All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S01E03_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:05,536 >> [ whistling ] [ bell dings ] 2 00:00:05,539 --> 00:00:06,269 >> oh, I see. Yes. 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,573 Well, if you're sick, you're sick. 4 00:00:08,576 --> 00:00:11,406 Get some rest and get well soon, raul. 5 00:00:11,412 --> 00:00:11,782 Bye now. 6 00:00:11,779 --> 00:00:14,309 [ phone beeps ] >> what's wrong, mrs. Twombly. 7 00:00:14,315 --> 00:00:16,145 >> oh, blythe, I'm in such a pickle. 8 00:00:16,150 --> 00:00:21,390 My regular groomer just called in sick and on today of all 9 00:00:21,389 --> 00:00:22,189 Days! 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,019 >> busy? 11 00:00:23,024 --> 00:00:24,224 >> no. Just one client. 12 00:00:24,225 --> 00:00:25,585 But it's a very important one. 13 00:00:25,593 --> 00:00:29,803 Oh, blythe, what in the world am I going to do? 14 00:00:29,797 --> 00:00:31,257 [ sighing ] oh. 15 00:00:31,265 --> 00:00:35,665 >> you know, mrs. Twombly, I could fill in for raul. 16 00:00:35,669 --> 00:00:36,299 >> you? 17 00:00:36,303 --> 00:00:36,743 >> oh, yeah. 18 00:00:36,737 --> 00:00:39,567 I've got a lot of experience cutting hair and making things 19 00:00:39,573 --> 00:00:40,743 Beautiful. 20 00:00:40,741 --> 00:00:41,641 >> hmm. Really? 21 00:00:41,642 --> 00:00:42,242 >> sure! 22 00:00:42,243 --> 00:00:45,783 I mean, I'll have to admit that I've never groomed pets before, 23 00:00:45,780 --> 00:00:50,150 But I used to give fabulous makeovers to my dolls all the 24 00:00:50,151 --> 00:00:50,481 Time. 25 00:00:50,484 --> 00:00:55,124 And they looked pretty awesome, if I do say so myself. 26 00:00:56,556 --> 00:01:01,586 [ scissors snipping ] [ gasps ] pretty! 27 00:01:01,595 --> 00:01:04,095 [ twinkle! ] 28 00:01:09,702 --> 00:01:13,272 [ sighs ] yep, I'm the girl for the job, 29 00:01:13,274 --> 00:01:13,644 Mrs. T. 30 00:01:13,641 --> 00:01:14,441 You can depend on me. 31 00:01:14,442 --> 00:01:21,152 >> well, I always have been a take-a-chancy nancy, so sure. 32 00:01:21,148 --> 00:01:21,508 Why not? 33 00:01:21,515 --> 00:01:22,645 I'll give you a shot at grooming. 34 00:01:22,650 --> 00:01:24,780 >> [ gasps ] oh, you won't regret it. 35 00:01:24,785 --> 00:01:25,645 Who's the client? 36 00:01:25,653 --> 00:01:26,593 >> zoe. 37 00:01:26,587 --> 00:01:31,317 >> [ gasps ] whoo-hoo! Hoo-ooh-ooh! 38 00:01:31,325 --> 00:01:35,585 >> ¶ you think about all the things that you love to do ¶ 39 00:01:35,596 --> 00:01:40,726 ¶ it all comes true ¶ you find a place you never 40 00:01:40,734 --> 00:01:43,574 Knew ¶ ¶ where you're happy to 41 00:01:43,571 --> 00:01:46,111 ¶ just be you ¶ we can be 42 00:01:46,107 --> 00:01:47,737 >> ¶ yeah, yeah >> ¶ who we wanna be 43 00:01:47,741 --> 00:01:50,781 >> ¶ yeah, yeah >> ¶ at littlest pet shop 44 00:01:50,778 --> 00:01:53,478 ¶ you and me ¶ we can be 45 00:01:53,481 --> 00:01:55,111 >> ¶ yeah, yeah >> ¶ who we wanna be 46 00:01:55,116 --> 00:01:57,546 >> ¶ yeah, yeah >> ¶ at littlest pet shop 47 00:01:57,551 --> 00:02:02,221 ¶ you and me 48 00:02:04,257 --> 00:02:07,327 >> [ screams ] seriously?! 49 00:02:07,328 --> 00:02:07,888 I get to groom zoe? 50 00:02:07,895 --> 00:02:09,895 [ gasps ] I can't believe it. 51 00:02:09,897 --> 00:02:11,897 T.S.C. -- That's so cool! 52 00:02:11,899 --> 00:02:17,699 >> yes, well, just do as good a job on zoe as you did on those 53 00:02:17,705 --> 00:02:18,665 Dolls of yours. 54 00:02:18,672 --> 00:02:19,912 >> sure thing, mrs. T. 55 00:02:19,907 --> 00:02:21,407 [ squeals ] [ bell rings ] 56 00:02:21,408 --> 00:02:22,438 >> hello, mr. Payne. 57 00:02:22,443 --> 00:02:25,413 How's everything in the art world? 58 00:02:25,412 --> 00:02:26,182 >> ah. 59 00:02:26,180 --> 00:02:26,850 Dismal as always, twombly. 60 00:02:26,847 --> 00:02:30,877 Being a world-famous art critic isn't all fun and games, you 61 00:02:30,885 --> 00:02:31,415 Know. 62 00:02:31,418 --> 00:02:34,918 What passes for art these days is so much garbage spread on 63 00:02:34,922 --> 00:02:35,492 Canvas. 64 00:02:35,489 --> 00:02:37,689 I'm here to pick up a little something something for ganghis. 