Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:05,536
>> [ whistling ]
[ bell dings ]
2
00:00:05,539 --> 00:00:06,269
>> oh, I see. Yes.
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,573
Well, if you're sick, you're
sick.
4
00:00:08,576 --> 00:00:11,406
Get some rest and get well soon,
raul.
5
00:00:11,412 --> 00:00:11,782
Bye now.
6
00:00:11,779 --> 00:00:14,309
[ phone beeps ]
>> what's wrong, mrs. Twombly.
7
00:00:14,315 --> 00:00:16,145
>> oh, blythe, I'm in such a
pickle.
8
00:00:16,150 --> 00:00:21,390
My regular groomer just called
in sick and on today of all
9
00:00:21,389 --> 00:00:22,189
Days!
10
00:00:22,189 --> 00:00:23,019
>> busy?
11
00:00:23,024 --> 00:00:24,224
>> no. Just one client.
12
00:00:24,225 --> 00:00:25,585
But it's a very important one.
13
00:00:25,593 --> 00:00:29,803
Oh, blythe, what in the world am
I going to do?
14
00:00:29,797 --> 00:00:31,257
[ sighing ] oh.
15
00:00:31,265 --> 00:00:35,665
>> you know, mrs. Twombly, I
could fill in for raul.
16
00:00:35,669 --> 00:00:36,299
>> you?
17
00:00:36,303 --> 00:00:36,743
>> oh, yeah.
18
00:00:36,737 --> 00:00:39,567
I've got a lot of experience
cutting hair and making things
19
00:00:39,573 --> 00:00:40,743
Beautiful.
20
00:00:40,741 --> 00:00:41,641
>> hmm. Really?
21
00:00:41,642 --> 00:00:42,242
>> sure!
22
00:00:42,243 --> 00:00:45,783
I mean, I'll have to admit that
I've never groomed pets before,
23
00:00:45,780 --> 00:00:50,150
But I used to give fabulous
makeovers to my dolls all the
24
00:00:50,151 --> 00:00:50,481
Time.
25
00:00:50,484 --> 00:00:55,124
And they looked pretty awesome,
if I do say so myself.
26
00:00:56,556 --> 00:01:01,586
[ scissors snipping ]
[ gasps ] pretty!
27
00:01:01,595 --> 00:01:04,095
[ twinkle! ]
28
00:01:09,702 --> 00:01:13,272
[ sighs ]
yep, I'm the girl for the job,
29
00:01:13,274 --> 00:01:13,644
Mrs. T.
30
00:01:13,641 --> 00:01:14,441
You can depend on me.
31
00:01:14,442 --> 00:01:21,152
>> well, I always have been a
take-a-chancy nancy, so sure.
32
00:01:21,148 --> 00:01:21,508
Why not?
33
00:01:21,515 --> 00:01:22,645
I'll give you a shot at
grooming.
34
00:01:22,650 --> 00:01:24,780
>> [ gasps ]
oh, you won't regret it.
35
00:01:24,785 --> 00:01:25,645
Who's the client?
36
00:01:25,653 --> 00:01:26,593
>> zoe.
37
00:01:26,587 --> 00:01:31,317
>> [ gasps ]
whoo-hoo! Hoo-ooh-ooh!
38
00:01:31,325 --> 00:01:35,585
>> ¶ you think about all the
things that you love to do ¶
39
00:01:35,596 --> 00:01:40,726
¶ it all comes true
¶ you find a place you never
40
00:01:40,734 --> 00:01:43,574
Knew ¶
¶ where you're happy to
41
00:01:43,571 --> 00:01:46,111
¶ just be you
¶ we can be
42
00:01:46,107 --> 00:01:47,737
>> ¶ yeah, yeah
>> ¶ who we wanna be
43
00:01:47,741 --> 00:01:50,781
>> ¶ yeah, yeah
>> ¶ at littlest pet shop
44
00:01:50,778 --> 00:01:53,478
¶ you and me
¶ we can be
45
00:01:53,481 --> 00:01:55,111
>> ¶ yeah, yeah
>> ¶ who we wanna be
46
00:01:55,116 --> 00:01:57,546
>> ¶ yeah, yeah
>> ¶ at littlest pet shop
47
00:01:57,551 --> 00:02:02,221
¶ you and me
48
00:02:04,257 --> 00:02:07,327
>> [ screams ]
seriously?!
49
00:02:07,328 --> 00:02:07,888
I get to groom zoe?
50
00:02:07,895 --> 00:02:09,895
[ gasps ] I can't believe it.
51
00:02:09,897 --> 00:02:11,897
T.S.C. -- That's so cool!
52
00:02:11,899 --> 00:02:17,699
>> yes, well, just do as good a
job on zoe as you did on those
53
00:02:17,705 --> 00:02:18,665
Dolls of yours.
54
00:02:18,672 --> 00:02:19,912
>> sure thing, mrs. T.
55
00:02:19,907 --> 00:02:21,407
[ squeals ]
[ bell rings ]
56
00:02:21,408 --> 00:02:22,438
>> hello, mr. Payne.
57
00:02:22,443 --> 00:02:25,413
How's everything in the art
world?
58
00:02:25,412 --> 00:02:26,182
>> ah.
59
00:02:26,180 --> 00:02:26,850
Dismal as always, twombly.
60
00:02:26,847 --> 00:02:30,877
Being a world-famous art critic
isn't all fun and games, you
61
00:02:30,885 --> 00:02:31,415
Know.
62
00:02:31,418 --> 00:02:34,918
What passes for art these days
is so much garbage spread on
63
00:02:34,922 --> 00:02:35,492
Canvas.
