All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S01E13_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,104 ( mellow indian theme playing ) 2 00:00:11,745 --> 00:00:14,545 ( growls ) 3 00:00:15,415 --> 00:00:16,575 ( screams ) 4 00:00:16,584 --> 00:00:19,524 Woman: Run for your lives! 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,590 ( crowd screaming ) 6 00:00:21,589 --> 00:00:24,459 She'll eat us all! 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,088 ( growls ) 8 00:00:27,094 --> 00:00:28,664 ( ominous theme playing ) 9 00:00:28,662 --> 00:00:30,732 ( screams ) 10 00:00:30,731 --> 00:00:34,271 ( meowing ) 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,567 And mommy makes four. 12 00:00:39,573 --> 00:00:42,513 Get ready to sleep, tiger. 13 00:00:42,510 --> 00:00:45,140 ( growling ) 14 00:00:45,146 --> 00:00:48,546 ( suspenseful theme playing ) 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,817 ( grunts ) 16 00:00:53,219 --> 00:00:57,159 ( dramatic theme playing ) 17 00:01:00,093 --> 00:01:02,433 ( purring ) 18 00:01:06,332 --> 00:01:10,102 ( dramatic theme playing ) 19 00:01:17,811 --> 00:01:19,681 ( grunts ) 20 00:01:19,680 --> 00:01:22,310 ( groans ) 21 00:01:25,151 --> 00:01:27,551 ( purring ) 22 00:01:27,555 --> 00:01:30,855 ( triumphant theme playing ) 23 00:01:35,829 --> 00:01:39,529 ( all chattering ) 24 00:01:39,533 --> 00:01:42,103 Yeah, right. Pfft. 25 00:01:42,103 --> 00:01:43,643 Yeah, like that could ever happen. 26 00:01:43,637 --> 00:01:45,167 Ah. Don't be a hater, vinnie. 27 00:01:45,172 --> 00:01:47,872 This is the latest romantic comedy action adventure musical 28 00:01:47,875 --> 00:01:52,475 Starring the fabulous mongoose superstar, sharukh! 29 00:01:52,480 --> 00:01:53,750 He's the best! 30 00:01:53,747 --> 00:01:56,577 ( all chattering ) 31 00:01:56,584 --> 00:01:58,824 Meh. Not a fan. 32 00:01:58,819 --> 00:02:01,389 ( pets chattering ) 33 00:02:01,388 --> 00:02:03,758 ¶ you think about all the things ¶ 34 00:02:03,757 --> 00:02:06,157 ¶ that you love to do 35 00:02:06,160 --> 00:02:08,830 ¶ it all comes true 36 00:02:08,829 --> 00:02:11,199 ¶ you find a place you never knew ¶ 37 00:02:11,198 --> 00:02:15,168 ¶ where you're happy to just be you ¶ 38 00:02:15,169 --> 00:02:16,739 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 39 00:02:16,737 --> 00:02:18,367 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 40 00:02:18,372 --> 00:02:22,212 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 41 00:02:22,209 --> 00:02:23,879 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 42 00:02:23,878 --> 00:02:25,708 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 43 00:02:25,713 --> 00:02:30,853 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 44 00:02:33,353 --> 00:02:36,923 ( triumphant music playing onscreen ) 45 00:02:36,924 --> 00:02:38,824 ( pets groan ) 46 00:02:38,826 --> 00:02:40,186 Get out of the way! 47 00:02:40,194 --> 00:02:43,204 Please, please. The magic trick I'm about to show you 48 00:02:43,197 --> 00:02:45,557 Is far better than watching any silly dvd. 49 00:02:45,566 --> 00:02:47,696 What is it this time, sunil? 50 00:02:47,701 --> 00:02:50,871 Well, you've seen me make things disappear before. 51 00:02:50,871 --> 00:02:54,271 Yeah, and my eyebrows have finally grown back. 52 00:02:54,275 --> 00:02:56,905 This time, I'm going to do a new, 53 00:02:56,911 --> 00:02:59,781 Improved version of my disappearing trick. 54 00:02:59,780 --> 00:03:01,680 Something I call 55 00:03:01,682 --> 00:03:06,392 The old switcheroo! 