All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S01E15_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,070 ( upbeat theme playing ) 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,611 There. 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,207 Perfect. 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,079 Well... 5 00:00:10,577 --> 00:00:13,407 Almost perfect. 6 00:00:14,114 --> 00:00:16,154 Blythe! Guess what! Guess what! Guess what! 7 00:00:16,150 --> 00:00:18,680 You're never gonna guess! Never, never, never! 8 00:00:18,686 --> 00:00:19,416 Guess what! 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,720 You accidentally drank a gallon of coffee? 10 00:00:21,722 --> 00:00:24,392 No, silly, we're going to be neighbors! 11 00:00:24,392 --> 00:00:26,092 Well, not technically living next door 12 00:00:26,093 --> 00:00:28,493 To each other neighbors, but work neighbors. 13 00:00:28,496 --> 00:00:29,286 Isn't that cool? 14 00:00:29,296 --> 00:00:31,326 Youngmee, what are you talking about? 15 00:00:31,332 --> 00:00:32,502 Come on, I'll show you. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,130 ( upbeat theme playing ) 17 00:00:34,135 --> 00:00:36,095 ( blythe grunts ) 18 00:00:45,145 --> 00:00:47,175 See? 19 00:00:48,715 --> 00:00:51,645 ¶ you think about all the things ¶ 20 00:00:51,652 --> 00:00:53,792 ¶ that you love to do 21 00:00:53,788 --> 00:00:56,758 ¶ it all comes true 22 00:00:56,757 --> 00:00:59,117 ¶ you find a place you never knew ¶ 23 00:00:59,126 --> 00:01:03,196 ¶ where you're happy to just be you ¶ 24 00:01:03,197 --> 00:01:04,757 ¶ we can be ¶ yeah 25 00:01:04,765 --> 00:01:06,265 ¶ who we wanna be ¶ yeah 26 00:01:06,267 --> 00:01:10,197 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 27 00:01:10,204 --> 00:01:12,074 ¶ we can be ¶ yeah 28 00:01:12,073 --> 00:01:13,613 ¶ who we wanna be ¶ yeah 29 00:01:13,607 --> 00:01:18,577 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 30 00:01:22,248 --> 00:01:23,248 Blythe: Sweet delights. 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,780 Right. It's my aunt christie's new sweet shop. 32 00:01:25,786 --> 00:01:28,446 I'm going to be working right next door to you. 33 00:01:28,456 --> 00:01:31,356 And that means we can hang out together. 34 00:01:31,358 --> 00:01:34,128 I mean, even more than we already do. 35 00:01:34,128 --> 00:01:35,458 ( both exclaiming ) 36 00:01:35,463 --> 00:01:37,463 But I've got to have that vanilla extract 37 00:01:37,465 --> 00:01:39,425 By opening or I'm sunk, dexter. 38 00:01:39,433 --> 00:01:40,733 ( phone chimes ) 39 00:01:40,734 --> 00:01:42,334 No, no, no! 40 00:01:42,336 --> 00:01:44,336 Not you, dexter. I just got an im 41 00:01:44,338 --> 00:01:46,568 That they're all out of turbo mixers. 42 00:01:46,574 --> 00:01:47,374 Oh, hi, girls. 43 00:01:47,374 --> 00:01:50,144 Aunt christie, this is my friend blythe. 44 00:01:50,144 --> 00:01:51,614 She works at littlest pet shop. 45 00:01:51,612 --> 00:01:53,212 Nice to finally meet you, blythe. 46 00:01:53,214 --> 00:01:56,724 Oh, here. I have something for you. 47 00:02:04,390 --> 00:02:07,660 Ah, here they are, my new icing pops. 48 00:02:07,661 --> 00:02:09,291 Made from real cake icing. 49 00:02:09,296 --> 00:02:11,196 Let me know what you think. 50 00:02:11,198 --> 00:02:12,128 No, dexter. 51 00:02:12,133 --> 00:02:14,203 The extract must be from madagascar. 52 00:02:14,201 --> 00:02:15,601 I'll accept no substitutes. 53 00:02:15,603 --> 00:02:18,873 Mmm! I think I'm going to enjoy 54 00:02:18,873 --> 00:02:22,273 Having your aunt in the neighborhood, youngmee. 55 00:02:22,276 --> 00:02:22,906 ( groans ) 56 00:02:22,910 --> 00:02:26,150 When you run your own business, you really have to keep 57 00:02:26,147 --> 00:02:27,377 On top of things. Good to know. 58 00:02:27,381 --> 00:02:30,221 So how's my pet bunny, buttercream sundae? 59 00:02:30,217 --> 00:02:31,317 She's not giving you any trouble 60 00:02:31,318 --> 00:02:33,618 At littlest pet shop, is she, blythe? 61 00:02:33,621 --> 00:02:34,651 No, she's great! 