64
00:02:35,489 --> 00:02:37,689
I'm here to pick up a little
something something for ganghis.
65
00:02:37,691 --> 00:02:41,931
We saw a dreadful exhibit at the
city museum that sent him into a
66
00:02:41,929 --> 00:02:42,459
Tizzy.
67
00:02:42,463 --> 00:02:45,333
[ toy squeaks ]
gazooks!
68
00:02:45,332 --> 00:02:47,702
>> [ yelps ]
>> oh, yes.
69
00:02:47,701 --> 00:02:50,401
That's the work of our resident
artist, minka.
70
00:02:50,404 --> 00:02:52,774
Sorry about the mess.
71
00:02:52,773 --> 00:02:53,343
>> mess?
72
00:02:53,340 --> 00:02:54,170
Mess?!
73
00:02:54,175 --> 00:02:54,865
Are you daft, woman?
74
00:02:54,875 --> 00:02:57,535
This work is an artistic
masterpiece for the ages!
75
00:02:57,545 --> 00:03:00,745
This minka you speak of is a
true, aesthetic genius, destined
76
00:03:00,748 --> 00:03:03,718
For superstardom and huge
amounts of cash and prizes.
77
00:03:03,717 --> 00:03:05,347
What an inspiration!
78
00:03:05,352 --> 00:03:09,922
Come, ganghis, I have regained
the will to harshly criticize
79
00:03:09,924 --> 00:03:10,964
The art world.
80
00:03:10,958 --> 00:03:12,688
Life is good.
81
00:03:12,693 --> 00:03:13,563
>> yes.
82
00:03:13,561 --> 00:03:15,691
Well, isn't that nice?
83
00:03:15,696 --> 00:03:19,726
[ twinkle! ]
[ indistinct conversations ]
84
00:03:19,733 --> 00:03:24,803
>> so, minka darling, what is
the secret of your artistic
85
00:03:24,805 --> 00:03:25,965
Genius?
86
00:03:25,973 --> 00:03:26,943
>> [ gasps ] I know this one!
87
00:03:26,941 --> 00:03:31,611
Well, I [chuckles]
the secret is, uh...A secret!
88
00:03:31,612 --> 00:03:36,322
[ laughter ]
>> oh!
89
00:03:36,317 --> 00:03:40,487
>> minka calls this one
"spider monkey freakout."
90
00:03:40,487 --> 00:03:42,287
>> ooh. Ooh. I can see it.
91
00:03:42,289 --> 00:03:46,359
Yeah, there's the monkey's head
and there's the butt.
92
00:03:46,360 --> 00:03:46,890
Uh, no, no. Wait.
93
00:03:46,894 --> 00:03:50,334
There's the monkey's butt, and
there's the head.
94
00:03:50,331 --> 00:03:53,801
[ splat! Splat! Splat! ]
>> ooh, this one is depressing
95
00:03:53,801 --> 00:03:54,571
And oddly familiar.
96
00:03:54,568 --> 00:03:56,298
What does she call it?
97
00:03:56,303 --> 00:03:58,903
>> "the back of blythe's head."
98
00:03:58,906 --> 00:04:01,336
>> ooh! Ooh! I can see it.
99
00:04:01,342 --> 00:04:01,942
There's blythe's head.
100
00:04:01,942 --> 00:04:04,782
And, ooh, I love minka's
creative use of mixed media.
101
00:04:04,778 --> 00:04:07,808
You know, in this case, fur
commingled with paint.
102
00:04:07,815 --> 00:04:10,815
It's very avant-garde.
103
00:04:10,818 --> 00:04:11,948
What?
104
00:04:11,952 --> 00:04:12,852
I can be smart in fantasies.
105
00:04:12,853 --> 00:04:17,393
>> ladies and gentlemen,
hipsters, the magnificent minka
106
00:04:17,391 --> 00:04:22,761
Will now demonstrate her mad
art skills with a super cool,
107
00:04:22,763 --> 00:04:23,503
Uh, demonstration!
108
00:04:23,497 --> 00:04:27,497
[ snap! ]
[ splat! Splat! ]
109
00:04:27,501 --> 00:04:29,571
[ splat! ]
[ boing! ]
110
00:04:29,570 --> 00:04:31,970
[ splat! ]
[ whip! ]
111
00:04:31,972 --> 00:04:35,572
[ splat! Squish! ]
[ splat! ]
112
00:04:35,576 --> 00:04:42,646
[ whip! ]
[ cheers and applause ]
113
00:04:42,650 --> 00:04:43,620
>> blythe! You're here.
114
00:04:43,617 --> 00:04:45,277
I was hoping you'd come to my
arty party.
115
00:04:45,286 --> 00:04:47,846
Between you and me, all of this
is a little overwhelming.
116
00:04:47,855 --> 00:04:51,515
And it's really good to see a
friendly face really, really
117
00:04:51,525 --> 00:04:52,855
Close!
118
00:04:52,860 --> 00:04:58,730
>> [ snaps fingers ]
>> hey, where'd my fantasy go?
119
00:04:58,732 --> 00:05:01,872
>> ready to be groomed by a pro,
zoe?
120
00:05:01,869 --> 00:05:03,699
>> [ screams ] raul's here?
121
00:05:03,704 --> 00:05:04,374
>> no, silly.
122
00:05:04,371 --> 00:05:06,741
He's sick, so I'm gonna be
grooming you.
123
00:05:06,740 --> 00:05:09,640
Isn't that the coolest thing
ever?!