56 00:03:07,854 --> 00:03:12,624 I, along with someone from the audience, will disappear, 57 00:03:12,626 --> 00:03:14,356 Travel through space, 58 00:03:14,361 --> 00:03:17,901 And reappear in each other's place. 59 00:03:19,199 --> 00:03:20,229 Now, I need a volunteer 60 00:03:20,234 --> 00:03:25,604 To assist me in this most amazing feat of magic. 61 00:03:30,577 --> 00:03:31,807 You! No. 62 00:03:31,812 --> 00:03:34,212 Mm-hmm. Nuh-uh. 63 00:03:34,215 --> 00:03:36,475 Yes. No. 64 00:03:36,483 --> 00:03:38,753 Yes! No! 65 00:03:38,752 --> 00:03:40,922 Yes! 66 00:03:41,321 --> 00:03:43,891 Now, miss, have we ever met before? 67 00:03:43,891 --> 00:03:45,391 Yes. 68 00:03:45,392 --> 00:03:46,632 ( clears throat ) 69 00:03:46,627 --> 00:03:49,727 Have we ever met before, miss? 70 00:03:49,730 --> 00:03:51,900 I'll say...No? 71 00:03:51,899 --> 00:03:52,899 Excellent. 72 00:03:52,900 --> 00:03:54,630 Now, prepare yourselves 73 00:03:54,635 --> 00:03:58,935 For the old switcheroo! 74 00:04:00,506 --> 00:04:03,476 ( mysterious theme playing ) 75 00:04:03,477 --> 00:04:05,007 ( grunting ) 76 00:04:05,012 --> 00:04:05,942 ( yells ) 77 00:04:05,946 --> 00:04:09,546 ( sunil grunting and yelling ) 78 00:04:17,423 --> 00:04:23,633 ( chanting ): Suni, suni, sunil-ee-fie! 79 00:04:26,966 --> 00:04:29,396 All: Wow! 80 00:04:29,403 --> 00:04:32,973 Whoo-hoo! I did it! 81 00:04:35,041 --> 00:04:38,881 You only half did it, david copper-fail. 82 00:04:38,879 --> 00:04:40,879 Where's penny ling? 83 00:04:40,881 --> 00:04:43,321 ( chuckles nervously ) 84 00:04:43,583 --> 00:04:45,283 Welcome to littlest pet shop. 85 00:04:45,286 --> 00:04:49,286 If you need any help, just give a yelp. 86 00:04:53,459 --> 00:04:54,759 Hey, everybody! 87 00:04:54,762 --> 00:04:55,862 All: Penny ling! 88 00:04:55,863 --> 00:05:00,633 Two ears, two eyes, four legs and one tail. 89 00:05:00,634 --> 00:05:01,674 ( sighs ) 90 00:05:01,669 --> 00:05:02,529 Everything's here. 91 00:05:02,536 --> 00:05:04,296 You'll never guess what I just saw. 92 00:05:04,305 --> 00:05:06,405 They're filming a movie down the street, 93 00:05:06,407 --> 00:05:08,867 Starring our favorite animal star: 94 00:05:08,876 --> 00:05:10,636 Sharukh! 95 00:05:10,644 --> 00:05:11,614 All: What?! 96 00:05:11,612 --> 00:05:12,982 Meh. Not a fan. Wait! 97 00:05:12,980 --> 00:05:15,750 I transported you all the way down the street? 98 00:05:15,749 --> 00:05:19,479 Oh, wow, my trick worked better than I thought. 99 00:05:19,486 --> 00:05:21,686 I am a great magician. 100 00:05:21,689 --> 00:05:22,619 Sunil, please. 101 00:05:22,623 --> 00:05:25,623 Now, how are we going to get on the set to see sharukh? 102 00:05:25,626 --> 00:05:28,556 We could fill a giant balloon with helium and float over. 103 00:05:28,562 --> 00:05:31,502 We could deliver a few unordered pizzas. 104 00:05:31,498 --> 00:05:32,658 I know a way. 105 00:05:32,666 --> 00:05:34,766 The magical way! 106 00:05:34,768 --> 00:05:35,968 All: No! 107 00:05:35,969 --> 00:05:40,939 Hey, why don't we just ask blythe to takes us over there? 108 00:05:40,941 --> 00:05:43,911 ( all chattering ) 109 00:05:43,911 --> 00:05:46,681 Well, if you want to do it the easy way... 110 00:05:46,680 --> 00:05:50,050 ( upbeat theme playing ) 111 00:05:55,655 --> 00:05:58,885 Wow, this place is really buzzing. 112 00:05:58,892 --> 00:06:00,692 Heh-heh. I told you guys it was exciting. 