62 00:02:34,655 --> 00:02:36,585 The other pets love her. 63 00:02:36,590 --> 00:02:39,160 ( upbeat dance theme playing ) 64 00:02:39,160 --> 00:02:41,290 That's right. 65 00:02:43,329 --> 00:02:45,629 ( whooping and giggling ) 66 00:02:49,569 --> 00:02:51,769 All right! Hoo-hoo-hoo! 67 00:02:51,772 --> 00:02:52,802 Yeah! 68 00:02:52,806 --> 00:02:55,436 Ha-ha-ha! Hoo! 69 00:02:56,442 --> 00:02:58,682 Oh, yeah! Oh, yeah! 70 00:02:58,679 --> 00:03:01,579 ( electronic theme playing ) 71 00:03:05,485 --> 00:03:08,445 ( upbeat dance theme resumes ) 72 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 ( pattering ) 73 00:03:10,824 --> 00:03:13,534 ( all exclaiming ) 74 00:03:16,229 --> 00:03:17,329 Ta-dah! 75 00:03:17,331 --> 00:03:19,601 ( cheering ) 76 00:03:19,600 --> 00:03:20,900 Thanky, thanky, cotton hanky. 77 00:03:20,901 --> 00:03:24,301 Ha, ha! Oh, buttercream, you're so much fun! 78 00:03:24,305 --> 00:03:26,805 Yes, your positive attitudes have enlivened us 79 00:03:26,807 --> 00:03:28,967 Like a breath of fresh fun-ness. 80 00:03:28,976 --> 00:03:30,936 Plus, you're super cute, which means there won't be 81 00:03:30,945 --> 00:03:34,245 So much pressure on me to be adorable all the time. 82 00:03:34,248 --> 00:03:34,848 ( sighs ) 83 00:03:34,848 --> 00:03:37,218 Being impossibly cute can be such a burden. 84 00:03:37,218 --> 00:03:39,688 Penny ling, you're the scoosh-da-booshiest 85 00:03:39,687 --> 00:03:41,347 Of all the scoosh-da-booshes! 86 00:03:41,355 --> 00:03:43,415 What? What? 87 00:03:45,358 --> 00:03:46,788 ( sighs ) 88 00:03:46,794 --> 00:03:49,334 Anyhoo. 89 00:03:51,864 --> 00:03:52,634 Buttercream, 90 00:03:52,633 --> 00:03:54,603 On behalf of myself and the other pets, 91 00:03:54,602 --> 00:03:56,402 I would like to officially welcome you 92 00:03:56,403 --> 00:03:57,973 To littlest pet shop day camp. 93 00:03:57,972 --> 00:04:00,612 ( cheering & applause ) 94 00:04:00,773 --> 00:04:02,013 Thanks, russell bo bussell. 95 00:04:02,009 --> 00:04:03,709 I think you folks are swell, too. 96 00:04:03,711 --> 00:04:04,611 The bee's pajamas! 97 00:04:04,612 --> 00:04:06,312 I'm looking forward to coming over here 98 00:04:06,313 --> 00:04:09,353 And spending oodles of noodles with you all. 99 00:04:09,350 --> 00:04:10,680 You know, I can't understand 100 00:04:10,684 --> 00:04:12,254 What she's saying half the time, 101 00:04:12,253 --> 00:04:14,353 But I'm okay with that. Mm-hmm. 102 00:04:14,355 --> 00:04:16,485 And we're looking forward to visiting you 103 00:04:16,490 --> 00:04:17,620 Next door at the sweet shop. 104 00:04:17,625 --> 00:04:18,885 I mean, despite the questionable 105 00:04:18,892 --> 00:04:21,592 Nutritional value of a diet heavy in sugar. 106 00:04:21,595 --> 00:04:23,325 How cool is that? 107 00:04:23,330 --> 00:04:24,430 Plus you've got a secret tunnel. 108 00:04:24,431 --> 00:04:27,301 That makes you like a secret agent or something. 109 00:04:27,301 --> 00:04:29,371 Yeah! Or something. 110 00:04:29,370 --> 00:04:32,000 Anyhoo, you guys are going to love 111 00:04:32,006 --> 00:04:34,966 All of the sweeterrific treaterrifics over there. 112 00:04:34,975 --> 00:04:37,335 Good, huh? 113 00:04:37,344 --> 00:04:38,584 Good? 114 00:04:38,579 --> 00:04:41,009 ¶ boo-ee-op bop ba doo-ee-op ¶ 115 00:04:41,015 --> 00:04:42,405 ¶ boo-ee-op bop ba-dop 116 00:04:42,416 --> 00:04:45,016 ¶ just look around and you will see ¶ 117 00:04:45,019 --> 00:04:47,449 ¶ a place so yummy that you can't believe ¶ 118 00:04:47,454 --> 00:04:49,994 ¶ every type of sweet there could possibly be ¶ 119 00:04:49,990 --> 00:04:53,690 ¶ we only have the best just try and you'll agree ¶ 120 00:04:53,694 --> 00:04:56,364 ¶ we've got flavors coming out the door ¶ 121 00:04:56,363 --> 00:04:58,363 ¶ here's a caramel apple cherry cream smore ¶ 122 00:04:58,365 --> 00:05:01,025 ¶ cupcakes, icing pops glasses made from lollipops ¶ 123 00:05:01,035 --> 00:05:03,465 ¶ sweeterrific treaterrifics never ever stop ¶ 124 00:05:03,470 --> 00:05:05,900 ¶ the sweet shop the sweet, sweet shop ¶ 125 00:05:05,906 --> 00:05:08,466 ¶ ah-ooh, you have to love the candy shop ¶ 126 00:05:08,475 --> 00:05:10,935 ¶ the sweet shop the sweet, sweet shop ¶ 127 00:05:10,944 --> 00:05:13,754 ¶ ah-ooh, once you start you never stop ¶ 128 00:05:13,747 --> 00:05:17,417 ¶ there's a table at the front where the pets can eat ¶ 129 00:05:17,418 --> 00:05:18,948 ¶ wa-ooh, ah-ooh, ah-ooh 130 00:05:18,952 --> 00:05:21,892 Oh, wow, that's a really big gumball machine! 