All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S01E07_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,630 ( toy squeaks ) russell: Loud. 2 00:00:01,635 --> 00:00:03,335 ( toy squeaks ) loud. 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,637 ( squeaks ) soft. 4 00:00:05,639 --> 00:00:08,109 ( squeaks ) loud. 5 00:00:08,109 --> 00:00:10,179 ( squeaks ) soft. 6 00:00:10,177 --> 00:00:13,507 ( squeaks loudly ) ah! Loud. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,284 Eh, broken. 8 00:00:19,286 --> 00:00:20,786 ( lively music playing ) 9 00:00:20,788 --> 00:00:23,358 ( humming ) 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,557 Hit me! 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,028 Over here! 12 00:00:26,027 --> 00:00:26,557 Stop! 13 00:00:26,560 --> 00:00:29,260 You could poke someone's eye out with that! 14 00:00:29,263 --> 00:00:30,403 ( all boo ) 15 00:00:30,398 --> 00:00:33,168 Oh, come on! How disappointing! 16 00:00:34,701 --> 00:00:35,631 Seriously? 17 00:00:35,636 --> 00:00:38,096 Yes. I am confiscating this. 18 00:00:38,105 --> 00:00:40,205 Ha, ha! Come on, russell. 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,737 It's a gag rubber arrow. 20 00:00:41,742 --> 00:00:43,112 We're just havin' a little fun! 21 00:00:43,110 --> 00:00:46,810 Well, you know what they say, "safety first... 22 00:00:46,814 --> 00:00:47,714 Then fun." 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,305 Where'd you get that from? 24 00:00:49,316 --> 00:00:51,176 Right here, in the guidebook to following 25 00:00:51,185 --> 00:00:54,585 Proper safety procedures while engaging in fun. 26 00:00:54,588 --> 00:00:56,358 "safety first... 27 00:00:56,357 --> 00:00:57,617 Then fun." 28 00:00:57,625 --> 00:01:00,785 Oh, boy. Come on vinnie, let's go find something 29 00:01:00,795 --> 00:01:03,695 "safe" to do, hm? 30 00:01:04,631 --> 00:01:07,731 Here, now it's safe to use this. 31 00:01:09,702 --> 00:01:12,502 ¶ you think about all the things ¶ 32 00:01:12,506 --> 00:01:14,566 ¶ that you love to do 33 00:01:14,575 --> 00:01:17,475 ¶ it all comes true 34 00:01:17,478 --> 00:01:20,108 ¶ you find a place you never knew ¶ 35 00:01:20,114 --> 00:01:22,314 ¶ where you're happy to 36 00:01:22,316 --> 00:01:23,746 ¶ just be you 37 00:01:23,751 --> 00:01:25,351 ¶ we can be ¶ yeah 38 00:01:25,352 --> 00:01:27,422 ¶ who we wanna be ¶ yeah 39 00:01:27,421 --> 00:01:29,621 ¶ at littlest pet shop 40 00:01:29,623 --> 00:01:30,763 ¶ you and me 41 00:01:30,758 --> 00:01:32,558 ¶ we can be ¶ yeah 42 00:01:32,560 --> 00:01:34,660 ¶ who we wanna be ¶ yeah 43 00:01:34,662 --> 00:01:36,832 ¶ at littlest pet shop 44 00:01:36,831 --> 00:01:40,571 ¶ you and me 45 00:01:41,501 --> 00:01:45,171 Downtown city park is my second favorite place to be. 46 00:01:45,172 --> 00:01:45,742 ( sniffs ) 47 00:01:45,739 --> 00:01:49,309 Mmm. The food-y smells, the green grass, the energy, the-- 48 00:01:49,310 --> 00:01:52,140 Humidity. I just had my hair flat-ironed, 49 00:01:52,146 --> 00:01:55,606 And now it's on high-frizz red alert. 50 00:01:55,882 --> 00:01:59,422 ( heavy breathing ) 51 00:02:02,722 --> 00:02:04,522 Ow! 52 00:02:04,525 --> 00:02:07,525 Oh, wow, blythe, my bad! I was in the zone! 53 00:02:07,528 --> 00:02:09,498 You know, with track tryouts coming up... 54 00:02:09,497 --> 00:02:12,257 She's a shoe-in for the backwards marathon. 55 00:02:12,266 --> 00:02:15,626 Blythe: Well, I'm always glad to run into you, sue. 56 00:02:15,636 --> 00:02:17,236 But not this way. 57 00:02:17,238 --> 00:02:18,838 Oh, look at me. 58 00:02:18,839 --> 00:02:20,739 I'm a mess! 59 00:02:20,741 --> 00:02:23,511 But you look great. 60 00:02:23,511 --> 00:02:26,251 Are you serious? You've been working out. 61 00:02:26,247 --> 00:02:27,607 Look, I live just over there. 62 00:02:27,615 --> 00:02:29,615 Come over and get cleaned up. 63 00:02:29,617 --> 00:02:31,517 Cool. 64 00:02:36,356 --> 00:02:38,816 ( both giggling ) 65 00:02:39,692 --> 00:02:41,792 ( toy squeaks ) 66 00:02:41,795 --> 00:02:43,155 ( squeaking ) 67 00:02:43,164 --> 00:02:44,834 ( both laughing ) 68 00:02:47,400 --> 00:02:50,370 ( giggling ) 69 00:02:53,506 --> 00:02:55,866 Guh! Messy, messy, messy! 