124
00:05:09,643 --> 00:05:10,013
>> you?
125
00:05:10,010 --> 00:05:12,010
Do you have any experience as a
groomer?
126
00:05:12,012 --> 00:05:16,722
And does mrs. Twombly know about
this?
127
00:05:16,717 --> 00:05:17,077
>> okay.
128
00:05:17,084 --> 00:05:19,894
Second question first -- yes,
mrs. T. Knows all about it.
129
00:05:19,887 --> 00:05:21,347
She practically begged me to
fill in.
130
00:05:21,355 --> 00:05:24,785
And first question second --
well, I've never actually cut a
131
00:05:24,792 --> 00:05:28,492
Dog's hair before, I do have a
ton of prior experience.
132
00:05:28,495 --> 00:05:31,355
So, are you ready for a whole
new you?
133
00:05:33,032 --> 00:05:35,472
>> uh, minka...
134
00:05:35,469 --> 00:05:35,929
Ugh!
135
00:05:35,936 --> 00:05:36,666
...Can, uh, we talk?
136
00:05:36,670 --> 00:05:37,900
>> of course we can.
137
00:05:37,905 --> 00:05:40,065
You couldn't ask me that
question if you couldn't talk,
138
00:05:40,074 --> 00:05:43,514
And I couldn't answer your
question if I couldn't talk, so
139
00:05:43,510 --> 00:05:44,480
Yeah, we can talk.
140
00:05:44,478 --> 00:05:45,108
>> minka, focus, please.
141
00:05:45,112 --> 00:05:48,352
Now that you're gonna be a big
art star, I just wanted to offer
142
00:05:48,349 --> 00:05:51,949
My help to guide you through all
this craziness.
143
00:05:51,952 --> 00:05:53,392
I could be your agent.
144
00:05:53,387 --> 00:05:54,717
>> you'd watch out for me?
145
00:05:54,722 --> 00:05:56,392
>> I'm a helper, minka.
146
00:05:56,390 --> 00:05:57,120
It's what I do.
147
00:05:57,124 --> 00:05:58,494
>> the usual 10%?
148
00:05:58,492 --> 00:05:58,862
>> deal.
149
00:05:58,859 --> 00:05:59,489
>> awesome.
150
00:05:59,493 --> 00:06:01,433
We can all help minka reach the
top.
151
00:06:01,428 --> 00:06:02,128
>> well, uh, hold on there.
152
00:06:02,129 --> 00:06:04,929
>> yes. Even I will help,
although I can't say that
153
00:06:04,932 --> 00:06:06,932
Anyone's ever done the same for
me.
154
00:06:06,934 --> 00:06:08,034
>> I-I don't know about that.
155
00:06:08,035 --> 00:06:08,765
>> relax, russell.
156
00:06:08,769 --> 00:06:11,599
It's all about positioning the
brand.
157
00:06:11,605 --> 00:06:12,035
Am I right?
158
00:06:12,039 --> 00:06:14,369
Finding the meaning behind
minka's arty-type stuff and then
159
00:06:14,375 --> 00:06:15,865
Using that to sell her to the
public.
160
00:06:15,876 --> 00:06:18,576
>> what's the meaning behind
this painting, minka?
161
00:06:18,579 --> 00:06:20,879
>> well --
>> it obviously represents the
162
00:06:20,881 --> 00:06:22,011
Struggle of the masses.
163
00:06:22,015 --> 00:06:24,715
>> actually --
>> the sadness of flowers,
164
00:06:24,718 --> 00:06:25,118
Obviously.
165
00:06:25,119 --> 00:06:27,119
>> ooh! Ooh! I got it!
166
00:06:27,121 --> 00:06:27,921
Uh, no, I don't got it.
167
00:06:27,921 --> 00:06:31,661
>> I think it probably has many
meanings on different levels all
168
00:06:31,658 --> 00:06:34,158
Far too advanced for us
non-artists to understand.
169
00:06:34,161 --> 00:06:37,501
[ indistinct conversations ]
>> I'll tell you what it means.
170
00:06:37,498 --> 00:06:39,998
It means I was just having fun.
171
00:06:40,000 --> 00:06:42,670
>> and then janie told sarah
that she thought red was her
172
00:06:42,669 --> 00:06:44,669
Natural color, but hannah knew
it wasn't.
173
00:06:44,671 --> 00:06:46,871
So hannah told alice what janie
said about sarah.
174
00:06:46,874 --> 00:06:50,514
And then tommy told her that he
liked girls with red hair,
175
00:06:50,511 --> 00:06:50,881
Anyway.
176
00:06:50,878 --> 00:06:52,778
But you can't tell anyone I told
you that, okay?
177
00:06:52,780 --> 00:06:55,610
[ chuckles ]
the girl that cuts my hair goes
178
00:06:55,616 --> 00:06:56,146
On and on like that.
179
00:06:56,150 --> 00:06:59,750
I don't know how she talks so
much and cuts hair at the same
180
00:06:59,753 --> 00:07:00,093
Time.
181
00:07:00,087 --> 00:07:02,147
Okay, zoe, I think we're all d--
182
00:07:07,794 --> 00:07:15,004
[ scissors snipping ]
[ gasps ] pretty!
183
00:07:15,002 --> 00:07:19,102
I used to give fabulous
makeovers to my dolls all the
184
00:07:19,106 --> 00:07:19,636
Time.
185
00:07:19,640 --> 00:07:21,440
And they looked pretty awesome.
186
00:07:21,442 --> 00:07:21,942
This isn't good.
187
00:07:21,942 --> 00:07:23,682
>> did you say something,
blythe?