65 00:02:37,691 --> 00:02:41,931 We saw a dreadful exhibit at the city museum that sent him into a 66 00:02:41,929 --> 00:02:42,459 Tizzy. 67 00:02:42,463 --> 00:02:45,333 [ toy squeaks ] gazooks! 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,702 >> [ yelps ] >> oh, yes. 69 00:02:47,701 --> 00:02:50,401 That's the work of our resident artist, minka. 70 00:02:50,404 --> 00:02:52,774 Sorry about the mess. 71 00:02:52,773 --> 00:02:53,343 >> mess? 72 00:02:53,340 --> 00:02:54,170 Mess?! 73 00:02:54,175 --> 00:02:54,865 Are you daft, woman? 74 00:02:54,875 --> 00:02:57,535 This work is an artistic masterpiece for the ages! 75 00:02:57,545 --> 00:03:00,745 This minka you speak of is a true, aesthetic genius, destined 76 00:03:00,748 --> 00:03:03,718 For superstardom and huge amounts of cash and prizes. 77 00:03:03,717 --> 00:03:05,347 What an inspiration! 78 00:03:05,352 --> 00:03:09,922 Come, ganghis, I have regained the will to harshly criticize 79 00:03:09,924 --> 00:03:10,964 The art world. 80 00:03:10,958 --> 00:03:12,688 Life is good. 81 00:03:12,693 --> 00:03:13,563 >> yes. 82 00:03:13,561 --> 00:03:15,691 Well, isn't that nice? 83 00:03:15,696 --> 00:03:19,726 [ twinkle! ] [ indistinct conversations ] 84 00:03:19,733 --> 00:03:24,803 >> so, minka darling, what is the secret of your artistic 85 00:03:24,805 --> 00:03:25,965 Genius? 86 00:03:25,973 --> 00:03:26,943 >> [ gasps ] I know this one! 87 00:03:26,941 --> 00:03:31,611 Well, I [chuckles] the secret is, uh...A secret! 88 00:03:31,612 --> 00:03:36,322 [ laughter ] >> oh! 89 00:03:36,317 --> 00:03:40,487 >> minka calls this one "spider monkey freakout." 90 00:03:40,487 --> 00:03:42,287 >> ooh. Ooh. I can see it. 91 00:03:42,289 --> 00:03:46,359 Yeah, there's the monkey's head and there's the butt. 92 00:03:46,360 --> 00:03:46,890 Uh, no, no. Wait. 93 00:03:46,894 --> 00:03:50,334 There's the monkey's butt, and there's the head. 94 00:03:50,331 --> 00:03:53,801 [ splat! Splat! Splat! ] >> ooh, this one is depressing 95 00:03:53,801 --> 00:03:54,571 And oddly familiar. 96 00:03:54,568 --> 00:03:56,298 What does she call it? 97 00:03:56,303 --> 00:03:58,903 >> "the back of blythe's head." 98 00:03:58,906 --> 00:04:01,336 >> ooh! Ooh! I can see it. 99 00:04:01,342 --> 00:04:01,942 There's blythe's head. 100 00:04:01,942 --> 00:04:04,782 And, ooh, I love minka's creative use of mixed media. 101 00:04:04,778 --> 00:04:07,808 You know, in this case, fur commingled with paint. 102 00:04:07,815 --> 00:04:10,815 It's very avant-garde. 103 00:04:10,818 --> 00:04:11,948 What? 104 00:04:11,952 --> 00:04:12,852 I can be smart in fantasies. 105 00:04:12,853 --> 00:04:17,393 >> ladies and gentlemen, hipsters, the magnificent minka 106 00:04:17,391 --> 00:04:22,761 Will now demonstrate her mad art skills with a super cool, 107 00:04:22,763 --> 00:04:23,503 Uh, demonstration! 108 00:04:23,497 --> 00:04:27,497 [ snap! ] [ splat! Splat! ] 109 00:04:27,501 --> 00:04:29,571 [ splat! ] [ boing! ] 110 00:04:29,570 --> 00:04:31,970 [ splat! ] [ whip! ] 111 00:04:31,972 --> 00:04:35,572 [ splat! Squish! ] [ splat! ] 112 00:04:35,576 --> 00:04:42,646 [ whip! ] [ cheers and applause ] 113 00:04:42,650 --> 00:04:43,620 >> blythe! You're here. 114 00:04:43,617 --> 00:04:45,277 I was hoping you'd come to my arty party. 115 00:04:45,286 --> 00:04:47,846 Between you and me, all of this is a little overwhelming. 116 00:04:47,855 --> 00:04:51,515 And it's really good to see a friendly face really, really 117 00:04:51,525 --> 00:04:52,855 Close! 118 00:04:52,860 --> 00:04:58,730 >> [ snaps fingers ] >> hey, where'd my fantasy go? 119 00:04:58,732 --> 00:05:01,872 >> ready to be groomed by a pro, zoe? 120 00:05:01,869 --> 00:05:03,699 >> [ screams ] raul's here? 121 00:05:03,704 --> 00:05:04,374 >> no, silly. 122 00:05:04,371 --> 00:05:06,741 He's sick, so I'm gonna be grooming you. 123 00:05:06,740 --> 00:05:09,640 Isn't that the coolest thing ever?! 124 00:05:09,643 --> 00:05:10,013 >> you? 125 00:05:10,010 --> 00:05:12,010 Do you have any experience as a groomer? 