131 00:05:21,889 --> 00:05:24,519 ¶ wa-ooh ah-ooh, ah-ooh ¶ 132 00:05:24,525 --> 00:05:25,615 ¶ macaroon jelly rolls 133 00:05:25,626 --> 00:05:26,886 ¶ snickerdoodle pudding bowls 134 00:05:26,894 --> 00:05:29,064 ¶ sweeterrific treaterrifics never grow old ¶ 135 00:05:29,063 --> 00:05:31,533 ¶ the sweet shop the sweet, sweet shop ¶ 136 00:05:31,532 --> 00:05:33,732 ¶ ah-ooh, you have to love the candy shop ¶ 137 00:05:33,734 --> 00:05:36,544 ¶ the sweet shop the sweet, sweet shop ¶ 138 00:05:36,537 --> 00:05:39,037 ¶ ah-ooh, once you start you never stop ¶ 139 00:05:39,039 --> 00:05:41,609 ¶ the sweet shop the sweet, sweet shop ¶ 140 00:05:41,608 --> 00:05:44,378 ¶ ah-ooh, you have to love the candy shop ¶ 141 00:05:44,378 --> 00:05:46,648 ¶ the sweet shop the sweet, sweet shop ¶ 142 00:05:46,647 --> 00:05:50,717 ¶ ah-ooh, once you start you never ever stop ¶ 143 00:05:50,718 --> 00:05:53,818 ¶ you never stop 144 00:05:53,821 --> 00:05:55,121 ¶ doo 145 00:05:55,122 --> 00:05:56,562 ( cheering & laughing ) 146 00:05:56,557 --> 00:05:59,417 I gotta try out some of this sweet stuff. 147 00:05:59,426 --> 00:06:02,386 Any chance we can go next door and take a peek? 148 00:06:02,396 --> 00:06:04,396 Does a bear sleep in the woods? 149 00:06:04,398 --> 00:06:07,068 What? What? 150 00:06:07,067 --> 00:06:08,697 ( sighs ) 151 00:06:08,702 --> 00:06:13,002 Anyhoo, that's a great idea, vinnie bo binnie! 152 00:06:13,006 --> 00:06:15,766 ( all exclaiming ) 153 00:06:15,776 --> 00:06:17,076 ( gasps ) 154 00:06:17,077 --> 00:06:18,377 Hold on a second. 155 00:06:18,379 --> 00:06:20,149 I'm not sure that's such a good idea. 156 00:06:20,147 --> 00:06:21,447 There's some serious construction 157 00:06:21,448 --> 00:06:23,578 Going on over there and I think everyone knows 158 00:06:23,584 --> 00:06:26,594 Serious construction can be dangerous. 159 00:06:26,587 --> 00:06:29,387 Right? 160 00:06:29,390 --> 00:06:30,420 ( all chattering ) 161 00:06:30,424 --> 00:06:32,894 ( sighs ): Fine. Don't come crying to me 162 00:06:32,893 --> 00:06:35,863 When serious construction drops a hammer on your paw! 163 00:06:35,863 --> 00:06:38,733 ( upbeat theme playing ) 164 00:06:43,803 --> 00:06:45,903 The place is looking good, earl. 165 00:06:45,906 --> 00:06:48,066 Thanks, I'm thinking we'll be done by-- 166 00:06:48,075 --> 00:06:49,535 ( phone ringing ) 167 00:06:49,543 --> 00:06:51,913 No, barry, I'm talking with him right now. 168 00:06:51,912 --> 00:06:54,552 When do you think you'll be done earl? 169 00:06:54,548 --> 00:06:55,448 Friday. 170 00:06:55,449 --> 00:06:57,079 You're a man of few words, earl. 171 00:06:57,084 --> 00:06:57,824 I like that. 172 00:06:57,818 --> 00:07:00,118 Everything should be set by Friday, barry. 173 00:07:00,120 --> 00:07:02,590 I wonder if she texts in her sleep. 174 00:07:02,589 --> 00:07:05,489 All right, everyone, let's call it a day. 175 00:07:05,492 --> 00:07:08,792 See you tomorrow morning at six sharp. 176 00:07:08,796 --> 00:07:10,896 ( door locks ) 177 00:07:15,601 --> 00:07:18,871 Well, the pets are in the house. 178 00:07:20,072 --> 00:07:22,442 What do you thinky, thinky kitchen sinky? 179 00:07:22,443 --> 00:07:24,683 ( all exclaiming ) 180 00:07:28,714 --> 00:07:30,584 ( upbeat theme playing ) 181 00:07:30,584 --> 00:07:32,784 ( gasps ) 182 00:07:34,887 --> 00:07:36,957 Just paint. 183 00:07:36,957 --> 00:07:38,917 Ahh! 184 00:07:40,026 --> 00:07:41,486 ( gasps ) 185 00:07:41,495 --> 00:07:43,595 Ooh! 186 00:07:43,930 --> 00:07:48,930 I don't know where that is, but I want to live there. 