70 00:02:55,876 --> 00:02:58,906 Organized beds ensure quality nap time. 71 00:02:58,913 --> 00:03:00,483 That's my motto. 72 00:03:00,481 --> 00:03:04,351 Yeah, I may need to get a better motto. 73 00:03:06,219 --> 00:03:08,549 ( suspenseful theme playing ) 74 00:03:08,556 --> 00:03:09,316 Aah! 75 00:03:09,323 --> 00:03:12,493 Who is responsible for this? 76 00:03:12,493 --> 00:03:14,733 ( both laughing ) 77 00:03:14,728 --> 00:03:17,528 These things ooze bacteria! 78 00:03:17,531 --> 00:03:18,861 Oh, lighten up, rusty. 79 00:03:18,866 --> 00:03:20,526 We're just havin' some fun with ya. 80 00:03:20,534 --> 00:03:23,474 Excuse me for looking out for your well-being, 81 00:03:23,470 --> 00:03:25,800 And, I prefer russell. 82 00:03:25,806 --> 00:03:28,366 Ugh, why so serious all the time? 83 00:03:28,375 --> 00:03:31,775 Yeah, we should call you seri-ussell. 84 00:03:31,779 --> 00:03:33,879 Ha, ha, seri-ussell! 85 00:03:33,881 --> 00:03:38,651 Ha, ha, oh, vinnie. Oh, no you didn't. 86 00:03:38,652 --> 00:03:40,352 ( both giggling ) 87 00:03:40,354 --> 00:03:41,954 ( growling ) 88 00:03:41,956 --> 00:03:45,286 Sue: Okay, blythe, check it out! 89 00:03:47,227 --> 00:03:48,487 Blythe: Way cute! 90 00:03:48,495 --> 00:03:50,295 My clothes are totally you. 91 00:03:50,297 --> 00:03:53,867 They are? Thanks for letting me borrow 'em. 92 00:03:53,867 --> 00:03:55,427 N.P. 93 00:03:55,436 --> 00:03:58,996 Geez, blythe, I wish I was more like you. 94 00:03:59,006 --> 00:04:01,336 Smart, funny, arty... 95 00:04:01,342 --> 00:04:06,752 You're, like, a lot of really cool things. 96 00:04:06,747 --> 00:04:07,677 Oh, stop. 97 00:04:07,681 --> 00:04:08,751 You're cool too, you know. 98 00:04:08,749 --> 00:04:12,379 Meh, enough about me. Let's talk more about you. 99 00:04:12,386 --> 00:04:13,746 What's your favorite color? 100 00:04:13,754 --> 00:04:15,454 And who's your favorite author? 101 00:04:15,456 --> 00:04:16,816 What do like more, cake or pie? 102 00:04:16,824 --> 00:04:18,364 And what kind of shampoo do you use? 103 00:04:18,359 --> 00:04:21,389 And, like, who do you think is cuter, edward or jacob? 104 00:04:21,395 --> 00:04:22,755 And, like, brown rice or noodles? 105 00:04:22,763 --> 00:04:26,533 Russell: Oversee operations? Check. Organize day-camp area? Check. 106 00:04:26,533 --> 00:04:30,043 Direct, delegate, disseminate? Check. Check checklist? Check. 107 00:04:30,037 --> 00:04:32,597 Double-check checking of checklist? Check. 108 00:04:32,606 --> 00:04:35,766 Double-checking your checklist? Check, penny ling. 109 00:04:35,776 --> 00:04:38,976 Hey, penny ling, can I ask you something 110 00:04:38,979 --> 00:04:40,009 Off the record? 111 00:04:40,014 --> 00:04:41,854 There's a record? What? 112 00:04:41,849 --> 00:04:47,689 Anyway, do you think I'm too, uh... 113 00:04:47,688 --> 00:04:49,588 Serious? 114 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 Well, I don't know 115 00:04:51,992 --> 00:04:54,632 If "serious" is the best way to describe you. 116 00:04:54,628 --> 00:04:57,528 Perhaps intellectually aware? No, that's not-- 117 00:04:57,531 --> 00:04:59,561 Formidably disciplined? Uh-uh. 118 00:04:59,566 --> 00:05:00,766 Instinctively committed? 119 00:05:00,768 --> 00:05:05,868 Ya know, maybe "serious" is the best way to describe you. 120 00:05:05,873 --> 00:05:06,713 ( sighs ) 121 00:05:06,707 --> 00:05:10,707 Well, russell, you do take things very seriously. 122 00:05:10,711 --> 00:05:14,951 Like, remember the surprise party for minka's last birthday? 123 00:05:14,948 --> 00:05:16,578 ( lively music playing ) 124 00:05:16,583 --> 00:05:18,383 ( inhales ) 125 00:05:24,023 --> 00:05:26,533 Those candles were a fire hazard, 126 00:05:26,527 --> 00:05:27,657 Per code section 19-08, 127 00:05:27,661 --> 00:05:30,531 Subsection "a" under "flammable waxy substances." 