126 00:05:12,012 --> 00:05:16,722 And does mrs. Twombly know about this? 127 00:05:16,717 --> 00:05:17,077 >> okay. 128 00:05:17,084 --> 00:05:19,894 Second question first -- yes, mrs. T. Knows all about it. 129 00:05:19,887 --> 00:05:21,347 She practically begged me to fill in. 130 00:05:21,355 --> 00:05:24,785 And first question second -- well, I've never actually cut a 131 00:05:24,792 --> 00:05:28,492 Dog's hair before, I do have a ton of prior experience. 132 00:05:28,495 --> 00:05:31,355 So, are you ready for a whole new you? 133 00:05:33,032 --> 00:05:35,472 >> uh, minka... 134 00:05:35,469 --> 00:05:35,929 Ugh! 135 00:05:35,936 --> 00:05:36,666 ...Can, uh, we talk? 136 00:05:36,670 --> 00:05:37,900 >> of course we can. 137 00:05:37,905 --> 00:05:40,065 You couldn't ask me that question if you couldn't talk, 138 00:05:40,074 --> 00:05:43,514 And I couldn't answer your question if I couldn't talk, so 139 00:05:43,510 --> 00:05:44,480 Yeah, we can talk. 140 00:05:44,478 --> 00:05:45,108 >> minka, focus, please. 141 00:05:45,112 --> 00:05:48,352 Now that you're gonna be a big art star, I just wanted to offer 142 00:05:48,349 --> 00:05:51,949 My help to guide you through all this craziness. 143 00:05:51,952 --> 00:05:53,392 I could be your agent. 144 00:05:53,387 --> 00:05:54,717 >> you'd watch out for me? 145 00:05:54,722 --> 00:05:56,392 >> I'm a helper, minka. 146 00:05:56,390 --> 00:05:57,120 It's what I do. 147 00:05:57,124 --> 00:05:58,494 >> the usual 10%? 148 00:05:58,492 --> 00:05:58,862 >> deal. 149 00:05:58,859 --> 00:05:59,489 >> awesome. 150 00:05:59,493 --> 00:06:01,433 We can all help minka reach the top. 151 00:06:01,428 --> 00:06:02,128 >> well, uh, hold on there. 152 00:06:02,129 --> 00:06:04,929 >> yes. Even I will help, although I can't say that 153 00:06:04,932 --> 00:06:06,932 Anyone's ever done the same for me. 154 00:06:06,934 --> 00:06:08,034 >> I-I don't know about that. 155 00:06:08,035 --> 00:06:08,765 >> relax, russell. 156 00:06:08,769 --> 00:06:11,599 It's all about positioning the brand. 157 00:06:11,605 --> 00:06:12,035 Am I right? 158 00:06:12,039 --> 00:06:14,369 Finding the meaning behind minka's arty-type stuff and then 159 00:06:14,375 --> 00:06:15,865 Using that to sell her to the public. 160 00:06:15,876 --> 00:06:18,576 >> what's the meaning behind this painting, minka? 161 00:06:18,579 --> 00:06:20,879 >> well -- >> it obviously represents the 162 00:06:20,881 --> 00:06:22,011 Struggle of the masses. 163 00:06:22,015 --> 00:06:24,715 >> actually -- >> the sadness of flowers, 164 00:06:24,718 --> 00:06:25,118 Obviously. 165 00:06:25,119 --> 00:06:27,119 >> ooh! Ooh! I got it! 166 00:06:27,121 --> 00:06:27,921 Uh, no, I don't got it. 167 00:06:27,921 --> 00:06:31,661 >> I think it probably has many meanings on different levels all 168 00:06:31,658 --> 00:06:34,158 Far too advanced for us non-artists to understand. 169 00:06:34,161 --> 00:06:37,501 [ indistinct conversations ] >> I'll tell you what it means. 170 00:06:37,498 --> 00:06:39,998 It means I was just having fun. 171 00:06:40,000 --> 00:06:42,670 >> and then janie told sarah that she thought red was her 172 00:06:42,669 --> 00:06:44,669 Natural color, but hannah knew it wasn't. 173 00:06:44,671 --> 00:06:46,871 So hannah told alice what janie said about sarah. 174 00:06:46,874 --> 00:06:50,514 And then tommy told her that he liked girls with red hair, 175 00:06:50,511 --> 00:06:50,881 Anyway. 176 00:06:50,878 --> 00:06:52,778 But you can't tell anyone I told you that, okay? 177 00:06:52,780 --> 00:06:55,610 [ chuckles ] the girl that cuts my hair goes 178 00:06:55,616 --> 00:06:56,146 On and on like that. 179 00:06:56,150 --> 00:06:59,750 I don't know how she talks so much and cuts hair at the same 180 00:06:59,753 --> 00:07:00,093 Time. 181 00:07:00,087 --> 00:07:02,147 Okay, zoe, I think we're all d-- 182 00:07:07,794 --> 00:07:15,004 [ scissors snipping ] [ gasps ] pretty! 183 00:07:15,002 --> 00:07:19,102 I used to give fabulous makeovers to my dolls all the 184 00:07:19,106 --> 00:07:19,636 Time. 185 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 And they looked pretty awesome. 186 00:07:21,442 --> 00:07:21,942 This isn't good. 187 00:07:21,942 --> 00:07:23,682 >> did you say something, blythe? 188 00:07:23,677 --> 00:07:28,147 >> uh, I said, "this looks good." 189 00:07:28,148 --> 00:07:30,018 >> oh, fabulous. 