187 00:07:48,936 --> 00:07:49,596 Me, too! 188 00:07:49,603 --> 00:07:51,003 Although, I'd make sure I brought along 189 00:07:51,004 --> 00:07:52,474 A pretty pretty toothbrush to protect 190 00:07:52,473 --> 00:07:55,213 My pretty pretty teeth from yucky yucky cavities. 191 00:07:55,209 --> 00:07:57,579 Are those the kinds of delicious yum-yums 192 00:07:57,578 --> 00:08:00,848 That will be made here, buttercream the bunny? 193 00:08:00,848 --> 00:08:03,108 Yessiree bill, sunil. 194 00:08:03,116 --> 00:08:05,716 This is where all the yum-yums start. 195 00:08:05,719 --> 00:08:08,619 ( majestic theme playing ) 196 00:08:20,633 --> 00:08:22,933 Who wants to try some ingredients? 197 00:08:22,936 --> 00:08:24,796 ( all talking at once ) 198 00:08:24,805 --> 00:08:27,065 Me! It's me! Me! 199 00:08:27,074 --> 00:08:29,014 Yes, yes, yes! All right! 200 00:08:29,009 --> 00:08:30,679 ( chomping ) 201 00:08:30,677 --> 00:08:32,707 Yeah! 202 00:08:40,052 --> 00:08:42,692 Just think, blythe, we can take a smoothie break 203 00:08:42,689 --> 00:08:44,589 Everyday now, if we want to. 204 00:08:44,591 --> 00:08:46,731 Or we can pop into each other's stores 205 00:08:46,727 --> 00:08:48,757 And go like, "what's up with you?" 206 00:08:48,762 --> 00:08:50,302 Not much, what's up with you? 207 00:08:50,297 --> 00:08:52,957 Not much. What's up with you? 208 00:08:52,966 --> 00:08:54,896 ( both laugh ) 209 00:08:54,902 --> 00:08:57,172 Yeah, good times ahead. 210 00:08:57,170 --> 00:08:58,940 Good times. 211 00:08:58,939 --> 00:09:01,239 Yeah. 212 00:09:02,642 --> 00:09:04,282 Wanna hang out in the pet shop? 213 00:09:04,278 --> 00:09:06,038 Sure. 214 00:09:07,947 --> 00:09:10,277 ( pets slurping ) 215 00:09:18,224 --> 00:09:20,764 ( grunts ) 216 00:09:20,761 --> 00:09:23,161 ( sobbing ) 217 00:09:24,063 --> 00:09:25,103 Oh, my goodness. 218 00:09:25,098 --> 00:09:27,328 I must admit that thanks to consuming 219 00:09:27,334 --> 00:09:29,134 Far too much sugar than is healthy, 220 00:09:29,136 --> 00:09:33,906 My tummy is not feeling so very good right now. 221 00:09:43,082 --> 00:09:46,222 ( upbeat theme playing ) 222 00:09:55,027 --> 00:10:00,727 Minka, your cherry's crooked. 223 00:10:00,734 --> 00:10:02,104 How dare you! 224 00:10:02,102 --> 00:10:03,772 Hold on. What? 225 00:10:03,770 --> 00:10:05,900 ( sniffing ) 226 00:10:05,906 --> 00:10:08,266 ( coughing ) 227 00:10:09,275 --> 00:10:10,935 Uh, never mind. 228 00:10:10,944 --> 00:10:12,614 Okay, you know, you know what? 229 00:10:12,613 --> 00:10:14,113 You know what? You know what? You know what? 230 00:10:14,114 --> 00:10:16,854 I think maybe it's time we went back to the pet shop. 231 00:10:16,850 --> 00:10:20,390 I'm not feeling so good either. 232 00:10:23,255 --> 00:10:24,815 Pepper's right. 233 00:10:24,825 --> 00:10:27,255 We're done here. 234 00:10:27,827 --> 00:10:30,127 Yeah. I'll bet blythe's really worried. 235 00:10:30,130 --> 00:10:33,630 Or do you think she's forgotten about us? 236 00:10:34,033 --> 00:10:35,073 ( grunting ) 237 00:10:35,068 --> 00:10:38,798 We'll never know... Because the door's stuck! 238 00:10:38,805 --> 00:10:40,105 It's stuck! 239 00:10:40,107 --> 00:10:41,807 It's stuck! 240 00:10:41,808 --> 00:10:43,408 I told you this was a bad idea. 241 00:10:43,410 --> 00:10:44,840 We're doomed to stay here forever. 242 00:10:44,845 --> 00:10:46,105 Cut off from the outside world 243 00:10:46,113 --> 00:10:49,853 Like a remote tribe on a jungle island! 244 00:10:50,816 --> 00:10:52,876 I call chief. 245 00:10:53,819 --> 00:10:56,149 I'll be right back, youngmee. 246 00:10:56,156 --> 00:10:58,756 I gotta check on the pets. 247 00:10:59,158 --> 00:11:03,128 Hey, where is everybody? 248 00:11:03,130 --> 00:11:05,900 Okay, very funny. 249 00:11:05,899 --> 00:11:07,369 You had me there for a second... 250 00:11:07,367 --> 00:11:11,337 Doing the whole vanishing thing and whatever. 251 00:11:11,338 --> 00:11:14,338 Come out, come out wherever you are. 252 00:11:14,341 --> 00:11:18,681 Okay, I'm starting to not like this. 253 00:11:18,679 --> 00:11:21,009 ( dramatic theme playing ) 254 00:11:25,317 --> 00:11:27,317 Oh, no! They've all been petnapped! 