113 00:06:00,694 --> 00:06:04,034 How exactly did you find out this was going on, penny ling? 114 00:06:04,031 --> 00:06:07,501 I magically transported her over here. 115 00:06:07,501 --> 00:06:08,471 Who to the what now? 116 00:06:08,469 --> 00:06:10,539 Sorry, I cannot reveal how I did it. 117 00:06:10,537 --> 00:06:12,737 Mainly because he doesn't know. 118 00:06:12,740 --> 00:06:13,640 That's not why. 119 00:06:13,640 --> 00:06:15,140 It's part of the magician's code 120 00:06:15,142 --> 00:06:17,082 Not to reveal how a trick is done. 121 00:06:17,077 --> 00:06:20,077 This is a closed set, miss. 122 00:06:21,948 --> 00:06:23,978 ( all whimper ) 123 00:06:23,984 --> 00:06:26,124 And I don't do cute, so take your critters 124 00:06:26,120 --> 00:06:27,150 And their fleas and move along. 125 00:06:27,154 --> 00:06:31,664 Heh. Is he for real? Geckos can't get fleas. 126 00:06:31,658 --> 00:06:33,488 And some think I'm dumb. 127 00:06:33,494 --> 00:06:35,964 Come on guys, we better go. 128 00:06:35,963 --> 00:06:39,533 What are we gonna do, now? I don't know. 129 00:06:39,533 --> 00:06:42,073 It's going to be tough to get past tiny over there. 130 00:06:42,069 --> 00:06:45,869 Heh. Yeah, that guy is anything but tiny, blythe. 131 00:06:45,873 --> 00:06:48,573 Sheesh, I'm feeling like alfred eyeshine today. 132 00:06:48,575 --> 00:06:51,475 Well, I can always make that guard... 133 00:06:51,478 --> 00:06:52,808 ...Disappear! 134 00:06:52,813 --> 00:06:54,713 All: No! 135 00:06:56,749 --> 00:06:58,619 Okay, here's sharukh schedule: 136 00:06:58,619 --> 00:06:59,989 At 7:15, the mongoose is busy. 137 00:06:59,987 --> 00:07:02,817 At 7:30, he's busier, and at 7:45, he's so busy 138 00:07:02,823 --> 00:07:05,793 That we need to come up with a new word for busy. 139 00:07:05,793 --> 00:07:08,893 Oh. No "me time." 140 00:07:08,896 --> 00:07:11,996 Sharukh, they need you on the set, now. 141 00:07:16,636 --> 00:07:18,496 Ah! It's him! 142 00:07:18,505 --> 00:07:22,605 It's the mongoose extraordinaire! Sharukh! 143 00:07:22,609 --> 00:07:23,809 ( sighs ) 144 00:07:23,811 --> 00:07:25,781 Not a fan, huh? 145 00:07:25,779 --> 00:07:27,749 Is it really you? 146 00:07:27,748 --> 00:07:29,148 Yes, it is I, sharukh. 147 00:07:29,149 --> 00:07:32,149 Oh, I've seen all of your movies. 148 00:07:32,152 --> 00:07:33,492 Planet of the mongoose, 149 00:07:33,487 --> 00:07:34,787 The fantastic mr. Mongoose, 150 00:07:34,788 --> 00:07:36,858 And my favorite, pardon my mongoose 3-d. 151 00:07:36,857 --> 00:07:40,987 I thank you very much. You are very kind. 152 00:07:40,994 --> 00:07:44,004 Have we met before? You look very familiar. 153 00:07:43,997 --> 00:07:47,667 He should, he looks just like you. 154 00:07:49,669 --> 00:07:51,169 I don't see it. Me neither. 155 00:07:51,171 --> 00:07:53,001 Sorry. It's just the whiskers, 156 00:07:53,006 --> 00:07:55,536 The tail, the little black eyes, the fur. 157 00:07:56,042 --> 00:07:57,482 Pfft, humans! 158 00:07:57,478 --> 00:07:59,778 Girl: Oh my gosh! It's sharukh! 159 00:07:59,780 --> 00:08:02,610 Uh-oh. I must go now. 160 00:08:02,616 --> 00:08:05,116 ( fans screaming ) 161 00:08:05,118 --> 00:08:05,978 Wow. 162 00:08:05,986 --> 00:08:07,916 That little guy is way popular. 163 00:08:07,921 --> 00:08:09,861 Oh, no, I didn't realize what time it was. 164 00:08:09,857 --> 00:08:12,887 I don't wanna be late for my ice-sculpting class. 165 00:08:12,893 --> 00:08:14,863 Ice-sculpting? 166 00:08:14,862 --> 00:08:15,732 Jasper's idea. 167 00:08:15,729 --> 00:08:18,699 And as he likes to say: "ice waits for no one." 168 00:08:18,699 --> 00:08:23,669 Which is true because then it just turns to water. 