190 00:07:30,017 --> 00:07:31,047 This is a very big day for me. 191 00:07:31,051 --> 00:07:35,451 When john and clarissa come to pick me up this afternoon, we're 192 00:07:35,456 --> 00:07:37,686 Going directly to the prestigious 193 00:07:37,691 --> 00:07:39,061 Manchester kennel club dog show. 194 00:07:39,059 --> 00:07:44,099 >> you're going to be in a dog show this afternoon? 195 00:07:44,097 --> 00:07:44,657 >> yes. 196 00:07:44,665 --> 00:07:45,825 The most famous one in the whole country! 197 00:07:45,833 --> 00:07:50,043 And with your grooming, I'm sure to win prettiest superstar...Or 198 00:07:50,037 --> 00:07:52,037 Whatever they call the winners. 199 00:07:52,039 --> 00:07:52,939 Don't you think? 200 00:07:52,940 --> 00:07:54,670 >> [ shakily ] uh-huh. 201 00:07:54,675 --> 00:07:56,135 >> now, where's a mirror? 202 00:07:56,143 --> 00:08:01,983 I want to see how beautiful you made me. 203 00:08:02,949 --> 00:08:04,179 >> so, how about that mirror? 204 00:08:04,184 --> 00:08:05,884 >> uh, we're all out of mirrors. 205 00:08:05,886 --> 00:08:07,786 >> how can you run out of mirrors? 206 00:08:07,788 --> 00:08:09,788 Isn't there one in this drawer? 207 00:08:09,790 --> 00:08:10,160 >> no! 208 00:08:10,157 --> 00:08:11,617 [ crash! ] [ chuckles ] 209 00:08:11,625 --> 00:08:16,085 >> so, you see, minka, as your agent, I'll be doing my best to 210 00:08:16,096 --> 00:08:20,066 Carefully and slowly grow your career, nurturing it like a tiny 211 00:08:20,067 --> 00:08:22,797 Flower bud that will eventually blossom. 212 00:08:22,803 --> 00:08:25,043 Will you please stop fussing with my hair? 213 00:08:25,038 --> 00:08:26,198 This is very important. 214 00:08:26,206 --> 00:08:29,836 I want you to become a world-famous artist whose works 215 00:08:29,843 --> 00:08:30,643 Are in constant demand. 216 00:08:30,644 --> 00:08:32,014 >> I'm not sure I want to be a world-famous artist. 217 00:08:32,012 --> 00:08:37,222 I just want to be a paint, paint, paintery, painter, 218 00:08:37,217 --> 00:08:37,917 Painter-r-r-r-r! 219 00:08:37,918 --> 00:08:40,688 >> I know that, minka, but if we follow my plan, you'll be so 220 00:08:40,687 --> 00:08:44,717 Successful that you can be a paintery painter any time you 221 00:08:44,725 --> 00:08:45,555 Want. 222 00:08:45,559 --> 00:08:46,559 >> well... 223 00:08:46,560 --> 00:08:48,030 >> meeting! 224 00:08:48,028 --> 00:08:48,658 >> meeting? 225 00:08:48,662 --> 00:08:51,232 I wasn't told about any meeting. 226 00:08:51,931 --> 00:08:55,831 >> [ clears throat ] welcome, everyone, to the launch 227 00:08:55,836 --> 00:08:58,766 Of our new product -- minka, inc. 228 00:08:58,772 --> 00:09:00,642 >> I wanted to call it "minka inca." 229 00:09:00,641 --> 00:09:02,641 >> yeah, we've been through this. 230 00:09:02,643 --> 00:09:03,813 That doesn't make sense. 231 00:09:03,810 --> 00:09:04,580 >> but it's cuter. 232 00:09:04,578 --> 00:09:05,738 >> it doesn't make any sense. 233 00:09:05,746 --> 00:09:07,106 "minka inca" -- what does that even mean? 234 00:09:07,114 --> 00:09:11,324 >> people, please, our client is here. 235 00:09:11,318 --> 00:09:12,048 >> our client? 236 00:09:12,052 --> 00:09:15,122 Really, you guys, you need to go through me with any future 237 00:09:15,122 --> 00:09:15,852 Meeting requests. 238 00:09:15,856 --> 00:09:18,556 And make sure to at least have a fruit tray or something. 239 00:09:18,559 --> 00:09:20,159 >> anywho, moving on. 240 00:09:20,160 --> 00:09:21,730 Our angle of attack through... 241 00:09:21,728 --> 00:09:27,298 Minka inc. Is to create a website to sell her art online, 242 00:09:27,301 --> 00:09:30,171 Host multiple gala art-gallery openings attended by top 243 00:09:30,170 --> 00:09:34,940 Critics, and eventually build and launch the s.S. Minka 244 00:09:34,942 --> 00:09:35,712 Luxury cruise ship. 245 00:09:35,709 --> 00:09:38,909 >> I like that, but what does that have to do with her art? 246 00:09:38,912 --> 00:09:39,612 >> art schmart. 247 00:09:39,613 --> 00:09:41,813 It's got nothing to do with it. 248 00:09:41,815 --> 00:09:45,115 >> it has to do with us becoming rich and famous! 