255 00:11:27,320 --> 00:11:30,390 Blythe: Youngmee to the daycamp area, stat! 256 00:11:30,390 --> 00:11:33,260 What's wrong? The pets have been stolen! 257 00:11:33,260 --> 00:11:34,290 Don't be silly. 258 00:11:34,294 --> 00:11:36,034 Nobody's been back here all day 259 00:11:36,029 --> 00:11:37,299 And I think we would've noticed 260 00:11:37,297 --> 00:11:40,897 Any suspicious characters hanging around, right? 261 00:11:40,901 --> 00:11:41,431 Howdy, howdy! 262 00:11:41,435 --> 00:11:43,125 Do you guys feel like grabbing a bite to eat? 263 00:11:43,136 --> 00:11:45,966 We were thinking about trying that new place over on-- 264 00:11:45,972 --> 00:11:46,872 The pets are missing! 265 00:11:46,873 --> 00:11:49,213 You guys have got to help me find them! 266 00:11:49,209 --> 00:11:50,179 Okay, we will. 267 00:11:50,177 --> 00:11:53,237 Um, spread out and check every inch of this place. 268 00:11:53,246 --> 00:11:54,306 Right. Right. 269 00:11:54,314 --> 00:11:57,954 Don't worry, blythe, we'll find them. 270 00:11:57,951 --> 00:12:00,821 We can't find them! 271 00:12:00,821 --> 00:12:03,221 Okay, they have to be somewhere. 272 00:12:03,223 --> 00:12:04,793 Twombly: Oh, blythe! 273 00:12:04,791 --> 00:12:06,121 Oh, no! Mrs. Twombly! 274 00:12:06,126 --> 00:12:07,186 You guys keep looking. 275 00:12:07,194 --> 00:12:08,894 I'll go run interference. 276 00:12:08,895 --> 00:12:10,825 Oh, heavenly days. 277 00:12:10,831 --> 00:12:13,731 Did you call for me, mrs. Twombly? 278 00:12:13,734 --> 00:12:17,444 Well, I thought it might be a good idea 279 00:12:17,437 --> 00:12:22,107 For us to take the pets out for a walk. 280 00:12:22,109 --> 00:12:25,239 Uh...That's a great idea, mrs. T. 281 00:12:25,245 --> 00:12:27,505 But first I wanted to ask you a question 282 00:12:27,514 --> 00:12:29,914 About the bins of pet kibble. 283 00:12:29,916 --> 00:12:32,146 I'm a little concerned that the kibble 284 00:12:32,152 --> 00:12:33,052 Is getting stale. 285 00:12:33,053 --> 00:12:35,493 Stale? Oh, that's not possible. 286 00:12:35,489 --> 00:12:37,219 The shelf-life of high-quality kibble 287 00:12:37,224 --> 00:12:40,064 Like the kind we use is hundreds of years. 288 00:12:40,060 --> 00:12:41,960 I've got a government report somewhere 289 00:12:41,962 --> 00:12:44,502 That tells all about that sort of thing. 290 00:12:44,498 --> 00:12:45,498 Really? 291 00:12:45,499 --> 00:12:47,969 Oh, I'd love to see it. 292 00:12:47,968 --> 00:12:48,898 You would? 293 00:12:48,902 --> 00:12:51,542 Oh, well, all right. 294 00:12:51,538 --> 00:12:54,138 But it may take me awhile to find it. 295 00:12:54,141 --> 00:12:57,081 That's okay. Take your time. 296 00:12:57,077 --> 00:12:59,177 Phew! That was close. 297 00:12:59,179 --> 00:13:01,509 Still no pets? Still no pets. 298 00:13:01,515 --> 00:13:04,415 All right, let's go back and search for clues. 299 00:13:04,417 --> 00:13:08,817 In order to find the pet, you have to be the pet. 300 00:13:08,822 --> 00:13:11,462 ( mysterious theme playing ) 301 00:13:18,230 --> 00:13:19,560 Hold on there. 302 00:13:19,566 --> 00:13:20,266 Aha! 303 00:13:20,267 --> 00:13:23,027 That hole looks like a pet magnet, all right. 304 00:13:23,036 --> 00:13:23,936 See anything? 305 00:13:23,937 --> 00:13:26,067 Yeah, the bunny's hair ribbon. 306 00:13:26,072 --> 00:13:29,012 Zoe? Pepper? Russell? 307 00:13:29,009 --> 00:13:30,379 Are you in there? 308 00:13:30,377 --> 00:13:32,537 Unh! Unh! 309 00:13:32,546 --> 00:13:35,046 Curse my freakishly large head! 310 00:13:35,048 --> 00:13:37,978 Whoa, there's a lot of sugar in there. 311 00:13:37,984 --> 00:13:39,024 I hope they're okay. 312 00:13:39,019 --> 00:13:40,119 What are we going to do? 313 00:13:40,120 --> 00:13:41,950 Youngmee, can't you just let us in the front door? 314 00:13:41,955 --> 00:13:46,385 That's a good idea. Except I don't have a key. 315 00:13:46,393 --> 00:13:47,533 Great. 316 00:13:47,527 --> 00:13:49,827 Hey, aunt christie did say 317 00:13:49,830 --> 00:13:51,300 That she was going to her pilates class. 