Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,666 --> 00:01:07,368
Jonathan: I'm going to
have a last look around.
2
00:01:07,401 --> 00:01:08,602
All right.
3
00:01:17,511 --> 00:01:18,679
I'm going to miss you.
4
00:01:18,712 --> 00:01:20,648
Same here.
5
00:01:20,681 --> 00:01:23,151
But sleepy eye
isn't that far.
6
00:01:23,184 --> 00:01:24,452
Yeah, I know.
7
00:01:24,485 --> 00:01:26,354
Maybe you could
visit for the summer.
8
00:01:26,387 --> 00:01:29,490
A lot of fun things to
do in a town like that.
9
00:01:29,523 --> 00:01:30,691
Yeah.
10
00:01:36,264 --> 00:01:39,467
I hate to go,
but it's better for pa.
11
00:01:46,540 --> 00:01:47,775
I'm not going to say good-bye.
12
00:01:47,808 --> 00:01:49,443
I know you're coming
into sleepy eye
13
00:01:49,477 --> 00:01:51,279
with a delivery
next weekend.
14
00:01:51,312 --> 00:01:52,480
I'll see
you then.
15
00:01:52,513 --> 00:01:53,681
All right.
16
00:01:53,714 --> 00:01:55,883
Albert, take care
of yourself, son.
17
00:01:55,916 --> 00:01:57,485
I will,
Mr. Garvey.
18
00:01:57,518 --> 00:01:59,853
See you,
Albert.
19
00:01:59,887 --> 00:02:02,356
Charles: I'll get the place all
cleaned up for the new owners.
20
00:02:02,390 --> 00:02:03,624
Thank you,
Charles.
21
00:02:51,439 --> 00:02:52,940
Well, there you are.
22
00:02:52,973 --> 00:02:54,375
The complete
inventory.
23
00:02:54,408 --> 00:02:56,810
Incoming shipments,
outgoing orders.
24
00:02:56,844 --> 00:02:58,512
I think you'll find
everything in order.
25
00:02:58,546 --> 00:02:59,480
Well, it sure
seems to be.
26
00:02:59,513 --> 00:03:01,349
The bank thought so.
27
00:03:01,382 --> 00:03:03,217
They didn't give me a
minute's trouble with that loan.
28
00:03:03,251 --> 00:03:06,320
Well, they recognize a growing
enterprise when they see it.
29
00:03:06,354 --> 00:03:08,622
Why, you'll soon have enough
business from mankato alone
30
00:03:08,656 --> 00:03:11,325
to be as much
as you can handle.
31
00:03:11,359 --> 00:03:12,660
You're going to miss
handling all this?
32
00:03:12,693 --> 00:03:14,428
No, no,
Mr. Garvey.
33
00:03:14,462 --> 00:03:17,498
You see, I've got a
well-developed talent for laziness
34
00:03:17,531 --> 00:03:19,467
when it's
called for.
35
00:03:19,500 --> 00:03:21,302
- Hi, son.
- Hello.
36
00:03:21,335 --> 00:03:23,304
- Sam.
- Oh, Pete.
37
00:03:23,337 --> 00:03:25,839
Hey, Pete. Meet Jonathan garvey,
the new owner.
38
00:03:25,873 --> 00:03:27,808
Sam: This is Pete rawlins,
our one-man peacekeeper.
39
00:03:27,841 --> 00:03:29,277
The sheriff, huh?
40
00:03:29,310 --> 00:03:31,512
No, no, I'm a private
security officer.
41
00:03:31,545 --> 00:03:32,813
Well, you see,
our sheriff,
42
00:03:32,846 --> 00:03:34,014
well,
he's a well-meaning old codger,
43
00:03:34,047 --> 00:03:35,983
but he's
kind of useless,
44
00:03:36,016 --> 00:03:38,652
and the deputy's job don't pay
enough for anybody to take it.
45
00:03:38,686 --> 00:03:41,989
So I expect you'll be needing my services,
Mr. Garvey.
46
00:03:42,022 --> 00:03:44,325
And what services
are those?
47
00:03:44,358 --> 00:03:46,260
Well, you know,
sleepy eye is not much different
48
00:03:46,294 --> 00:03:47,995
from any town
growing fast.
49
00:03:48,028 --> 00:03:49,663
New folks coming
in every day,
50
00:03:49,697 --> 00:03:51,699
some of them
bad apples.
51
00:03:51,732 --> 00:03:53,000
I'm sorry to hear that.
52
00:03:54,635 --> 00:03:56,504
Well, anyway,
being a retired lawman,
53
00:03:56,537 --> 00:03:57,905
I inquired around
and found out folks
54
00:03:57,938 --> 00:03:59,873
are willing to pay
for my services.
55
00:03:59,907 --> 00:04:01,875
Yeah,
it's worth every penny of it, too,
56
00:04:01,909 --> 00:04:04,378
if I do hate
to say so.
57
00:04:04,412 --> 00:04:07,615
You see, I patrol all night,
7 days a week.
58
00:04:07,648 --> 00:04:08,782
Can I sign you up?
59
00:04:09,817 --> 00:04:11,419
No, I don't think so.
60
00:04:11,452 --> 00:04:13,721
I'm pretty handy at
protecting my own property.
61
00:04:13,754 --> 00:04:15,055
Uh-huh.
62
00:04:15,088 --> 00:04:17,458
Well, suit yourself.
63
00:04:17,491 --> 00:04:19,026
Well, I'd best
be running along.
64
00:04:19,059 --> 00:04:20,661
I'd kind of like
to have you
65
00:04:20,694 --> 00:04:22,296
join me for supper,
Mr. Garvey.
66
00:04:22,330 --> 00:04:23,831
Well, thank you,
Mr. Pendergast,
67
00:04:23,864 --> 00:04:26,334
but the folks that run the
blind school are old friends,
68
00:04:26,367 --> 00:04:28,602
and they've invited
the boy and I for supper.
69
00:04:28,636 --> 00:04:30,904
Well,
then I'll just wish you the best of luck.
70
00:04:30,938 --> 00:04:32,940
- Thank you.
- I'll walk out with you, Sam.
71
00:04:32,973 --> 00:04:36,510
Oh, Mr. Garvey,
if you change your mind, just holler.
72
00:04:36,544 --> 00:04:38,512
I'll do that.
73
00:04:38,546 --> 00:04:40,013
Come on, Andy.
74
00:04:40,047 --> 00:04:41,549
Let's get that wagon unloaded.
75
00:04:41,582 --> 00:04:44,017
Yeah, I've got
tons of stuff.
76
00:05:05,639 --> 00:05:08,041
Hey, you looking for trouble,
mister?
77
00:05:08,075 --> 00:05:10,611
Jonathan: Past your
bedtime, isn't it?
78
00:05:24,592 --> 00:05:25,793
Mary, you're
going to spoil me.
79
00:05:25,826 --> 00:05:27,561
That's just
a great dinner.
80
00:05:27,595 --> 00:05:29,563
Oh, thank you. There's
plenty more in the kitchen.
81
00:05:29,597 --> 00:05:30,764
I think I've made a
pig of myself already.
82
00:05:30,798 --> 00:05:32,700
Look, if you
don't eat it,
83
00:05:32,733 --> 00:05:34,835
I'm just going to end up being
stuck with it for tomorrow night,
84
00:05:34,868 --> 00:05:36,036
and the night
after, and...
85
00:05:36,069 --> 00:05:38,939
Adam, stop it!
86
00:05:38,972 --> 00:05:40,340
You're being awful quiet, Andy.
87
00:05:41,742 --> 00:05:43,143
Jonathan: I think
he's just tired.
88
00:05:43,176 --> 00:05:44,144
That right,
son?
89
00:05:44,177 --> 00:05:45,846
Yeah.
90
00:05:45,879 --> 00:05:48,616
Adam: You think you're
going to like living here?
91
00:05:48,649 --> 00:05:49,883
I guess.