188
00:07:23,677 --> 00:07:28,147
>> uh, I said, "this looks
good."
189
00:07:28,148 --> 00:07:30,018
>> oh, fabulous.
190
00:07:30,017 --> 00:07:31,047
This is a very big day for me.
191
00:07:31,051 --> 00:07:35,451
When john and clarissa come to
pick me up this afternoon, we're
192
00:07:35,456 --> 00:07:37,686
Going directly to the
prestigious
193
00:07:37,691 --> 00:07:39,061
Manchester kennel club dog show.
194
00:07:39,059 --> 00:07:44,099
>> you're going to be in a dog
show this afternoon?
195
00:07:44,097 --> 00:07:44,657
>> yes.
196
00:07:44,665 --> 00:07:45,825
The most famous one in the whole
country!
197
00:07:45,833 --> 00:07:50,043
And with your grooming, I'm sure
to win prettiest superstar...Or
198
00:07:50,037 --> 00:07:52,037
Whatever they call the winners.
199
00:07:52,039 --> 00:07:52,939
Don't you think?
200
00:07:52,940 --> 00:07:54,670
>> [ shakily ] uh-huh.
201
00:07:54,675 --> 00:07:56,135
>> now, where's a mirror?
202
00:07:56,143 --> 00:08:01,983
I want to see how beautiful you
made me.
203
00:08:02,949 --> 00:08:04,179
>> so, how about that mirror?
204
00:08:04,184 --> 00:08:05,884
>> uh, we're all out of mirrors.
205
00:08:05,886 --> 00:08:07,786
>> how can you run out of
mirrors?
206
00:08:07,788 --> 00:08:09,788
Isn't there one in this drawer?
207
00:08:09,790 --> 00:08:10,160
>> no!
208
00:08:10,157 --> 00:08:11,617
[ crash! ]
[ chuckles ]
209
00:08:11,625 --> 00:08:16,085
>> so, you see, minka, as your
agent, I'll be doing my best to
210
00:08:16,096 --> 00:08:20,066
Carefully and slowly grow your
career, nurturing it like a tiny
211
00:08:20,067 --> 00:08:22,797
Flower bud that will eventually
blossom.
212
00:08:22,803 --> 00:08:25,043
Will you please stop fussing
with my hair?
213
00:08:25,038 --> 00:08:26,198
This is very important.
214
00:08:26,206 --> 00:08:29,836
I want you to become a
world-famous artist whose works
215
00:08:29,843 --> 00:08:30,643
Are in constant demand.
216
00:08:30,644 --> 00:08:32,014
>> I'm not sure I want to be a
world-famous artist.
217
00:08:32,012 --> 00:08:37,222
I just want to be a paint,
paint, paintery, painter,
218
00:08:37,217 --> 00:08:37,917
Painter-r-r-r-r!
219
00:08:37,918 --> 00:08:40,688
>> I know that, minka, but if we
follow my plan, you'll be so
220
00:08:40,687 --> 00:08:44,717
Successful that you can be a
paintery painter any time you
221
00:08:44,725 --> 00:08:45,555
Want.
222
00:08:45,559 --> 00:08:46,559
>> well...
223
00:08:46,560 --> 00:08:48,030
>> meeting!
224
00:08:48,028 --> 00:08:48,658
>> meeting?
225
00:08:48,662 --> 00:08:51,232
I wasn't told about any meeting.
226
00:08:51,931 --> 00:08:55,831
>> [ clears throat ]
welcome, everyone, to the launch
227
00:08:55,836 --> 00:08:58,766
Of our new product --
minka, inc.
228
00:08:58,772 --> 00:09:00,642
>> I wanted to call it
"minka inca."
229
00:09:00,641 --> 00:09:02,641
>> yeah, we've been through
this.
230
00:09:02,643 --> 00:09:03,813
That doesn't make sense.
231
00:09:03,810 --> 00:09:04,580
>> but it's cuter.
232
00:09:04,578 --> 00:09:05,738
>> it doesn't make any sense.
233
00:09:05,746 --> 00:09:07,106
"minka inca" -- what does that
even mean?
234
00:09:07,114 --> 00:09:11,324
>> people, please, our client is
here.
235
00:09:11,318 --> 00:09:12,048
>> our client?
236
00:09:12,052 --> 00:09:15,122
Really, you guys, you need to go
through me with any future
237
00:09:15,122 --> 00:09:15,852
Meeting requests.
238
00:09:15,856 --> 00:09:18,556
And make sure to at least have a
fruit tray or something.
239
00:09:18,559 --> 00:09:20,159
>> anywho, moving on.
240
00:09:20,160 --> 00:09:21,730
Our angle of attack through...
241
00:09:21,728 --> 00:09:27,298
Minka inc. Is to create a
website to sell her art online,
242
00:09:27,301 --> 00:09:30,171
Host multiple gala art-gallery
openings attended by top
243
00:09:30,170 --> 00:09:34,940
Critics, and eventually build
and launch the s.S. Minka
244
00:09:34,942 --> 00:09:35,712
Luxury cruise ship.
245
00:09:35,709 --> 00:09:38,909
>> I like that, but what does
that have to do with her art?
246
00:09:38,912 --> 00:09:39,612
>> art schmart.
247
00:09:39,613 --> 00:09:41,813
It's got nothing to do with it.
248
00:09:41,815 --> 00:09:45,115
>> it has to do with us becoming
rich and famous!
249
00:09:45,118 --> 00:09:46,178
>> bingo, bango, bongo.