318 00:13:51,298 --> 00:13:54,098 Maybe I can catch her there and get the key. 319 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 Hurry. Use my scooter! 320 00:13:55,602 --> 00:14:00,542 Why does this kind of stuff always happen to me? 321 00:14:00,540 --> 00:14:01,910 Pets ( chanting ): Sugar, sugar! 322 00:14:01,908 --> 00:14:04,978 Sugar, sugar! Sugar, sugar! Sugar, sugar! 323 00:14:04,978 --> 00:14:07,548 Sugar, sugar! Sugar, sugar! 324 00:14:07,547 --> 00:14:09,377 Sugar, sugar! Sugar, sugar! 325 00:14:09,382 --> 00:14:11,582 Sugar, sugar! Sugar! Sugar, sugar! 326 00:14:11,585 --> 00:14:14,385 Sugar, sugar! Sugar! Sugar, sugar! 327 00:14:14,387 --> 00:14:16,857 Sugar, sugar! Sugar! Sugar, sugar! 328 00:14:16,857 --> 00:14:20,357 Sugar, sugar! Sugar! Sugar, sugar! 329 00:14:20,360 --> 00:14:21,430 Sugar! 330 00:14:21,428 --> 00:14:23,628 ( whimpering ) 331 00:14:23,630 --> 00:14:25,430 All right, tribefolk... ( screams ) 332 00:14:25,432 --> 00:14:27,872 ...As your chief, I hereby declare 333 00:14:27,868 --> 00:14:30,198 Martial law and a curfew. 334 00:14:30,903 --> 00:14:32,973 Mmm. Oh, my goodness. 335 00:14:32,973 --> 00:14:36,173 This cane of candy is so yummy! 336 00:14:36,176 --> 00:14:39,436 Yes! The chief has decided that everyone should go 337 00:14:39,446 --> 00:14:41,346 Nighty-night by 8:00 in the p.M. 338 00:14:41,348 --> 00:14:43,648 Hold on there, russell. Vinnie: Sugar! 339 00:14:43,650 --> 00:14:46,280 Who said you were going to be the chief? 340 00:14:46,286 --> 00:14:48,016 Well, it's obvious, isn't it? 341 00:14:48,021 --> 00:14:49,221 Leadership positions always go 342 00:14:49,222 --> 00:14:51,562 To those of superior intelligence. 343 00:14:51,558 --> 00:14:57,158 B-b-but v-v-vinnie said he wanted to b-be the ch-ch-chief. 344 00:14:57,163 --> 00:14:59,633 Sugar! 345 00:14:59,633 --> 00:15:02,673 I don't think he's in any condition to lead anything. 346 00:15:02,669 --> 00:15:04,899 Well, the way pepper and I look at it-- 347 00:15:04,905 --> 00:15:07,065 Sugar! --We should lead the tribe. 348 00:15:07,073 --> 00:15:10,383 That is ridiculous! Why you two? 349 00:15:10,377 --> 00:15:12,907 ( gurgling ) 350 00:15:13,312 --> 00:15:15,482 ( screams ) 351 00:15:16,348 --> 00:15:19,018 Superior strength? 352 00:15:19,019 --> 00:15:19,679 She is having 353 00:15:19,686 --> 00:15:22,216 Something of a point there, chief russell. 354 00:15:22,222 --> 00:15:24,592 Listen here, smelly pants-- 355 00:15:24,591 --> 00:15:25,961 Sugar! Sugar! 356 00:15:25,959 --> 00:15:28,289 Who are you calling smelly pants? 357 00:15:28,295 --> 00:15:31,495 I'm calling you a smelly pants. 358 00:15:31,498 --> 00:15:32,498 Oh, yeah? 359 00:15:32,499 --> 00:15:37,369 Well, I'm calling you a ...Tiny boy. 360 00:15:37,370 --> 00:15:38,300 Tiny boy? 361 00:15:38,305 --> 00:15:40,035 That doesn't even make sense. 362 00:15:40,040 --> 00:15:42,070 Do they always jibberty jabberty 363 00:15:42,075 --> 00:15:43,975 Flibberty flabberty like that? 364 00:15:43,977 --> 00:15:46,537 Do those words mean "talk"? 365 00:15:46,546 --> 00:15:48,006 Yes. 366 00:15:48,014 --> 00:15:48,654 Well, not always, 367 00:15:48,648 --> 00:15:51,348 But I like how it's keeping them distracted 368 00:15:51,351 --> 00:15:55,591 While we do what needs to be done. 369 00:15:56,388 --> 00:15:58,988 ( both grunting ) 370 00:16:00,326 --> 00:16:03,726 We'll be the ones in charge, 'cause we'll be the ones 371 00:16:03,730 --> 00:16:04,730 Who have all the food. 372 00:16:04,731 --> 00:16:08,671 Sugar, sugar, sugar, sugar, sugar, sugar, sugar! 373 00:16:09,635 --> 00:16:13,365 ( upbeat theme playing ) 374 00:16:13,639 --> 00:16:16,979 Excuse me, is my aunt christie here? 375 00:16:16,977 --> 00:16:18,037 She was earlier, youngmee. 376 00:16:18,044 --> 00:16:22,214 I think I heard her say she was going to get her nails done. 377 00:16:22,215 --> 00:16:24,315 Okay, thanks. 378 00:16:24,317 --> 00:16:27,287 We don't have much time before the pets get picked up. 379 00:16:27,287 --> 00:16:30,517 I think you mean you don't have much time. 380 00:16:30,523 --> 00:16:31,763 Ow! What was that for? 381 00:16:31,758 --> 00:16:33,758 Let's try to be helpful, jasper. 