169 00:08:27,507 --> 00:08:28,167 ( car honks ) 170 00:08:28,175 --> 00:08:31,675 Oh, that's my ride. I'll see you guys later. 171 00:08:34,046 --> 00:08:35,976 Hello. 172 00:08:36,682 --> 00:08:38,982 Aah! It's him again! 173 00:08:38,986 --> 00:08:40,846 Ah, sharukh! 174 00:08:40,854 --> 00:08:41,994 ( sighs ) 175 00:08:41,989 --> 00:08:45,219 What on earth are you doing here? 176 00:08:45,225 --> 00:08:46,115 I needed to get away. 177 00:08:46,126 --> 00:08:48,186 I'm tired of being famous and fussed over. 178 00:08:48,195 --> 00:08:51,225 At least everyone appreciates your mega talent. 179 00:08:51,231 --> 00:08:54,731 But at what price? I cannot make you understand, 180 00:08:54,735 --> 00:08:56,635 But if you think it's so great, 181 00:08:56,637 --> 00:08:59,237 You should just try being me for a while. 182 00:08:59,239 --> 00:09:01,169 Yeah, quit hogging him, sunil. 183 00:09:01,174 --> 00:09:03,984 We wanna hear all about his fabulous life. 184 00:09:03,977 --> 00:09:06,237 ( all chattering ) 185 00:09:07,547 --> 00:09:14,547 I will try being you for a while and I bet it will be great. 186 00:09:16,155 --> 00:09:17,655 Pfft. Hmph. 187 00:09:17,658 --> 00:09:20,958 I bet those guys don't even know I'm gone. 188 00:09:20,961 --> 00:09:22,991 Well, who needs them? 189 00:09:22,996 --> 00:09:27,066 They never appreciated me or my magical talent anyway. 190 00:09:27,067 --> 00:09:29,897 Woman: Sharukh! 191 00:09:29,903 --> 00:09:31,143 Oh. There you are. 192 00:09:31,138 --> 00:09:33,908 You've got to stop taking those two-hour lunch breaks. 193 00:09:33,907 --> 00:09:36,237 They need you in make-up right away. 194 00:09:36,243 --> 00:09:37,683 Oh, sharukh, 195 00:09:37,678 --> 00:09:42,348 Tell us what it's like to be an international pet superstar. 196 00:09:44,617 --> 00:09:47,787 ( upbeat bhangra theme playing ) 197 00:09:52,858 --> 00:09:55,028 ¶ get on your knees and bow right down ¶ 198 00:09:55,028 --> 00:09:57,598 ¶ I'll sing you a song of my renown ¶ 199 00:09:57,598 --> 00:09:59,128 ¶ when you're a famous pet like me ¶ 200 00:09:59,132 --> 00:10:01,672 ¶ you'll look at your life a little differently ¶ 201 00:10:01,668 --> 00:10:03,798 ¶ just one servant is not enough ¶ 202 00:10:03,804 --> 00:10:05,874 ¶ I need at least a dozen to hold my stuff ¶ 203 00:10:05,872 --> 00:10:08,672 ¶ and when I go shop right down the street ¶ 204 00:10:08,675 --> 00:10:11,205 ¶ I take my jet to spare my feet ¶ 205 00:10:11,211 --> 00:10:13,381 Water, please! 206 00:10:13,380 --> 00:10:15,280 What-- what is this? 207 00:10:15,282 --> 00:10:16,882 Uh, it's water. 208 00:10:16,883 --> 00:10:19,783 What? No bubbles?! ( groans ) 209 00:10:19,786 --> 00:10:23,116 All: ¶ oh, whoa, whoa 210 00:10:23,123 --> 00:10:27,933 ¶ oh, whoa, whoa whoa, whoa, hey ¶ 211 00:10:27,928 --> 00:10:30,058 ¶ a butler stands by every door ¶ 212 00:10:30,063 --> 00:10:32,303 ¶to open it myself seems such a chore ¶ 213 00:10:32,299 --> 00:10:34,399 ¶ I've got more money than you can see ¶ 214 00:10:34,401 --> 00:10:36,701 ¶ my swiss bank account's in germany ¶ 215 00:10:36,703 --> 00:10:38,903 ¶ one course, two course three course, four ¶ 216 00:10:38,905 --> 00:10:40,965 ¶ every meal takes three hours or more ¶ 217 00:10:40,974 --> 00:10:43,714 ¶ steaks too thick well, what do I do? ¶ 218 00:10:43,710 --> 00:10:46,040 ¶ I just pay somebody else to chew ¶ 219 00:10:46,046 --> 00:10:49,646 All: ¶ oh, whoa, whoa 220 00:10:49,650 --> 00:10:54,250 ¶ oh, whoa, whoa whoa, whoa, hey ¶ 221 00:10:54,254 --> 00:10:56,024 ¶ I've got an honorary degree ¶ 222 00:10:56,023 --> 00:10:58,323 ¶ from every single major university ¶ 223 00:10:58,325 --> 00:11:00,655 ¶ I think it's funny but don't ask me ¶ 224 00:11:00,661 --> 00:11:02,791 ¶ I pay other people to laugh for me ¶ 225 00:11:02,796 --> 00:11:08,096 Oh my, why am I still standing? Pick me up! 226 00:11:08,101 --> 00:11:10,101 Ah, much better. 