250
00:09:46,186 --> 00:09:49,586
So [chuckles] what do you think,
minka?
251
00:09:49,590 --> 00:09:53,220
>> [ muffled ] um, can you
repeat the part after "welcome,
252
00:09:53,226 --> 00:09:54,786
Everyone"?
253
00:09:54,795 --> 00:09:56,125
[ squeaking ]
[ thuds ]
254
00:09:56,129 --> 00:09:59,899
>> minka, we're going to need a
lot more of your paintings if
255
00:09:59,900 --> 00:10:00,830
We're going to pull this off.
256
00:10:00,834 --> 00:10:02,134
>> we? What's this "we" stuff?
257
00:10:02,135 --> 00:10:06,195
>> so, you're gonna have to get
busy making pretty stuff.
258
00:10:06,206 --> 00:10:06,866
>> that's right.
259
00:10:06,873 --> 00:10:10,013
Focus on being a genius, minka.
260
00:10:18,184 --> 00:10:23,294
[ drip! Drip! ]
>> [ whimpering ]
261
00:10:23,290 --> 00:10:27,990
[ poing! ]
>> what is she doing?
262
00:10:27,995 --> 00:10:31,325
>> uh, focusing on being a
genius?
263
00:10:31,331 --> 00:10:34,171
>> blythe, I really must see
what you've done.
264
00:10:34,167 --> 00:10:37,337
Now, I demand a mirror.
265
00:10:37,337 --> 00:10:38,897
Oh, there's one.
266
00:10:38,905 --> 00:10:43,135
>> what?
267
00:10:43,143 --> 00:10:50,653
No-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
268
00:10:50,651 --> 00:10:54,851
[ thuds ]
>> [ gasps ]
269
00:10:54,855 --> 00:10:58,015
[ squeals, barks ]
>> oh, zoe, I can't even begin
270
00:10:58,025 --> 00:10:58,915
To tell you how sorry I am.
271
00:10:58,925 --> 00:11:00,385
I should have been paying
attention to what I was doing,
272
00:11:00,394 --> 00:11:02,794
But I was so proud that I was
grooming you that I sort of was
273
00:11:02,796 --> 00:11:06,196
In my head the whole time and
I-I promise I'll find a way to
274
00:11:06,199 --> 00:11:06,999
Make everything right.
275
00:11:07,000 --> 00:11:09,930
I just don't want anyone to see
you like this, especially
276
00:11:09,936 --> 00:11:11,136
Mrs. Twombly.
277
00:11:11,138 --> 00:11:12,268
>> look at me.
278
00:11:12,272 --> 00:11:13,442
I'm ruined! Ruined!
279
00:11:13,440 --> 00:11:15,810
[ sighs ]
oh, I feel faint.
280
00:11:15,809 --> 00:11:18,339
>> I thought I heard a yell back
here.
281
00:11:18,345 --> 00:11:21,705
Is everything okay?
282
00:11:26,185 --> 00:11:27,185
>> oh, yeah. We're...Cool.
283
00:11:27,187 --> 00:11:31,257
I was just giving zoe my special
spa treatment.
284
00:11:31,258 --> 00:11:35,258
It soothes as it beautifies.
285
00:11:35,262 --> 00:11:39,232
>> oh, that sounds just like the
cat's pajamas.
286
00:11:39,232 --> 00:11:46,712
>> [ laughs ]
>> was it that funny?
287
00:11:46,707 --> 00:11:47,007
Hmm.
288
00:11:47,007 --> 00:11:49,437
Anywho, I would love some
soothing and beautifying, so
289
00:11:49,443 --> 00:11:53,853
Maybe you could give me your
special spa treatment later.
290
00:11:53,847 --> 00:11:55,207
>> maybe I could.
291
00:11:55,215 --> 00:11:58,075
[ laughs nervously ]
yeah.
292
00:11:58,085 --> 00:12:01,045
>> mm-hmm.
293
00:12:01,054 --> 00:12:01,924
>> [ sighs ]
[ pop! ]
294
00:12:01,922 --> 00:12:08,032
>> blythe, I think I just dreamt
that you groomed me and it came
295
00:12:08,028 --> 00:12:10,898
Out terrible.
296
00:12:10,897 --> 00:12:11,857
It wasn't a dream.
297
00:12:11,865 --> 00:12:14,325
It's a nightmare!
298
00:12:14,334 --> 00:12:16,904
>> zoe, I am so, so sorry.
299
00:12:16,903 --> 00:12:17,773
I'll fix this. I promise.
300
00:12:17,771 --> 00:12:21,371
>> you know, it'll go a lot
easier for you if you just admit
301
00:12:21,374 --> 00:12:22,214
Your ginormous mistake.
302
00:12:22,209 --> 00:12:25,509
>> but I can't stand the thought
of leaving you like this, not to
303
00:12:25,512 --> 00:12:28,012
Mention disappointing
mrs. Twombly.
304
00:12:28,014 --> 00:12:28,884
I'll figure out something.
305
00:12:28,882 --> 00:12:32,152
>> I'd like to see how you're
going to do that.
306
00:12:32,152 --> 00:12:34,422
>> oh, thank you, zoe!
307
00:12:34,421 --> 00:12:36,091
I knew you'd understand.
308
00:12:36,089 --> 00:12:40,989
>> [ squeaking ]
>> what's wrong with minka?
309
00:12:40,994 --> 00:12:41,934
>> she's completely shut down.
310
00:12:41,928 --> 00:12:44,958
I am reminded of how the
cowardly cobra behaved when
311
00:12:44,965 --> 00:12:45,925
Confronted with my fearsomeness.