382 00:16:33,760 --> 00:16:36,660 I thought I was. You know, lighten the moment. 383 00:16:36,663 --> 00:16:40,303 Don't worry, blythe. Youngmee will get back in time. 384 00:16:40,300 --> 00:16:41,230 Or not. Ow! 385 00:16:41,234 --> 00:16:44,674 Wonder how youngmee's doing tracking down that key? 386 00:16:44,671 --> 00:16:47,511 ( upbeat theme playing ) 387 00:16:48,474 --> 00:16:50,414 Jane, is my aunt christie here? 388 00:16:50,410 --> 00:16:51,340 She just left, youngmee, 389 00:16:51,344 --> 00:16:54,014 But she did say that her watch needed a new battery. 390 00:16:54,014 --> 00:16:55,354 Try the tick tock shop. 391 00:16:55,348 --> 00:16:56,778 Okay, thanks. 392 00:16:56,783 --> 00:16:58,253 ( pets chattering ) 393 00:16:58,251 --> 00:17:01,551 Give us our share of the sweet stuff, you two! 394 00:17:01,554 --> 00:17:02,454 That is most correct. 395 00:17:02,455 --> 00:17:05,015 You will be giving us some, or we will be forced 396 00:17:05,025 --> 00:17:08,255 To take the drastic actions and so forth. 397 00:17:08,261 --> 00:17:09,731 Such as? 398 00:17:09,729 --> 00:17:12,199 Well...Um, let's see. 399 00:17:12,198 --> 00:17:15,728 Pepper, what drastic actions will we be taking 400 00:17:15,735 --> 00:17:17,235 Should the panda and the bunny 401 00:17:17,237 --> 00:17:18,797 Not give us some of the sugary delights? 402 00:17:18,805 --> 00:17:22,805 We'll get really, really mad. 403 00:17:22,809 --> 00:17:24,309 ( both laughing ) 404 00:17:24,310 --> 00:17:27,650 Ooh, we're scared. Ooh, we're scared. 405 00:17:28,113 --> 00:17:31,453 Mr. Kim, did my aunt christie come in here? 406 00:17:31,451 --> 00:17:33,351 She sure did, youngmee. 407 00:17:33,353 --> 00:17:34,623 I think she was going to stop 408 00:17:34,621 --> 00:17:37,821 For an ice cream cone on her way home. 409 00:17:37,824 --> 00:17:38,494 Thanks! 410 00:17:38,491 --> 00:17:42,191 Sugar, sugar, sugar, sugar, sugar, 411 00:17:42,195 --> 00:17:45,495 Sugar... 412 00:17:45,498 --> 00:17:47,198 ( gasps ) 413 00:17:47,200 --> 00:17:50,270 What the heck was I doing? 414 00:17:50,270 --> 00:17:52,370 ( all clamoring ) 415 00:17:54,573 --> 00:17:56,113 It's the sugar. 416 00:17:56,109 --> 00:17:58,709 It's making everybody nuts. 417 00:17:58,711 --> 00:18:00,651 Hey! All: What? 418 00:18:00,647 --> 00:18:03,247 Don't you realize what's going on? 419 00:18:03,249 --> 00:18:04,449 It's the sugar. 420 00:18:04,451 --> 00:18:06,121 It's driving us all crazy. 421 00:18:06,119 --> 00:18:10,089 You're the one that's crazy dazy, far away-zy. 422 00:18:10,090 --> 00:18:11,720 What? What? 423 00:18:13,225 --> 00:18:14,425 ( sighs ) 424 00:18:14,427 --> 00:18:16,387 Anyhoo, this is probably 425 00:18:16,396 --> 00:18:19,796 Just some kind of trick to get our sugary sweets. 426 00:18:19,799 --> 00:18:22,199 No, it's not. 427 00:18:22,202 --> 00:18:22,832 Vinnie's right. 428 00:18:22,836 --> 00:18:26,396 This is not how we treat each other. 429 00:18:27,206 --> 00:18:29,836 Yeah, we're friends. 430 00:18:29,843 --> 00:18:30,813 Not enemies. 431 00:18:30,810 --> 00:18:33,310 This is not how friends act. 432 00:18:33,313 --> 00:18:35,513 I too am very sorry. 433 00:18:35,515 --> 00:18:36,305 Wow. 434 00:18:36,316 --> 00:18:39,676 That whole power trip thing was really weird. 435 00:18:39,686 --> 00:18:41,386 ( all clamoring ) 436 00:18:41,387 --> 00:18:44,717 Well, ha-dee-ha-ha. Nice try, try nicers. 437 00:18:44,724 --> 00:18:45,594 Trying to soften us up 438 00:18:45,592 --> 00:18:47,762 So you can get behind the berry-bo-barricade. 439 00:18:47,760 --> 00:18:49,630 I can't believe that, buttercream. 440 00:18:49,629 --> 00:18:51,399 These are my friends, and I know 441 00:18:51,397 --> 00:18:53,697 They wouldn't do anything like that to us. 442 00:18:53,700 --> 00:18:55,900 Are you sure? 443 00:18:55,902 --> 00:18:58,302 Yes, I'm sure. 444 00:18:59,138 --> 00:19:00,668 I'm sorry. 445 00:19:00,673 --> 00:19:02,873 Think nothing of it. 446 00:19:02,876 --> 00:19:06,736 Yes, think nothing of it, and then release us 447 00:19:06,746 --> 00:19:09,206 So that we might breathe again. 