92
00:05:49,917 --> 00:05:52,085
That doesn't sound
too convincing.
93
00:05:53,954 --> 00:05:56,690
It's just going to take a
little getting used to, is all.
94
00:05:56,724 --> 00:05:58,792
Does this kind of thing
go on here all the time?
95
00:05:58,826 --> 00:06:00,127
Adam: Enough of the time.
96
00:06:00,160 --> 00:06:02,463
Mary: Sometimes all night.
97
00:06:02,496 --> 00:06:04,064
They just laugh if
you say anything.
98
00:06:04,097 --> 00:06:06,099
They don't even pay
attention to the sheriff.
99
00:06:08,469 --> 00:06:10,638
I hear the crime rate
in town is pretty high, too.
100
00:06:10,671 --> 00:06:12,573
Adam: Well,
it's gone down some since
101
00:06:12,606 --> 00:06:14,442
Mr. Rawlins started
making his rounds,
102
00:06:14,475 --> 00:06:16,444
but it's
still bad.
103
00:06:16,477 --> 00:06:18,546
Somebody even
broke in here.
104
00:06:19,680 --> 00:06:21,148
Robbed the blind school?
105
00:06:22,716 --> 00:06:24,552
You think that bunch
out there did it?
106
00:06:24,585 --> 00:06:25,819
That's the word,
107
00:06:25,853 --> 00:06:28,689
but nobody's been
able to prove it.
108
00:06:28,722 --> 00:06:30,824
But I don't think
they'll be trying it again.
109
00:06:30,858 --> 00:06:32,760
Hester-sue almost
caught whoever it was,
110
00:06:32,793 --> 00:06:34,094
threw a hammer
at them
111
00:06:34,127 --> 00:06:35,829
after they went
out the window.
112
00:06:35,863 --> 00:06:38,699
That's hester-sue.
113
00:06:38,732 --> 00:06:41,469
It's getting late,
son. We'd better be heading home.
114
00:06:41,502 --> 00:06:44,104
Oh, Mary, your pa is
coming in next week.
115
00:06:44,137 --> 00:06:46,974
And I'd like to return the favor
and take you all out to supper.
116
00:06:47,007 --> 00:06:48,442
Sounds good.
117
00:06:48,476 --> 00:06:49,643
Thanks for having US over.
118
00:06:49,677 --> 00:06:50,844
Good night
to you.
119
00:06:50,878 --> 00:06:52,680
Mr. Garvey.
120
00:06:54,648 --> 00:06:57,551
I can't tell you what it
means to US having you here.
121
00:06:59,553 --> 00:07:01,489
We feel
the same way.
122
00:07:01,522 --> 00:07:05,058
It's good to be with
friends. Thank you.
123
00:07:05,092 --> 00:07:07,194
- Good night, Adam.
- Good night.
124
00:07:10,998 --> 00:07:12,132
Come on, son.
125
00:07:38,559 --> 00:07:39,827
I'm just about
through, son.
126
00:07:39,860 --> 00:07:42,630
I'll have that lamp
out in a minute.
127
00:07:42,663 --> 00:07:44,097
Don't matter.
128
00:07:45,966 --> 00:07:48,702
Hey,
come on. It's your first night in town.
129
00:07:48,736 --> 00:07:51,271
It's going to
get better.
130
00:07:51,304 --> 00:07:53,674
It's not
the town, it's...
131
00:07:55,242 --> 00:07:56,677
It's what?
132
00:08:02,883 --> 00:08:04,952
I don't know, pa.
133
00:08:07,087 --> 00:08:09,923
Seeing Mary and
Adam tonight, I...
134
00:08:12,960 --> 00:08:14,728
It's all right.
135
00:08:14,762 --> 00:08:17,264
There ain't nothing we
can't talk about. Go ahead.
136
00:08:19,700 --> 00:08:22,135
I felt angry.
137
00:08:25,105 --> 00:08:26,674
Angry at them.
138
00:08:27,908 --> 00:08:31,311
I know it's wrong, but...
139
00:08:31,344 --> 00:08:33,647
All I could think
of was their baby.
140
00:08:36,584 --> 00:08:40,621
And if it hadn't been for them,
ma would still be alive.
141
00:08:40,654 --> 00:08:44,592
She would have gone with the others,
and she'd still be alive.
142
00:08:48,896 --> 00:08:51,632
I know it's
not right.
143
00:08:51,665 --> 00:08:53,867
I can't
even help it.
144
00:08:56,369 --> 00:08:57,938
It's all right.
145
00:09:00,307 --> 00:09:01,942
It's all right.
146
00:09:03,977 --> 00:09:05,879
Sometimes when
we're hurting...
147
00:09:07,180 --> 00:09:09,883
We think some
crazy thoughts.
148
00:09:13,020 --> 00:09:16,790
I can remember
when your ma died.
149
00:09:16,824 --> 00:09:19,292
I was blaming god.
150
00:09:20,994 --> 00:09:25,032
Now here you are,
angry at Adam and Mary.
151
00:09:28,736 --> 00:09:31,038
When you
lose somebody,
152
00:09:31,071 --> 00:09:32,840
like your ma...
153
00:09:34,341 --> 00:09:36,910
It leaves some
awful scars, Andy.
154
00:09:40,080 --> 00:09:43,283
Because we loved
her so much,
155
00:09:43,316 --> 00:09:45,719
and she was
so special.
156
00:09:48,889 --> 00:09:52,726
We're going to
hurt for a while.
157
00:09:52,760 --> 00:09:54,227
But in time...
158
00:09:56,396 --> 00:09:59,867
In time we won't
blame anybody.
159
00:09:59,900 --> 00:10:01,735
We won't
blame anybody.
160
00:10:07,941 --> 00:10:10,143
I'm going to go...
161
00:10:10,177 --> 00:10:12,713
I'm going to go and
put out that lamp.
162
00:10:18,952 --> 00:10:20,721
Pa?
163
00:10:20,754 --> 00:10:22,289
Yes, son.
164
00:10:22,322 --> 00:10:25,292
Do you think you could stay
up with me till I fall asleep,
165
00:10:25,325 --> 00:10:29,362
like you did when I was
little and ma was away?
166
00:10:29,396 --> 00:10:31,799
Sure.
167
00:10:31,832 --> 00:10:33,300
Sure, son.
168
00:12:14,301 --> 00:12:15,969
What was that?
169
00:12:38,926 --> 00:12:40,794
Jonathan:
Stay there, son.
170
00:12:52,005 --> 00:12:53,941
- Sheriff?
- Hmm?
171
00:12:53,974 --> 00:12:55,375
You the
sheriff here?
172
00:12:57,377 --> 00:12:59,012
Yep.
173
00:12:59,046 --> 00:13:01,081
And pike
is the name.
174
00:13:01,114 --> 00:13:02,983
Now, who
are you?
175
00:13:03,016 --> 00:13:06,820
My name is garvey,
and my warehouse was just broken into.
176
00:13:06,854 --> 00:13:09,022
Oh, I'm sorry
to hear it.
177
00:13:10,423 --> 00:13:12,159
Any idea who it was?
178
00:13:12,192 --> 00:13:13,927
Yeah, I know
who it was.
179
00:13:13,961 --> 00:13:15,362
That same bunch
of hooligans
180
00:13:15,395 --> 00:13:18,966
that was raising all the
ruckus on the street today.
181
00:13:18,999 --> 00:13:20,167
Did you see them?
182
00:13:20,200 --> 00:13:23,070
No, not exactly,
but I heard them.
183
00:13:23,103 --> 00:13:25,906
Well, now, I'm
sorry, Mr. Garvey,
184
00:13:25,939 --> 00:13:27,340
but unless you
actually saw them,
185
00:13:27,374 --> 00:13:29,442
I'm afraid
I can't do a thing.
186
00:13:29,476 --> 00:13:32,112
Look, I'm telling you,
I know who done it!