249 00:09:45,118 --> 00:09:46,178 >> bingo, bango, bongo. 250 00:09:46,186 --> 00:09:49,586 So [chuckles] what do you think, minka? 251 00:09:49,590 --> 00:09:53,220 >> [ muffled ] um, can you repeat the part after "welcome, 252 00:09:53,226 --> 00:09:54,786 Everyone"? 253 00:09:54,795 --> 00:09:56,125 [ squeaking ] [ thuds ] 254 00:09:56,129 --> 00:09:59,899 >> minka, we're going to need a lot more of your paintings if 255 00:09:59,900 --> 00:10:00,830 We're going to pull this off. 256 00:10:00,834 --> 00:10:02,134 >> we? What's this "we" stuff? 257 00:10:02,135 --> 00:10:06,195 >> so, you're gonna have to get busy making pretty stuff. 258 00:10:06,206 --> 00:10:06,866 >> that's right. 259 00:10:06,873 --> 00:10:10,013 Focus on being a genius, minka. 260 00:10:18,184 --> 00:10:23,294 [ drip! Drip! ] >> [ whimpering ] 261 00:10:23,290 --> 00:10:27,990 [ poing! ] >> what is she doing? 262 00:10:27,995 --> 00:10:31,325 >> uh, focusing on being a genius? 263 00:10:31,331 --> 00:10:34,171 >> blythe, I really must see what you've done. 264 00:10:34,167 --> 00:10:37,337 Now, I demand a mirror. 265 00:10:37,337 --> 00:10:38,897 Oh, there's one. 266 00:10:38,905 --> 00:10:43,135 >> what? 267 00:10:43,143 --> 00:10:50,653 No-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 268 00:10:50,651 --> 00:10:54,851 [ thuds ] >> [ gasps ] 269 00:10:54,855 --> 00:10:58,015 [ squeals, barks ] >> oh, zoe, I can't even begin 270 00:10:58,025 --> 00:10:58,915 To tell you how sorry I am. 271 00:10:58,925 --> 00:11:00,385 I should have been paying attention to what I was doing, 272 00:11:00,394 --> 00:11:02,794 But I was so proud that I was grooming you that I sort of was 273 00:11:02,796 --> 00:11:06,196 In my head the whole time and I-I promise I'll find a way to 274 00:11:06,199 --> 00:11:06,999 Make everything right. 275 00:11:07,000 --> 00:11:09,930 I just don't want anyone to see you like this, especially 276 00:11:09,936 --> 00:11:11,136 Mrs. Twombly. 277 00:11:11,138 --> 00:11:12,268 >> look at me. 278 00:11:12,272 --> 00:11:13,442 I'm ruined! Ruined! 279 00:11:13,440 --> 00:11:15,810 [ sighs ] oh, I feel faint. 280 00:11:15,809 --> 00:11:18,339 >> I thought I heard a yell back here. 281 00:11:18,345 --> 00:11:21,705 Is everything okay? 282 00:11:26,185 --> 00:11:27,185 >> oh, yeah. We're...Cool. 283 00:11:27,187 --> 00:11:31,257 I was just giving zoe my special spa treatment. 284 00:11:31,258 --> 00:11:35,258 It soothes as it beautifies. 285 00:11:35,262 --> 00:11:39,232 >> oh, that sounds just like the cat's pajamas. 286 00:11:39,232 --> 00:11:46,712 >> [ laughs ] >> was it that funny? 287 00:11:46,707 --> 00:11:47,007 Hmm. 288 00:11:47,007 --> 00:11:49,437 Anywho, I would love some soothing and beautifying, so 289 00:11:49,443 --> 00:11:53,853 Maybe you could give me your special spa treatment later. 290 00:11:53,847 --> 00:11:55,207 >> maybe I could. 291 00:11:55,215 --> 00:11:58,075 [ laughs nervously ] yeah. 292 00:11:58,085 --> 00:12:01,045 >> mm-hmm. 293 00:12:01,054 --> 00:12:01,924 >> [ sighs ] [ pop! ] 294 00:12:01,922 --> 00:12:08,032 >> blythe, I think I just dreamt that you groomed me and it came 295 00:12:08,028 --> 00:12:10,898 Out terrible. 296 00:12:10,897 --> 00:12:11,857 It wasn't a dream. 297 00:12:11,865 --> 00:12:14,325 It's a nightmare! 298 00:12:14,334 --> 00:12:16,904 >> zoe, I am so, so sorry. 299 00:12:16,903 --> 00:12:17,773 I'll fix this. I promise. 300 00:12:17,771 --> 00:12:21,371 >> you know, it'll go a lot easier for you if you just admit 301 00:12:21,374 --> 00:12:22,214 Your ginormous mistake. 302 00:12:22,209 --> 00:12:25,509 >> but I can't stand the thought of leaving you like this, not to 303 00:12:25,512 --> 00:12:28,012 Mention disappointing mrs. Twombly. 304 00:12:28,014 --> 00:12:28,884 I'll figure out something. 305 00:12:28,882 --> 00:12:32,152 >> I'd like to see how you're going to do that. 306 00:12:32,152 --> 00:12:34,422 >> oh, thank you, zoe! 307 00:12:34,421 --> 00:12:36,091 I knew you'd understand. 308 00:12:36,089 --> 00:12:40,989 >> [ squeaking ] >> what's wrong with minka? 309 00:12:40,994 --> 00:12:41,934 >> she's completely shut down. 310 00:12:41,928 --> 00:12:44,958 I am reminded of how the cowardly cobra behaved when 311 00:12:44,965 --> 00:12:45,925 Confronted with my fearsomeness. 