227 00:11:10,103 --> 00:11:12,903 Dance solo! 228 00:11:15,441 --> 00:11:17,181 Oh, break it down! 229 00:11:17,177 --> 00:11:18,977 Shake what your momma gave you! 230 00:11:18,979 --> 00:11:21,079 Yes, move it, move it, move it! 231 00:11:21,081 --> 00:11:22,881 I like what I see. 232 00:11:22,883 --> 00:11:25,683 I am not doing it but you do it so well. 233 00:11:25,686 --> 00:11:28,686 That's right. 234 00:11:28,954 --> 00:11:31,364 ¶ if you ask me it's just not fair ¶ 235 00:11:31,358 --> 00:11:33,388 ¶ everywhere I go all the people stare ¶ 236 00:11:33,393 --> 00:11:35,733 ¶ but it's not hard to feel envy ¶ 237 00:11:35,729 --> 00:11:37,999 ¶ when I'm head to toe in jewelry ¶ 238 00:11:37,998 --> 00:11:39,728 ¶ that's my life as a superstar ¶ 239 00:11:39,733 --> 00:11:42,403 ¶ you can see it's not an easy thing by far ¶ 240 00:11:42,402 --> 00:11:44,142 ¶ now I'm going to count to three ¶ 241 00:11:44,137 --> 00:11:47,437 ¶ and I want you all to cry for me ¶ 242 00:11:47,441 --> 00:11:50,281 Oh. 243 00:11:50,277 --> 00:11:54,947 Someone wipe my brow. I'm feeling some moisture. 244 00:11:58,317 --> 00:12:01,717 ( laughs ) 245 00:12:03,222 --> 00:12:05,192 ( sneezes ) 246 00:12:06,459 --> 00:12:08,859 ( giggling ) 247 00:12:13,265 --> 00:12:17,835 Oh, sharukh, I never knew you could do magic. 248 00:12:17,838 --> 00:12:18,798 Such a talent. 249 00:12:18,805 --> 00:12:22,205 Director: I need the mongoose on the set. 250 00:12:32,518 --> 00:12:36,088 ( suspenseful theme playing ) 251 00:12:40,359 --> 00:12:43,229 And action! 252 00:12:48,467 --> 00:12:51,037 Argh, cut! 253 00:12:52,404 --> 00:12:54,544 Sharukh, baby, what's the matter with you? 254 00:12:54,541 --> 00:12:58,511 Now you know what to do when I yell action, right? 255 00:13:02,281 --> 00:13:03,851 Heh-heh. Cute. 256 00:13:03,850 --> 00:13:06,380 Now remember to hit your mark! 257 00:13:06,386 --> 00:13:07,886 ( whimpers ) 258 00:13:07,888 --> 00:13:11,318 ( mellow theme playing ) 259 00:13:11,324 --> 00:13:14,164 I thirst. 260 00:13:19,899 --> 00:13:22,099 Colder. 261 00:13:23,035 --> 00:13:24,895 ( muttering ) 262 00:13:27,840 --> 00:13:29,510 Adequate. 263 00:13:31,343 --> 00:13:32,913 Lizard, I need your help! 264 00:13:32,913 --> 00:13:36,353 Choreographing your next big bollywood dance number? 265 00:13:36,349 --> 00:13:37,579 Pfft, are you insane? 266 00:13:37,584 --> 00:13:40,824 I just need you to turn on the tv. 267 00:13:43,989 --> 00:13:45,389 You are no longer needed. Be gone. 268 00:13:45,392 --> 00:13:49,432 And to think this guy didn't want to be fussed over. 269 00:13:49,429 --> 00:13:50,359 ( blythe grunts ) 270 00:13:50,363 --> 00:13:54,533 Hey, what do you guys think of my ice sculpture of mrs. T? 271 00:13:57,069 --> 00:14:01,209 Wow. This is sunil's best trick, yet. 272 00:14:01,208 --> 00:14:03,138 Mmm. 273 00:14:03,143 --> 00:14:04,083 Uh, what's going on, here? 274 00:14:04,077 --> 00:14:07,277 Why are you guys waiting on sunil hand and paw? 275 00:14:07,280 --> 00:14:08,310 Oh, this isn't sunil. 