187
00:13:34,381 --> 00:13:37,417
Like I said, I'm sorry,
188
00:13:37,450 --> 00:13:41,889
but you'd just better buy
yourself a stronger lock.
189
00:13:41,922 --> 00:13:44,157
Are you telling me you ain't
going to do nothing about this?
190
00:13:46,659 --> 00:13:48,595
Without positive
identification,
191
00:13:48,628 --> 00:13:51,398
yep, I'm afraid
that's it.
192
00:13:54,301 --> 00:13:57,370
Well then, sheriff,
193
00:13:57,404 --> 00:13:59,106
I'll be thanking
you for nothing.
194
00:14:20,293 --> 00:14:22,095
Morning.
195
00:14:22,129 --> 00:14:23,363
Morning,
Mr. Rawlins.
196
00:14:23,396 --> 00:14:25,232
I'd like you to meet
our town banker.
197
00:14:25,265 --> 00:14:27,634
This here's
elija pattman.
198
00:14:27,667 --> 00:14:29,036
Nice to meet you.
199
00:14:29,069 --> 00:14:30,403
I just want to
say how sorry I am
200
00:14:30,437 --> 00:14:32,405
that you were
robbed, Mr. Garvey.
201
00:14:32,439 --> 00:14:34,441
Your first day in town,
too. It's shameful.
202
00:14:36,443 --> 00:14:39,980
I plan to make it a little tougher
on them if they try it again.
203
00:14:40,013 --> 00:14:42,582
Yes. Well, that
looks plenty strong.
204
00:14:42,615 --> 00:14:45,652
Elija here is about the only one
in town that hasn't been gotten to.
205
00:14:45,685 --> 00:14:49,089
That's right, and I plan
to keep it that way.
206
00:14:49,122 --> 00:14:51,358
That's why I carry
this at all times.
207
00:14:51,391 --> 00:14:54,561
Elija: Protecting this town
is something I take seriously.
208
00:14:54,594 --> 00:14:56,463
I don't mean to argue with
the thought of that, Mr. Pattman,
209
00:14:56,496 --> 00:15:00,700
but somehow carrying a gun
like that is just asking for trouble.
210
00:15:00,733 --> 00:15:03,003
Mr. Rawlins here
carries a gun.
211
00:15:03,036 --> 00:15:04,637
Well, that's different.
It's his job.
212
00:15:04,671 --> 00:15:05,973
People expect it
of him.
213
00:15:07,707 --> 00:15:11,411
I don't think I'm likely to
shoot anyone unnecessarily.
214
00:15:11,444 --> 00:15:13,646
Maybe not,
but if you left that thing at home
215
00:15:13,680 --> 00:15:15,315
you wouldn't have to worry about it,
would you?
216
00:15:17,217 --> 00:15:18,385
Well, I guess
I don't mind
217
00:15:18,418 --> 00:15:20,020
a difference
of opinion.
218
00:15:20,053 --> 00:15:21,221
I'd best get back to the bank.
219
00:15:21,254 --> 00:15:23,456
Just wanted
to say hello.
220
00:15:25,025 --> 00:15:26,193
Nice meeting you.
221
00:15:26,226 --> 00:15:27,427
A pleasure.
222
00:15:32,332 --> 00:15:34,034
Nervous little
fellow, ain't he?
223
00:15:34,067 --> 00:15:37,370
Yeah. And for what it's worth,
I agree with you.
224
00:15:37,404 --> 00:15:39,372
Elija is not the
type to be armed.
225
00:15:41,274 --> 00:15:44,477
Say,
can we be on a first-name basis?
226
00:15:44,511 --> 00:15:46,713
That's fine with me.
227
00:15:46,746 --> 00:15:48,248
Well, Jonathan,
I just want to say
228
00:15:48,281 --> 00:15:51,451
that I take no
satisfaction in this robbery,
229
00:15:51,484 --> 00:15:52,652
in view of how
you were warned
230
00:15:52,685 --> 00:15:55,088
about what can
happen around here.
231
00:15:55,122 --> 00:15:56,956
I just don't want to
see it happen again.
232
00:15:58,325 --> 00:15:59,626
Believe me, it won't.
233
00:15:59,659 --> 00:16:02,562
I sure hope not.
234
00:16:02,595 --> 00:16:05,098
You still don't
want my services, huh?
235
00:16:05,132 --> 00:16:07,700
Look, Pete, I don't
mean no disrespect,
236
00:16:07,734 --> 00:16:10,670
but there's some things that
I'm just mule-stubborn about.
237
00:16:10,703 --> 00:16:12,405
And when I'm paying
good hard cash dollars
238
00:16:12,439 --> 00:16:14,141
for a sheriff's
protection,
239
00:16:14,174 --> 00:16:16,776
it just sticks in my craw if
I have to pay double for it.
240
00:16:16,809 --> 00:16:18,645
All right,
I won't insist,
241
00:16:18,678 --> 00:16:22,182
but I just want you to know
that, client or no client,
242
00:16:22,215 --> 00:16:24,051
I'm not going to be
turning my back on you
243
00:16:24,084 --> 00:16:26,219
if I see somebody trying
to break in here again.
244
00:16:27,687 --> 00:16:29,789
Well, thank you
for that.
245
00:16:29,822 --> 00:16:31,391
All right.
I'll see you later.
246
00:16:31,424 --> 00:16:32,625
Yeah.
247
00:16:44,171 --> 00:16:46,073
Time to make
your delivery.
248
00:18:41,688 --> 00:18:43,723
It's just
the same as before.
249
00:18:43,756 --> 00:18:46,459
Without any witnesses,
I can't do a thing.
250
00:18:48,295 --> 00:18:49,929
I don't
understand you.
251
00:18:49,962 --> 00:18:53,166
What don't you understand,
Mr. Garvey?
252
00:18:53,200 --> 00:18:55,268
You're wearing that badge,
but you're no sheriff.
253
00:18:55,302 --> 00:18:56,803
Boy: Come on out!
254
00:18:56,836 --> 00:18:59,839
Don't you hear them yelling
out there and laughing?
255
00:18:59,872 --> 00:19:01,708
They're laughing at US,
256
00:19:01,741 --> 00:19:03,210
and they're
laughing at the law.
257
00:19:03,243 --> 00:19:05,312
How can you just sit there
and not do anything?
258
00:19:06,813 --> 00:19:08,448
Well, what would
you do in my place?
259
00:19:09,682 --> 00:19:10,950
All right,
I'll tell you.
260
00:19:10,983 --> 00:19:12,285
We both know who broke
into my warehouse.
261
00:19:12,319 --> 00:19:14,287
Yeah.
262
00:19:14,321 --> 00:19:15,688
Jonathan: And we know that the
goods didn't disappear into thin air.
263
00:19:15,722 --> 00:19:17,724
That's right.
264
00:19:17,757 --> 00:19:20,960
I'd go out there and search their houses,
that's what I'd do.
265
00:19:20,993 --> 00:19:22,762
Boys: Whoo-hoo!
Come on out, sheriff!
266
00:19:22,795 --> 00:19:23,963
That makes sense.
267
00:19:27,967 --> 00:19:30,703
Well, why in god's name
don't you do it, then?
268
00:19:30,737 --> 00:19:34,307
Well,
it's not because I'm a coward,
269
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
if that's
any help to you.
270
00:19:38,445 --> 00:19:40,413
I'm not a fool, either.
271
00:19:40,447 --> 00:19:44,717
A joke, maybe, but
that's not my doing.
272
00:19:44,751 --> 00:19:46,919
You see, I don't like
to take any chances
273
00:19:46,953 --> 00:19:50,757
without somebody
backing me up.
274
00:19:50,790 --> 00:19:54,694
Now, $30 a month is what the
town council allows for a deputy,
275
00:19:54,727 --> 00:19:58,365
and I can't find a
qualified man to fill that job.
276
00:19:58,398 --> 00:19:59,832
So it's just me.
277
00:19:59,866 --> 00:20:02,835
And those hooligans
out there know it.