312
00:12:45,932 --> 00:12:48,032
They turn off like a light
switch.
313
00:12:48,034 --> 00:12:50,544
>> we got to get this monkey
painting again.
314
00:12:50,537 --> 00:12:51,797
Now, come on, minka, right now.
315
00:12:51,805 --> 00:12:56,235
You're the only thing standing
between me and fame and fortune.
316
00:12:56,243 --> 00:12:58,443
Can you please, please start
painting?
317
00:12:58,445 --> 00:13:02,405
>> [ squeaking continues ]
>> oh!
318
00:13:02,415 --> 00:13:05,045
We can't sell air paintings!
319
00:13:05,051 --> 00:13:07,051
Wait. Can we?
320
00:13:07,053 --> 00:13:07,453
>> minka!
321
00:13:07,454 --> 00:13:10,794
All of this delicious fruit can
be yours for the low, low cost
322
00:13:10,791 --> 00:13:14,191
Of one artistic masterpiece.
323
00:13:14,194 --> 00:13:19,164
>> glad to see you took my
advice about the fruit tray.
324
00:13:19,166 --> 00:13:24,836
>> [ munching ]
[ door opens ]
325
00:13:24,838 --> 00:13:25,398
Hmm?
326
00:13:25,405 --> 00:13:29,265
>> blythe, we need your advice
on something!
327
00:13:29,276 --> 00:13:29,906
>> not now!
328
00:13:29,910 --> 00:13:30,810
I have a grooming emergency!
329
00:13:30,811 --> 00:13:33,011
>> and we've got a painting
emergency.
330
00:13:33,013 --> 00:13:33,553
You're her agent.
331
00:13:33,547 --> 00:13:34,947
Isn't there anything you can do?
332
00:13:34,948 --> 00:13:37,978
>> [ squeaking continues ]
>> uh, tell everyone she's the
333
00:13:37,984 --> 00:13:40,894
World's greatest pantomime
painter?
334
00:13:40,887 --> 00:13:42,417
[ clatters ]
>> there.
335
00:13:42,422 --> 00:13:43,092
I can do this.
336
00:13:43,089 --> 00:13:46,459
I can fix my mistake before
anyone knows it was my mistake.
337
00:13:46,459 --> 00:13:50,199
All it's gonna take is a little
high-energy problem solving.
338
00:13:50,197 --> 00:13:55,567
[ clippers whirring ]
[ buzzing ]
339
00:13:55,569 --> 00:14:00,309
>> [ whines ]
>> nope.
340
00:14:02,474 --> 00:14:07,984
[ wheel spinning ]
[ whip! Whip! Whip! ]
341
00:14:14,019 --> 00:14:16,219
There. Not too bad.
342
00:14:16,223 --> 00:14:20,893
>> except that it's terribly
itchy.
343
00:14:20,894 --> 00:14:24,564
[ pop! ]
[ whip! Whip! Whip! ]
344
00:14:24,564 --> 00:14:26,334
>> [ sighs ]
345
00:14:29,902 --> 00:14:33,142
[ squirt! ]
346
00:14:40,646 --> 00:14:41,906
Okay. That's better.
347
00:14:41,915 --> 00:14:43,475
Just got to dry the glue.
348
00:14:43,483 --> 00:14:46,993
[ hairdryer whirs ]
[ splat! ]
349
00:14:46,987 --> 00:14:53,417
[ whirring stops ]
[ crashing ]
350
00:14:56,428 --> 00:15:00,028
[ crackling ]
>> what in the world is that?
351
00:15:00,033 --> 00:15:02,273
>> you'll see.
352
00:15:04,904 --> 00:15:12,044
[ machine whirring ]
[ twinkle! ]
353
00:15:12,045 --> 00:15:19,275
>> you know, this just might
work...As long as I don't move.
354
00:15:19,286 --> 00:15:21,046
>> [ sighs ]
[ p.A. System screeches ]
355
00:15:21,054 --> 00:15:23,254
>> blythe, space cadet twombly
here.
356
00:15:23,256 --> 00:15:27,126
When I was back there, I forgot
to tell you that john and
357
00:15:27,127 --> 00:15:29,387
Clarissa are on their way to
pick up zoe.
358
00:15:29,396 --> 00:15:32,626
They should be here in about 10
minutes.
359
00:15:32,632 --> 00:15:35,232
Twombly out.
360
00:15:36,101 --> 00:15:39,671
>> I've tried everything I could
think of, but nothing worked.
361
00:15:39,673 --> 00:15:40,273
>> agreed.
362
00:15:40,273 --> 00:15:41,673
>> is there anything else I can
do, anything at all?
363
00:15:41,675 --> 00:15:44,605
>> apparently not, so --
>> I have to come clean on this
364
00:15:44,611 --> 00:15:48,711
To mrs. Twombly and admit to my
crimes against good grooming.
365
00:15:48,715 --> 00:15:49,475
>> and me!
366
00:15:49,482 --> 00:15:53,652
Don't forget I am the real
victim here.
367
00:15:53,653 --> 00:15:55,023
>> [ squeaking ]
[ whack! ]
368
00:15:55,021 --> 00:15:58,591
[ whack! Squeak! ]
[ whack! Squeak! ]
369
00:15:58,591 --> 00:16:01,461
[ squeaking continues ]
>> minka?
370
00:16:01,461 --> 00:16:02,461
Are you in there?
371
00:16:02,462 --> 00:16:07,432
You know, I can't help feeling
that this is kind of our fault.
372
00:16:07,434 --> 00:16:08,074
>> what?