276 00:14:08,315 --> 00:14:12,915 It's the fabulous international movie star, sharukh. 277 00:14:12,919 --> 00:14:13,889 How did this happen? 278 00:14:13,887 --> 00:14:15,847 He followed us back from the movie set 279 00:14:15,856 --> 00:14:17,586 And said he was tired of being a star 280 00:14:17,591 --> 00:14:19,221 And having people do stuff for him. 281 00:14:19,226 --> 00:14:22,226 I need someone to make my eyes blink. 282 00:14:22,229 --> 00:14:25,599 I shouldn't have to do this myself! 283 00:14:25,599 --> 00:14:28,569 ( sighs ) 284 00:14:28,568 --> 00:14:32,498 So if sharukh is here taking sunil's place, 285 00:14:32,505 --> 00:14:34,505 Sunil is on the movie set 286 00:14:34,507 --> 00:14:35,567 Taking sharukh's place?! 287 00:14:35,575 --> 00:14:39,235 Hmm, somehow, when you say it, it sounds bad. 288 00:14:39,246 --> 00:14:41,276 I've gotta go get him! 289 00:14:41,281 --> 00:14:42,311 Don't hurry back. 290 00:14:42,315 --> 00:14:46,015 Now, who wants to rub my feet? 291 00:14:52,391 --> 00:14:55,891 There, now that should keep your feet all nice 292 00:14:55,896 --> 00:14:58,226 And protected for your next scene. 293 00:14:58,231 --> 00:14:59,161 Sharukh is ready for 294 00:14:59,165 --> 00:15:01,525 The walking across hot coals scene. 295 00:15:01,534 --> 00:15:03,504 Huh!? 296 00:15:03,636 --> 00:15:06,236 ( upbeat theme playing ) 297 00:15:06,239 --> 00:15:09,209 Penny ling, what are you doing in there? 298 00:15:09,209 --> 00:15:12,579 It was my turn to rub-- ugh. 299 00:15:12,579 --> 00:15:14,509 --Sharukh's feet. 300 00:15:14,514 --> 00:15:19,524 Blythe, do you have any idea how we're going to find sunil? 301 00:15:19,519 --> 00:15:20,419 Not a one. 302 00:15:20,420 --> 00:15:24,590 Woman [over radio]: Bringing the mongoose to the new location. 303 00:15:24,591 --> 00:15:25,461 Roger that. 304 00:15:25,458 --> 00:15:27,258 Okay, I'm sure that once we tell them 305 00:15:27,260 --> 00:15:30,660 That they have the wrong mongoose, he'll let us on set. 306 00:15:30,664 --> 00:15:32,064 Uh, excuse me, sir. 307 00:15:32,065 --> 00:15:34,995 I need to get on the set to get my mongoose. 308 00:15:35,001 --> 00:15:36,201 Your mongoose? 309 00:15:36,202 --> 00:15:38,402 Sharukh is an employee of big-time pictures, 310 00:15:38,405 --> 00:15:41,135 A subsidiary of jumble jammies baking company 311 00:15:41,141 --> 00:15:44,641 Whose parent corporation is we own everything inc. 312 00:15:44,644 --> 00:15:45,444 Wow, really? 313 00:15:45,445 --> 00:15:48,475 Well, all those companies have the wrong mongoose. 314 00:15:48,481 --> 00:15:50,321 That's sunil in there, not sharukh. 315 00:15:50,317 --> 00:15:53,017 Heh-heh! Wow, girl, I thought I'd heard 'em all. 316 00:15:53,019 --> 00:15:55,249 Woman: Bringing the mongoose to the roof 317 00:15:55,255 --> 00:15:56,545 For his bungee jumping scene. 318 00:15:56,556 --> 00:15:59,156 ( sunil whimpering on radio ) 319 00:16:02,528 --> 00:16:03,628 That's my mongoose 320 00:16:03,630 --> 00:16:05,560 And he says he wants to come home. 321 00:16:05,565 --> 00:16:07,495 You know what I heard him say? 322 00:16:07,500 --> 00:16:10,100 ( gibbering ) 323 00:16:10,402 --> 00:16:14,072 I think it means: "get lost, goofy girl." 324 00:16:14,506 --> 00:16:17,136 We've gotta get that walkie-talkie. 