278
00:20:02,869 --> 00:20:04,471
The minute
I take any action
279
00:20:04,504 --> 00:20:07,440
against them
without solid proof...
280
00:20:07,474 --> 00:20:09,242
Why, you can
bet your boots
281
00:20:09,276 --> 00:20:12,312
that tonight or
tomorrow or the next day
282
00:20:12,345 --> 00:20:14,314
I'd find myself
waylaid in some alley
283
00:20:14,347 --> 00:20:16,015
and beaten senseless
or else killed.
284
00:20:16,048 --> 00:20:20,420
And I don't put that possibility
to pasture, either. No, sir.
285
00:20:20,453 --> 00:20:22,655
So, if I could just
find myself a deputy,
286
00:20:22,689 --> 00:20:25,958
well, things just might
start changing in this town.
287
00:20:30,397 --> 00:20:31,798
Boy: Come on out, sheriff.
288
00:20:34,066 --> 00:20:36,569
That punk out in
front. What's his name?
289
00:20:36,603 --> 00:20:38,338
Tim mahoney.
290
00:20:38,371 --> 00:20:41,974
He's the leader
of that fine bunch.
291
00:20:42,008 --> 00:20:44,277
He lives with
his father.
292
00:20:44,311 --> 00:20:46,646
They've got a big
spread outside of town.
293
00:20:46,679 --> 00:20:47,947
Lots of money.
294
00:20:53,653 --> 00:20:55,388
Okay, all right.
295
00:20:55,422 --> 00:20:56,623
I'm not going to
have a lot of time.
296
00:20:56,656 --> 00:20:57,824
I'm starting up
a new business,
297
00:20:57,857 --> 00:20:59,559
and I'm going to
have some problems,
298
00:20:59,592 --> 00:21:03,029
and I'm definitely not doing
this for the $30 a month.
299
00:21:03,062 --> 00:21:06,433
Now,
hold it. Just what are you saying?
300
00:21:06,466 --> 00:21:07,900
What I'm telling
you, sheriff pike,
301
00:21:07,934 --> 00:21:10,337
is that you've got
yourself a deputy.
302
00:21:24,116 --> 00:21:26,085
What's my boy
charged with?
303
00:21:26,118 --> 00:21:27,387
Well, nothing
yet, Mr. Mahoney.
304
00:21:27,420 --> 00:21:28,855
But there's
reason to believe
305
00:21:28,888 --> 00:21:30,957
that he's been involved
in the break-ins in town.
306
00:21:30,990 --> 00:21:32,659
Tim?
307
00:21:32,692 --> 00:21:34,494
Why did he want
to Rob anybody?
308
00:21:34,527 --> 00:21:36,028
I provide to
all his needs.
309
00:21:36,062 --> 00:21:38,731
Mr. Mahoney,
I want to look in Tim's room.
310
00:21:38,765 --> 00:21:40,533
I'm in that room every day,
Mr. Garvey.
311
00:21:40,567 --> 00:21:41,968
You're not going
to find anything.
312
00:21:42,001 --> 00:21:45,572
Then you don't mind my looking there,
do you?
313
00:21:45,605 --> 00:21:47,340
Of course not.
Come on.
314
00:22:03,823 --> 00:22:06,359
Well, Mr. Garvey?
315
00:22:06,393 --> 00:22:07,760
Nothing.
316
00:22:07,794 --> 00:22:10,730
I already knew that,
Mr. Garvey. Now you do, too.
317
00:22:10,763 --> 00:22:12,532
Tim's known as a hell-raiser,
that's sure,
318
00:22:12,565 --> 00:22:13,933
but he's
not a thief.
319
00:22:13,966 --> 00:22:15,668
Mr. Mahoney,
is there any other place
320
00:22:15,702 --> 00:22:16,936
that Tim spends
a lot of time?
321
00:22:16,969 --> 00:22:18,638
A workshop, something like that?
322
00:22:18,671 --> 00:22:20,907
A workshop, Tim?
Oh, not likely.
323
00:22:25,445 --> 00:22:26,979
What's up there?
324
00:22:27,013 --> 00:22:28,781
An attic,
Mr. Garvey.
325
00:22:28,815 --> 00:22:30,717
Been storing a lot of stuff
that'd be best thrown out.
326
00:22:30,750 --> 00:22:32,552
You mind
if I look?
327
00:22:32,585 --> 00:22:33,753
Suit yourself.
328
00:22:33,786 --> 00:22:35,622
How do you
get up there?
329
00:22:35,655 --> 00:22:37,390
Let's use
that table.
330
00:24:12,819 --> 00:24:15,855
Mr. Mahoney,
I think you'd better come up here.
331
00:24:25,565 --> 00:24:29,802
Yeah. Yeah, it appears that everything
is here that was stolen from me,
332
00:24:29,836 --> 00:24:32,605
except the
silver service.
333
00:24:32,639 --> 00:24:36,676
Abel: That's a mighty
expensive item to lose, but...
334
00:24:36,709 --> 00:24:38,845
I'm at least grateful
to get this much back.
335
00:24:38,878 --> 00:24:42,248
Sheriff, what'll
happen to the boy?
336
00:24:42,281 --> 00:24:44,150
Well,
I'm going to have to lock him up
337
00:24:44,183 --> 00:24:45,552
till the district marshal
338
00:24:45,585 --> 00:24:47,186
can take him to
mankato for a trial.
339
00:24:47,219 --> 00:24:48,555
Pa...
340
00:24:49,188 --> 00:24:50,557
Shut your mouth.
341
00:24:50,590 --> 00:24:52,592
- But you've got to help me.
- Why?
342
00:24:52,625 --> 00:24:54,894
You tell me why.
343
00:24:54,927 --> 00:24:56,796
A common thief
is all you are.
344
00:24:58,598 --> 00:25:00,266
Sheriff,
I've never done anything like this before.
345
00:25:00,299 --> 00:25:02,268
You saying you didn't
break into my warehouse?
346
00:25:02,301 --> 00:25:05,738
It wasn't me,
Mr. Garvey. Honest it wasn't.
347
00:25:05,772 --> 00:25:09,075
Mr. Thorn,
I wasn't going to take so much
348
00:25:09,108 --> 00:25:10,843
from your store.
349
00:25:10,877 --> 00:25:12,111
I don't know
why I did.
350
00:25:12,144 --> 00:25:14,213
Well, then
don't ask me why.
351
00:25:14,246 --> 00:25:18,317
It'd be different if you came
from a poverty-stricken family.
352
00:25:18,350 --> 00:25:20,553
But the son of
Arthur mahoney?
353
00:25:21,888 --> 00:25:24,123
Why in the world
would you need to steal?
354
00:25:24,156 --> 00:25:25,925
I needed to buy
something real special
355
00:25:25,958 --> 00:25:28,027
for my grandparents'
anniversary.
356
00:25:28,060 --> 00:25:29,829
They were coming
into town next week.
357
00:25:37,770 --> 00:25:38,938
Pa, you've got
to help me.
358
00:25:38,971 --> 00:25:39,906
You can't let them
send me to jail.
359
00:25:39,939 --> 00:25:41,340
That's enough.
360
00:25:41,373 --> 00:25:44,210
- Pa, you've got to...
- I said that's enough.
361
00:25:58,090 --> 00:26:00,627
Abel, uh...
362
00:26:00,660 --> 00:26:02,228
I don't imagine you
look forward to spending
363
00:26:02,261 --> 00:26:05,632
all that time in
mankato testifying.
364
00:26:05,665 --> 00:26:06,899
Well, no, but...
365
00:26:06,933 --> 00:26:08,735
Of course,
he could be telling the truth
366
00:26:08,768 --> 00:26:12,739
about never doing this before
and promising to not do it again.
367
00:26:12,772 --> 00:26:14,006
Wait a minute.
368
00:26:14,040 --> 00:26:16,342
Are you asking me to
withdraw the charges?