128 00:05:30,531 --> 00:05:32,761 Russell, we appreciate how you keep things 129 00:05:32,766 --> 00:05:34,396 Safe and organized for us around here, 130 00:05:34,401 --> 00:05:38,601 But it wouldn't hurt for you to just relax once in awhile. 131 00:05:38,605 --> 00:05:39,935 I can relax! 132 00:05:39,940 --> 00:05:42,040 ( smoothly ): Hey. 133 00:05:42,042 --> 00:05:43,682 Whoa! 134 00:05:43,677 --> 00:05:46,007 Relaxing can hurt. 135 00:05:47,613 --> 00:05:50,583 Jasper: Hey, everybody, it's "taco Tuesday!" 136 00:05:50,584 --> 00:05:53,654 You know what that means, don't ya? 137 00:05:53,654 --> 00:05:54,854 Tacos? 138 00:05:54,855 --> 00:05:56,415 Si. 139 00:05:56,423 --> 00:05:58,693 Sue: Hey, blythe, remember how you said 140 00:05:58,692 --> 00:06:00,392 Your clothes were totally me? 141 00:06:00,394 --> 00:06:01,634 Well, of course, you're right. 142 00:06:01,628 --> 00:06:05,358 So you don't mind if I keep 'em a little longer, do you? 143 00:06:05,366 --> 00:06:06,896 No prob. Keep 'em as long as-- 144 00:06:06,900 --> 00:06:08,930 Both: You'd like! 145 00:06:08,936 --> 00:06:10,936 Hope you guys are ready for the-- 146 00:06:10,938 --> 00:06:13,668 Both: Big algebra test. 147 00:06:13,674 --> 00:06:16,544 Sue, you seem to be finishing all my-- 148 00:06:16,543 --> 00:06:19,043 Both: Sentences with me. 149 00:06:19,046 --> 00:06:20,806 Okay. 150 00:06:20,814 --> 00:06:26,724 Mrs. Twombly: Attention, everyone. We have a new camper with us today! 151 00:06:26,720 --> 00:06:29,490 This is mary frances. 152 00:06:29,490 --> 00:06:30,420 ( excited chittering ) 153 00:06:30,424 --> 00:06:34,034 Sweeties, be careful. Stop trying to hog mary frances. 154 00:06:34,027 --> 00:06:36,427 Oh, ha, ha, ha! I said "hog." 155 00:06:36,430 --> 00:06:39,770 Ha, ha, ha, sometimes I crack me up. 156 00:06:39,767 --> 00:06:42,167 Welcome to littlest pet shop, mary frances! 157 00:06:42,169 --> 00:06:44,839 You're gonna have a great time here. 158 00:06:44,838 --> 00:06:45,798 With a capital "grrr!" 159 00:06:45,806 --> 00:06:47,466 Excuse me. Pardon me. Excuse me. 160 00:06:47,474 --> 00:06:49,544 Hmm. I don't know how to spell the rest, 161 00:06:49,543 --> 00:06:51,183 But I know there's a lot of letters-- 162 00:06:51,178 --> 00:06:52,938 Okay, minka, I'll take it from here. 163 00:06:52,946 --> 00:06:56,146 I'm russell, your petshop guide, or "docent," if you will. 164 00:06:56,150 --> 00:06:58,880 Welcome to littlest pet shops' day camp, miss. 165 00:06:58,886 --> 00:07:00,616 Why, do I look like a "miss" to you? 166 00:07:00,621 --> 00:07:03,721 B-but your name is, uh-- mary frances: Yeah, I know. 167 00:07:03,724 --> 00:07:07,134 My owners wanted a girl, but I'm not! Get it? 168 00:07:07,127 --> 00:07:07,887 ( oinks ) 169 00:07:07,895 --> 00:07:10,895 No, of course not! I mean, of course you're not a girl, 170 00:07:10,898 --> 00:07:13,828 Anyone can see that. Why, you're strapping. 171 00:07:13,834 --> 00:07:14,634 Yes, strapping. 172 00:07:14,635 --> 00:07:17,835 Handsome, even. The facial hair makes that obvious. 173 00:07:17,838 --> 00:07:19,038 Lots of hair. Lots! 174 00:07:19,039 --> 00:07:21,939 You're clearly not a girl. Mary. 175 00:07:21,942 --> 00:07:23,712 Good. 176 00:07:23,710 --> 00:07:27,050 Uh, now what time is, uh, grub served up around here? 177 00:07:27,047 --> 00:07:31,177 Soon enough. But first, step right this way, miss...Ter, 178 00:07:31,185 --> 00:07:32,045 Uh, mary frances. 179 00:07:32,052 --> 00:07:34,552 We have a little questionnaire for you to fill out. 180 00:07:34,555 --> 00:07:35,815 It's part of littlest pet shop's 181 00:07:35,823 --> 00:07:37,193 "get to know you better" strategy. 182 00:07:37,191 --> 00:07:38,721 Any skin allergies? Eczema. 183 00:07:38,725 --> 00:07:42,725 Mmm-hmm. What type of athletic endeavors do you pursue? 184 00:07:45,531 --> 00:07:46,601 Hi, bly! 185 00:07:46,600 --> 00:07:49,840 Oh, hey, sue. 186 00:07:49,837 --> 00:07:52,497 You know, blythe, you're so perfect. 187 00:07:52,506 --> 00:07:55,466 I was wondering if you could give me some tips. 188 00:07:55,476 --> 00:07:58,206 Tips on how to-- both: Be perfect? 