373
00:16:08,068 --> 00:16:08,728
That's ridiculous.
374
00:16:08,735 --> 00:16:09,725
We're trying to help her.
375
00:16:09,736 --> 00:16:10,436
>> that's right.
376
00:16:10,437 --> 00:16:12,067
We only have her best interest
at heart.
377
00:16:12,072 --> 00:16:16,012
>> yeah, but I think her best
interest is not the same as our
378
00:16:16,009 --> 00:16:16,469
Best interest.
379
00:16:16,476 --> 00:16:17,306
Penny ling might be right.
380
00:16:17,310 --> 00:16:20,240
We put too much pressure on our
little monkey because we want to
381
00:16:20,246 --> 00:16:23,746
Be rich and famous more than she
does.
382
00:16:23,750 --> 00:16:25,550
>> I blame myself for letting
this happen.
383
00:16:25,552 --> 00:16:29,092
I've got to be the worst agent
in the history of the world.
384
00:16:29,089 --> 00:16:30,489
>> that's a fair statement.
385
00:16:30,490 --> 00:16:32,020
>> the absolute worst.
386
00:16:32,025 --> 00:16:32,355
>> hey!
387
00:16:32,359 --> 00:16:37,259
[ bell dings ]
>> well, hello, john and
388
00:16:37,263 --> 00:16:37,633
Clarissa.
389
00:16:37,630 --> 00:16:39,560
You must be here for zoe.
390
00:16:39,566 --> 00:16:40,426
>> hi, mrs. Twombly.
391
00:16:40,433 --> 00:16:42,233
We sure are.
392
00:16:42,235 --> 00:16:44,065
>> well, where is she?
393
00:16:44,070 --> 00:16:46,000
Where's our little zo-zo?
394
00:16:46,006 --> 00:16:49,606
>> [ gasps ]
[ breathing heavily ]
395
00:16:49,609 --> 00:16:50,479
Come on, zoe.
396
00:16:50,477 --> 00:16:52,437
It's time to get what's coming
to me.
397
00:16:52,445 --> 00:16:57,145
>> I'll tell you what's notcoming to you, darling --
398
00:16:57,150 --> 00:16:58,680
A big tip.
399
00:16:58,685 --> 00:17:05,015
>> [ squeaking ]
[ warble! Warble! ]
400
00:17:05,025 --> 00:17:11,125
>> I need to consult with my
client privately, please.
401
00:17:11,131 --> 00:17:15,701
That means, "leave us alone."
402
00:17:15,702 --> 00:17:16,272
>> oh.
403
00:17:16,269 --> 00:17:17,239
>> walking away, people.
404
00:17:17,237 --> 00:17:18,597
>> just say so.
405
00:17:18,605 --> 00:17:22,365
>> minka, I know you can hear
me, so I just wanted to say that
406
00:17:22,375 --> 00:17:27,145
I apologize for not being a
better agent and looking out for
407
00:17:27,147 --> 00:17:28,277
Your interests.
408
00:17:28,281 --> 00:17:30,451
I need you to do something for
me.
409
00:17:30,450 --> 00:17:33,250
I need you to forget about
everybody else's plans for you.
410
00:17:33,253 --> 00:17:36,053
Forget about how we wanted you
to be an art superstar so that
411
00:17:36,056 --> 00:17:39,716
We could glom onto you and
become rich and famous
412
00:17:39,726 --> 00:17:40,486
Ourselves.
413
00:17:40,493 --> 00:17:44,303
I want you to just be yourself,
minka.
414
00:17:44,297 --> 00:17:45,127
Will you do that for me?
415
00:17:45,131 --> 00:17:48,771
Will you do that for yourself,
minka?
416
00:17:48,768 --> 00:17:51,538
>> [ sighs ]
really, russell?
417
00:17:51,538 --> 00:17:52,098
>> yes!
418
00:17:52,105 --> 00:17:56,635
I want you to go back to doing
your art...Just for the fun of
419
00:17:56,643 --> 00:17:57,143
It.
420
00:17:57,143 --> 00:17:58,713
We'll forget about all that
other junk.
421
00:17:58,711 --> 00:18:01,411
>> [ sighs ]
oh, thank you, russell!
422
00:18:01,414 --> 00:18:03,414
You're a good agent, after all.
423
00:18:03,416 --> 00:18:05,646
>> well [chuckles]
>> [ gasps ]
424
00:18:05,652 --> 00:18:07,492
>> what's wrong?
425
00:18:07,487 --> 00:18:08,687
>> ow, spines!
426
00:18:08,688 --> 00:18:10,388
Prickly spines!
427
00:18:10,390 --> 00:18:10,690
Ow!
428
00:18:10,690 --> 00:18:13,290
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
429
00:18:18,697 --> 00:18:19,327
Ow! Ow! Ow!
430
00:18:19,332 --> 00:18:21,832
>> okay, minka, I think that's
enough.
431
00:18:21,835 --> 00:18:23,265
I --
>> quiet, russell!
432
00:18:23,269 --> 00:18:24,569
Something's not right.
433
00:18:24,571 --> 00:18:26,301
[ squeak! Squeak! ]
434
00:18:28,240 --> 00:18:30,740
[ up-tempo music plays ]
435
00:18:36,148 --> 00:18:38,618
[ beep! Beep! Beep! ]
436
00:18:40,352 --> 00:18:43,552
[ beeping ]
[ gasps ]
437
00:18:43,556 --> 00:18:45,716
>> what's wrong, minka?
438
00:18:45,725 --> 00:18:47,555
>> not now, russell.