369
00:26:16,375 --> 00:26:19,145
That's what
I'm asking you.
370
00:26:19,178 --> 00:26:20,747
Mr. Mahoney: You got
your merchandise back...
371
00:26:20,780 --> 00:26:22,982
Well, most of it.
372
00:26:23,015 --> 00:26:25,017
And I'll pay the difference
from what you lost, and...
373
00:26:25,051 --> 00:26:29,155
Plus a fair amount
for the inconvenience.
374
00:26:29,188 --> 00:26:32,725
I make a solemn
promise to everybody here
375
00:26:32,759 --> 00:26:34,861
that I'll...
376
00:26:34,894 --> 00:26:37,897
I'll disown my son
377
00:26:37,930 --> 00:26:40,967
if he ever does anything else
to disgrace the family name.
378
00:26:45,204 --> 00:26:47,139
It's up to
you, Abel.
379
00:26:48,207 --> 00:26:49,842
Well...
380
00:26:53,079 --> 00:26:56,783
You think it'd be legal and proper,
sheriff?
381
00:26:56,816 --> 00:26:59,886
Well,
it'd be stretching things a mite.
382
00:26:59,919 --> 00:27:01,353
Actually,
my deputy here
383
00:27:01,387 --> 00:27:02,989
would be
within his rights
384
00:27:03,022 --> 00:27:05,992
to press charges without
the presence of Mr. Thorn.
385
00:27:07,694 --> 00:27:08,828
Mr. Garvey?
386
00:27:11,397 --> 00:27:13,032
I think he should
go to trial.
387
00:27:14,100 --> 00:27:15,668
I'm telling the truth.
388
00:27:15,702 --> 00:27:17,670
I just did it this once.
I'll never do it again.
389
00:27:19,205 --> 00:27:20,807
Mr. Garvey,
390
00:27:20,840 --> 00:27:23,810
I know it's not
much of an excuse,
391
00:27:23,843 --> 00:27:25,111
but he's just a boy.
392
00:27:29,448 --> 00:27:31,751
Are you telling
me the truth, son?
393
00:27:31,784 --> 00:27:33,986
I swear on my
mother's grave.
394
00:27:45,965 --> 00:27:47,333
I won't press
the charges.
395
00:27:49,101 --> 00:27:50,302
Let's go.
396
00:28:02,749 --> 00:28:05,051
You swore on your
mother's grave,
397
00:28:05,084 --> 00:28:07,053
and that story about your
grandparents' anniversary...
398
00:28:07,086 --> 00:28:08,821
I had to give them
some reason, pa.
399
00:28:08,855 --> 00:28:10,857
Well, now, son,
you give me one.
400
00:28:10,890 --> 00:28:12,358
Why should you
need to steal?
401
00:28:12,391 --> 00:28:14,460
So I'd have my own
money, that's why.
402
00:28:14,493 --> 00:28:16,996
And you call stealing
having your own money?
403
00:28:17,029 --> 00:28:18,230
I don't know.
404
00:28:18,264 --> 00:28:20,199
Mr. Mahoney: Don't
I provide for you?
405
00:28:20,232 --> 00:28:23,102
I mean real money,
like you have.
406
00:28:23,135 --> 00:28:26,038
Oh, I see.
I see.
407
00:28:26,072 --> 00:28:29,075
And what's your impression
about how I got all my money?
408
00:28:29,108 --> 00:28:32,779
The clouds opened up,
and a giant hand came down? No!
409
00:28:32,812 --> 00:28:34,213
Nobody gave it to me,
and I didn't steal it.
410
00:28:34,246 --> 00:28:35,948
I worked for every
single penny...
411
00:28:35,982 --> 00:28:38,951
Don't you turn away
from me! I'm talking to you.
412
00:28:38,985 --> 00:28:41,921
Now, Tim, one day
you may learn
413
00:28:41,954 --> 00:28:44,423
that working is the
only thing in this life,
414
00:28:44,456 --> 00:28:48,194
and if you never learn it,
god help you.
415
00:29:02,408 --> 00:29:04,276
God help you.
416
00:29:33,973 --> 00:29:35,942
Well,
I end up with a pretty good load for you.
417
00:29:35,975 --> 00:29:37,877
Yeah, I wasn't
expecting anything.
418
00:29:37,910 --> 00:29:39,345
Well, you
saved me a trip.
419
00:29:39,378 --> 00:29:41,280
I'm glad you were
free to take it on.
420
00:29:41,313 --> 00:29:44,216
You never heard of me turning down work,
did you, sheriff?
421
00:29:44,250 --> 00:29:47,019
Deputy. And I don't even
want you to call me that.
422
00:29:49,856 --> 00:29:51,858
Afternoon.
423
00:29:51,891 --> 00:29:53,259
Pete,
I'd like you to meet a friend of mine.
424
00:29:53,292 --> 00:29:54,961
This is Charles Ingalls
from walnut grove.
425
00:29:54,994 --> 00:29:56,162
Pete rawlins.
426
00:29:56,195 --> 00:29:57,897
- Oh, glad to know you.
- A pleasure.
427
00:29:57,930 --> 00:30:00,933
Say, that was a fine
piece of work you did today.
428
00:30:00,967 --> 00:30:02,134
Now that
you're deputy,
429
00:30:02,168 --> 00:30:03,836
maybe my job will get easier,
huh?
430
00:30:03,870 --> 00:30:05,037
Thanks.
I hope so.
431
00:30:05,071 --> 00:30:06,873
Well, I've got
business.
432
00:30:06,906 --> 00:30:08,074
Nice
to meet you.
433
00:30:08,107 --> 00:30:09,275
Nice meeting you.
Take care.
434
00:30:09,308 --> 00:30:11,043
See you, Pete.
435
00:30:11,077 --> 00:30:12,912
Seems like a nice enough fellow.
436
00:30:12,945 --> 00:30:14,113
Yeah, Pete's
a good man.
437
00:30:14,146 --> 00:30:16,949
Oh, I made a list
of all the items
438
00:30:16,983 --> 00:30:19,618
that've been
stolen in town.
439
00:30:19,651 --> 00:30:21,287
I figure they've got
to turn up somewhere.
440
00:30:21,320 --> 00:30:22,955
Maybe if you could keep
your eyes open for me.
441
00:30:22,989 --> 00:30:24,490
Sure.
442
00:30:24,523 --> 00:30:26,225
That's quite a list.
443
00:30:26,258 --> 00:30:28,227
I'm surprised somebody
doesn't get suspicious.
444
00:30:28,260 --> 00:30:31,130
Well, the sheriff figures that
maybe there's a middleman involved.
445
00:30:31,163 --> 00:30:33,232
Somebody to take
the goods out of town
446
00:30:33,265 --> 00:30:36,035
and put them back on
the legitimate market.
447
00:30:36,068 --> 00:30:37,403
Well, I'll check
around for you.
448
00:30:38,905 --> 00:30:40,372
Say hello to
the family for me.
449
00:30:40,406 --> 00:30:42,108
Well, I'll do
that... Sheriff.
450
00:30:43,342 --> 00:30:44,510
Deputy!
451
00:30:44,543 --> 00:30:46,012
Charles:
452
00:30:52,184 --> 00:30:53,352
I've been waiting
for this shipment
453
00:30:53,385 --> 00:30:54,586
for about
a month now.
454
00:30:54,620 --> 00:30:56,122
Yeah,
what is it?
455
00:30:56,155 --> 00:30:58,224
Telephone pads.
456
00:30:58,257 --> 00:30:59,959
Nels:
I saw one in mankato.
457
00:30:59,992 --> 00:31:03,095
They have "while you
were out" printed on them.
458
00:31:03,129 --> 00:31:05,031
And then you fill in
what time they called,
459
00:31:05,064 --> 00:31:07,233
who it was,
and what they wanted.
460
00:31:07,266 --> 00:31:10,236
I don't know. It makes people
feel important, I guess. I don't know.