189 00:07:58,212 --> 00:08:00,082 But, sue, I'm totally not-- 190 00:08:00,080 --> 00:08:01,510 Both: Perfect. 191 00:08:01,515 --> 00:08:02,245 Yes, you are! 192 00:08:02,249 --> 00:08:03,819 I mean, even the way you put gravy 193 00:08:03,817 --> 00:08:06,647 On your mashed potatoes is perfect. 194 00:08:06,653 --> 00:08:10,123 So, I like tidy mashies. 195 00:08:10,756 --> 00:08:13,586 ( upbeat theme playing ) 196 00:08:15,661 --> 00:08:17,201 ¶ oh, oh 197 00:08:17,197 --> 00:08:19,227 ¶ oh, oh 198 00:08:19,233 --> 00:08:21,273 ¶ oh, yeah 199 00:08:21,268 --> 00:08:25,268 ¶ if you could only see what it's like to be ¶ 200 00:08:25,272 --> 00:08:29,042 ¶ be yourself as you are you could be a shining star ¶ 201 00:08:29,042 --> 00:08:32,942 ¶ if I could only be a little less like me ¶ 202 00:08:32,946 --> 00:08:34,676 ¶ be like you, start anew ¶ 203 00:08:34,681 --> 00:08:36,851 ¶ learning every thing you do 204 00:08:36,850 --> 00:08:38,650 ¶ just dress in your own style ¶ 205 00:08:38,652 --> 00:08:40,252 ¶ you don't need to impress 206 00:08:40,254 --> 00:08:41,994 ¶ just threw out all my clothes ¶ 207 00:08:41,989 --> 00:08:43,619 ¶ tell me where you got that dress ¶ 208 00:08:43,624 --> 00:08:46,934 Blythe: ¶ you can think for yourself just say what's on your mind ¶ 209 00:08:46,927 --> 00:08:51,857 ¶ what you said is perfect I've got to memorize that line ¶ 210 00:08:51,865 --> 00:08:54,525 ¶ be yourself 211 00:08:54,535 --> 00:08:55,595 ¶ be like you 212 00:08:55,602 --> 00:08:59,072 ¶ I wanna be just like you 213 00:08:59,072 --> 00:09:01,642 ¶ be yourself 214 00:09:01,642 --> 00:09:02,572 ¶ be like you 215 00:09:02,576 --> 00:09:06,076 ¶ from your shoes, to your hair, to your new shampoo ¶ 216 00:09:06,079 --> 00:09:08,279 Blythe: ¶ try out a brand new hobby 217 00:09:08,282 --> 00:09:09,652 ¶ like painting or ballet 218 00:09:09,650 --> 00:09:13,590 ¶ I just changed all my classes we can hang out every day ¶ 219 00:09:13,587 --> 00:09:17,257 ¶ maybe take a trip it's a big world out there ¶ 220 00:09:17,257 --> 00:09:19,057 ¶ I'll just stay close to you ¶ 221 00:09:19,059 --> 00:09:21,329 ¶ I'm not goin' anywhere ¶ 222 00:09:21,328 --> 00:09:23,998 ¶ be yourself 223 00:09:23,997 --> 00:09:25,297 ¶ be like you 224 00:09:25,299 --> 00:09:28,729 ¶ I wanna be just like you ¶ 225 00:09:28,735 --> 00:09:31,065 ¶ be yourself 226 00:09:31,071 --> 00:09:33,101 ¶ be like you, act like you ¶ 227 00:09:33,106 --> 00:09:37,076 ¶ we'll be best friends and sisters too ¶ 228 00:09:37,077 --> 00:09:40,747 Pepper: Ooh, look who it is, captain serious 229 00:09:40,747 --> 00:09:43,747 From the planet "no joke," preparing for take-off! 230 00:09:43,750 --> 00:09:45,620 I don't even understand what that means. 231 00:09:45,619 --> 00:09:49,589 Zoe: Nor do I, but we're just trying to find new and inventive ways 232 00:09:49,590 --> 00:09:54,030 To say, "hello, russell, you're way too serious." 233 00:09:54,027 --> 00:09:54,957 Are you mocking me? 234 00:09:54,962 --> 00:09:58,332 Vinnie: No! No, no, no, no, no... 235 00:09:58,332 --> 00:09:58,862 Yes. 236 00:09:58,865 --> 00:10:02,995 We just think you need to relax and let your hair down. 237 00:10:03,003 --> 00:10:03,943 Let my hair down? 238 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 Not gonna happen. I paid good money for this product! 239 00:10:07,107 --> 00:10:09,667 Russell, buddy, what zoe's trying to say 240 00:10:09,676 --> 00:10:11,006 Is that you need to chillax. 241 00:10:11,011 --> 00:10:15,781 Minka: Yeah, a little fun and relaxation never hurt anyone! 242 00:10:15,782 --> 00:10:16,852 Whoa! 243 00:10:16,850 --> 00:10:19,320 Hit it, vinnie! 244 00:10:19,319 --> 00:10:21,189 ( cha-cha music playing ) 245 00:10:21,188 --> 00:10:24,258 ( all humming ) 246 00:10:24,857 --> 00:10:27,687 Gah! I can have a good time! 247 00:10:27,694 --> 00:10:28,894 I can chillax! 248 00:10:28,895 --> 00:10:30,155 Whatever that means. 