312 00:12:45,932 --> 00:12:48,032 They turn off like a light switch. 313 00:12:48,034 --> 00:12:50,544 >> we got to get this monkey painting again. 314 00:12:50,537 --> 00:12:51,797 Now, come on, minka, right now. 315 00:12:51,805 --> 00:12:56,235 You're the only thing standing between me and fame and fortune. 316 00:12:56,243 --> 00:12:58,443 Can you please, please start painting? 317 00:12:58,445 --> 00:13:02,405 >> [ squeaking continues ] >> oh! 318 00:13:02,415 --> 00:13:05,045 We can't sell air paintings! 319 00:13:05,051 --> 00:13:07,051 Wait. Can we? 320 00:13:07,053 --> 00:13:07,453 >> minka! 321 00:13:07,454 --> 00:13:10,794 All of this delicious fruit can be yours for the low, low cost 322 00:13:10,791 --> 00:13:14,191 Of one artistic masterpiece. 323 00:13:14,194 --> 00:13:19,164 >> glad to see you took my advice about the fruit tray. 324 00:13:19,166 --> 00:13:24,836 >> [ munching ] [ door opens ] 325 00:13:24,838 --> 00:13:25,398 Hmm? 326 00:13:25,405 --> 00:13:29,265 >> blythe, we need your advice on something! 327 00:13:29,276 --> 00:13:29,906 >> not now! 328 00:13:29,910 --> 00:13:30,810 I have a grooming emergency! 329 00:13:30,811 --> 00:13:33,011 >> and we've got a painting emergency. 330 00:13:33,013 --> 00:13:33,553 You're her agent. 331 00:13:33,547 --> 00:13:34,947 Isn't there anything you can do? 332 00:13:34,948 --> 00:13:37,978 >> [ squeaking continues ] >> uh, tell everyone she's the 333 00:13:37,984 --> 00:13:40,894 World's greatest pantomime painter? 334 00:13:40,887 --> 00:13:42,417 [ clatters ] >> there. 335 00:13:42,422 --> 00:13:43,092 I can do this. 336 00:13:43,089 --> 00:13:46,459 I can fix my mistake before anyone knows it was my mistake. 337 00:13:46,459 --> 00:13:50,199 All it's gonna take is a little high-energy problem solving. 338 00:13:50,197 --> 00:13:55,567 [ clippers whirring ] [ buzzing ] 339 00:13:55,569 --> 00:14:00,309 >> [ whines ] >> nope. 340 00:14:02,474 --> 00:14:07,984 [ wheel spinning ] [ whip! Whip! Whip! ] 341 00:14:14,019 --> 00:14:16,219 There. Not too bad. 342 00:14:16,223 --> 00:14:20,893 >> except that it's terribly itchy. 343 00:14:20,894 --> 00:14:24,564 [ pop! ] [ whip! Whip! Whip! ] 344 00:14:24,564 --> 00:14:26,334 >> [ sighs ] 345 00:14:29,902 --> 00:14:33,142 [ squirt! ] 346 00:14:40,646 --> 00:14:41,906 Okay. That's better. 347 00:14:41,915 --> 00:14:43,475 Just got to dry the glue. 348 00:14:43,483 --> 00:14:46,993 [ hairdryer whirs ] [ splat! ] 349 00:14:46,987 --> 00:14:53,417 [ whirring stops ] [ crashing ] 350 00:14:56,428 --> 00:15:00,028 [ crackling ] >> what in the world is that? 351 00:15:00,033 --> 00:15:02,273 >> you'll see. 352 00:15:04,904 --> 00:15:12,044 [ machine whirring ] [ twinkle! ] 353 00:15:12,045 --> 00:15:19,275 >> you know, this just might work...As long as I don't move. 354 00:15:19,286 --> 00:15:21,046 >> [ sighs ] [ p.A. System screeches ] 355 00:15:21,054 --> 00:15:23,254 >> blythe, space cadet twombly here. 356 00:15:23,256 --> 00:15:27,126 When I was back there, I forgot to tell you that john and 357 00:15:27,127 --> 00:15:29,387 Clarissa are on their way to pick up zoe. 358 00:15:29,396 --> 00:15:32,626 They should be here in about 10 minutes. 359 00:15:32,632 --> 00:15:35,232 Twombly out. 360 00:15:36,101 --> 00:15:39,671 >> I've tried everything I could think of, but nothing worked. 361 00:15:39,673 --> 00:15:40,273 >> agreed. 362 00:15:40,273 --> 00:15:41,673 >> is there anything else I can do, anything at all? 363 00:15:41,675 --> 00:15:44,605 >> apparently not, so -- >> I have to come clean on this 364 00:15:44,611 --> 00:15:48,711 To mrs. Twombly and admit to my crimes against good grooming. 365 00:15:48,715 --> 00:15:49,475 >> and me! 366 00:15:49,482 --> 00:15:53,652 Don't forget I am the real victim here. 367 00:15:53,653 --> 00:15:55,023 >> [ squeaking ] [ whack! ] 368 00:15:55,021 --> 00:15:58,591 [ whack! Squeak! ] [ whack! Squeak! ] 369 00:15:58,591 --> 00:16:01,461 [ squeaking continues ] >> minka? 370 00:16:01,461 --> 00:16:02,461 Are you in there? 371 00:16:02,462 --> 00:16:07,432 You know, I can't help feeling that this is kind of our fault. 