461
00:31:10,269 --> 00:31:14,273
Oh, Charles!
How nice to see you.
462
00:31:14,306 --> 00:31:15,474
Mrs. Oleson.
463
00:31:15,507 --> 00:31:17,009
I don't
suppose that
464
00:31:17,043 --> 00:31:19,078
nels has shown
you my little triumph?
465
00:31:19,111 --> 00:31:21,447
No, not yet, Harriet.
He just got here.
466
00:31:21,480 --> 00:31:24,083
She's practically hauling people
in off the street to show them.
467
00:31:24,116 --> 00:31:25,217
Oh, really?
What is it?
468
00:31:25,251 --> 00:31:26,485
Well, mostly,
469
00:31:26,518 --> 00:31:29,088
it's a lesson in
how to do business,
470
00:31:29,121 --> 00:31:31,357
something that nels
could learn very well.
471
00:31:31,390 --> 00:31:32,558
Harriet!
472
00:31:32,591 --> 00:31:35,061
But come inside.
You must see it.
473
00:31:39,698 --> 00:31:44,070
The secret is all in knowing
how to drive a hard bargain.
474
00:31:44,103 --> 00:31:45,704
There.
475
00:31:45,737 --> 00:31:47,273
Isn't it
beautiful?
476
00:31:47,306 --> 00:31:49,175
Well, it
certainly is.
477
00:31:49,208 --> 00:31:51,978
Well, I will say at least she
only paid half of what it's worth.
478
00:31:52,011 --> 00:31:54,013
Oh,
I'd put it at lower than that.
479
00:31:54,046 --> 00:31:55,214
It's still
a lot of money.
480
00:31:55,247 --> 00:31:56,482
Oh, nels.
481
00:31:56,515 --> 00:31:58,517
You have absolutely
no sense of value.
482
00:31:58,550 --> 00:32:00,319
Well,
when are we ever going to use it?
483
00:32:00,352 --> 00:32:02,088
What good is it?
484
00:32:02,121 --> 00:32:04,656
Well, if nothing else,
we'll look at it and admire it.
485
00:32:04,690 --> 00:32:07,693
Yeah,
if it's polished every week, fine.
486
00:32:07,726 --> 00:32:09,395
I already know
who's got that job.
487
00:32:10,662 --> 00:32:12,999
Mrs. Oleson,
I hate to tell you this...
488
00:32:13,032 --> 00:32:13,932
What?
489
00:32:15,267 --> 00:32:18,070
I think this could be
stolen merchandise.
490
00:32:18,104 --> 00:32:19,271
Stolen?
491
00:32:19,305 --> 00:32:21,407
Now, I said
could be.
492
00:32:21,440 --> 00:32:25,011
But I bought this at the
general store in lamberton.
493
00:32:25,044 --> 00:32:26,345
What, Mr. Jenkins' place?
494
00:32:26,378 --> 00:32:27,646
- Yes!
- He wouldn't deal in stolen goods!
495
00:32:27,679 --> 00:32:29,348
No!
496
00:32:29,381 --> 00:32:31,683
Well, either this silver
service or one exactly like it
497
00:32:31,717 --> 00:32:34,653
is on the list of stolen
property that Jonathan gave me.
498
00:32:34,686 --> 00:32:36,722
Take a look.
499
00:32:36,755 --> 00:32:41,327
Charles: They've had a rash of
robberies there in the last two weeks.
500
00:32:41,360 --> 00:32:43,162
Now,
I could take this service over to lamberton
501
00:32:43,195 --> 00:32:44,696
and check it out with Mr. Jenkins,
if you'd like.
502
00:32:46,465 --> 00:32:51,170
But, Charles,
what if this is stolen property?
503
00:32:51,203 --> 00:32:53,039
Do I get
my money back?
504
00:32:53,072 --> 00:32:55,474
Of course not! It goes
back to its rightful owner
505
00:32:55,507 --> 00:32:57,376
and you get nothing.
506
00:32:57,409 --> 00:32:58,544
Isn't that right,
Charles?
507
00:32:59,811 --> 00:33:01,147
I'm afraid it is.
508
00:33:02,748 --> 00:33:06,185
Oh! Oh, dear!
509
00:33:08,120 --> 00:33:09,488
Big bargain!
510
00:33:10,656 --> 00:33:14,760
Oh! Oh, my god!
511
00:33:23,602 --> 00:33:25,737
A fellow named
spokes sold it to me.
512
00:33:25,771 --> 00:33:28,107
Deals in unclaimed
freight and such.
513
00:33:28,140 --> 00:33:29,608
You do a lot of
business with him?
514
00:33:29,641 --> 00:33:31,810
Well, the last
few months, I have.
515
00:33:31,843 --> 00:33:34,046
It's hard to believe
Mr. Spokes would be crooked.
516
00:33:35,647 --> 00:33:37,049
What's this fellow
spokes look like?
517
00:33:37,083 --> 00:33:39,318
Well, he's a big,
friendly sort.
518
00:33:39,351 --> 00:33:41,053
Neat dresser.
519
00:33:41,087 --> 00:33:44,123
He's got a strange-looking
scar on his right cheek.
520
00:33:46,658 --> 00:33:48,827
Do me a favor, let me see
what else he sold you, all right?
521
00:33:48,860 --> 00:33:51,230
Sure.
522
00:33:51,263 --> 00:33:53,832
You know, I always thought
his prices were more than fair.
523
00:33:53,865 --> 00:33:55,801
Guess now
I know why, huh?
524
00:34:08,447 --> 00:34:10,682
Hey, I hear you
were looking for me.
525
00:34:10,716 --> 00:34:12,218
Pike: That's right.
526
00:34:17,723 --> 00:34:19,358
Oh, hello there,
Charles.
527
00:34:20,859 --> 00:34:22,228
What's this?
528
00:34:22,261 --> 00:34:23,595
That's the missing
silver service
529
00:34:23,629 --> 00:34:26,365
that was stolen from
Abel Thorn's place.
530
00:34:26,398 --> 00:34:28,334
I asked Charles to
keep an eye out for me.
531
00:34:28,367 --> 00:34:30,569
He found that over at lamberton.
532
00:34:30,602 --> 00:34:32,738
Well...
Well, I'll be.
533
00:34:32,771 --> 00:34:35,274
You know, Jonathan,
you keep going like this,
534
00:34:35,307 --> 00:34:37,676
you're going to put
me out of business.
535
00:34:37,709 --> 00:34:39,378
Mr. Jenkins.
536
00:34:42,481 --> 00:34:45,217
Afternoon,
Mr. Spokes.
537
00:34:49,155 --> 00:34:50,756
You are out
of business.
538
00:35:24,523 --> 00:35:27,659
He starts talking,
we could be in for some big trouble.
539
00:35:31,797 --> 00:35:33,832
It's all
because of him.
540
00:35:40,272 --> 00:35:42,541
Well, sheriff,
part of the job's done, anyway.
541
00:35:42,574 --> 00:35:43,742
Yep.
542
00:35:43,775 --> 00:35:46,778
You did a good
job, too, deputy.
543
00:36:14,606 --> 00:36:16,642
Mary: The town's just
buzzing over what you did.
544
00:36:16,675 --> 00:36:17,809
I didn't
do that much.
545
00:36:17,843 --> 00:36:19,511
Adam: That's not
how we heard it.
546
00:36:19,545 --> 00:36:21,647
You know,
there's even talk of firing sheriff pike
547
00:36:21,680 --> 00:36:23,715
and putting you
in his place.
548
00:36:23,749 --> 00:36:25,384
That's plain
foolishness.
549
00:36:25,417 --> 00:36:27,386
Why, pa?
550
00:36:27,419 --> 00:36:29,421
Well,
mostly because sheriff pike is a good man.
551
00:36:29,455 --> 00:36:31,290
This town just
never got behind him.
552
00:36:31,323 --> 00:36:32,691
And the other thing
is I'm too darn busy
553
00:36:32,724 --> 00:36:35,427
to do anything but
be a part-time deputy.