325 00:16:17,143 --> 00:16:18,543 I'm on it. 326 00:16:18,545 --> 00:16:21,175 No, I want three hawaiian, two pepperoni-- 327 00:16:21,181 --> 00:16:22,511 ( screeches ) 328 00:16:22,515 --> 00:16:25,575 ( dramatic theme playing ) 329 00:16:29,488 --> 00:16:31,118 ( blows raspberry ) 330 00:16:31,124 --> 00:16:35,364 Hey, large headed panda, come back here! 331 00:16:38,263 --> 00:16:41,173 ( pop music playing over headphones ) 332 00:16:41,167 --> 00:16:44,067 Okay, guys, we've gotta convince sharukh to leave 333 00:16:44,070 --> 00:16:46,700 Before he drives us completely nuts. 334 00:16:46,706 --> 00:16:48,036 Heard that. 335 00:16:48,041 --> 00:16:49,141 Of course you did. 336 00:16:49,142 --> 00:16:50,342 He's standing right next to you. 337 00:16:50,343 --> 00:16:52,483 Why wouldn't you hear it? It's not like he mumbled it. 338 00:16:52,479 --> 00:16:54,379 I heard it too. Or am I talking too much 339 00:16:54,381 --> 00:16:56,451 That there's something I didn't hear? 340 00:16:56,449 --> 00:16:57,249 ( clears throat ) 341 00:16:57,250 --> 00:17:01,050 What we know is that our guest likes to be comfortable, 342 00:17:01,054 --> 00:17:02,394 So the best way to get rid of him 343 00:17:02,389 --> 00:17:05,389 Is to make him as uncomfortable as possible. 344 00:17:05,392 --> 00:17:06,462 Here's what we do. 345 00:17:06,459 --> 00:17:09,089 ( whispering indistinctly ) 346 00:17:12,064 --> 00:17:13,334 Refill! 347 00:17:13,333 --> 00:17:16,473 I should not have even had to ask. 348 00:17:16,469 --> 00:17:19,069 Refill? You don't need a refill. 349 00:17:19,072 --> 00:17:23,672 ¶ I think you need to hear a song ¶ 350 00:17:23,676 --> 00:17:28,376 ¶ about the pet shop pets and what we think is going on ¶ 351 00:17:28,381 --> 00:17:32,151 ¶ so listen up to what we say ¶ 352 00:17:32,152 --> 00:17:34,092 ¶ 'cause we're all friends here ¶ 353 00:17:34,087 --> 00:17:38,617 ¶ and we play throughout the day ¶ 354 00:17:41,560 --> 00:17:43,630 ( grunting ) 355 00:17:43,630 --> 00:17:46,760 What is the meaning of this? 356 00:17:46,766 --> 00:17:49,566 No meaning. It's comedy. 357 00:17:49,569 --> 00:17:51,699 Hey, sharukh, you're a dancer. 358 00:17:51,704 --> 00:17:55,244 Can you show me how to put more cha in my cha-cha? 359 00:17:55,241 --> 00:17:55,711 No! 360 00:17:55,708 --> 00:17:58,678 I just need help with my spins. 361 00:17:58,678 --> 00:18:01,448 ( sharukh & vinnie grunting ) 362 00:18:02,781 --> 00:18:03,751 ( groans ) 363 00:18:03,750 --> 00:18:06,180 I have had it with you pets! 364 00:18:06,186 --> 00:18:09,146 I came here for some peace and quiet! 365 00:18:09,155 --> 00:18:10,245 ( grunts ) 366 00:18:10,256 --> 00:18:11,856 Can I paint you? 367 00:18:11,858 --> 00:18:14,658 I think you just did. 368 00:18:14,661 --> 00:18:17,301 Let me know if this tickles. 369 00:18:17,297 --> 00:18:19,297 ( grunting ) 370 00:18:21,600 --> 00:18:24,170 Stop that! 371 00:18:26,572 --> 00:18:30,642 This is no way for an international superstar to live. 372 00:18:30,643 --> 00:18:32,643 I need to get out of here! 373 00:18:32,645 --> 00:18:36,745 ( suspenseful theme playing ) 374 00:18:38,383 --> 00:18:42,653 All ready for the mongoose bungee jump scene? 375 00:18:43,489 --> 00:18:45,859 Roger that, mongoose all ready. 376 00:18:45,859 --> 00:18:47,729 ( gasps ) 377 00:18:50,362 --> 00:18:51,632 Careful there, little guy. 378 00:18:51,631 --> 00:18:52,861 Can't have you getting hurt. 379 00:18:52,866 --> 00:18:55,566 Now up on that ledge and jump off. 380 00:19:00,706 --> 00:19:03,566 ( ominous theme playing ) 381 00:19:03,576 --> 00:19:05,306 ( whimpering ) 382 00:19:05,311 --> 00:19:06,781 Huh. I'm pretty sure this thing was fixed 383 00:19:06,779 --> 00:19:10,619 After last week's incident. 