249 00:10:30,163 --> 00:10:31,103 I'll show them. 250 00:10:31,098 --> 00:10:35,668 I'll be so much fun, they won't know what to do with me... 251 00:10:35,669 --> 00:10:38,669 Right after I do this. 252 00:10:38,672 --> 00:10:40,972 ( whistling ) 253 00:10:40,974 --> 00:10:42,774 Hi, russell. 254 00:10:42,776 --> 00:10:43,836 Urch! 255 00:10:43,844 --> 00:10:46,284 Beep, beep, beep. 256 00:10:46,279 --> 00:10:47,349 Russell? 257 00:10:47,347 --> 00:10:48,907 Aloha, blythe. 258 00:10:48,915 --> 00:10:51,875 Oh, and it's "fun russell." 259 00:10:51,885 --> 00:10:52,675 Really? 260 00:10:52,686 --> 00:10:55,646 Well, that sure is a wild shirt you've got on, fun russell. 261 00:10:55,656 --> 00:10:57,956 Thanks, it's all part of my new persona. 262 00:10:57,958 --> 00:10:59,118 Everyone sees me one way, 263 00:10:59,126 --> 00:11:02,656 And I want them to see me another! Hence the shirt. 264 00:11:02,663 --> 00:11:05,063 Why does everyone suddenly want a new persona? 265 00:11:05,065 --> 00:11:09,165 A "seri-ussell" might have asked you to use your inside voice, 266 00:11:09,169 --> 00:11:11,399 But not fun russell! 267 00:11:11,405 --> 00:11:13,095 So, let me get this straight. 268 00:11:13,106 --> 00:11:15,066 You're saying the key to everyone seeing you 269 00:11:15,075 --> 00:11:18,075 In a different way is your shirt? 270 00:11:18,078 --> 00:11:19,278 Yes. 271 00:11:19,279 --> 00:11:19,939 Hmm. 272 00:11:19,946 --> 00:11:25,746 That little ex-serious hedgehog may be on to something. 273 00:11:26,719 --> 00:11:30,159 Hey, sue. You're really looking like-- 274 00:11:30,157 --> 00:11:31,957 Blythe! 275 00:11:31,958 --> 00:11:32,858 Hi, guys. 276 00:11:32,859 --> 00:11:35,459 Blythe! Uh, your outfit... 277 00:11:35,462 --> 00:11:36,932 It's-- it's so-- 278 00:11:36,930 --> 00:11:40,170 Completely lame and so not perfect? 279 00:11:40,167 --> 00:11:42,727 Whitney: I can't believe I'm saying this, 280 00:11:42,736 --> 00:11:44,166 And I'll deny it if anyone asks, 281 00:11:44,171 --> 00:11:49,111 But there's just two words to describe your outfit: 282 00:11:49,109 --> 00:11:51,879 A-may-zing. 283 00:11:52,278 --> 00:11:54,148 ( excited chatter ) 284 00:11:54,147 --> 00:11:57,017 Blythe, you did it again. 285 00:11:57,017 --> 00:11:59,347 Perfect. 286 00:11:59,352 --> 00:12:01,822 ( zany theme playing ) 287 00:12:01,822 --> 00:12:02,992 ( laughing ) 288 00:12:02,989 --> 00:12:06,789 Woo-hoo! Yeah! 289 00:12:08,027 --> 00:12:09,087 Hey, russell. 290 00:12:09,096 --> 00:12:10,356 Um, what are you doing? 291 00:12:10,363 --> 00:12:12,803 Please. It's "fun russell." 292 00:12:12,799 --> 00:12:14,329 And can't ya tell? 293 00:12:14,334 --> 00:12:15,804 Hmm, not really. 294 00:12:15,802 --> 00:12:17,842 I'm havin' fun! 295 00:12:17,838 --> 00:12:21,238 I'm fun russell, ha, ha, ha! 296 00:12:21,241 --> 00:12:22,741 Uh, who was that? 297 00:12:22,743 --> 00:12:25,513 I'm not really sure. 298 00:12:25,512 --> 00:12:26,812 Here, pepper. 299 00:12:26,813 --> 00:12:28,153 Uh, thanks, russell. 300 00:12:28,148 --> 00:12:29,748 It's "fun russell." 301 00:12:29,750 --> 00:12:32,750 And let's raise the stakes! 302 00:12:33,085 --> 00:12:36,415 Pepper: Uh, hey, whoa! 303 00:12:36,423 --> 00:12:37,763 Ha, ha, ha! 304 00:12:37,758 --> 00:12:39,288 ( airhorn blasting ) 305 00:12:39,292 --> 00:12:40,492 Arrgh! 306 00:12:40,494 --> 00:12:43,134 ( laughing maniacally ) 307 00:12:43,130 --> 00:12:45,860 ( ska theme playing ) 308 00:12:51,470 --> 00:12:54,370 ¶ I do not care what's wrong or right ¶ 309 00:12:54,374 --> 00:12:56,844 ¶ I never floss my teeth at night ¶ 310 00:12:56,843 --> 00:12:59,413 ¶ you'll never hear me be uptight ¶ 311 00:12:59,412 --> 00:13:01,382 ¶ that's how fun it is being fun ¶ 312 00:13:01,381 --> 00:13:04,051 ¶ don't dot my I's or cross my t's ¶ 313 00:13:04,050 --> 00:13:06,420 ¶ don't strain my runny cottage cheese ¶ 314 00:13:06,419 --> 00:13:09,449 ¶ don't separate my socks and tees ¶ 315 00:13:09,456 --> 00:13:11,456 ¶ that's how fun it is being fun ¶ 316 00:13:11,458 --> 00:13:16,028 ¶ so much fun, being fun it's so much fun, being fun ¶ 317 00:13:16,029 --> 00:13:22,069 ¶ it's so much fun, being