554
00:36:35,461 --> 00:36:37,363
Help yourself
to more pie.
555
00:36:37,396 --> 00:36:38,797
Thank you, Mary.
I think I will.
556
00:36:38,830 --> 00:36:40,466
Not me. I'm about
ready to bust.
557
00:36:40,499 --> 00:36:41,667
How's school
coming, Andy?
558
00:36:41,700 --> 00:36:42,868
Fine.
559
00:36:42,901 --> 00:36:44,270
Speaking
about school,
560
00:36:44,303 --> 00:36:45,371
did you finish
your homework?
561
00:36:45,404 --> 00:36:46,538
Most of it.
562
00:36:46,572 --> 00:36:48,340
Now,
most of it is not good enough.
563
00:36:48,374 --> 00:36:50,342
If you're through eating,
maybe you ought to head back,
564
00:36:50,376 --> 00:36:51,810
get it finished
before it gets too late.
565
00:36:51,843 --> 00:36:53,345
Yes, sir.
566
00:36:53,379 --> 00:36:54,546
Thanks for
the meal, Mary.
567
00:36:54,580 --> 00:36:55,747
Oh, you're
welcome, Andy.
568
00:36:55,781 --> 00:36:57,549
Adam:
See you later, Andy.
569
00:36:57,583 --> 00:36:59,451
- Andy.
- Yeah.
570
00:36:59,485 --> 00:37:00,652
You forgot
the key.
571
00:37:00,686 --> 00:37:02,220
Thanks, pa.
572
00:37:57,409 --> 00:37:58,810
- Garvey?
- Where is he?
573
00:37:58,844 --> 00:38:01,547
- Who?
- Your son.
574
00:38:01,580 --> 00:38:03,749
Well, he's not home.
What's wrong?
575
00:38:03,782 --> 00:38:07,653
Him and his bunch waylaid my
son and beat the daylights out of him.
576
00:38:07,686 --> 00:38:09,421
Are you sure
it was Tim?
577
00:38:09,455 --> 00:38:11,022
I'm sure.
578
00:38:11,056 --> 00:38:13,592
They all wore bandanas
over their faces,
579
00:38:13,625 --> 00:38:16,328
but Tim's slipped down,
and Andy recognized him.
580
00:38:18,797 --> 00:38:20,332
Let's find him.
581
00:38:32,944 --> 00:38:34,079
They're in
the saloon.
582
00:38:35,547 --> 00:38:37,082
I'll handle this.
583
00:38:47,092 --> 00:38:49,361
All right, Tim,
all right!
584
00:38:59,505 --> 00:39:00,639
Tim: Hello, pop.
585
00:39:13,985 --> 00:39:16,955
It's being said that
you and this scum
586
00:39:16,988 --> 00:39:19,491
beat the garvey boy.
587
00:39:19,525 --> 00:39:21,359
Who's saying it?
Him?
588
00:39:22,494 --> 00:39:24,463
I need to know
if it's true.
589
00:39:25,597 --> 00:39:26,765
Of course not.
590
00:39:26,798 --> 00:39:28,534
Don't you
lie to me!
591
00:39:28,567 --> 00:39:30,402
Aren't you ever
going to believe me?
592
00:39:30,436 --> 00:39:32,604
Just tell the truth
for once in your life!
593
00:39:32,638 --> 00:39:34,640
I am, pa.
I swear it.
594
00:39:36,808 --> 00:39:38,477
You beat him,
didn't you?
595
00:39:38,510 --> 00:39:40,145
I did not.
596
00:39:40,178 --> 00:39:42,448
Didn't you?
Didn't you?
597
00:39:42,481 --> 00:39:44,049
Didn't you?
Didn't you?
598
00:39:47,018 --> 00:39:48,186
All right.
599
00:39:48,219 --> 00:39:51,457
Tim: It's true,
but he deserved it!
600
00:39:51,490 --> 00:39:52,758
Him and his pa
coming in here,
601
00:39:52,791 --> 00:39:55,527
bringing US
all this trouble.
602
00:39:55,561 --> 00:39:57,095
Why, you...
603
00:39:57,128 --> 00:40:00,566
No, it's not the way,
Mr. Mahoney.
604
00:40:00,599 --> 00:40:02,000
It's not the way.
605
00:40:08,874 --> 00:40:10,776
A young boy...
606
00:40:10,809 --> 00:40:12,544
Near half your size.
607
00:40:13,879 --> 00:40:16,882
A lonely,
little child
608
00:40:16,915 --> 00:40:19,184
trying to live with
the loss of his ma.
609
00:40:19,217 --> 00:40:20,786
And you beat him.
610
00:40:22,554 --> 00:40:26,758
Mr. Mahoney: What a shameful
piece of nothing you are.
611
00:40:26,792 --> 00:40:30,629
A liar, a thief,
and a coward!
612
00:40:30,662 --> 00:40:31,963
I won't live
with the disgrace
613
00:40:31,997 --> 00:40:35,467
of you being
my son any longer.
614
00:40:35,501 --> 00:40:39,137
Now, you get to the house and
pick up your things and get out.
615
00:40:39,170 --> 00:40:43,241
And I don't want to
see your face ever again
616
00:40:43,274 --> 00:40:46,478
in my lifetime.
617
00:40:46,512 --> 00:40:49,080
- Pa, I...
- Get out!
618
00:40:49,114 --> 00:40:50,749
Get out!
619
00:41:36,094 --> 00:41:37,763
How are you
feeling, son?
620
00:41:37,796 --> 00:41:39,297
Better.
621
00:41:39,330 --> 00:41:42,701
It's going to be a
while before you look it.
622
00:41:42,734 --> 00:41:44,636
I guess.
623
00:41:44,670 --> 00:41:46,137
I just want to
get even with them.
624
00:41:46,171 --> 00:41:48,273
Ah, don't you
worry about that.
625
00:41:48,306 --> 00:41:50,008
Pete rawlins has
testified against them.
626
00:41:50,041 --> 00:41:52,844
And there'll be some federal
marshals here soon enough
627
00:41:52,878 --> 00:41:54,179
to take
care of them.
628
00:41:54,212 --> 00:41:55,881
- Good.
- Mr. Garvey.
629
00:41:59,651 --> 00:42:01,119
I don't mean
to interrupt,
630
00:42:01,152 --> 00:42:02,253
but I want to give you the news.
631
00:42:02,287 --> 00:42:03,755
The town council
met this morning,
632
00:42:03,789 --> 00:42:06,091
and you've been
elected our new sheriff.
633
00:42:06,124 --> 00:42:07,826
Elija:
Congratulations.
634
00:42:07,859 --> 00:42:10,128
Mr. Pike has already
been given his notice.
635
00:42:10,161 --> 00:42:12,297
Elija: I've got to get
back to the bank.
636
00:42:12,330 --> 00:42:14,265
Congratulations again.
637
00:42:15,967 --> 00:42:17,603
Mr. Pattman!
638
00:42:21,673 --> 00:42:22,774
Son, will you
be all right here
639
00:42:22,808 --> 00:42:23,742
for a little
while alone?
640
00:42:23,775 --> 00:42:25,243
Sure, pa.
641
00:42:25,276 --> 00:42:27,112
Okay. Now,
I've got something I've got to do.
642
00:42:44,062 --> 00:42:45,864
We're going to
Rob the bank.
643
00:42:47,132 --> 00:42:48,299
What?
644
00:42:48,333 --> 00:42:51,002
You heard me.
The bank.
645
00:42:51,036 --> 00:42:52,170
It'll be easy.
646
00:42:52,203 --> 00:42:53,605
This time
I'm going to get
647
00:42:53,639 --> 00:42:55,140
as much of my pa's
money as I want.
648
00:42:57,976 --> 00:43:00,078
Tim, robbing a place
at night is easy
649
00:43:00,111 --> 00:43:02,080
when it's a store
or a warehouse.