439
00:18:47,560 --> 00:18:50,900
I have an art emergency!
440
00:18:50,897 --> 00:18:53,897
>> blythe, so nice to see you.
441
00:18:53,900 --> 00:18:56,830
What have you been up to,
sweetie?
442
00:18:56,836 --> 00:18:57,436
>> well...
443
00:18:57,437 --> 00:19:04,277
[ whip! Zip! ]
>> well, blythe totally saved my
444
00:19:04,277 --> 00:19:09,147
Bacon today and stepped in when
my groomer called in sick.
445
00:19:09,149 --> 00:19:11,819
[ both gasp ]
>> raul's...Sick?
446
00:19:11,818 --> 00:19:13,748
>> and blythe stepped in?
447
00:19:13,753 --> 00:19:14,723
>> and groomed our zoe?
448
00:19:14,721 --> 00:19:18,391
>> [ groans ]
>> but we entered her in the
449
00:19:18,391 --> 00:19:19,691
Manchester kennel club dog show.
450
00:19:19,692 --> 00:19:22,192
>> I know! [ chuckles ]
isn't that wonderful?
451
00:19:22,195 --> 00:19:26,725
Blythe told me she's had lots of
experience giving makeovers...To
452
00:19:26,733 --> 00:19:27,303
Her dolls.
453
00:19:27,300 --> 00:19:29,700
>> [ gasps ]
dolls?!
454
00:19:29,702 --> 00:19:30,902
[ groans ]
455
00:19:36,308 --> 00:19:37,338
>> okay. I admit it.
456
00:19:37,343 --> 00:19:42,383
I, blythe baxter, am 100%
responsible for what you are
457
00:19:42,382 --> 00:19:42,852
About to see.
458
00:19:42,849 --> 00:19:45,679
>> [ singsong voice ] sounds
like somebody had a big bowl of
459
00:19:45,685 --> 00:19:51,185
Self-esteem for breakfast.
460
00:19:51,191 --> 00:19:52,861
>> [ gasps ]
oh!
461
00:19:52,859 --> 00:19:57,799
>> [ gasps ]
she's...Beautiful!
462
00:19:57,797 --> 00:19:59,527
>> she's what?!
463
00:19:59,532 --> 00:20:02,702
>> [ barks ]
464
00:20:05,404 --> 00:20:08,214
>> now, I think I get some of
the credit for being smart
465
00:20:08,208 --> 00:20:11,808
Enough to give you a chance,
don't I?
466
00:20:11,811 --> 00:20:12,411
>> well...
467
00:20:12,412 --> 00:20:16,782
>> how would you like to become
my official backup groomer?
468
00:20:16,783 --> 00:20:17,353
>> oh, no!
469
00:20:17,350 --> 00:20:21,450
I couldn't possibly accept your
kind and generous offer, mrs. T.
470
00:20:21,454 --> 00:20:26,564
You see, I need to focus on my
fashion line 'cause that's where
471
00:20:26,559 --> 00:20:27,229
My heart lies.
472
00:20:27,227 --> 00:20:30,387
Besides, I think I may have
overestimated my hair-cutting
473
00:20:30,396 --> 00:20:33,256
Skills just a tad.
474
00:20:33,266 --> 00:20:36,626
>> [ barks ]
>> uh, sorry, minka!
475
00:20:36,636 --> 00:20:37,336
>> that's okay.
476
00:20:37,337 --> 00:20:39,697
>> yeah, we didn't mean to make
you feel bad.
477
00:20:39,706 --> 00:20:40,536
>> don't worry about it.
478
00:20:40,540 --> 00:20:43,640
>> do you think you could paint
me just one itty-bitty painting
479
00:20:43,643 --> 00:20:44,343
I could sell?
480
00:20:44,344 --> 00:20:45,284
>> sunil!
481
00:20:45,278 --> 00:20:46,278
>> all right.
482
00:20:46,279 --> 00:20:46,809
Never mind!
483
00:20:46,813 --> 00:20:48,253
>> thanks, sunil.
484
00:20:48,248 --> 00:20:48,678
You're a pal.
485
00:20:48,681 --> 00:20:50,011
>> and I want to thank you,
minka.
486
00:20:50,016 --> 00:20:54,386
You really saved the day for me,
although I do feel kind of weird
487
00:20:54,387 --> 00:20:57,417
That I didn't get in trouble for
what I did to zoe.
488
00:20:57,423 --> 00:20:59,493
>> oh, don't worry.
489
00:20:59,492 --> 00:21:00,392
You will!
490
00:21:00,393 --> 00:21:01,493
>> wait. What?
491
00:21:01,494 --> 00:21:05,304
[ dogs barking ]
492
00:21:10,936 --> 00:21:16,736
[ dog barks ]
[ cheers and applause ]
493
00:21:20,445 --> 00:21:23,475
[ crowd gasps ]
>> ah...Choo!
494
00:21:23,483 --> 00:21:27,953
[ splat! ]
[ whimpers ]
495
00:21:27,954 --> 00:21:30,494
>> [ groans ]
496
00:21:30,789 --> 00:21:34,059
-- Captions by vitac --
www.Vitac.Com
497
00:21:34,060 --> 00:21:38,030
Captions paid for by
discovery communications
498
00:21:46,571 --> 00:21:48,641
>> ¶ we can be
>> ¶ yeah, yeah
499
00:21:48,641 --> 00:21:50,511
>> ¶ who we wanna be
>> ¶ yeah, yeah
500
00:21:50,510 --> 00:21:56,380
>> ¶ at littlest pet shop
¶ you and me
36331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.