fun it's so much fun, being fun ¶ 318 00:13:22,068 --> 00:13:24,338 ¶ fun comes first and safety last ¶ 319 00:13:24,337 --> 00:13:26,567 ¶ so what my leg is in a cast 320 00:13:26,573 --> 00:13:29,313 ¶ dance all night and have a blast ¶ 321 00:13:29,309 --> 00:13:31,879 ¶ that's how fun it is being fun ¶ 322 00:13:31,878 --> 00:13:34,278 ¶ swing a tire from a tree 323 00:13:34,281 --> 00:13:37,181 ¶ we'll sing all night kar-a-oke ¶ 324 00:13:37,184 --> 00:13:39,254 ¶ wanna juggle? Juggle me 325 00:13:39,252 --> 00:13:41,452 ( muffled ): ¶ that's how fun it is being fun ¶ 326 00:13:41,454 --> 00:13:46,094 ¶ so much fun, being fun it's so much fun, being fun ¶ 327 00:13:46,092 --> 00:13:52,232 ¶ it's so much fun, being fun it's so much fun, being fun ¶ 328 00:13:52,232 --> 00:13:54,602 ¶ we'll make a mess and never mop ¶ 329 00:13:54,601 --> 00:13:57,141 ¶ blow all our money in a shop 330 00:13:57,137 --> 00:14:01,937 ¶ we'll take a wrong turn and get lost... ¶ 331 00:14:01,942 --> 00:14:04,142 Sunil: Well, this is fun. 332 00:14:04,144 --> 00:14:06,914 ¶ we don't care what we say or do ¶ 333 00:14:06,913 --> 00:14:09,013 ¶ we'll take a rocket to the moon ¶ 334 00:14:09,015 --> 00:14:12,845 ¶ we'll sail the whole world just to prove ¶ 335 00:14:12,853 --> 00:14:17,263 ¶ so much fun, being fun yeah, so much fun, being fun ¶ 336 00:14:17,257 --> 00:14:23,457 ¶ it's so much fun, being fun just so much fun, being fun ¶ 337 00:14:23,463 --> 00:14:24,963 ¶ so much fun 338 00:14:24,965 --> 00:14:26,125 ¶ being fun 339 00:14:26,132 --> 00:14:27,502 ¶ it's so much fun 340 00:14:27,500 --> 00:14:28,870 ¶ being fun 341 00:14:28,869 --> 00:14:30,239 ¶ it's so much fun 342 00:14:30,237 --> 00:14:31,197 ¶ being fun 343 00:14:31,204 --> 00:14:34,074 ¶ it's so much fun being-- 344 00:14:34,074 --> 00:14:37,644 ¶ fun 345 00:14:39,144 --> 00:14:42,354 ( bell ringing ) 346 00:14:42,349 --> 00:14:45,519 Ugh, this will be my first tardy ever. 347 00:14:45,518 --> 00:14:48,088 I sure hope this works. 348 00:14:49,889 --> 00:14:51,059 Where's blythe? 349 00:14:51,057 --> 00:14:53,117 She's never tardy. 350 00:14:53,126 --> 00:14:54,456 Blythe baxter? 351 00:14:54,461 --> 00:14:56,461 Is blythe in school today? 352 00:14:56,463 --> 00:14:58,463 I'm here, mr. Banks. 353 00:14:58,465 --> 00:15:01,165 Yep, I'm tardy. 354 00:15:01,167 --> 00:15:01,967 ( yawns ) 355 00:15:01,968 --> 00:15:05,068 I guess I just wasn't "mentally ready" 356 00:15:05,071 --> 00:15:06,371 To show up on time. 357 00:15:06,373 --> 00:15:09,973 Ugh, these things happen when you're not perfect. 358 00:15:09,976 --> 00:15:13,106 Guess I'm in big trouble now, right, mr. Banks? 359 00:15:13,113 --> 00:15:15,153 Hmm. Not at all, blythe. 360 00:15:15,148 --> 00:15:17,278 I think a mental break at this time of day 361 00:15:17,284 --> 00:15:19,254 Can be a very healthy thing. 362 00:15:19,252 --> 00:15:20,052 What the huh? 363 00:15:20,053 --> 00:15:24,223 Everyone, let's all take a mental break. 364 00:15:27,993 --> 00:15:30,333 ( shouting and laughing ) 365 00:15:31,697 --> 00:15:33,697 Russell: Isn't this fun? 366 00:15:33,700 --> 00:15:36,300 ( laughing ) 367 00:15:36,303 --> 00:15:37,043 Ha, ha! 368 00:15:37,037 --> 00:15:40,037 ( giggling ): Almost too much fun. 369 00:15:41,473 --> 00:15:42,613 Ahh! 370 00:15:42,609 --> 00:15:44,679 Woo-hoo! Ha, ha, ha! 371 00:15:44,678 --> 00:15:46,108 Food fight! 372 00:15:46,112 --> 00:15:49,482 ( shouting and laughing ) 373 00:15:50,582 --> 00:15:55,252 Where's a pig gotta go to get a little peace and quiet? 374 00:15:55,255 --> 00:15:56,415 Boy: Hey, blythe! 375 00:15:56,423 --> 00:15:57,563 Jasper: What's wrong? 376 00:15:57,557 --> 00:16:00,957 Ugh, this day is the worst. 377 00:16:00,961 --> 00:16:02,191 Problems? 378 00:16:02,195 --> 00:16:03,025 Yeah, sue! 379 00:16:03,029 --> 00:16:05,999 I don't know how to make her stop imitating me. 380 00:16:05,999 --> 00:16:09,129 She's copying everything I do. She's even finishing-- 381 00:16:09,135 --> 00:16:11,095 Blythe & jasper: My sentences. 