372 00:16:07,434 --> 00:16:08,074 >> what? 373 00:16:08,068 --> 00:16:08,728 That's ridiculous. 374 00:16:08,735 --> 00:16:09,725 We're trying to help her. 375 00:16:09,736 --> 00:16:10,436 >> that's right. 376 00:16:10,437 --> 00:16:12,067 We only have her best interest at heart. 377 00:16:12,072 --> 00:16:16,012 >> yeah, but I think her best interest is not the same as our 378 00:16:16,009 --> 00:16:16,469 Best interest. 379 00:16:16,476 --> 00:16:17,306 Penny ling might be right. 380 00:16:17,310 --> 00:16:20,240 We put too much pressure on our little monkey because we want to 381 00:16:20,246 --> 00:16:23,746 Be rich and famous more than she does. 382 00:16:23,750 --> 00:16:25,550 >> I blame myself for letting this happen. 383 00:16:25,552 --> 00:16:29,092 I've got to be the worst agent in the history of the world. 384 00:16:29,089 --> 00:16:30,489 >> that's a fair statement. 385 00:16:30,490 --> 00:16:32,020 >> the absolute worst. 386 00:16:32,025 --> 00:16:32,355 >> hey! 387 00:16:32,359 --> 00:16:37,259 [ bell dings ] >> well, hello, john and 388 00:16:37,263 --> 00:16:37,633 Clarissa. 389 00:16:37,630 --> 00:16:39,560 You must be here for zoe. 390 00:16:39,566 --> 00:16:40,426 >> hi, mrs. Twombly. 391 00:16:40,433 --> 00:16:42,233 We sure are. 392 00:16:42,235 --> 00:16:44,065 >> well, where is she? 393 00:16:44,070 --> 00:16:46,000 Where's our little zo-zo? 394 00:16:46,006 --> 00:16:49,606 >> [ gasps ] [ breathing heavily ] 395 00:16:49,609 --> 00:16:50,479 Come on, zoe. 396 00:16:50,477 --> 00:16:52,437 It's time to get what's coming to me. 397 00:16:52,445 --> 00:16:57,145 >> I'll tell you what's not coming to you, darling -- 398 00:16:57,150 --> 00:16:58,680 A big tip. 399 00:16:58,685 --> 00:17:05,015 >> [ squeaking ] [ warble! Warble! ] 400 00:17:05,025 --> 00:17:11,125 >> I need to consult with my client privately, please. 401 00:17:11,131 --> 00:17:15,701 That means, "leave us alone." 402 00:17:15,702 --> 00:17:16,272 >> oh. 403 00:17:16,269 --> 00:17:17,239 >> walking away, people. 404 00:17:17,237 --> 00:17:18,597 >> just say so. 405 00:17:18,605 --> 00:17:22,365 >> minka, I know you can hear me, so I just wanted to say that 406 00:17:22,375 --> 00:17:27,145 I apologize for not being a better agent and looking out for 407 00:17:27,147 --> 00:17:28,277 Your interests. 408 00:17:28,281 --> 00:17:30,451 I need you to do something for me. 409 00:17:30,450 --> 00:17:33,250 I need you to forget about everybody else's plans for you. 410 00:17:33,253 --> 00:17:36,053 Forget about how we wanted you to be an art superstar so that 411 00:17:36,056 --> 00:17:39,716 We could glom onto you and become rich and famous 412 00:17:39,726 --> 00:17:40,486 Ourselves. 413 00:17:40,493 --> 00:17:44,303 I want you to just be yourself, minka. 414 00:17:44,297 --> 00:17:45,127 Will you do that for me? 415 00:17:45,131 --> 00:17:48,771 Will you do that for yourself, minka? 416 00:17:48,768 --> 00:17:51,538 >> [ sighs ] really, russell? 417 00:17:51,538 --> 00:17:52,098 >> yes! 418 00:17:52,105 --> 00:17:56,635 I want you to go back to doing your art...Just for the fun of 419 00:17:56,643 --> 00:17:57,143 It. 420 00:17:57,143 --> 00:17:58,713 We'll forget about all that other junk. 421 00:17:58,711 --> 00:18:01,411 >> [ sighs ] oh, thank you, russell! 422 00:18:01,414 --> 00:18:03,414 You're a good agent, after all. 423 00:18:03,416 --> 00:18:05,646 >> well [chuckles] >> [ gasps ] 424 00:18:05,652 --> 00:18:07,492 >> what's wrong? 425 00:18:07,487 --> 00:18:08,687 >> ow, spines! 426 00:18:08,688 --> 00:18:10,388 Prickly spines! 427 00:18:10,390 --> 00:18:10,690 Ow! 428 00:18:10,690 --> 00:18:13,290 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 429 00:18:18,697 --> 00:18:19,327 Ow! Ow! Ow! 430 00:18:19,332 --> 00:18:21,832 >> okay, minka, I think that's enough. 431 00:18:21,835 --> 00:18:23,265 I -- >> quiet, russell! 432 00:18:23,269 --> 00:18:24,569 Something's not right. 433 00:18:24,571 --> 00:18:26,301 [ squeak! Squeak! ] 434 00:18:28,240 --> 00:18:30,740 [ up-tempo music plays ] 435 00:18:36,148 --> 00:18:38,618 [ beep! Beep! Beep! ] 436 00:18:40,352 --> 00:18:43,552 [ beeping ] [ gasps ] 437 00:18:43,556 --> 00:18:45,716 >> what's wrong, minka? 