30,637 --> 00:19:33,737
Uh, that's great, but how are we
gonna stop the truck?
424
00:19:33,740 --> 00:19:36,110
Aah!
425
00:19:36,742 --> 00:19:39,482
( screaming )
426
00:19:41,747 --> 00:19:44,647
( screaming )
427
00:19:44,651 --> 00:19:46,451
Whoa. Whoa.
428
00:19:46,452 --> 00:19:50,522
Anyone else having
major déjà vu?
429
00:19:51,390 --> 00:19:54,360
I'll tell you buddy,
if I didn't know any better,
430
00:19:54,360 --> 00:19:57,460
I'd say that was the sweet truck
coming this way.
431
00:19:57,463 --> 00:20:00,163
( pets screaming )
432
00:20:00,332 --> 00:20:03,572
( dramatic theme playing )
433
00:20:16,081 --> 00:20:18,351
( brakes squealing )
434
00:20:19,151 --> 00:20:22,521
( siren )
435
00:20:23,789 --> 00:20:28,259
Uh...Cupcake, officer?
Ha, ha, ha.
436
00:20:33,332 --> 00:20:37,032
And this is why animals
will never get licenses.
437
00:20:37,036 --> 00:20:39,796
I'm really sorry for
not believing you, honey.
438
00:20:39,806 --> 00:20:41,666
No huge gahoots, maloots.
439
00:20:41,674 --> 00:20:43,214
What?
What?
440
00:20:43,209 --> 00:20:44,679
Anyhoo...
441
00:20:44,677 --> 00:20:46,277
I'm glad it all worked out,
442
00:20:46,279 --> 00:20:48,579
'cause now we can win us
a trophy!
443
00:20:48,581 --> 00:20:50,751
You're the best, honey.
444
00:20:50,750 --> 00:20:53,350
( chattering )
445
00:20:54,586 --> 00:20:57,456
So you call this
a cupcake slider, huh?
446
00:20:57,457 --> 00:20:59,617
Well, the frosting
slid halfway off the cupcakes
447
00:20:59,626 --> 00:21:03,286
During mr. Baxter's wild ride,
so why not make the most of it?
448
00:21:03,296 --> 00:21:06,326
It's a great idea,
but for the next batch,
449
00:21:06,332 --> 00:21:07,732
Let's just
push the frosting off
450
00:21:07,734 --> 00:21:10,274
Without the help
of a runaway truck.
451
00:21:10,270 --> 00:21:12,440
( both laugh )
452
00:21:12,438 --> 00:21:14,238
Aw. See?
453
00:21:14,240 --> 00:21:17,640
I knew someday we'd all be
laughing about this.
454
00:21:17,644 --> 00:21:20,384
( laughing )
455
00:21:20,380 --> 00:21:23,080
( chattering )
456
00:21:23,082 --> 00:21:25,482
( cheering )
457
00:21:29,721 --> 00:21:33,291
( upbeat pop theme playing )
458
00:21:45,370 --> 00:21:47,170
¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶
459
00:21:47,173 --> 00:21:49,443
¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶
460
00:21:49,442 --> 00:21:55,652
¶ at the littlest pet shopyou and me ¶
32602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.