448 00:19:09,215 --> 00:19:11,815 Well, uh, I'm glad 449 00:19:11,818 --> 00:19:13,848 We got that sugar malarkey cleared up, 450 00:19:13,853 --> 00:19:15,523 But we still got a big problem. 451 00:19:15,522 --> 00:19:18,692 How are we gonna get out of here? 452 00:19:20,692 --> 00:19:23,532 Excuse me, did you see my aunt christie? 453 00:19:23,530 --> 00:19:27,300 You mean the strawberry basil and cucumber cone? 454 00:19:27,300 --> 00:19:28,570 Just left. 455 00:19:28,568 --> 00:19:30,738 Oh! 456 00:19:30,737 --> 00:19:31,637 Aunt christie! 457 00:19:31,638 --> 00:19:33,498 Youngmee! Getting some ice cream? 458 00:19:33,506 --> 00:19:36,806 I recommend the strawberry basil and cucumber. 459 00:19:36,809 --> 00:19:38,509 Mmm, delicious. 460 00:19:38,511 --> 00:19:39,681 Blythe and I left something we need 461 00:19:39,679 --> 00:19:42,209 In the sweet shop and we have to get in. 462 00:19:42,215 --> 00:19:43,305 Do you have the key? 463 00:19:43,316 --> 00:19:44,616 It'd be silly if I didn't. 464 00:19:44,617 --> 00:19:47,747 Hold this. Where is that key? 465 00:19:49,321 --> 00:19:53,791 I really need to clean this purse out one of these days. 466 00:19:53,793 --> 00:19:55,193 Oh, I know where it is. 467 00:19:55,195 --> 00:19:57,195 Ta-dah! Right where I put it. 468 00:19:57,197 --> 00:19:58,957 Thanks, aunt christie. 469 00:19:58,965 --> 00:20:00,625 I'll be over at the shop later, 470 00:20:00,633 --> 00:20:03,533 And I'll get it back from you then. 471 00:20:04,603 --> 00:20:06,703 Hi mrs. T.! Bye, mrs. T.! 472 00:20:06,706 --> 00:20:07,566 Hmm? 473 00:20:07,574 --> 00:20:10,314 I've got the key! I've got the key! 474 00:20:10,310 --> 00:20:12,210 Youngmee, you're awesome! 475 00:20:12,212 --> 00:20:14,312 Aunt christie's coming back to the shop tonight, 476 00:20:14,314 --> 00:20:17,224 So we've gotta get the pets outta there fast. 477 00:20:17,217 --> 00:20:18,447 Come on, let's go! 478 00:20:18,451 --> 00:20:19,981 Hi! Mrs. T. 479 00:20:19,986 --> 00:20:21,246 Bye! Mrs. T. 480 00:20:21,254 --> 00:20:24,924 Oh, I wish I had their energy. 481 00:20:27,426 --> 00:20:28,956 Over here! 482 00:20:30,229 --> 00:20:32,229 ( grunting ) 483 00:20:34,333 --> 00:20:35,603 ( laughing ) 484 00:20:35,602 --> 00:20:38,842 Oh, I'm happy to see you guys, too. 485 00:20:38,838 --> 00:20:41,608 You're all a mess. 486 00:20:41,608 --> 00:20:44,308 We've got to get the pets cleaned up fast. 487 00:20:44,310 --> 00:20:46,810 ( metal clatters ) 488 00:20:47,579 --> 00:20:50,649 And then we'll come back and clean up the pantry. 489 00:20:50,650 --> 00:20:52,280 Good idea. 490 00:20:52,285 --> 00:20:53,345 Minka: And russell's like, 491 00:20:53,353 --> 00:20:55,593 "penny ling, penny ling, let me have some sugar." 492 00:20:55,588 --> 00:20:57,518 And penny ling's like, "not by the hair 493 00:20:57,523 --> 00:21:01,363 Of my chinny chin," uh... Chin. 494 00:21:01,361 --> 00:21:02,531 Right! I don't talk that way. 495 00:21:02,528 --> 00:21:05,998 She's giving you better lines than you had in the pantry. 496 00:21:05,999 --> 00:21:07,369 I'd just go with it. 497 00:21:07,367 --> 00:21:08,927 True that. Mm-hmm. 498 00:21:08,935 --> 00:21:10,865 Well, the only good thing about all this 499 00:21:10,870 --> 00:21:12,700 Is that we made a nice new friend. 500 00:21:12,705 --> 00:21:13,895 Right? Pets: Right! 501 00:21:13,906 --> 00:21:15,736 Thanky, thanky, beans and franky. 502 00:21:15,742 --> 00:21:16,912 I think you're great, too. 503 00:21:16,909 --> 00:21:19,609 Oh, I almost forgot. Youngmee's aunt christie 504 00:21:19,612 --> 00:21:21,382 Sent over a treat for everyone. 505 00:21:21,381 --> 00:21:23,881 Icing pops! 506 00:21:23,883 --> 00:21:26,683 Pets: Aah! Sugar! 507 00:21:30,989 --> 00:21:34,589 ( upbeat pop theme playing ) 508 00:21:46,772 --> 00:21:48,572 ¶ we can be ¶ yeah ¶ 509 00:21:48,574 --> 00:21:50,474 ¶ who we wanna be ¶ yeah ¶ 510 00:21:50,476 --> 00:21:56,876 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 35633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.