438 00:18:45,725 --> 00:18:47,555 >> not now, russell. 439 00:18:47,560 --> 00:18:50,900 I have an art emergency! 440 00:18:50,897 --> 00:18:53,897 >> blythe, so nice to see you. 441 00:18:53,900 --> 00:18:56,830 What have you been up to, sweetie? 442 00:18:56,836 --> 00:18:57,436 >> well... 443 00:18:57,437 --> 00:19:04,277 [ whip! Zip! ] >> well, blythe totally saved my 444 00:19:04,277 --> 00:19:09,147 Bacon today and stepped in when my groomer called in sick. 445 00:19:09,149 --> 00:19:11,819 [ both gasp ] >> raul's...Sick? 446 00:19:11,818 --> 00:19:13,748 >> and blythe stepped in? 447 00:19:13,753 --> 00:19:14,723 >> and groomed our zoe? 448 00:19:14,721 --> 00:19:18,391 >> [ groans ] >> but we entered her in the 449 00:19:18,391 --> 00:19:19,691 Manchester kennel club dog show. 450 00:19:19,692 --> 00:19:22,192 >> I know! [ chuckles ] isn't that wonderful? 451 00:19:22,195 --> 00:19:26,725 Blythe told me she's had lots of experience giving makeovers...To 452 00:19:26,733 --> 00:19:27,303 Her dolls. 453 00:19:27,300 --> 00:19:29,700 >> [ gasps ] dolls?! 454 00:19:29,702 --> 00:19:30,902 [ groans ] 455 00:19:36,308 --> 00:19:37,338 >> okay. I admit it. 456 00:19:37,343 --> 00:19:42,383 I, blythe baxter, am 100% responsible for what you are 457 00:19:42,382 --> 00:19:42,852 About to see. 458 00:19:42,849 --> 00:19:45,679 >> [ singsong voice ] sounds like somebody had a big bowl of 459 00:19:45,685 --> 00:19:51,185 Self-esteem for breakfast. 460 00:19:51,191 --> 00:19:52,861 >> [ gasps ] oh! 461 00:19:52,859 --> 00:19:57,799 >> [ gasps ] she's...Beautiful! 462 00:19:57,797 --> 00:19:59,527 >> she's what?! 463 00:19:59,532 --> 00:20:02,702 >> [ barks ] 464 00:20:05,404 --> 00:20:08,214 >> now, I think I get some of the credit for being smart 465 00:20:08,208 --> 00:20:11,808 Enough to give you a chance, don't I? 466 00:20:11,811 --> 00:20:12,411 >> well... 467 00:20:12,412 --> 00:20:16,782 >> how would you like to become my official backup groomer? 468 00:20:16,783 --> 00:20:17,353 >> oh, no! 469 00:20:17,350 --> 00:20:21,450 I couldn't possibly accept your kind and generous offer, mrs. T. 470 00:20:21,454 --> 00:20:26,564 You see, I need to focus on my fashion line 'cause that's where 471 00:20:26,559 --> 00:20:27,229 My heart lies. 472 00:20:27,227 --> 00:20:30,387 Besides, I think I may have overestimated my hair-cutting 473 00:20:30,396 --> 00:20:33,256 Skills just a tad. 474 00:20:33,266 --> 00:20:36,626 >> [ barks ] >> uh, sorry, minka! 475 00:20:36,636 --> 00:20:37,336 >> that's okay. 476 00:20:37,337 --> 00:20:39,697 >> yeah, we didn't mean to make you feel bad. 477 00:20:39,706 --> 00:20:40,536 >> don't worry about it. 478 00:20:40,540 --> 00:20:43,640 >> do you think you could paint me just one itty-bitty painting 479 00:20:43,643 --> 00:20:44,343 I could sell? 480 00:20:44,344 --> 00:20:45,284 >> sunil! 481 00:20:45,278 --> 00:20:46,278 >> all right. 482 00:20:46,279 --> 00:20:46,809 Never mind! 483 00:20:46,813 --> 00:20:48,253 >> thanks, sunil. 484 00:20:48,248 --> 00:20:48,678 You're a pal. 485 00:20:48,681 --> 00:20:50,011 >> and I want to thank you, minka. 486 00:20:50,016 --> 00:20:54,386 You really saved the day for me, although I do feel kind of weird 487 00:20:54,387 --> 00:20:57,417 That I didn't get in trouble for what I did to zoe. 488 00:20:57,423 --> 00:20:59,493 >> oh, don't worry. 489 00:20:59,492 --> 00:21:00,392 You will! 490 00:21:00,393 --> 00:21:01,493 >> wait. What? 491 00:21:01,494 --> 00:21:05,304 [ dogs barking ] 492 00:21:10,936 --> 00:21:16,736 [ dog barks ] [ cheers and applause ] 493 00:21:20,445 --> 00:21:23,475 [ crowd gasps ] >> ah...Choo! 494 00:21:23,483 --> 00:21:27,953 [ splat! ] [ whimpers ] 495 00:21:27,954 --> 00:21:30,494 >> [ groans ] 496 00:21:30,789 --> 00:21:34,059 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 497 00:21:34,060 --> 00:21:38,030 Captions paid for by discovery communications 498 00:21:46,571 --> 00:21:48,641 >> ¶ we can be >> ¶ yeah, yeah 499 00:21:48,641 --> 00:21:50,511 >> ¶ who we wanna be >> ¶ yeah, yeah 500 00:21:50,510 --> 00:21:56,380 >> ¶ at littlest pet shop ¶ you and me 36331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.