382 00:16:11,104 --> 00:16:12,704 Yeah, we noticed. 383 00:16:12,706 --> 00:16:13,636 She thinks I'm perfect. 384 00:16:13,640 --> 00:16:17,010 So I thought I would show her how imperfect I am. 385 00:16:17,010 --> 00:16:20,580 But every time I try to be bad at something, it backfires. 386 00:16:20,580 --> 00:16:23,180 I just can't seem to do anything wrong. 387 00:16:23,183 --> 00:16:26,183 Well, there's gotta be something you're really bad at. 388 00:16:26,186 --> 00:16:27,646 There's lots of things, 389 00:16:27,654 --> 00:16:31,424 But one will definitely get through to sue! 390 00:16:31,424 --> 00:16:33,194 Gotta run! 391 00:16:33,193 --> 00:16:35,993 ( dance music playing ) 392 00:16:38,430 --> 00:16:41,130 Penny ling: Russell! Russell-- 393 00:16:41,134 --> 00:16:42,704 I mean, fun russell! 394 00:16:42,702 --> 00:16:44,302 We have a big problem! 395 00:16:44,304 --> 00:16:48,274 Let me guess, you want me to be even more fun russell. 396 00:16:48,274 --> 00:16:51,444 No! Mary frances is missing! 397 00:16:51,444 --> 00:16:54,054 Yeah, missing all the fun. 398 00:16:54,047 --> 00:16:55,107 Stop it, russell. 399 00:16:55,115 --> 00:16:57,575 He's missing, as in he's gone! 400 00:16:57,584 --> 00:16:59,754 Left the poke! Flew the coop! 401 00:16:59,753 --> 00:17:01,093 Took a powder! 402 00:17:01,087 --> 00:17:01,647 Did a four-oh-four! 403 00:17:01,654 --> 00:17:04,164 So? What do you want me to do about it? 404 00:17:04,157 --> 00:17:07,157 We need "seri-ussell" to help us find mary frances 405 00:17:07,160 --> 00:17:10,290 Before her-- I mean, his owner comes back! 406 00:17:10,296 --> 00:17:12,696 There's no seri-ussell in the hiz-house. 407 00:17:12,699 --> 00:17:16,399 Only fun russell. Woop, woop. Whoa! 408 00:17:16,403 --> 00:17:22,113 Well, everybody, it looks like we're on our own. 409 00:17:22,108 --> 00:17:24,508 ( grunting ) 410 00:17:25,744 --> 00:17:26,784 Hi, sue! 411 00:17:26,780 --> 00:17:27,810 What are you doing here? 412 00:17:27,814 --> 00:17:30,154 Oh, just tryin' out for track. 413 00:17:30,150 --> 00:17:32,320 Something I'm really good at. 414 00:17:32,318 --> 00:17:34,388 Thanks, but you don't have to do this. 415 00:17:34,387 --> 00:17:37,387 I heard what you said to jasper and youngmee. 416 00:17:37,390 --> 00:17:38,120 You did? 417 00:17:38,124 --> 00:17:40,324 I got so carried away with trying to be like you, 418 00:17:40,326 --> 00:17:43,756 When I really just needed to work on being me. 419 00:17:43,763 --> 00:17:44,703 But not even. 420 00:17:44,697 --> 00:17:47,197 'cause you're already great just the way you are. 421 00:17:47,200 --> 00:17:49,100 Thanks, blythe. So, are we cool? 422 00:17:49,102 --> 00:17:52,142 Yep! Let's get a mocha frostie when you're done. 423 00:17:52,138 --> 00:17:53,498 Blythe baxter, you're next. 424 00:17:53,506 --> 00:17:55,536 Uh, no thanks coach. I'm good. 425 00:17:55,542 --> 00:17:57,782 Are you blythe baxter? Uh, yes. 426 00:17:57,777 --> 00:18:00,177 Then you're next. Let's go! 427 00:18:00,180 --> 00:18:04,420 Gah. Wow, this fun stuff is exhausting. 428 00:18:04,417 --> 00:18:06,847 Minka: Russell, mary frances is still missing! 429 00:18:06,853 --> 00:18:09,123 Zoe: We've looked everywhere for that rude pig, 430 00:18:09,122 --> 00:18:12,122 But it's as if he's disappeared into thin air. 431 00:18:12,125 --> 00:18:13,455 I know what's going on. 432 00:18:13,460 --> 00:18:15,560 You guys want me to stop being "fun russell," 433 00:18:15,562 --> 00:18:18,702 So you can go back to having a laugh at my expense. 434 00:18:18,698 --> 00:18:20,198 But I'm not gonna do it. 435 00:18:20,200 --> 00:18:22,570 We were wrong, russell, and we're sorry! 436 00:18:22,569 --> 00:18:24,739 We liked you just the way you were. 437 00:18:24,737 --> 00:18:29,537 W-we need serious russell back to help us find mary frances. 