384 00:19:10,617 --> 00:19:11,647 ( screams ) 385 00:19:11,651 --> 00:19:15,251 Blythe ( over radio ): Sunil? Sunil, are you there? 386 00:19:15,255 --> 00:19:20,185 Blythe? Blythe! Get me out of here! 387 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 Sunil, I can't get past the security guard. 388 00:19:23,830 --> 00:19:25,930 You're gonna have to get yourself out of there. 389 00:19:25,932 --> 00:19:30,672 It is impossible, as there seems to be no way out of here. 390 00:19:30,670 --> 00:19:31,670 Use your magic. 391 00:19:31,671 --> 00:19:33,841 Blythe, sadly I must face the fact 392 00:19:33,840 --> 00:19:36,240 That I am not a good magician. 393 00:19:36,242 --> 00:19:37,582 I am a magic hack. 394 00:19:37,577 --> 00:19:38,837 No, you're not, sunil. 395 00:19:38,845 --> 00:19:41,875 You switcheroo-ed me all the way down the block. 396 00:19:41,881 --> 00:19:43,381 No hack could do that. 397 00:19:43,383 --> 00:19:47,623 Well, yes. I suppose that is true. 398 00:19:47,620 --> 00:19:50,490 Blythe: And that's your way out, sunil. 399 00:19:50,490 --> 00:19:52,490 The old switcheroo. 400 00:19:52,492 --> 00:19:54,892 The old switcheroo? 401 00:19:54,894 --> 00:19:55,794 Action! 402 00:19:55,795 --> 00:19:59,195 ( suspenseful theme playing ) 403 00:20:00,866 --> 00:20:04,836 I said, action! 404 00:20:04,837 --> 00:20:06,697 ( screams ) 405 00:20:07,372 --> 00:20:13,642 ( chanting ): Suni, suni, sunil-ee-fie! 406 00:20:15,614 --> 00:20:18,254 ( cheering ) 407 00:20:20,452 --> 00:20:24,522 Sharukh: Sharukh is back where he belongs! 408 00:20:24,524 --> 00:20:25,824 Did you hear that? 409 00:20:25,825 --> 00:20:27,955 Ha-ha! His trick worked. 410 00:20:27,961 --> 00:20:30,801 ( upbeat theme playing ) 411 00:20:30,797 --> 00:20:33,227 ( screams ) 412 00:20:33,233 --> 00:20:35,873 It worked! 413 00:20:35,868 --> 00:20:38,238 ( cheers ) 414 00:20:38,238 --> 00:20:40,938 I'm back in littlest pet shop! 415 00:20:40,940 --> 00:20:42,240 Whoo-hoo! 416 00:20:42,242 --> 00:20:44,812 My old switcheroo trick worked! I'm back! 417 00:20:44,811 --> 00:20:48,781 Your front, your sides, face, head, tail. All of you! 418 00:20:48,781 --> 00:20:51,821 Sunil, you are a great magician! 419 00:20:51,818 --> 00:20:53,648 You sure are. 420 00:20:53,653 --> 00:20:55,423 We all think so, sunil. 421 00:20:55,421 --> 00:20:57,521 And we should've told you so. 422 00:20:57,523 --> 00:20:59,793 I am appreciative of your appreciation, 423 00:20:59,792 --> 00:21:03,032 But you know what I learned to really appreciate? 424 00:21:03,029 --> 00:21:03,929 What, sunil? 425 00:21:03,930 --> 00:21:07,370 My very own ordinary life here with all of you. 426 00:21:07,367 --> 00:21:09,297 All: Aww! 427 00:21:09,302 --> 00:21:11,272 Well, sunil, as far as I'm concerned, 428 00:21:11,271 --> 00:21:12,671 You can practice your magic anytime. 429 00:21:12,672 --> 00:21:16,872 Excellent, because I need a volunteer for this new trick 430 00:21:16,876 --> 00:21:19,336 I've been working on. 431 00:21:20,479 --> 00:21:22,609 It won't hurt a bit. 432 00:21:22,615 --> 00:21:26,915 Wow, what do you know. I made everybody... 433 00:21:26,919 --> 00:21:29,019 ...Disappear. 434 00:21:29,721 --> 00:21:33,661 ( upbeat pop theme playing ) 435 00:21:45,304 --> 00:21:47,074 ¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶ 436 00:21:47,073 --> 00:21:49,043 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶ 437 00:21:49,042 --> 00:21:54,452 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 30726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.