650
00:43:02,113 --> 00:43:05,216
But how are we supposed to get
into the bank and open up a safe?
651
00:43:05,250 --> 00:43:06,952
We don't.
652
00:43:06,985 --> 00:43:08,319
We Rob it in
broad daylight,
653
00:43:08,353 --> 00:43:10,155
just like
Jesse James.
654
00:43:10,188 --> 00:43:11,823
Are you crazy?
655
00:43:11,857 --> 00:43:14,660
Old Mr. Pattman always
has that gun with him.
656
00:43:14,693 --> 00:43:16,962
Oh, yeah?
657
00:43:16,995 --> 00:43:18,263
So do I.
658
00:43:18,296 --> 00:43:19,831
Oh, no.
659
00:43:19,865 --> 00:43:21,399
You don't think that
scared little rabbit
660
00:43:21,432 --> 00:43:23,669
is going to
use his gun?
661
00:43:23,702 --> 00:43:24,870
You think
you will?
662
00:43:26,371 --> 00:43:28,940
That depends.
663
00:43:28,974 --> 00:43:31,142
Now, do we do it?
664
00:43:31,176 --> 00:43:33,378
I don't know about
the rest of these guys,
665
00:43:33,411 --> 00:43:35,747
but I'm not having anything
to do with any shooting.
666
00:43:37,816 --> 00:43:39,017
Me neither.
667
00:43:41,419 --> 00:43:43,154
Well?
668
00:43:43,188 --> 00:43:44,355
Not me.
669
00:43:46,157 --> 00:43:47,759
Not US.
670
00:43:51,462 --> 00:43:53,164
All right.
671
00:43:53,198 --> 00:43:55,100
If you're all
that yellow,
672
00:43:55,133 --> 00:43:56,968
I'll do it myself.
673
00:44:02,007 --> 00:44:03,174
I thought you
was my friend.
674
00:44:03,208 --> 00:44:05,243
I am, and that's
why I'm here.
675
00:44:05,276 --> 00:44:08,013
I wanted you to know I didn't have
anything to do with your being fired.
676
00:44:08,046 --> 00:44:09,681
Well, what's
the difference?
677
00:44:09,715 --> 00:44:11,249
You can have
the job as of now
678
00:44:11,282 --> 00:44:12,984
because
I'm clearing out.
679
00:44:13,018 --> 00:44:14,753
Well, that's the other
thing I wanted to tell you.
680
00:44:14,786 --> 00:44:17,022
I'm not taking
the job.
681
00:44:17,055 --> 00:44:18,957
Oh, really?
682
00:44:18,990 --> 00:44:21,226
They'll have to find
themselves a new sheriff.
683
00:44:21,259 --> 00:44:23,995
Hey, that crazy mahoney
kid is holding up the bank!
684
00:44:27,032 --> 00:44:28,466
Put that gun down.
685
00:44:28,499 --> 00:44:30,368
No, you.
686
00:44:30,401 --> 00:44:31,803
I'll shoot.
687
00:44:33,171 --> 00:44:35,006
No, you won't,
but I will.
688
00:44:38,777 --> 00:44:40,712
I swear I'll
pull the trigger
689
00:44:40,746 --> 00:44:42,447
if you don't
put that gun down.
690
00:44:43,849 --> 00:44:45,216
Then we'll both die.
691
00:44:58,529 --> 00:45:00,866
I didn't mean to fire.
692
00:45:00,899 --> 00:45:02,868
It just went off.
693
00:45:02,901 --> 00:45:04,970
It just went off!
694
00:45:06,337 --> 00:45:08,907
"Yea, though I walk
through the valley
695
00:45:08,940 --> 00:45:10,475
"of the shadow
of death,
696
00:45:10,508 --> 00:45:12,310
"I will fear no evil,
697
00:45:12,343 --> 00:45:14,045
"for thou art with me.
698
00:45:14,079 --> 00:45:18,483
"Thy rod, thy staff,
and they comfort me.
699
00:45:18,516 --> 00:45:20,151
"Thou preparest
a table before me
700
00:45:20,185 --> 00:45:22,420
"in the presence
of mine enemies.
701
00:45:22,453 --> 00:45:24,990
"Thou anointest
my head with oil.
702
00:45:25,023 --> 00:45:27,225
"My cup runneth over.
703
00:45:27,258 --> 00:45:29,127
"Surely goodness and
mercy shall follow me
704
00:45:29,160 --> 00:45:31,196
"all the days
of my life.
705
00:45:31,229 --> 00:45:35,801
And I will dwell in the house of the lord,
forever."
706
00:45:35,834 --> 00:45:36,968
Amen.
707
00:45:54,185 --> 00:45:55,787
Tim was denied
nothing.
708
00:45:57,288 --> 00:45:58,957
He had everything.
709
00:46:00,258 --> 00:46:02,961
How could it be?
710
00:46:30,588 --> 00:46:32,557
Pike.
711
00:46:32,590 --> 00:46:34,826
What are you
going to do?
712
00:46:34,860 --> 00:46:37,495
Oh, drift some place, I guess.
713
00:46:37,528 --> 00:46:40,031
Something will turn
up. Always does.
714
00:46:41,332 --> 00:46:43,434
Mr. Garvey,
715
00:46:43,468 --> 00:46:45,036
you warned me.
716
00:46:45,070 --> 00:46:47,238
I swear I'll never
carry a weapon again.
717
00:46:47,272 --> 00:46:49,240
That frightened boy
wouldn't have shot anybody.
718
00:46:49,274 --> 00:46:50,942
I know that.
719
00:46:50,976 --> 00:46:53,611
If I hadn't
had a gun...
720
00:46:53,644 --> 00:46:56,447
From now on,
I'm going to leave things to the law.
721
00:46:56,481 --> 00:46:58,149
That's nice,
Mr. Pattman.
722
00:46:58,183 --> 00:47:00,018
But just
a little bit late.
723
00:47:00,051 --> 00:47:02,087
As of now,
there ain't no law in sleepy eye.
724
00:47:02,120 --> 00:47:03,388
You fired
the sheriff here,
725
00:47:03,421 --> 00:47:06,024
and I ain't working
without him.
726
00:47:06,057 --> 00:47:09,961
Well, if that's the case, I'm sure the
council would reverse that decision.
727
00:47:09,995 --> 00:47:11,496
I think you're getting a
little ahead of yourself.
728
00:47:11,529 --> 00:47:14,399
You'd better ask him first
if he wants the job back.
729
00:47:17,135 --> 00:47:19,004
Would you stay
on, sheriff?
730
00:47:19,037 --> 00:47:20,271
With you
and Mr. Garvey
731
00:47:20,305 --> 00:47:21,539
getting those hooligans
hauled off to jail,
732
00:47:21,572 --> 00:47:23,241
it'll be
a lot easier now.
733
00:47:24,475 --> 00:47:25,977
I'll let you know.
734
00:47:28,947 --> 00:47:31,216
Well...
We'll be waiting.
735
00:47:34,685 --> 00:47:37,355
You mean you don't
want the job anymore?
736
00:47:37,388 --> 00:47:39,357
Sure I do.
737
00:47:39,390 --> 00:47:42,160
But I don't want you
taking a job permanent
738
00:47:42,193 --> 00:47:44,395
just to save
an old man's hide.
739
00:47:45,931 --> 00:47:47,498
Is that what
you think?
740
00:47:47,532 --> 00:47:49,200
Of course it is.
741
00:47:49,234 --> 00:47:50,568
You told me
yourself.
742
00:47:50,601 --> 00:47:52,470
Well, I've
changed my mind.
743
00:47:52,503 --> 00:47:54,072
On account
of me?
744
00:47:54,105 --> 00:47:56,674
No. On account of ever
since I put on that badge,
745
00:47:56,707 --> 00:47:58,343
my young son
thinks I'm a hero.
746
00:47:58,376 --> 00:48:00,311
Oh!53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.