438 00:18:29,542 --> 00:18:32,582 Please say you'll help. 439 00:18:32,579 --> 00:18:33,479 ( sobs ) 440 00:18:33,480 --> 00:18:38,120 ( sighs ): This is too much. 441 00:18:38,118 --> 00:18:39,418 All right, listen up. 442 00:18:39,419 --> 00:18:41,489 Ironically, mary frances is a big football fan. 443 00:18:41,488 --> 00:18:43,818 So, vinnie, you and sunil look through the pet toys area, 444 00:18:43,823 --> 00:18:48,263 Paying close attention to the squeaky football section. 445 00:18:48,261 --> 00:18:50,361 Mary frances suffers from a mild case of eczema. 446 00:18:50,363 --> 00:18:53,403 So, zoe and minka, investigate the creams and ointments aisle, 447 00:18:53,399 --> 00:18:56,399 In case he's gone searching for itch-relief. 448 00:18:57,202 --> 00:18:59,272 Mary frances likes to lay on cold floors. 449 00:18:59,272 --> 00:19:00,772 So, pepper, you check the broom closet, 450 00:19:00,773 --> 00:19:02,773 And, penny ling, you check the rest room. 451 00:19:02,775 --> 00:19:04,735 Nice to have you back, russell. 452 00:19:04,744 --> 00:19:07,714 Nice to be back, penny ling. 453 00:19:07,714 --> 00:19:12,584 And that leaves one place left to check. 454 00:19:13,452 --> 00:19:16,692 Uh, w-w-what do I do? 455 00:19:16,689 --> 00:19:18,519 Just run as fast as you can, 456 00:19:18,525 --> 00:19:20,525 And when you run out of dirt, jump. 457 00:19:20,527 --> 00:19:24,897 Uh, sounds easy enough... 458 00:19:28,700 --> 00:19:30,370 Oof! 459 00:19:30,370 --> 00:19:33,340 Blythe, did you hurt anything? 460 00:19:33,339 --> 00:19:34,869 ( coughing ) 461 00:19:34,874 --> 00:19:35,914 Just my pride. 462 00:19:35,909 --> 00:19:38,939 See, I told you I wasn't perfect. 463 00:19:38,945 --> 00:19:41,675 N-e-c: Not even close. 464 00:19:41,681 --> 00:19:43,551 ( both laugh ) ( whistle blows ) 465 00:19:43,550 --> 00:19:45,380 Sue patterson, you're up next. 466 00:19:45,385 --> 00:19:47,245 Hey, sue, don't do what I did. 467 00:19:47,253 --> 00:19:49,623 Ha, ha, this time I won't. 468 00:19:49,622 --> 00:19:52,392 ( suspenseful theme playing ) 469 00:20:03,735 --> 00:20:05,395 That's a school record! 470 00:20:05,405 --> 00:20:08,305 ( cheering ) you're so great! 471 00:20:08,607 --> 00:20:11,577 You've just made the varsity team, sue. 472 00:20:11,578 --> 00:20:15,548 Heh, heh. Did you hear that? I made varsity! 473 00:20:15,548 --> 00:20:18,918 Of course you did. You were perfect. 474 00:20:18,918 --> 00:20:21,248 Yeah, I guess I was. 475 00:20:21,254 --> 00:20:25,494 ( all cheering ) you're so great! 476 00:20:31,597 --> 00:20:33,327 Just as I suspected. 477 00:20:33,333 --> 00:20:35,233 Trail of food... 478 00:20:35,235 --> 00:20:37,935 Dark, quiet place to eat it. 479 00:20:37,937 --> 00:20:40,637 ( snoring loudly ) 480 00:20:43,742 --> 00:20:48,552 Zoe: I, for one, rejoice at the return of original russell. 481 00:20:48,548 --> 00:20:51,348 ( all cheering ) 482 00:20:51,351 --> 00:20:53,821 It sure is great to have you back, rusty, 483 00:20:53,820 --> 00:20:55,650 Uh, russell, I mean russell. 484 00:20:55,655 --> 00:20:58,555 You know what? You can call me rusty. 485 00:20:58,558 --> 00:20:59,688 I kinda like it. 486 00:20:59,692 --> 00:21:01,292 But do you like this? 487 00:21:01,294 --> 00:21:02,434 ( all laughing ) 488 00:21:02,428 --> 00:21:04,298 Russell: Oh, come on! 489 00:21:04,297 --> 00:21:08,497 Someone's definitely going to poke an eye out! 490 00:21:08,501 --> 00:21:10,871 Hey, russell. Why'd you lose the shirt? 491 00:21:10,870 --> 00:21:12,270 Eh, wasn't my style. 492 00:21:12,272 --> 00:21:14,972 Anyway, we all decided that original russell 493 00:21:14,974 --> 00:21:16,814 Was perfectly fine the way he was. 494 00:21:16,809 --> 00:21:21,479 So does that mean fun russell is gone for good? 495 00:21:21,481 --> 00:21:22,281 I'd say so. 496 00:21:22,282 --> 00:21:24,952 But, "slightly less serious and more easy going" russell 497 00:21:24,951 --> 00:21:28,051 Might visit from time to time. 498 00:21:31,056 --> 00:21:34,556 ( upbeat pop theme playing ) 499 00:21:46,772 --> 00:21:48,542 ¶ we can be ¶ yeah 500 00:21:48,541 --> 00:21:50,781 ¶ who we wanna be ¶ yeah 501 00:21:50,777 --> 00:21:53,037 ¶ at littlest pet shop 502 00:21:53,046 --> 00:21:55,846 ¶ you and me 35505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.